All language subtitles for Manifest.S02E09.Airplane.Bottles.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:02,900 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,900 --> 00:00:03,900 You were testing on yourself? 3 00:00:03,930 --> 00:00:06,570 If there's a chance to cure the Death Date, I have to figure it out. 4 00:00:06,600 --> 00:00:07,870 Zeke, what is this? 5 00:00:07,900 --> 00:00:09,940 Frostbite. I may be freezing to death. 6 00:00:09,970 --> 00:00:12,040 Saanvi thinks she can help. She may have a cure. 7 00:00:12,070 --> 00:00:14,610 I think I did it. DNA has no anomaly. 8 00:00:14,640 --> 00:00:16,740 Michaela: My gut is telling me that Jared's involved in something 9 00:00:16,780 --> 00:00:18,480 that could cause some serious problems. 10 00:00:18,510 --> 00:00:20,150 You've proven quite valuable. 11 00:00:20,180 --> 00:00:22,880 I'm on the verge of exposing the 828ers for the threat they are. 12 00:00:22,920 --> 00:00:24,080 Conor: Your case files. 13 00:00:24,120 --> 00:00:25,450 Drea wanted you to print these? 14 00:00:25,490 --> 00:00:26,520 No, it was Vasquez. 15 00:00:26,550 --> 00:00:27,760 We got Vasquez, Captain. 16 00:00:27,790 --> 00:00:29,190 I'll take it from here. 17 00:00:29,220 --> 00:00:30,620 Alex: Us. In the park. 18 00:00:30,660 --> 00:00:31,930 That was a mistake. 19 00:00:31,960 --> 00:00:33,690 I don't remember being at the park. 20 00:00:33,730 --> 00:00:35,130 I don't remember a thing. 21 00:00:35,160 --> 00:00:36,800 TJ: Yusuv Al-Zuras. 22 00:00:36,830 --> 00:00:38,870 According to legend, he was lost at sea for 10 years 23 00:00:38,900 --> 00:00:39,930 and mysteriously returned. 24 00:00:39,970 --> 00:00:41,740 Sounds familiar. 25 00:00:41,770 --> 00:00:44,640 The possibility that all of this has happened before, it's huge. 26 00:00:44,670 --> 00:00:46,740 No way. They found it -- Al-Zuras' journal. 27 00:00:46,770 --> 00:00:48,610 Figured we'd get some answers. 28 00:00:48,640 --> 00:00:50,040 Ben: This changes everything. 29 00:01:15,000 --> 00:01:17,270 It's all connected. 30 00:01:54,880 --> 00:01:57,750 All this, and he makes breakfast. 31 00:01:57,780 --> 00:01:59,650 I figure if there's a chance we're gonna be normal, 32 00:01:59,680 --> 00:02:01,220 we might as well start trying to live like it. 33 00:02:01,250 --> 00:02:04,080 Mm. Saanvi still thinks she has the cure for the Death Date? 34 00:02:04,120 --> 00:02:07,150 Hope so. She says I passed the preliminary testing. 35 00:02:07,190 --> 00:02:09,620 We'll see how phase two goes. 36 00:02:09,660 --> 00:02:11,230 It'd be nice not to be freezing to death. 37 00:02:11,260 --> 00:02:12,890 Oh. 38 00:02:12,930 --> 00:02:16,200 FYI, my "normal" is just coffee and last night's pizza. 39 00:02:16,230 --> 00:02:18,030 This is downright domestic. 40 00:02:18,070 --> 00:02:20,200 Hmm. 41 00:02:20,230 --> 00:02:21,800 Still want that pizza? 42 00:02:21,840 --> 00:02:22,800 No. 43 00:02:24,670 --> 00:02:27,240 Only good thing my father ever taught me. 44 00:02:27,270 --> 00:02:29,710 You don't talk about your dad that much. 45 00:02:29,740 --> 00:02:31,080 Not much to say. 46 00:02:31,110 --> 00:02:33,610 Guy took off. 47 00:02:33,650 --> 00:02:37,850 Happier subject -- Say Saanvi's cure works. 48 00:02:37,880 --> 00:02:40,620 What do you want to do first? 49 00:02:40,650 --> 00:02:42,820 Escape. 50 00:02:42,860 --> 00:02:45,030 I don't know. Take a year, see the world. 51 00:02:45,060 --> 00:02:46,790 Hmm. You do realize 52 00:02:46,830 --> 00:02:48,200 that involves getting on a plane, right? 53 00:02:48,230 --> 00:02:50,860 Ooh. 54 00:02:50,900 --> 00:02:52,330 Where do we go? 55 00:02:52,370 --> 00:02:55,970 Chile? Greece? Thailand? 56 00:02:56,000 --> 00:02:59,340 Um, anywhere that's not Jamaica would be great. 57 00:03:01,070 --> 00:03:03,010 Crap, I gotta go. 58 00:03:03,040 --> 00:03:05,180 I really don't want to go deal with this whole Jared thing. 59 00:03:05,210 --> 00:03:06,910 If he really is working with the Xers, 60 00:03:06,950 --> 00:03:08,750 the quicker you take him down, the better, 61 00:03:08,780 --> 00:03:10,180 as far as I'm concerned. 62 00:03:10,220 --> 00:03:13,990 Or I could just, uh, come see Saanvi with you. 63 00:03:14,020 --> 00:03:15,760 Trying to be normal, remember? 64 00:03:15,790 --> 00:03:17,960 Which means you go to work. 65 00:03:17,990 --> 00:03:19,930 I'm a big boy. 66 00:03:19,960 --> 00:03:22,260 Perfectly capable of going to the doctor by myself. 67 00:03:22,300 --> 00:03:24,330 Fine, but I'm gonna spend the whole day 68 00:03:24,360 --> 00:03:27,640 making travel plans, then. 69 00:03:27,670 --> 00:03:29,170 Bye. I'm taking this. 70 00:03:29,200 --> 00:03:32,240 Okay. You should. 71 00:03:34,070 --> 00:03:35,210 Here, lemme help. 72 00:03:35,240 --> 00:03:38,010 It's okay. I-I-I got it. 73 00:03:38,050 --> 00:03:41,180 Thanks for letting me stay here while I recover. 74 00:03:41,210 --> 00:03:43,820 And for, you know, saving my life. 75 00:03:45,150 --> 00:03:47,020 It was my absolute pleasure. 76 00:03:47,050 --> 00:03:48,860 We're happy to have you. 77 00:03:48,890 --> 00:03:51,830 Right, 'cause things around here weren't hectic enough already 78 00:03:51,860 --> 00:03:54,660 without an unexpected houseguest. 79 00:03:54,700 --> 00:03:57,360 I don't know. You doing okay? 80 00:03:57,400 --> 00:04:01,270 I mean, all those people died, and the Callings saved me. 81 00:04:01,300 --> 00:04:03,340 I guess I just don't get it. 82 00:04:03,370 --> 00:04:06,810 TJ, there are so many things 83 00:04:06,840 --> 00:04:08,380 I wish we understood about the Callings, 84 00:04:08,410 --> 00:04:11,050 but right now all that matters is you're safe. 85 00:04:11,080 --> 00:04:13,310 And the only thing you need to do is heal. 86 00:04:14,480 --> 00:04:15,850 Hey. 87 00:04:17,720 --> 00:04:19,950 -You ready? -Uh, yeah. Yeah. 88 00:04:19,990 --> 00:04:23,690 Olive, why don't you let TJ rest for a few days, recover a bit? 89 00:04:23,720 --> 00:04:26,830 No, okay? I'm sick of losing people. 90 00:04:26,860 --> 00:04:28,430 I just got you guys back. 91 00:04:28,460 --> 00:04:31,870 If the key to surviving is in this journal, 92 00:04:31,900 --> 00:04:35,440 then I-I'm not gonna waste another minute. 93 00:04:35,470 --> 00:04:37,040 TJ: It's okay. 94 00:04:37,070 --> 00:04:40,170 Maybe it'll help take my mind off the fire. 95 00:04:40,210 --> 00:04:41,440 You sure? 96 00:04:41,480 --> 00:04:42,880 Yeah. 97 00:04:44,140 --> 00:04:45,780 Alright, then. 98 00:04:45,810 --> 00:04:48,480 I'm gonna go make sure Cal's not still in his PJs. 99 00:04:55,120 --> 00:04:56,890 You know, Cal, it comes with instructions 100 00:04:56,920 --> 00:04:59,330 and all the hardware to put it together. 101 00:04:59,360 --> 00:05:02,260 Somehow I don't think he's trying to make a crib. 102 00:05:08,540 --> 00:05:10,000 What are you building? 103 00:05:10,040 --> 00:05:11,970 Why won't it work? 104 00:05:12,010 --> 00:05:14,840 It's supposed to work. It's all connected. 105 00:05:17,080 --> 00:05:19,010 Cal, did you have a Calling? 106 00:05:19,050 --> 00:05:20,810 Come on! 107 00:05:20,850 --> 00:05:23,420 Honey, can we help? 108 00:05:23,450 --> 00:05:27,090 Cal, if you had a Calling, we need to know. 109 00:05:27,120 --> 00:05:28,890 What did you see? 110 00:05:28,920 --> 00:05:31,860 I can't remember. It -- It was like a dream. 111 00:05:31,890 --> 00:05:34,760 But I think -- 112 00:05:34,800 --> 00:05:37,970 I think I was there when the plane disappeared. 113 00:05:40,130 --> 00:05:42,240 You know what happened to Flight 828? 114 00:06:07,590 --> 00:06:09,100 Internal affairs? 115 00:06:09,130 --> 00:06:10,830 You know, I appreciate you having my back 116 00:06:10,860 --> 00:06:13,070 Always? the way I've always had yours. 117 00:06:13,100 --> 00:06:15,400 Your new friends think my family and I are subhuman. 118 00:06:15,440 --> 00:06:18,270 Mick, the box you just opened, 119 00:06:18,310 --> 00:06:19,810 okay, you don't get what's inside. 120 00:06:19,840 --> 00:06:22,840 You know what I don't get, Jared, is you. 121 00:06:22,880 --> 00:06:24,510 Bowers: Stone. 122 00:06:24,540 --> 00:06:26,950 These people need a bit of your time. 123 00:06:31,590 --> 00:06:32,920 Big day. 124 00:06:32,950 --> 00:06:36,290 Ah! 125 00:06:36,320 --> 00:06:38,060 Ready to save my life? 126 00:06:38,090 --> 00:06:39,530 Yes. Um, yeah. 127 00:06:39,560 --> 00:06:41,130 Yes, I've just -- I've been working all night. 128 00:06:41,160 --> 00:06:42,300 Sorry. 129 00:06:48,130 --> 00:06:50,200 You alright? 130 00:06:50,240 --> 00:06:52,010 I had this, like, really weird thing with my ex, 131 00:06:52,040 --> 00:06:53,070 and it just stirred me up. 132 00:06:54,880 --> 00:06:56,180 I mean, don't worry. I'm just -- 133 00:06:56,210 --> 00:06:58,410 I'm overcompensating with work. It's just... 134 00:06:58,450 --> 00:07:00,480 That's one way to do things. 135 00:07:00,510 --> 00:07:03,180 It's tried and true. Okay. 136 00:07:03,220 --> 00:07:04,450 Let's see. 137 00:07:04,480 --> 00:07:06,250 Let's, um -- Let's get started. 138 00:07:10,590 --> 00:07:13,930 Saanvi, please don't take this the wrong way, 139 00:07:13,960 --> 00:07:15,360 but are you on something? 140 00:07:15,400 --> 00:07:18,000 No. I'm fine. 141 00:07:18,030 --> 00:07:19,600 Really? Because you seem really wired. 142 00:07:19,630 --> 00:07:21,970 No, I just, uh -- Since I injected myself with the serum, 143 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 I've had minor, um... 144 00:07:23,540 --> 00:07:25,370 just minor impulse-control issues. 145 00:07:25,410 --> 00:07:28,010 Oh. 146 00:07:28,040 --> 00:07:31,410 I'm not the doctor, but it doesn't seem all that minor. 147 00:07:31,440 --> 00:07:33,050 It's just a temporary side effect. 148 00:07:33,080 --> 00:07:35,150 The Callings changed our brain chemistry, 149 00:07:35,180 --> 00:07:37,220 and now that they're gone, it's gonna take 150 00:07:37,250 --> 00:07:39,650 just a little bit of time for my body to get back to normal. 151 00:07:39,690 --> 00:07:41,960 Put your arm out. Let's get started. 152 00:07:41,990 --> 00:07:44,320 Uh, I'm not sure an impulse-control issue 153 00:07:44,360 --> 00:07:46,230 is the best thing for a recovering addict. 154 00:07:46,260 --> 00:07:48,000 It's just a temporary issue. 155 00:07:48,030 --> 00:07:50,300 It's just my brain chemistry's getting back to normal. 156 00:07:50,330 --> 00:07:52,230 You're repeating yourself. 157 00:07:53,470 --> 00:07:55,500 Okay, your serum was right here. 158 00:07:59,170 --> 00:08:01,280 Oh! Yes! 159 00:08:04,310 --> 00:08:06,180 Okay. 160 00:08:06,210 --> 00:08:08,520 Let's, uh -- Let's get started. 161 00:08:08,550 --> 00:08:12,950 I'm gonna prepare the serum, and it shouldn't take too long. 162 00:08:19,460 --> 00:08:21,160 Internal Affairs? Really? 163 00:08:21,190 --> 00:08:22,630 You think I had a choice? 164 00:08:22,660 --> 00:08:24,700 Stone had tape connecting you to the Xers. 165 00:08:24,730 --> 00:08:26,170 If I didn't run it up the ladder, 166 00:08:26,200 --> 00:08:27,430 she would have done it herself. 167 00:08:27,470 --> 00:08:29,040 At least this way, I can control it. 168 00:08:29,070 --> 00:08:30,640 An investigation about me, Captain. 169 00:08:30,670 --> 00:08:32,440 Nobody said this was gonna be easy. 170 00:08:32,470 --> 00:08:33,670 I've got all bases covered. 171 00:08:33,710 --> 00:08:35,680 If Stone gets anywhere with it, 172 00:08:35,710 --> 00:08:37,680 Meantime, she gets to say I can undercut her and make it go away. 173 00:08:37,710 --> 00:08:39,380 whatever the hell she wants to the rat squad. 174 00:08:39,410 --> 00:08:42,220 We got to play this out like any other investigation. 175 00:08:49,460 --> 00:08:51,560 We're very interested in what you have to say. 176 00:08:51,590 --> 00:08:53,330 Appreciate you taking the time, Detective. 177 00:08:53,360 --> 00:08:55,600 Thank you guys for being able to jump in so quick. 178 00:08:55,630 --> 00:08:57,300 I-I just, uh, need to state for the record 179 00:08:57,330 --> 00:08:58,970 that you are here voluntarily, 180 00:08:59,000 --> 00:09:01,700 that you have a right to representation from the union -- 181 00:09:01,740 --> 00:09:05,640 No, I, uh -- I just want to do the right thing. 182 00:09:05,670 --> 00:09:07,410 Good. Then we're on the same page. 183 00:09:07,440 --> 00:09:09,740 Let's start at the beginning. 184 00:09:09,780 --> 00:09:13,080 You have a long history with Detective Vasquez, correct? 185 00:09:13,110 --> 00:09:16,320 Yeah. Um, you know what? 186 00:09:16,350 --> 00:09:18,050 He -- He's a great guy. 187 00:09:18,080 --> 00:09:20,450 He's always been kind and caring. 188 00:09:20,490 --> 00:09:22,660 This is all kind of unexpected. 189 00:09:22,690 --> 00:09:26,290 Uh, Detective Vasquez separated from his wife 190 00:09:26,330 --> 00:09:28,060 after you came back on Flight 828. 191 00:09:28,090 --> 00:09:29,460 The two of you got back together? 192 00:09:29,500 --> 00:09:33,200 Uh, no, not exactly. W-We had a -- 193 00:09:33,230 --> 00:09:35,170 I'm not looking to split hairs. 194 00:09:39,340 --> 00:09:42,380 Uh, we made a mistake. 195 00:09:42,410 --> 00:09:44,680 I think, you know, Jared took that hard, 196 00:09:44,710 --> 00:09:47,380 and I-I can only assume that's what caused him 197 00:09:47,410 --> 00:09:49,080 to turn to the Xers. 198 00:09:49,120 --> 00:09:52,250 Did your partnership sour before or after you accused him 199 00:09:52,290 --> 00:09:55,620 of attacking the man that you were romantically involved with? 200 00:09:55,660 --> 00:09:57,360 I don't see how Zeke is in-- 201 00:09:57,390 --> 00:09:58,760 Did you find yourself in need 202 00:09:58,790 --> 00:10:00,690 of some character rehabilitation at the precinct? 203 00:10:00,730 --> 00:10:03,130 In need of a win? 204 00:10:03,160 --> 00:10:05,630 I'm sorry, uh, 205 00:10:05,670 --> 00:10:08,140 what exactly are you guys driving at? 206 00:10:08,170 --> 00:10:10,470 We're trying to understand why you seem to have a vendetta 207 00:10:10,500 --> 00:10:12,110 against a man you almost married. 208 00:10:12,140 --> 00:10:13,640 Uh, no. No, no, no. 209 00:10:13,670 --> 00:10:15,640 I'm concerned that the people he's associating with 210 00:10:15,680 --> 00:10:17,740 might be involved with illegal activity. 211 00:10:17,780 --> 00:10:19,780 So you resent the new woman he's seeing. 212 00:10:19,810 --> 00:10:23,520 That's not at all what I said. 213 00:10:23,550 --> 00:10:28,660 Okay, I understand that you need to vet my credibility, 214 00:10:28,690 --> 00:10:31,560 but why do I get the sense that you think that I'm the bad guy? 215 00:10:31,590 --> 00:10:32,830 Why do you have my case file? 216 00:10:32,860 --> 00:10:34,800 We have a few questions about your case work 217 00:10:34,830 --> 00:10:36,700 since being reinstated after 828's return. 218 00:10:36,730 --> 00:10:39,370 More than a few, actually. 219 00:10:39,400 --> 00:10:44,810 Uh, you did not just happen upon these yourselves. 220 00:10:44,840 --> 00:10:47,410 Jared gave those to you to save himself. 221 00:10:47,440 --> 00:10:50,610 We are here to discuss his involvement with a hate group. 222 00:10:50,640 --> 00:10:55,550 Case after case of yours seems to involve rescues or solves 223 00:10:55,580 --> 00:10:57,780 with no evidentiary trail whatsoever. 224 00:10:57,820 --> 00:10:59,850 Recovery of two kidnapped girls. 225 00:10:59,890 --> 00:11:01,820 Murder of a barbershop owner. 226 00:11:01,860 --> 00:11:04,360 Murder of a college student. 227 00:11:04,390 --> 00:11:05,660 Ah. Hmm. 228 00:11:05,690 --> 00:11:09,200 Bank robbery by an 828 passenger. 229 00:11:09,230 --> 00:11:13,770 Oh, this is a fun one. Your boyfriend was involved. 230 00:11:13,800 --> 00:11:16,740 Great. Fine. Let's start here. 231 00:11:16,770 --> 00:11:19,370 But if you don't accept my explanation of these cases, 232 00:11:19,410 --> 00:11:21,710 then where exactly is this heading? 233 00:11:21,740 --> 00:11:24,480 To a long prison term, Detective. 234 00:11:31,350 --> 00:11:34,120 Alright, think hard, Cal. 235 00:11:34,160 --> 00:11:36,120 What did you see? What happened to the plane? 236 00:11:36,160 --> 00:11:38,730 I can't remember. 237 00:11:38,760 --> 00:11:40,800 I just have to build it. 238 00:11:40,830 --> 00:11:42,700 Build what? 239 00:11:44,570 --> 00:11:47,140 It's okay. Just take it easy. 240 00:11:47,170 --> 00:11:49,140 Ben, I haven't seen him this worked up 241 00:11:49,170 --> 00:11:50,670 about a Calling in a while. 242 00:11:52,470 --> 00:11:54,310 Alright. Let me help. 243 00:11:54,340 --> 00:11:55,680 What's it supposed to look like? 244 00:11:55,710 --> 00:11:58,510 Like a spider web. The plane was trapped in it. 245 00:12:00,550 --> 00:12:01,650 You okay? 246 00:12:01,680 --> 00:12:02,820 Yeah, fine. 247 00:12:02,850 --> 00:12:04,750 I'm just feeling a bit woozy. 248 00:12:04,790 --> 00:12:08,690 I thought the morning sickness was over. 249 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 What can I do? 250 00:12:10,390 --> 00:12:12,560 Here, hold this while I tie it. 251 00:12:16,530 --> 00:12:17,870 So, what makes you so convinced 252 00:12:17,900 --> 00:12:19,770 that this journal is the key to everything 253 00:12:19,800 --> 00:12:21,840 and we're the ones who were supposed to find it? 254 00:12:21,870 --> 00:12:25,370 Because the tarot card that led to all of this, 255 00:12:25,410 --> 00:12:27,810 it -- it came to me when you guys were missing. 256 00:12:27,840 --> 00:12:31,580 And the book is in Latin. And you know Latin. 257 00:12:31,610 --> 00:12:33,310 Oh, so my life was spared 258 00:12:33,350 --> 00:12:35,850 because the Callings don't know how to use Google Translate. 259 00:12:35,880 --> 00:12:40,390 Well, I do, okay, and all I got was gibberish. Great. 260 00:12:40,420 --> 00:12:42,720 TJ, none of this was an accident. 261 00:12:42,760 --> 00:12:44,960 Your survival, my survival. 262 00:12:44,990 --> 00:12:48,600 We're -- We're all in this together. 263 00:12:48,630 --> 00:12:50,970 I know. You're right. 264 00:13:00,910 --> 00:13:02,710 Okay, here we go. 265 00:13:02,740 --> 00:13:05,380 Al-Zuras was definitely like us. 266 00:13:05,410 --> 00:13:07,250 "After a decade, we arrived. 267 00:13:07,280 --> 00:13:09,850 But for the men on board, no time had passed. 268 00:13:09,880 --> 00:13:12,590 Each of us was as young as when we left, 269 00:13:12,620 --> 00:13:15,920 only now we could hear the word of God." 270 00:13:15,960 --> 00:13:17,790 The Callings. 271 00:13:17,830 --> 00:13:19,890 "Lumen" was the word they used. 272 00:13:19,930 --> 00:13:23,630 "Glow." They thought it was a-a curse. 273 00:13:23,660 --> 00:13:25,570 Callings, they do good. 274 00:13:25,600 --> 00:13:27,270 I don't -- I don't know why they would think -- 275 00:13:27,300 --> 00:13:28,540 Well, according to Al-Zuras, 276 00:13:28,570 --> 00:13:31,370 "For every blessing, a price must be paid. 277 00:13:31,410 --> 00:13:33,670 We returned after 10 revolutions of the sun, 278 00:13:33,710 --> 00:13:37,980 only to learn our lives would be taken after just 10 more." 279 00:13:38,010 --> 00:13:40,280 He had his own Death Date. 280 00:13:42,650 --> 00:13:46,550 "And for every good that comes from the Voice, 281 00:13:46,590 --> 00:13:48,990 a trial must follow." 282 00:13:49,020 --> 00:13:51,590 So, in other words, when the Callings save you from a fire, 283 00:13:51,630 --> 00:13:52,990 get ready for something bad about to happen. 284 00:13:53,030 --> 00:13:56,700 Maybe the fire was the bad thing. 285 00:13:56,730 --> 00:13:58,770 Have you ever thought of that? 286 00:13:58,800 --> 00:14:01,700 I hope you're right. 287 00:14:01,740 --> 00:14:06,440 "And so began our quest to... 288 00:14:06,470 --> 00:14:09,680 dispel our ailment... 289 00:14:09,710 --> 00:14:12,350 and cheat death once again." 290 00:14:13,880 --> 00:14:16,580 Al-Zuras seemed to think he could get rid of the Callings. 291 00:14:16,620 --> 00:14:18,390 So if we know what happened to him, 292 00:14:18,420 --> 00:14:20,590 maybe we could figure it out for ourselves. 293 00:14:24,060 --> 00:14:26,060 Where's my journal? Where's my journal? 294 00:14:26,090 --> 00:14:28,000 Saanvi: Oh. Yes. Journal. 295 00:14:28,030 --> 00:14:29,800 Yes, thank you. 296 00:14:29,830 --> 00:14:31,400 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 297 00:14:34,400 --> 00:14:36,000 Okay, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, 298 00:14:36,040 --> 00:14:37,640 thank you, thank you. 299 00:14:41,440 --> 00:14:42,710 How's Michaela? 300 00:14:42,740 --> 00:14:44,350 I bet she's like, out-of-her-mind excited 301 00:14:44,380 --> 00:14:47,550 about the chance to have you around for longer. 302 00:14:47,580 --> 00:14:50,620 Yeah. She was. We both were. 303 00:14:50,650 --> 00:14:54,990 But, Saanvi, I think we should put a hold on the treatment. 304 00:14:55,020 --> 00:14:57,530 No, Zeke, look at me. 305 00:14:57,560 --> 00:15:00,390 Look at me. I am fully functional. 306 00:15:00,430 --> 00:15:02,960 I haven't had a Calling in weeks. 307 00:15:03,000 --> 00:15:06,370 I-I know -- I know that I am a little bit supercharged, 308 00:15:06,400 --> 00:15:09,500 but that's gonna -- that's gonna go away in about a day or two. 309 00:15:10,900 --> 00:15:13,410 You're getting worse. You need a doctor. 310 00:15:13,440 --> 00:15:15,010 You know what I mean. Maybe you missed the name tag. 311 00:15:15,040 --> 00:15:16,480 No! Stop! 312 00:15:16,510 --> 00:15:18,910 Okay. Oh, my God. Ohh. 313 00:15:18,950 --> 00:15:20,720 Do you know what would happen if they found out 314 00:15:20,750 --> 00:15:22,480 that I was testing unapproved meds on myself? 315 00:15:22,520 --> 00:15:27,390 It would be my job, my chance to save us from the Death Date. 316 00:15:27,420 --> 00:15:29,420 Where's my journal? 317 00:15:29,460 --> 00:15:31,660 Where's my journal? Where's my journal? 318 00:15:35,630 --> 00:15:37,470 Thank you. Thank you. 319 00:15:37,500 --> 00:15:38,800 Mm-hmm? Saanvi. 320 00:15:38,830 --> 00:15:40,840 We've had the same conversation three times. 321 00:15:40,870 --> 00:15:42,500 I've been around the block enough 322 00:15:42,540 --> 00:15:44,040 to know when people are in trouble. 323 00:15:44,070 --> 00:15:45,640 Who can I call? 324 00:15:48,840 --> 00:15:50,580 Saanvi. 325 00:15:50,610 --> 00:15:52,810 There must be a doctor you trust. 326 00:15:55,480 --> 00:15:57,050 Dr. Alex Bates. 327 00:15:57,080 --> 00:15:59,450 She's my ex. 328 00:15:59,490 --> 00:16:01,820 She's not taking my calls. She doesn't want to talk to me. 329 00:16:01,860 --> 00:16:04,090 Then I'll go get her. 330 00:16:04,120 --> 00:16:06,390 Okay, she works at Boroughs. I'll just go with you. 331 00:16:06,430 --> 00:16:07,830 I-I don't think it's a great idea 332 00:16:07,860 --> 00:16:10,430 for you to be out in this state. 333 00:16:10,460 --> 00:16:11,900 She's not gonna want to talk to you about -- 334 00:16:11,930 --> 00:16:15,540 Saanvi, this is important. I'll figure it out. 335 00:16:15,570 --> 00:16:17,040 You sit tight. 336 00:16:17,070 --> 00:16:18,810 Don't let anyone in. 337 00:16:18,840 --> 00:16:20,740 Okay. Okay. 338 00:16:25,910 --> 00:16:27,680 There seem to be an awful lot of guesses 339 00:16:27,710 --> 00:16:29,080 and anonymous tips here. 340 00:16:29,120 --> 00:16:31,420 Individually, it wouldn't raise an eyebrow, 341 00:16:31,450 --> 00:16:33,420 but in totality, frankly, I'm troubled. 342 00:16:33,450 --> 00:16:35,820 All of those cases stood up in court. 343 00:16:35,860 --> 00:16:38,560 Blanpied: Maybe. Still... 344 00:16:38,590 --> 00:16:41,700 Let's talk more about the man you live with, Ezekiel Landon. 345 00:16:41,730 --> 00:16:43,100 He has nothing to do with this. 346 00:16:43,130 --> 00:16:45,600 And yet after you and Landon connected, 347 00:16:45,630 --> 00:16:48,070 your knack for being in the right place at the right time 348 00:16:48,100 --> 00:16:49,870 took a giant leap forward. 349 00:16:49,900 --> 00:16:52,140 You know what else took a giant leap forward? 350 00:16:52,170 --> 00:16:53,710 The amount of second-guessing 351 00:16:53,740 --> 00:16:55,180 and outright betrayal from my fellow officers. 352 00:16:55,210 --> 00:16:57,450 It's hard to have your professional capabilities 353 00:16:57,480 --> 00:16:59,110 questioned, to crave respect. 354 00:16:59,150 --> 00:17:00,550 I'm good at my job! 355 00:17:00,580 --> 00:17:02,880 You cut a few corners to get ahead. 356 00:17:02,920 --> 00:17:07,220 But then did you and Landon manufacture crimes 357 00:17:07,250 --> 00:17:08,760 in order to help your career? 358 00:17:08,790 --> 00:17:10,460 Manufacture?! You -- 359 00:17:10,490 --> 00:17:11,790 No, no, no, you cannot be serious right now. 360 00:17:11,830 --> 00:17:13,090 You knew Isaiah McCann, 361 00:17:13,130 --> 00:17:14,830 manager of the nightclub that burned down. 362 00:17:14,860 --> 00:17:16,460 Not socially. Yeah, he was a victim in one of my -- 363 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 Witnesses and surveillance put you at the club 364 00:17:18,530 --> 00:17:22,040 before the fire started, talking to Isaiah McCann. 365 00:17:22,070 --> 00:17:23,600 He asked me to meet him. 366 00:17:23,640 --> 00:17:24,810 Now, I don't think that you meant to kill anyone. 367 00:17:24,840 --> 00:17:26,070 Maybe you underestimated things. 368 00:17:26,110 --> 00:17:28,710 Maybe the fires got out of control. 369 00:17:28,740 --> 00:17:32,780 Tell me in your own words what happened. 370 00:17:34,720 --> 00:17:37,020 I had nothing to do with this. 371 00:17:37,050 --> 00:17:40,090 I would like my union rep. 372 00:17:40,120 --> 00:17:42,220 It feels like we're on the verge of something. 373 00:17:42,260 --> 00:17:43,990 Why can't he remember what he saw? 374 00:17:44,020 --> 00:17:46,190 You've seen how Cal processes Callings. 375 00:17:46,230 --> 00:17:47,560 It's like his drawings. 376 00:17:47,590 --> 00:17:49,000 He's got something in his head 377 00:17:49,030 --> 00:17:50,830 and he just can't put it to words. 378 00:17:50,860 --> 00:17:52,200 The plane stuck in a spider web? 379 00:17:52,230 --> 00:17:55,840 Is that a literal web or Captain Daly's... 380 00:17:55,870 --> 00:17:58,910 dark lightning? 381 00:17:58,940 --> 00:18:00,740 Grace: Ben? 382 00:18:00,770 --> 00:18:03,940 You're getting that look that you get. 383 00:18:03,980 --> 00:18:06,810 Take it easy. He's just a kid. 384 00:18:09,120 --> 00:18:11,790 Yeah, okay. 385 00:18:11,820 --> 00:18:14,690 I just wish I understood what he wants to build. 386 00:18:20,230 --> 00:18:25,930 Hey, did Cal say something about a silver dragon? 387 00:18:25,970 --> 00:18:28,040 Art the dragon? 388 00:18:28,070 --> 00:18:29,740 This is different. 389 00:18:29,770 --> 00:18:31,540 TJ: According to his journal, 390 00:18:31,570 --> 00:18:34,040 Al-Zuras had a recurring vision about a silver dragon. 391 00:18:34,070 --> 00:18:36,810 "And on the dragon's wings was borne despair 392 00:18:36,840 --> 00:18:39,010 and the makings of our own demise." 393 00:18:39,050 --> 00:18:41,320 Cal's Calling, the book... 394 00:18:42,850 --> 00:18:44,180 ...it's got to be connected. 395 00:18:44,220 --> 00:18:46,220 Well, everything's connected, right? 396 00:18:46,250 --> 00:18:49,290 But still, spider webs, silver dragons? 397 00:18:49,320 --> 00:18:50,660 It doesn't make any sense. 398 00:18:50,690 --> 00:18:51,960 Olive: Well, the Callings 399 00:18:51,990 --> 00:18:53,630 will never just come out and say something. 400 00:18:53,660 --> 00:18:56,700 It's the point of a puzzle. Got to figure it out. 401 00:18:58,600 --> 00:19:00,630 It's okay, Calamander. It's getting worse! 402 00:19:00,670 --> 00:19:02,840 It's not okay! It won't stop until we build it! 403 00:19:02,870 --> 00:19:04,940 The storm's outside. We're safe in here. 404 00:19:06,240 --> 00:19:07,810 Storm? 405 00:19:07,840 --> 00:19:09,310 It's just a little weather. Nothing to be afraid of. 406 00:19:09,340 --> 00:19:10,880 Yeah, buddy. 407 00:19:10,910 --> 00:19:12,780 Sorry, what are you guys talking about? 408 00:19:14,980 --> 00:19:16,780 The rain. 409 00:19:27,330 --> 00:19:30,630 It's beautiful outside. 410 00:19:36,000 --> 00:19:38,670 65 and sunny. 411 00:19:38,710 --> 00:19:39,810 See? 412 00:19:40,840 --> 00:19:43,240 Oh, my God. 413 00:19:43,280 --> 00:19:45,080 The storm isn't real. 414 00:19:45,110 --> 00:19:48,750 It's a Calling. 415 00:19:48,780 --> 00:19:50,620 Something's coming. 416 00:19:56,990 --> 00:19:58,660 Okay, what the hell is going on? 417 00:19:58,690 --> 00:20:00,160 Why am I hearing Michaela called for a union rep? 418 00:20:00,190 --> 00:20:03,000 Apparently, Simon gave IA those case files you stole. 419 00:20:03,030 --> 00:20:04,770 I thought you said you had everything under control. 420 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 That's when it was about you. 421 00:20:06,830 --> 00:20:08,840 Clearly, Simon called an audible, 422 00:20:08,870 --> 00:20:10,740 and now IA's digging into everything. 423 00:20:10,770 --> 00:20:12,870 So, he -- he's just gonna sacrifice me 424 00:20:12,910 --> 00:20:14,710 in order to take Michaela down? 425 00:20:14,740 --> 00:20:16,210 Cap, this can blow up in our faces, 426 00:20:16,240 --> 00:20:17,710 everything we've worked for. 427 00:20:17,750 --> 00:20:19,280 If I were you, I'd go have words with Simon 428 00:20:19,310 --> 00:20:21,220 and find out exactly how much of a hole we're in. 429 00:20:21,250 --> 00:20:23,250 This is gonna hurt a lot more people than just you and me 430 00:20:23,280 --> 00:20:24,650 if things go south. 431 00:20:32,360 --> 00:20:34,760 What does Al-Zuras say about shared Callings? 432 00:20:34,800 --> 00:20:37,070 Not a lot. Mass hallucinations? 433 00:20:37,100 --> 00:20:39,430 Although he did have a lot to say about electrical storms. 434 00:20:39,470 --> 00:20:40,840 Yeah? 435 00:20:40,870 --> 00:20:43,040 So did Captain Daly. 436 00:20:43,070 --> 00:20:45,270 Did the captain describe anything like this? 437 00:20:52,850 --> 00:20:55,120 The storm Calling has to have something to do 438 00:20:55,150 --> 00:20:57,750 with what happened on Flight 828. 439 00:20:57,790 --> 00:20:59,150 But why are we getting it now, 440 00:20:59,190 --> 00:21:00,860 and what is it trying to show us? 441 00:21:00,890 --> 00:21:02,790 "For every blessing, a price must be paid." 442 00:21:02,820 --> 00:21:04,860 Would you stop it already, please? 443 00:21:04,890 --> 00:21:07,330 Dad, he thinks the storm is payback 444 00:21:07,360 --> 00:21:08,830 for all the good things that have happened. 445 00:21:08,860 --> 00:21:10,430 Dad. TJ, get over it! 446 00:21:10,470 --> 00:21:12,130 I'm sorry. 447 00:21:12,170 --> 00:21:13,800 It's just we've never had a Calling like this before, 448 00:21:13,840 --> 00:21:16,370 one that lasted for an extended period of time. 449 00:21:17,940 --> 00:21:19,770 And are we the only ones seeing it? 450 00:21:19,810 --> 00:21:21,940 You guys find out what the storm has to do with the book. 451 00:21:21,980 --> 00:21:23,950 And where are you going? Keep me updated. 452 00:21:23,980 --> 00:21:25,380 Your brother thinks building a spider web 453 00:21:25,410 --> 00:21:26,480 is the way out of all this. 454 00:21:26,510 --> 00:21:27,980 I'm gonna help him. 455 00:21:28,020 --> 00:21:29,850 Mick, are you seeing a storm? 456 00:21:29,880 --> 00:21:32,290 Give me a call back. 457 00:21:32,320 --> 00:21:34,890 Okay, is this 458 00:21:34,920 --> 00:21:36,360 close to what you're seeing in your head? 459 00:21:36,390 --> 00:21:38,330 No! It's not right! Take it off! 460 00:21:40,130 --> 00:21:41,460 It's okay, Cal. 461 00:21:41,500 --> 00:21:43,160 The storm isn't real, remember? 462 00:21:43,200 --> 00:21:44,770 I said take it off! 463 00:21:44,800 --> 00:21:46,840 Okay! Just watch your tone. 464 00:21:48,440 --> 00:21:50,170 Now look what you made me do! 465 00:21:50,200 --> 00:21:51,770 Cal! 466 00:21:51,810 --> 00:21:54,010 Your mom's only trying to help. We all are. 467 00:21:56,910 --> 00:21:59,080 I'm sorry. I-I don't know what's going on here, 468 00:21:59,110 --> 00:22:01,880 but I already told Saanvi I can't see her anymore. 469 00:22:01,920 --> 00:22:03,820 I know. I'm sorry. It's too hard. 470 00:22:03,850 --> 00:22:07,260 Saanvi wanted to respect your wishes, but this is -- 471 00:22:07,290 --> 00:22:09,420 She doesn't, though. She really needs your help. 472 00:22:09,460 --> 00:22:12,130 She just needs someone to ask the right questions. 473 00:22:12,160 --> 00:22:14,330 This isn't about her research. Her research is -- 474 00:22:14,360 --> 00:22:16,530 Saanvi's in trouble medically. 475 00:22:16,560 --> 00:22:18,030 She was working on a treatment 476 00:22:18,070 --> 00:22:19,430 and -- and testing it on herself. 477 00:22:19,470 --> 00:22:20,970 She didn't want me to say anything, but -- 478 00:22:21,000 --> 00:22:22,300 The blackouts. 479 00:22:22,340 --> 00:22:24,440 Last week she told me she was forgetting things. 480 00:22:24,470 --> 00:22:26,340 I thought it might be stress-related, 481 00:22:26,370 --> 00:22:27,480 told her to see someone. 482 00:22:27,510 --> 00:22:30,410 But she didn't, though, did she? 483 00:22:30,440 --> 00:22:32,280 You're the only doctor she trusts. 484 00:22:32,310 --> 00:22:35,150 Please. I'm afraid for her life. 485 00:22:37,850 --> 00:22:39,490 You got nothing, 'cause if you did, 486 00:22:39,520 --> 00:22:41,860 we'd be having a real different conversation. 487 00:22:41,890 --> 00:22:42,960 Why don't you tell us what you think 488 00:22:42,990 --> 00:22:44,460 is going on, Officer DiBacco? 489 00:22:44,490 --> 00:22:46,060 Whistleblower retaliation. 490 00:22:46,090 --> 00:22:47,900 Vasquez is trying to shut her up. 491 00:22:47,930 --> 00:22:50,330 Our questions about Detective Stone's record 492 00:22:50,360 --> 00:22:52,530 have nothing to do with Vasquez. 493 00:22:52,570 --> 00:22:54,500 So, those files just walked themselves into your hand? 494 00:22:54,540 --> 00:22:56,070 Just zip it. 495 00:22:56,100 --> 00:22:57,540 Now, the two of you are supposed to be 496 00:22:57,570 --> 00:22:59,270 the unbiased voice of justice, 497 00:22:59,310 --> 00:23:01,510 not looking to take her down because a passenger with a badge 498 00:23:01,540 --> 00:23:03,180 doesn't reflect well on the department. 499 00:23:03,210 --> 00:23:05,410 Sir, we are trying to understand 500 00:23:05,450 --> 00:23:07,050 what involvement Detective Stone may have had 501 00:23:07,080 --> 00:23:08,280 in the nightclub fire. 502 00:23:08,320 --> 00:23:09,550 You want to know about the fire? Fine. 503 00:23:09,580 --> 00:23:11,550 It was a trap set to kill me, my family, 504 00:23:11,590 --> 00:23:13,460 Michaela. and a slew of other -- 505 00:23:16,160 --> 00:23:19,190 Why don't you tell us how you knew it was a trap? 506 00:23:19,230 --> 00:23:20,930 You know, if you keep talking, 507 00:23:20,960 --> 00:23:22,500 they're gonna hang you with your own words. 508 00:23:22,530 --> 00:23:25,130 Detective Stone was a target of the attack in question. 509 00:23:25,170 --> 00:23:27,840 It strains credulity that you would try and pin it on her. 510 00:23:27,870 --> 00:23:29,270 When the fire started, 511 00:23:29,300 --> 00:23:31,310 you were one of the first people out of that building. 512 00:23:31,340 --> 00:23:33,240 Because you knew it would be safe? I went back in to help. 513 00:23:33,270 --> 00:23:35,380 Because people were dying! Because you wanted to be a hero. 514 00:23:35,410 --> 00:23:37,380 DiBacco: That's enough! 515 00:23:37,410 --> 00:23:39,550 I need a moment to confer with Detective Stone. 516 00:23:39,580 --> 00:23:43,220 My patience is wearing thin. 517 00:23:46,490 --> 00:23:48,120 Come on, we just gotta try again. 518 00:23:48,160 --> 00:23:49,990 Each time we build it, we get a little closer. 519 00:23:50,020 --> 00:23:52,590 I've tried! I don't know what it's supposed to be! 520 00:23:52,630 --> 00:23:55,060 Please, Cal, can you just try again? 521 00:23:55,100 --> 00:23:57,200 I can't do it! I can't! 522 00:24:11,680 --> 00:24:15,180 This was a Calling, okay? It is not your fault. 523 00:24:15,220 --> 00:24:18,020 "For every good that comes, a trial must follow." 524 00:24:18,050 --> 00:24:20,190 I was supposed to die in that fire, Olive. 525 00:24:20,220 --> 00:24:22,890 Now everyone here has to suffer because I didn't. 526 00:24:22,920 --> 00:24:26,460 TJ, the Callings saved you for a reason, okay? 527 00:24:26,490 --> 00:24:28,030 We need you here. 528 00:24:28,060 --> 00:24:29,300 I need you here. 529 00:24:29,330 --> 00:24:31,470 Guys! Where are you with the book?! 530 00:24:31,500 --> 00:24:34,270 Cal needs help. We got to find a way to stop this. 531 00:24:45,580 --> 00:24:47,080 What does this say? 532 00:24:47,110 --> 00:24:49,020 That more bad things are gonna happen. 533 00:24:49,050 --> 00:24:50,320 TJ! What does this say?! 534 00:24:58,060 --> 00:25:03,500 "The cure begat the affliction." 535 00:25:05,300 --> 00:25:06,700 According to this, 536 00:25:06,730 --> 00:25:10,100 some of Al-Zuras' men tried to get rid of the Callings 537 00:25:10,140 --> 00:25:12,470 but ended up going mad. 538 00:25:12,510 --> 00:25:17,310 Some even threw themselves overboard. 539 00:25:17,350 --> 00:25:18,450 I wonder why. 540 00:25:34,700 --> 00:25:37,070 Olive: Wait. 541 00:25:37,100 --> 00:25:41,100 Wait, wait, you guys are seeing things that aren't there. 542 00:25:41,140 --> 00:25:44,340 Al-Zuras was a sailor, right? 543 00:25:44,370 --> 00:25:48,110 Mom -- She's seasick. 544 00:25:54,520 --> 00:25:56,720 Cal losing his temper, 545 00:25:56,750 --> 00:26:00,560 TJ so upset, off-balance, blaming himself. 546 00:26:00,590 --> 00:26:02,990 The storm. 547 00:26:04,230 --> 00:26:06,390 It's what happened to the men on the boat. 548 00:26:08,530 --> 00:26:10,200 I think we're all going mad. 549 00:26:17,510 --> 00:26:19,440 What are you thinking coming here? 550 00:26:19,470 --> 00:26:21,540 Ben Stone's office is just down the hall! 551 00:26:21,580 --> 00:26:23,280 The hell do I care? 552 00:26:23,310 --> 00:26:25,610 You get to blow up my job and I got to stay clear of yours? 553 00:26:25,650 --> 00:26:28,120 This is not why I gave you Michaela's case files. 554 00:26:29,180 --> 00:26:31,190 Really, Jared? What'd you think was gonna happen? 555 00:26:31,220 --> 00:26:32,520 The plan was to dump information 556 00:26:32,550 --> 00:26:34,190 about the 828 passengers onto the Web, 557 00:26:34,220 --> 00:26:36,590 not to feed Mick's cases to Internal Affairs, Simon! 558 00:26:36,620 --> 00:26:39,460 We have new information about the passengers. 559 00:26:39,490 --> 00:26:41,260 Plans changed. 560 00:26:46,430 --> 00:26:47,700 You're concerned. 561 00:26:47,740 --> 00:26:50,040 I worked those cases with her. 562 00:26:50,070 --> 00:26:52,470 An IA investigation blows back on me. 563 00:26:52,510 --> 00:26:54,680 They're not looking at you for the nightclub fire, are they? 564 00:26:54,710 --> 00:26:56,780 It doesn't matter. She knows I took those files. 565 00:26:56,810 --> 00:26:59,750 Don't worry about it. Now she's got plenty of ammo to take me down. 566 00:26:59,780 --> 00:27:02,820 You know you have like-minded friends at the NYPD. 567 00:27:02,850 --> 00:27:04,350 What are you talking about? 568 00:27:04,390 --> 00:27:06,550 If Michaela Stone goes on the offensive, 569 00:27:06,590 --> 00:27:10,090 your friends will have your back. 570 00:27:10,120 --> 00:27:11,790 How are you gonna stop her from talking? 571 00:27:14,130 --> 00:27:15,660 What happened to nonviolence? 572 00:27:15,700 --> 00:27:18,630 Jared, this isn't an ideology. 573 00:27:18,670 --> 00:27:20,300 It's a wake-up call. 574 00:27:20,330 --> 00:27:23,140 Did Michaela Stone ever talk to you about telepathy? 575 00:27:26,110 --> 00:27:29,540 The 828 passengers are able to see the future. 576 00:27:29,580 --> 00:27:31,750 Her brother's been keeping quite copious records. 577 00:27:31,780 --> 00:27:33,250 That's news to me. 578 00:27:33,280 --> 00:27:34,550 For all we know, 579 00:27:34,580 --> 00:27:36,150 they're manipulating the events around us, 580 00:27:36,180 --> 00:27:38,450 controlling us in ways we don't even realize. 581 00:27:38,490 --> 00:27:40,320 It's everything we've feared. 582 00:27:40,350 --> 00:27:42,320 But it's no longer just a theory. 583 00:27:42,360 --> 00:27:43,830 It's a fact. 584 00:27:43,860 --> 00:27:46,290 And now that one of them is coming right at us? 585 00:27:46,330 --> 00:27:50,260 Michaela Stone is a threat. 586 00:27:50,300 --> 00:27:52,300 We'll do what needs to be done. 587 00:27:57,340 --> 00:27:59,880 This is so wrong. This entire inquiry's driven 588 00:27:59,910 --> 00:28:01,640 by circumstantial evidence and anti-828 bias. 589 00:28:01,680 --> 00:28:04,110 You've been on the other side of this table plenty of times. 590 00:28:04,150 --> 00:28:06,320 They're baiting you, waiting for you to trip up. 591 00:28:06,350 --> 00:28:08,520 This was supposed to be about Jared and the Xers. 592 00:28:08,550 --> 00:28:10,420 Well, forget about Vasquez. Save yourself. 593 00:28:10,450 --> 00:28:12,550 From what, a conspiracy theory that I burnt these people down? 594 00:28:12,590 --> 00:28:14,190 That's crap. They know it. 595 00:28:14,220 --> 00:28:16,560 People have questions, okay? 596 00:28:16,590 --> 00:28:18,730 You make a good fall guy. Don't help them. 597 00:28:18,760 --> 00:28:20,300 Thank you for that. 598 00:28:20,330 --> 00:28:23,200 Oh, and, uh, simple answers -- yes or no. 599 00:28:23,230 --> 00:28:25,400 And for God's sakes, when I tell you not to answer, 600 00:28:25,430 --> 00:28:26,870 shut the hell up. 601 00:28:40,720 --> 00:28:42,320 Blanpied: Let's back things up a little. 602 00:28:42,350 --> 00:28:44,550 You first met the alleged nightclub arsonist, 603 00:28:44,590 --> 00:28:46,590 Isaiah McCann, when he was arrested for the murder 604 00:28:46,620 --> 00:28:48,490 Yes. of another passenger -- Kelly Taylor. 605 00:28:48,520 --> 00:28:50,560 And your investigation exonerated him. 606 00:28:50,590 --> 00:28:52,930 Mm-hmm, because he didn't do it and we caught the killer. 607 00:28:52,960 --> 00:28:55,400 With one of your many coincidental solves. 608 00:28:55,430 --> 00:28:58,370 McCann knew your niece, Olive Stone. 609 00:28:58,400 --> 00:29:00,270 They were members of the same cult. 610 00:29:00,300 --> 00:29:02,800 Olive is the one who identified Mr. McCann's attackers 611 00:29:02,840 --> 00:29:04,440 at the church, am I right? 612 00:29:06,410 --> 00:29:09,440 Your niece must really look up to you. 613 00:29:09,480 --> 00:29:12,850 Her cool aunt, a Flight 828 survivor, 614 00:29:12,880 --> 00:29:14,650 a successful detective. 615 00:29:14,680 --> 00:29:16,750 She'd probably do anything you asked. 616 00:29:16,790 --> 00:29:19,450 Olive Stone's statement in the assault case checked out. No, that is -- 617 00:29:19,490 --> 00:29:21,660 Your brother, Ben Stone, 618 00:29:21,690 --> 00:29:25,460 he was involved in a number of your cases, as well, wasn't he? 619 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 What were you thinking? 620 00:29:29,630 --> 00:29:31,530 If I'd known what I was helping you with... 621 00:29:31,570 --> 00:29:33,570 I know that. That's why I didn't tell you. 622 00:29:33,600 --> 00:29:35,570 I miss you. I miss -- 623 00:29:35,600 --> 00:29:37,740 Saanvi. I can't. 624 00:29:42,910 --> 00:29:44,680 Make a fist. 625 00:29:46,510 --> 00:29:48,920 You know how reckless this is. 626 00:29:48,950 --> 00:29:50,920 Why do this to yourself? 627 00:29:52,420 --> 00:29:54,220 She was trying to help me. 628 00:29:56,690 --> 00:29:58,760 Always looking out for other people 629 00:29:58,790 --> 00:30:00,530 at the expense of yourself. 630 00:30:00,560 --> 00:30:02,360 Help you what? 631 00:30:02,400 --> 00:30:03,930 Not die. 632 00:30:03,970 --> 00:30:05,730 You know the people on Flight 828, they ha-- 633 00:30:05,770 --> 00:30:07,470 Saanvi. 634 00:30:07,500 --> 00:30:09,470 I thought he wasn't on Flight 828. 635 00:30:09,500 --> 00:30:11,410 Yeah. The thing is, uh -- 636 00:30:12,910 --> 00:30:15,510 Your dopamine levels are off the charts. 637 00:30:15,540 --> 00:30:17,310 We need to get this under control. 638 00:30:17,350 --> 00:30:18,880 Then you need to explain. 639 00:30:23,050 --> 00:30:24,820 Did I say too much? 640 00:30:26,590 --> 00:30:29,830 Saanvi, I know that look, but this thing with Alex -- 641 00:30:29,860 --> 00:30:34,960 I just feel like the universe wants us to be together. 642 00:30:35,000 --> 00:30:37,470 Yeah. I get it. 643 00:30:38,970 --> 00:30:41,300 But you're not in any shape to be talking about -- 644 00:30:41,340 --> 00:30:42,570 Let's see your arm. 645 00:30:45,370 --> 00:30:46,740 What are you giving her? 646 00:30:46,780 --> 00:30:51,350 A dopamine antagonist that's helpful in psych cases. 647 00:30:51,380 --> 00:30:53,980 It should stabilize her and hopefully slow down 648 00:30:54,020 --> 00:30:56,550 whatever's got her running on overdrive. 649 00:31:06,960 --> 00:31:08,700 Sleep well, Vi. 650 00:31:14,000 --> 00:31:15,700 What do we do now? 651 00:31:15,740 --> 00:31:17,070 Now we wait... 652 00:31:17,110 --> 00:31:20,010 and hope she doesn't need to go to the ER. 653 00:31:24,850 --> 00:31:27,480 You had motive and opportunity. 654 00:31:27,520 --> 00:31:29,580 This can't be all just one big coincidence. 655 00:31:29,620 --> 00:31:32,320 No, it's a smokescreen, and you're falling for it. 656 00:31:32,350 --> 00:31:35,420 Michaela. Jared Vasquez is an Xer. 657 00:31:35,460 --> 00:31:36,890 Blanpied: You and your family had to know 658 00:31:36,930 --> 00:31:38,330 that sooner or later it was going to catch up with you. 659 00:31:38,360 --> 00:31:39,800 You can't honestly think that my family 660 00:31:39,830 --> 00:31:41,060 had anything to do with this! 661 00:31:41,100 --> 00:31:42,760 We'll know when we get their statements. 662 00:31:42,800 --> 00:31:43,930 Jared is the criminal here! 663 00:31:43,970 --> 00:31:45,600 You have the damn surveillance! 664 00:31:45,630 --> 00:31:47,600 The surveillance you provided is inconclusive. 665 00:31:47,640 --> 00:31:49,100 A guy is allowed an off-duty drink. 666 00:31:49,140 --> 00:31:50,970 Michaela: This isn't just any bar! 667 00:31:51,010 --> 00:31:54,110 If you can prove Vasquez is guilty of actual crimes, 668 00:31:54,140 --> 00:31:55,710 we're all ears. 669 00:31:55,740 --> 00:31:57,650 DiBacco: This is your badge we're talking about. 670 00:31:57,680 --> 00:31:58,850 Don't take the bait. 671 00:31:58,880 --> 00:32:00,350 They don't care about the truth. 672 00:32:00,380 --> 00:32:01,580 They're gonna run me for it anyways. 673 00:32:01,620 --> 00:32:03,350 Look, Jared brought this on himself. 674 00:32:03,390 --> 00:32:04,820 He brings a threat to my family. 675 00:32:04,850 --> 00:32:07,560 You don't think I'm gonna fight back? 676 00:32:07,590 --> 00:32:09,630 What do you want to know? I'll tell you anything. 677 00:32:13,700 --> 00:32:16,000 Before we proceed, we need to make clear that in no way 678 00:32:16,030 --> 00:32:17,700 is this an offer of leniency 679 00:32:17,730 --> 00:32:19,600 in exchange for your informing on another officer. 680 00:32:19,630 --> 00:32:21,100 Whistleblowing doesn't give you immunity. 681 00:32:21,140 --> 00:32:22,400 Okay, fine. I understand. 682 00:32:22,440 --> 00:32:24,010 No, you don't understand! 683 00:32:24,040 --> 00:32:26,740 Okay, we need to take this to a neutral location and now. 684 00:32:26,780 --> 00:32:28,480 On the grounds On what grounds? 685 00:32:28,510 --> 00:32:30,380 that you're railroading this detective in her own house! 686 00:32:30,410 --> 00:32:32,910 She didn't do anything wrong, but other people here did. 687 00:32:32,950 --> 00:32:34,650 And, frankly, the walls have ears. 688 00:32:34,680 --> 00:32:36,520 That doesn't seem to be a problem for her thus far. 689 00:32:36,550 --> 00:32:39,860 That's before we were talking about career suicide! 690 00:32:39,890 --> 00:32:41,720 On top of which, now she's being pressured 691 00:32:41,760 --> 00:32:43,560 to implicate another member of my union. 692 00:32:43,590 --> 00:32:45,690 I'm gonna need to confer with my own superior. 693 00:32:45,730 --> 00:32:48,730 If this is some sort of stalling tactic -- 694 00:32:48,760 --> 00:32:52,400 Or we can stay here, my friend, and I can file an appeal 695 00:32:52,430 --> 00:32:55,000 on the basis of coercion and intimidation. 696 00:32:57,770 --> 00:33:01,680 We'll reserve a conference room downtown. 697 00:33:01,710 --> 00:33:03,110 You have one hour. 698 00:33:21,760 --> 00:33:23,800 It doesn't work! It's never gonna work! 699 00:33:23,830 --> 00:33:25,470 Cal, you have to calm down! 700 00:33:25,500 --> 00:33:27,940 This Calling is making everyone crazy, me included. 701 00:33:27,970 --> 00:33:29,600 Al-Zuras went through the same thing. 702 00:33:29,640 --> 00:33:30,910 It's the storm. 703 00:33:30,940 --> 00:33:32,710 But we have to find a way to make it stop. 704 00:33:32,740 --> 00:33:34,080 Yes, you can! I can't! 705 00:33:34,110 --> 00:33:35,940 We're here to help! 706 00:33:35,980 --> 00:33:37,780 Cal, come back. 707 00:33:49,760 --> 00:33:52,030 I have to! Olive: Please, don't leave! 708 00:33:52,060 --> 00:33:55,030 Why won't you just tell me what the book is saying?! 709 00:33:55,060 --> 00:33:57,130 TJ: This storm is because of me! 710 00:33:57,170 --> 00:33:59,530 If I leave, maybe you'll all be safe! 711 00:33:59,570 --> 00:34:01,570 The storm isn't real! 712 00:34:01,600 --> 00:34:05,040 To you! Don't you see what it's doing to everyone else?! 713 00:34:05,070 --> 00:34:08,540 TJ, you cannot run out on a Calling! It won't work! 714 00:34:08,580 --> 00:34:10,680 For all we know, you go out there, you could get yourself killed. 715 00:34:10,710 --> 00:34:12,180 Well, I'm supposed to be dead already! 716 00:34:12,210 --> 00:34:15,080 You're supposed to be right where you are -- here. 717 00:34:15,120 --> 00:34:16,620 What does the book say? 718 00:34:16,650 --> 00:34:18,190 That the Callings won't stop. 719 00:34:18,220 --> 00:34:20,160 Ever. Now, just let me go. 720 00:34:20,190 --> 00:34:21,590 No! No! 721 00:34:21,620 --> 00:34:22,990 Every Calling needs to be solved. 722 00:34:23,020 --> 00:34:25,030 Now, you had the Calling, which means you can help. 723 00:34:25,060 --> 00:34:26,930 TJ, whatever is going on in here, 724 00:34:26,960 --> 00:34:30,070 whatever is going on out there, it is all connected. 725 00:34:52,050 --> 00:34:53,590 Lightning. 726 00:34:55,960 --> 00:34:57,560 The book. 727 00:34:59,890 --> 00:35:02,500 The book. The book. 728 00:35:04,230 --> 00:35:06,600 It's got to be here. 729 00:35:06,630 --> 00:35:09,540 Where is it? 730 00:35:09,570 --> 00:35:11,670 I saw this exact lightning bolt outside just now. 731 00:35:11,710 --> 00:35:13,070 TJ: Yeah, I did, too. 732 00:35:13,110 --> 00:35:14,640 What do you think it means? 733 00:35:20,320 --> 00:35:22,850 Did you see that? 734 00:35:22,880 --> 00:35:24,690 See what? 735 00:35:26,890 --> 00:35:28,720 Right there. 736 00:35:30,930 --> 00:35:32,260 A spider web. 737 00:35:34,260 --> 00:35:36,600 I think I know what Cal's trying to build. 738 00:35:51,510 --> 00:35:53,320 Out of my hands now. 739 00:35:53,350 --> 00:35:56,190 She's gonna give the rest of her testimony down at OnePP. 740 00:36:02,490 --> 00:36:04,230 Nice seeing you. Be in touch. 741 00:36:04,260 --> 00:36:06,000 Very good. 742 00:36:06,030 --> 00:36:08,730 She's not gonna make it downtown. 743 00:36:13,770 --> 00:36:16,510 Michaela Stone, you're under arrest for arson, 744 00:36:16,540 --> 00:36:18,980 conspiracy to commit arson, and homicide. 745 00:36:20,440 --> 00:36:22,240 Are you out of your mind right now? 746 00:36:22,280 --> 00:36:24,280 Captain, what is -- Please put your hands on the desk. 747 00:36:24,310 --> 00:36:26,580 Excuse me! Detective Vasquez, what do you think you're doing? 748 00:36:26,620 --> 00:36:28,620 It's called police work. I'm arresting my suspect. 749 00:36:28,650 --> 00:36:30,350 You have the right to remain silent. 750 00:36:30,390 --> 00:36:32,150 Are you seriously trying to handcuff me in our own precinct? 751 00:36:32,190 --> 00:36:33,560 Fong: Detective, your colleague's a subject 752 00:36:33,590 --> 00:36:36,190 in an active Internal Affairs investigation. 753 00:36:36,220 --> 00:36:38,590 You can take your procedure and shove it right up your ass. According to procedure -- 754 00:36:38,630 --> 00:36:41,060 Detective Stone's in custody. She's not going anywhere. 755 00:36:41,100 --> 00:36:42,770 You have the right to remain silent. Think about what you're doing right now! 756 00:36:42,800 --> 00:36:44,370 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 757 00:36:44,400 --> 00:36:45,600 You are never gonna live this down, Jared! 758 00:36:45,630 --> 00:36:46,800 You have the right to an attorney. 759 00:36:46,840 --> 00:36:48,170 If you cannot hire an attorney... 760 00:36:58,510 --> 00:37:02,120 Alex? What are you doing here? 761 00:37:03,290 --> 00:37:05,320 You needed me. 762 00:37:05,350 --> 00:37:08,190 Um, I did? I'm -- I'm sorry. 763 00:37:08,220 --> 00:37:10,760 I know I promised I wouldn't call. 764 00:37:10,790 --> 00:37:14,460 Saanvi, if -- if you're in some sort of trouble 765 00:37:14,500 --> 00:37:18,370 or i-if there's something about Flight 828, I -- 766 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 No, I'm -- 767 00:37:22,270 --> 00:37:23,610 I'm so sorry. 768 00:37:23,640 --> 00:37:25,210 It is... 769 00:37:25,240 --> 00:37:28,680 incredibly unfair for me to have drawn you into this. 770 00:37:28,710 --> 00:37:30,510 Dangerous, even. 771 00:37:32,310 --> 00:37:35,120 Go back to your family. 772 00:37:35,150 --> 00:37:38,620 Forget about this. Forget about me. 773 00:37:38,650 --> 00:37:41,460 Never. 774 00:37:41,490 --> 00:37:44,860 Not even if you up and vanished into thin air. 775 00:37:47,230 --> 00:37:49,330 Yeah, that would be a feat. 776 00:37:55,740 --> 00:37:57,810 Please be safe. 777 00:37:59,910 --> 00:38:01,740 The world needs you. 778 00:38:13,290 --> 00:38:14,660 Thank you. 779 00:38:32,210 --> 00:38:33,680 Is this what you saw? 780 00:38:33,710 --> 00:38:35,410 Uh, more spread out. 781 00:38:35,440 --> 00:38:37,680 Tie it up there. 782 00:38:41,320 --> 00:38:42,820 Yeah, like that. 783 00:38:42,850 --> 00:38:44,750 I really don't get what you're trying to prove here. 784 00:38:44,790 --> 00:38:47,390 There's no way out. It says right here on the page! 785 00:38:47,420 --> 00:38:49,660 "In the end, there is no way to be rid of the Voice. 786 00:38:49,690 --> 00:38:51,630 The only way to survive is to accept." 787 00:38:51,660 --> 00:38:52,900 Accept what? 788 00:38:52,930 --> 00:38:54,860 That we have to live like this forever? 789 00:39:02,940 --> 00:39:04,910 That it's all connected! 790 00:39:25,360 --> 00:39:27,560 The silver dragon. 791 00:39:46,280 --> 00:39:48,850 Um... What just happened? 792 00:39:48,880 --> 00:39:51,190 It is all connected. 793 00:39:52,690 --> 00:39:54,560 Grace: What was that in the sky? 794 00:39:54,590 --> 00:39:56,860 Was that...Flight 828? 795 00:39:56,890 --> 00:39:58,960 Buddy, is that what you saw? 796 00:39:58,990 --> 00:40:00,760 I think so. 797 00:40:00,800 --> 00:40:02,630 Is it possible? 798 00:40:02,660 --> 00:40:05,770 Were Al-Zuras' ship and Flight 828 799 00:40:05,800 --> 00:40:08,840 somehow in the same place at the same time? 800 00:40:08,870 --> 00:40:11,240 The same storm? 801 00:40:11,270 --> 00:40:12,580 How? 802 00:40:16,980 --> 00:40:19,350 What does it mean for us? 803 00:40:21,720 --> 00:40:23,250 Hey. 804 00:40:23,290 --> 00:40:25,590 Oh. Hey. 805 00:40:25,620 --> 00:40:29,590 I wanted to say thank you for not giving up on me back there. 806 00:40:29,620 --> 00:40:31,630 I sort of lost my mind. 807 00:40:31,660 --> 00:40:33,930 Yeah, we all did. 808 00:40:33,960 --> 00:40:35,760 It was the Calling. 809 00:40:35,800 --> 00:40:37,670 But thankfully, you were here, 810 00:40:37,700 --> 00:40:39,740 and we had all the right pieces to solve it. 811 00:40:39,770 --> 00:40:41,470 TJ, thanks to you, 812 00:40:41,500 --> 00:40:43,410 I think we just learned how to beat the Death Date. 813 00:40:43,440 --> 00:40:44,940 How so? 814 00:40:44,970 --> 00:40:48,780 Here. You translated it yourself. 815 00:40:48,810 --> 00:40:51,550 "There is no way to be rid of the Voice. 816 00:40:51,580 --> 00:40:56,620 The only way to survive is to accept." 817 00:40:56,650 --> 00:40:58,290 Accept the Voice? 818 00:40:58,320 --> 00:40:59,590 The Callings. 819 00:40:59,620 --> 00:41:01,860 Now, he's telling us following the Callings 820 00:41:01,890 --> 00:41:03,890 is the only way we have a chance. 821 00:41:05,090 --> 00:41:07,430 He's telling you more than just that. 822 00:41:07,460 --> 00:41:09,300 Keep reading. 823 00:41:09,330 --> 00:41:12,870 "All other paths lead to disaster." 824 00:41:14,370 --> 00:41:16,440 "All other paths." 825 00:41:19,870 --> 00:41:21,380 Saanvi. 826 00:41:23,910 --> 00:41:25,080 We're so close. 827 00:41:25,110 --> 00:41:27,780 I just need a little bit more time. 828 00:41:27,820 --> 00:41:31,520 Saanvi, you've already done so much, put yourself in danger -- 829 00:41:31,550 --> 00:41:32,990 I'm not gonna stop. 830 00:41:33,020 --> 00:41:37,090 I refuse to let the Callings control our lives, okay? 831 00:41:37,130 --> 00:41:39,930 We're gonna beat this Death Date, no matter what. 832 00:41:42,960 --> 00:41:44,900 Her research, her self-medicating. 833 00:41:54,710 --> 00:41:56,110 You know damn well I didn't start that fire. 834 00:41:56,140 --> 00:41:57,650 You're being vindictive. 835 00:41:57,680 --> 00:41:59,350 I don't care if I burn this entire precinct down. 836 00:41:59,380 --> 00:42:01,350 I will out you for every remotely questionable thing 837 00:42:01,380 --> 00:42:03,850 Mick, shut up?! you've ever done! 838 00:42:06,090 --> 00:42:08,590 You have to keep your mouth shut. 839 00:42:08,620 --> 00:42:10,030 I just saved your life. 62716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.