Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,298 --> 00:00:18,998
THE PROF KNOWS MUSIC
2
00:00:19,599 --> 00:00:22,340
Professor Busatti, a moment.
3
00:00:23,279 --> 00:00:27,280
I do not know how to thank you.
You completely healed me.
4
00:00:27,320 --> 00:00:29,300
- I do not know how to thank you.
- I only did my job.
5
00:00:29,301 --> 00:00:35,310
Thank you. Thank you, professor.
I feel so much better.
6
00:00:35,319 --> 00:00:39,280
You are like a father to me! Dad!
7
00:00:39,319 --> 00:00:46,320
My wonderful daddy in sugar!
Kiss me, daddy!
8
00:00:46,319 --> 00:00:50,240
- How beautiful you are!
- Commanding officer! Commanding officer!
9
00:00:50,319 --> 00:00:53,360
Commander, you are expected at the
Ministry for the press conference.
10
00:00:53,400 --> 00:00:57,440
- Come with me.
- You are the best! The best!!
11
00:00:58,200 --> 00:01:00,240
- Bye, daddy!
- Come.
12
00:01:01,279 --> 00:01:04,500
- I saw again!
- You're welcome.
13
00:01:04,501 --> 00:01:06,001
Goodbye, dad!
14
00:01:54,279 --> 00:01:59,360
Amedeo, my wife finally decided not
to rent the apartment anymore?
15
00:01:59,400 --> 00:02:03,540
- No, she rented it.
- Well... we'll see that!
16
00:02:05,940 --> 00:02:07,960
Why is he mad at me?
17
00:02:38,540 --> 00:02:42,320
- No way!
- No need to insist!
18
00:02:42,321 --> 00:02:46,200
You already have the clinic.
You do not need a consulting room here.
19
00:02:46,239 --> 00:02:51,160
You know that your patients horrify me.
They are all so unhealthy.
20
00:02:51,299 --> 00:02:55,240
I rented the apartment to avoid
such unpleasant encounters.
21
00:02:55,320 --> 00:02:59,000
- To whom did you rent it?
- Someone from Milan, by the agency.
22
00:02:59,039 --> 00:03:04,240
- She's a pianist.
- A pianist? A slut without pennies!
23
00:03:05,039 --> 00:03:08,280
And that with what
happened this morning,...
24
00:03:08,320 --> 00:03:10,360
... after working all night.
What do I have to do?
25
00:03:10,399 --> 00:03:13,320
- To hear a serenade?
- If that can comfort you...
26
00:03:13,359 --> 00:03:16,600
... I spend the night alone
while you're having fun!
27
00:03:16,639 --> 00:03:20,320
Do not forget that the work
of a doctor is a mission!
28
00:03:20,359 --> 00:03:23,240
I can not remember when this bed was
used for anything other than sleeping!
29
00:03:23,280 --> 00:03:27,360
- Chao, mom!
- Chao! I spoke with your father.
30
00:03:27,399 --> 00:03:32,640
- Yes, I mean. Chao!
"I do not think you should talk that way in front of him.
31
00:03:32,739 --> 00:03:35,280
What about you? At least when you were porter,
32
00:03:35,320 --> 00:03:39,320
from time to time, you remembered
that you were a man. Chao.
33
00:03:59,359 --> 00:04:02,320
- Hello!
- Call me, do not leave me in anguish.
34
00:04:02,399 --> 00:04:04,440
But my office is 100m from here.
Chao, my love.
35
00:04:04,441 --> 00:04:05,941
Forward, walk!
36
00:04:06,239 --> 00:04:10,320
One. Two! One. Two!
Right, right!
37
00:04:13,359 --> 00:04:19,360
One. Two! One. Two!
One. Two! One. Two!
38
00:04:19,399 --> 00:04:21,440
- Hello Elvira!
- Hello, Colonel!
39
00:04:21,479 --> 00:04:24,020
I thought they had canceled
the national holiday parade.
40
00:04:24,960 --> 00:04:27,080
- Amedeo!
- At your orders, Colonel.
41
00:04:27,081 --> 00:04:30,331
To your pleasure.
Ras did not fail yesterday.
42
00:04:30,399 --> 00:04:32,280
Do not worry, I gave
them mozzarella today.
43
00:04:32,281 --> 00:04:37,240
- He'll barely get out.
- Understood, Ras... defecation!
44
00:04:37,790 --> 00:04:41,793
Idiot idiot! Instead of messing up the
passage with these filthy beasts,
45
00:04:41,959 --> 00:04:43,651
you could not go through the garden?
46
00:04:43,651 --> 00:04:46,240
No, if not with whom would you let off steam?
47
00:04:46,279 --> 00:04:48,540
To whom would you say it, fool idiot?
Colonel? Forward!
48
00:04:48,679 --> 00:04:51,300
Defecation!
49
00:04:52,240 --> 00:04:56,800
Why do not you walk
them sometimes?
50
00:04:56,979 --> 00:05:00,680
- Dad, I'm a playboy!
- No, you're a sore!
51
00:05:02,979 --> 00:05:06,580
Meow! Meow!
52
00:05:07,279 --> 00:05:13,200
What are you doing, do not shoot!
Dirty dogs, do not run!
53
00:05:14,640 --> 00:05:16,060
Stop!
54
00:05:17,320 --> 00:05:19,500
Come on, they are only four!
55
00:05:20,440 --> 00:05:22,840
Mamma mia, an obstacle!
56
00:05:56,879 --> 00:05:58,160
Go!
57
00:06:04,058 --> 00:06:05,360
Penalty! Penalty!
Blocks the ball!
58
00:06:05,699 --> 00:06:06,900
Cuckold is going!
59
00:06:08,360 --> 00:06:10,020
Goal!
60
00:06:10,220 --> 00:06:13,360
Goal... This ass!
61
00:06:13,399 --> 00:06:15,740
No, you confuse the ass with the class, you.
Come on, let's play!
62
00:06:15,879 --> 00:06:18,880
No, I said, "Look at this ass"
63
00:06:33,840 --> 00:06:36,060
What is good!
64
00:07:11,840 --> 00:07:15,400
Hello, Marinotti residence.
Who is speaking?
65
00:07:15,440 --> 00:07:19,180
- It's me, my darling... Luisa.
- Oh my God! Why are you calling me here?
66
00:07:19,420 --> 00:07:23,360
I have called you 3 times at your
office since yesterday. I was worried.
67
00:07:23,399 --> 00:07:25,960
- How do you feel?
- I'm fine.
68
00:07:25,961 --> 00:07:27,261
Who is it?
69
00:07:27,360 --> 00:07:29,400
It's the vice-president in person.
70
00:07:29,440 --> 00:07:33,200
- Is your mother here?
- My mother?
71
00:07:33,800 --> 00:07:37,800
- You told me you lived with your mom.
- Yes, it's true.
72
00:07:37,840 --> 00:07:39,500
- How is she?
- Who?
73
00:07:39,501 --> 00:07:42,301
Your mother!
She had not had a heart attack?
74
00:07:43,240 --> 00:07:48,180
She does not have it anymore, it's
stationary, it's okay, it's coming.
75
00:07:48,279 --> 00:07:50,640
- Say hello to him for me.
- Yes, I'll tell him.
76
00:07:51,079 --> 00:07:53,600
- You have the greetings of the vice-mama's mother.
- But I do not know him.
77
00:07:53,740 --> 00:07:57,300
- A mother, always a mother.
- But, Ferdinando...
78
00:07:57,301 --> 00:07:58,801
I arrive!
79
00:07:58,940 --> 00:08:03,840
- Now?
- No, in a little while! Call me at the office.
80
00:08:03,979 --> 00:08:05,120
Oh my God! Oh my God!
81
00:08:51,080 --> 00:08:54,520
- Guys, she's heading to our house!
- I have an idea!
82
00:08:55,359 --> 00:08:57,260
- It's unusual.
- Where is he going?
83
00:09:09,640 --> 00:09:11,500
Hello, there is no concierge?
84
00:09:13,120 --> 00:09:15,220
I am the junior concierge!
85
00:09:16,020 --> 00:09:18,180
This is where he has an apartment for rent?
86
00:09:18,220 --> 00:09:20,580
It's here, if it has not already been rented.
87
00:09:20,720 --> 00:09:23,780
Anyway, follow me, I
accompany you to the owner.
88
00:09:26,039 --> 00:09:29,300
No, my dear...
I accompany you, here it is at home.
89
00:09:29,440 --> 00:09:31,220
- I'm taking your luggage.
- Thank you.
90
00:09:31,221 --> 00:09:32,521
- Go for it.
- I beg you.
91
00:09:33,059 --> 00:09:37,160
- Take the luggage.
- What? Well, Roberto, you're big and strong.
92
00:09:37,400 --> 00:09:39,120
Come on, let's go!
93
00:09:41,420 --> 00:09:42,920
This way.
94
00:09:47,500 --> 00:09:51,080
- And me?
- No, take the stairs. You need to lose weight.
95
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
Let's go!
96
00:10:01,500 --> 00:10:03,080
You're welcome...
97
00:10:16,320 --> 00:10:17,820
Hello?
98
00:10:23,139 --> 00:10:26,400
Gina, Teresa... The door!
99
00:10:29,320 --> 00:10:31,440
Door fucking!
100
00:10:34,039 --> 00:10:36,800
everyone is dead?
Where are they all?
101
00:10:37,239 --> 00:10:40,120
I have to open the door when I sleep!
Who is it?
102
00:10:40,320 --> 00:10:43,360
Dad, open it!
There is a lady for the apartment to rent.
103
00:10:43,440 --> 00:10:47,440
What can it do?
It is rented to a piano porfessor.
104
00:10:47,700 --> 00:10:49,740
it's me, Luisa De Dominicis.
105
00:10:57,980 --> 00:10:59,340
I dream!
106
00:10:59,440 --> 00:11:01,200
Just a minute!
107
00:11:22,359 --> 00:11:26,740
- Here I am. Not too expected?
- Fregoli would not have done better.
108
00:11:26,759 --> 00:11:29,400
You are too kind!
In my job...
109
00:11:29,440 --> 00:11:33,060
... speed is essential.
110
00:11:36,440 --> 00:11:39,060
- Are you a journalist?
- No, surgeon.
111
00:11:40,000 --> 00:11:43,640
Come, I'll show you... your apartment.
112
00:11:43,839 --> 00:11:45,880
It's on the same floor.
113
00:11:48,980 --> 00:11:50,820
Excuse the eventual disorder.
114
00:11:55,559 --> 00:12:00,100
- Small, but with comfort ride.
- It's very charming.
115
00:12:00,540 --> 00:12:05,400
- Thank you.
- I love. The cuissine is very nice.
116
00:12:05,440 --> 00:12:07,520
I'm glad you like it.
117
00:12:11,280 --> 00:12:13,400
- There is a terrace?
- Yes.
118
00:12:13,440 --> 00:12:15,840
- Can I see her?
- Of course.
119
00:12:19,139 --> 00:12:23,580
- What a beautiful sunny terrace... What a beautiful view!
- That's what I think!
120
00:12:24,120 --> 00:12:26,420
I have always wanted an
apartment with a terrace.
121
00:12:28,359 --> 00:12:31,280
20,000, 20,000, 20,000...
122
00:12:32,300 --> 00:12:34,520
- What could it be?
- I do not know?
123
00:12:35,759 --> 00:12:39,880
- Still, 20,000.
- You realize...
124
00:12:40,620 --> 00:12:44,360
- 20,000 pass!
- Duilio, What a culo, he has a discount!
125
00:12:44,400 --> 00:12:45,640
Only 15,000!
126
00:12:47,359 --> 00:12:50,360
What a beautiful big wardrobe, It
is very important for a woman.
127
00:12:50,359 --> 00:12:54,000
I know, my wife only talks about that.
So, do you play the piano?
128
00:12:54,640 --> 00:12:58,640
Yes! But you say it as
if it came from Mars.
129
00:12:59,080 --> 00:13:01,980
It's a job like any other.
130
00:13:02,320 --> 00:13:04,620
- In Milan I had too much pupil.
- Really?
131
00:13:04,759 --> 00:13:07,860
Yes! Surroundings... 12 or 13 a day!
132
00:13:07,900 --> 00:13:12,500
I am sure that here you will
quickly have a large clientele.
133
00:13:12,539 --> 00:13:15,320
- The phone works?
- Yes of course.
134
00:13:15,321 --> 00:13:17,320
Did you see how she looks preoccupied?
135
00:13:17,359 --> 00:13:20,320
Fortunately because to install it would
require a heritage and the entire city.
136
00:13:20,400 --> 00:13:23,640
There is one at the head of the
bed and the other in the kitchen.
137
00:13:24,039 --> 00:13:28,360
If this monster bothers you, I
return it to the zoo. Roar....!
138
00:13:28,400 --> 00:13:32,040
No, I like wild beasts.
139
00:13:32,280 --> 00:13:35,280
- I feel more protected.
- Thank God!
140
00:13:36,320 --> 00:13:38,760
To be honest, I do not think
of a more pleasant apartment.
141
00:13:39,059 --> 00:13:41,880
It is lovely and comfortable.
142
00:13:42,120 --> 00:13:46,400
It is with great pleasure
that I will be your tenant.
143
00:13:46,440 --> 00:13:51,060
I'm happy and it's an honor
to have a tenant like you.
144
00:13:51,400 --> 00:13:55,040
We will not disturb you any longer.
Guys!
145
00:13:55,080 --> 00:13:56,160
What?
146
00:13:57,459 --> 00:13:59,300
- Goodbye.
- Goodbye, I'll take you home.
147
00:14:04,839 --> 00:14:09,300
- Goodbye. - See you soon.
- Goodbye. - See you soon.
148
00:14:31,359 --> 00:14:35,040
- Yes? The advised Bonci Marinotti.
- It's me, Luisa.
149
00:14:35,239 --> 00:14:38,080
Ah! One moment!
150
00:14:39,659 --> 00:14:42,440
Take this.
The rest I will sign later. Go.
151
00:14:44,320 --> 00:14:47,400
- So what?
- It looks like it does not make me happy to hear me.
152
00:14:47,740 --> 00:14:53,020
No! I'm still a little upset
when you called me this morning!
153
00:14:53,459 --> 00:14:58,260
You called me in the middle...
a consultation with my mother.
154
00:14:58,400 --> 00:15:02,440
- Excuse me, I did not know.
- It does not matter, do not worry.
155
00:15:02,740 --> 00:15:07,400
- How are you, far away in Milan?
- I'm in Lucca!
156
00:15:07,401 --> 00:15:08,601
Oh my God!
157
00:15:09,239 --> 00:15:13,400
In Lucca? What are you doing here?
Are you in transit?
158
00:15:13,440 --> 00:15:17,320
No, I'm not passing by, my love.
I came to live here.
159
00:15:17,359 --> 00:15:21,220
- And how will you do it?
- As I have always done.
160
00:15:21,359 --> 00:15:25,280
Yes, of course, at first it
will be a bit difficult,...
161
00:15:25,320 --> 00:15:28,692
... I will make myself known and
excercre my job as in Milan...
162
00:15:30,280 --> 00:15:35,400
- You will not have to talk to me.
- That's not what I meant, not at all.
163
00:15:35,440 --> 00:15:40,240
- Which hotel are you at?
- The hotel? I have my own love nest.
164
00:15:40,280 --> 00:15:42,880
It has a large terrace
and a beautiful bed.
165
00:15:43,320 --> 00:15:47,400
Your own nest, with a bed.
I really do not know what to say.
166
00:15:47,440 --> 00:15:51,280
- And even if I knew it, I would not say anything.
- Honey, what's happening to you?
167
00:15:51,280 --> 00:15:56,200
- You seem terrified.
- No no! Not terrified. I am agitated.
168
00:15:56,280 --> 00:15:59,360
Just because I love you.
169
00:15:59,359 --> 00:16:03,200
- I'm all excited because I love you.
- Where are we?
170
00:16:03,239 --> 00:16:06,060
- I do not know!
- On the little square of the church?
171
00:16:06,359 --> 00:16:10,840
Okay, I take a taxi.
Well spur I will recognize your car. Chao.
172
00:16:10,980 --> 00:16:14,120
Chao.
What ardent nature!
173
00:16:14,320 --> 00:16:16,680
Just arrived and the whole country is on fire!
174
00:16:17,520 --> 00:16:20,360
I work from morning to evening...
175
00:16:20,400 --> 00:16:24,140
-... while your thugs are not
crazy about the day - be careful!
176
00:16:24,280 --> 00:16:27,760
- You're going to rap your finger to finish!
- Hi, so we eat?
177
00:16:28,400 --> 00:16:30,540
Hello! Welcome, Highness.
178
00:16:31,200 --> 00:16:33,360
- We prepared the meal for you.
- That is true?
179
00:16:33,400 --> 00:16:38,020
- I hate waiting at mealtime! This is the last time!
- Sorry, daddy!
180
00:16:38,359 --> 00:16:41,360
- Where were you?
- I accompanied the tenant, the teacher.
181
00:16:41,400 --> 00:16:44,400
- Oh yes?
- Take your egg before your plate of pasta.
182
00:16:44,440 --> 00:16:48,320
- Thanks Mom!
- Eat your egg. I have two words to say to him!
183
00:16:48,359 --> 00:16:49,840
- Sit down.
- Yes.
184
00:16:50,300 --> 00:16:54,120
- Tell me your story.
- The new tenant is a real jewel!
185
00:16:54,400 --> 00:16:57,440
- Who is the happy owner?
- All, dad, all!
186
00:16:57,541 --> 00:17:00,340
- Shit, are you going to let me drink?
- Exactly!
187
00:17:00,341 --> 00:17:01,641
What exactly?
188
00:17:09,219 --> 00:17:10,660
- Hello.
- Yes?
189
00:17:10,661 --> 00:17:12,861
- I speak with my son andouille?
- Yes.
190
00:17:13,070 --> 00:17:15,600
What is this thing?
Do you take me for an idiot?
191
00:17:15,640 --> 00:17:18,940
- The new tenant is a call girl.
- What are you saying?
192
00:17:18,941 --> 00:17:20,441
It's a whore!
193
00:17:20,800 --> 00:17:24,080
- Depraved!
- For once I have good news!
194
00:17:24,319 --> 00:17:29,280
- What's good news?
- There is an increase of 20,000 for concierges.
195
00:17:29,299 --> 00:17:32,400
- But at the end of 1985, only.
- Ha! You talk about a case.
196
00:17:32,400 --> 00:17:34,440
You have not yet eat
your mother's egg?
197
00:17:35,179 --> 00:17:38,840
- Mingle it!
- Manges, and you'll be as handsome as your dad.
198
00:17:39,079 --> 00:17:41,300
Shut up, you'll give
him the complex.
199
00:17:42,600 --> 00:17:45,180
Eat your egg to become a big boy.
200
00:17:45,190 --> 00:17:47,200
But it disgusts me!
It comes out of the ass!
201
00:17:47,201 --> 00:17:49,201
Do not say big words!
202
00:17:49,400 --> 00:17:52,480
- It's okay, shit!
- We do not answer like that to his mother!
203
00:17:53,019 --> 00:17:55,000
- Stop mistreating her.
- That'll teach you!
204
00:17:55,101 --> 00:17:57,501
Show respect to your father!
205
00:18:02,800 --> 00:18:04,360
More pasta with eggs.
206
00:18:19,219 --> 00:18:20,740
- Hold.
- Thank you.
207
00:18:29,040 --> 00:18:30,380
But where is he?
208
00:18:37,400 --> 00:18:39,260
Luisa, I'm here!
209
00:18:42,360 --> 00:18:47,080
- Hello my treasure!
- Come on, come quickly!
210
00:18:47,319 --> 00:18:49,440
What do you hide in the car?
211
00:18:49,441 --> 00:18:52,141
Monte, in silence. Quick, do not be seen.
212
00:18:52,579 --> 00:18:54,140
- Do you do counterintelligence?
- Yes.
213
00:18:54,279 --> 00:18:55,580
- Make fun of me!
- My love!
214
00:18:55,581 --> 00:18:57,381
I play my election at the town hall.
215
00:18:57,719 --> 00:19:00,520
- Let's make love, darling!
- No, not that.
216
00:19:00,521 --> 00:19:04,021
- Make love.
- We can not be seen by colleagues!
217
00:19:04,440 --> 00:19:08,360
I based my entire campaign
on the defense of morality.
218
00:19:08,700 --> 00:19:11,320
- Then present me to your mother.
- What, are you kidding?
219
00:19:11,360 --> 00:19:13,200
The slightest emotion
could be fatal to him.
220
00:19:13,339 --> 00:19:18,040
- As soon as she gets better, we'll see.
- What disillusionment.
221
00:19:18,079 --> 00:19:21,500
You were so warm in Milan.
I think I made a mistake while coming here.
222
00:19:21,540 --> 00:19:24,400
Yes, it was a big mistake.
223
00:19:25,800 --> 00:19:27,600
Silence! Someone comes!
224
00:19:33,400 --> 00:19:36,260
A truck from the pound!
They are vigilant!
225
00:19:40,900 --> 00:19:42,100
Bend down!
226
00:19:42,940 --> 00:19:46,340
It is the car of our advised.
Bravo, huh?
227
00:19:46,939 --> 00:19:52,240
Remove it.
All the same, beautiful speeches and then...
228
00:20:01,839 --> 00:20:05,000
And to say that it was I who wanted
to make this place a pedestrian zone.
229
00:20:14,160 --> 00:20:15,680
Let me do.
230
00:20:20,539 --> 00:20:24,080
We will do like paratroopers.
You open the door and you jump.
231
00:20:24,119 --> 00:20:27,360
Do not be afraid, I'm here. I'll meet you
at your house tonight. Are you ready?
232
00:20:27,361 --> 00:20:29,320
- Yes.
- Go ahead... Go!
233
00:20:35,079 --> 00:20:38,060
- My God, what is that?
- Excuse me.
234
00:20:38,061 --> 00:20:40,959
It's a pleasure and if you want to
start again, it's not a refusal.
235
00:20:43,100 --> 00:20:45,040
Now to you, Marinotti
Ferdinando.
236
00:20:45,239 --> 00:20:48,240
Serve the buttocks and jump!
237
00:20:56,839 --> 00:20:58,800
Oh... the pain!
238
00:21:08,360 --> 00:21:11,616
- Councilor Marinotti, what are you doing here?
- Counterintelligence!
239
00:21:23,839 --> 00:21:26,000
- Will it work?
- You laugh?
240
00:21:26,300 --> 00:21:30,140
This hole will correspond exactly to the right
eye of the tiger, I made my calculations.
241
00:21:32,460 --> 00:21:34,280
- Shit!
- That's calculating?
242
00:21:34,281 --> 00:21:35,881
I must have made a mistake!
243
00:21:36,019 --> 00:21:38,820
Quickly, plug this hole!
Otherwise the whole house will be flooded!
244
00:21:39,360 --> 00:21:43,760
- Stop it!
- Do not worry, I'll fix it.
245
00:21:44,061 --> 00:21:45,261
Here!
246
00:21:47,000 --> 00:21:48,400
You speak of a shower!
247
00:21:50,500 --> 00:21:55,240
- Now what are we doing?
- We can try the left eye.
248
00:21:55,979 --> 00:22:00,240
- By avoiding the gas pipes, clever!
- Let's hope so!
249
00:22:10,540 --> 00:22:13,220
Hello!
The new tenant has arrived?
250
00:22:13,319 --> 00:22:16,400
- Unfortunately it's me who did visit the place.
- How is she?
251
00:22:16,440 --> 00:22:19,400
What do you want it to be...
It's a tenant.
252
00:22:19,440 --> 00:22:22,500
As soon as I have a
moment, I will visit him.
253
00:22:22,639 --> 00:22:25,540
- I have to run to the clinic, an emergency.
- Chao!
254
00:22:31,240 --> 00:22:33,300
- Hello doctor.
- Are you okay, Amadeo?
255
00:22:33,739 --> 00:22:35,920
- Are you going to the clinic?
- To work.
256
00:22:35,921 --> 00:22:37,221
What are you doing today?
257
00:22:37,360 --> 00:22:40,140
- 3 stomach ulcers and 2 ciroses.
- Enjoy your meal.
258
00:22:41,079 --> 00:22:44,360
Doctor, you work too much.
A little vacation would do you good.
259
00:22:44,400 --> 00:22:47,420
Go to the sea, for example.
Let me do it. You're welcome.
260
00:22:48,360 --> 00:22:50,100
You should tan.
261
00:22:50,239 --> 00:22:54,140
I saw that you found a way to distract yourself...
When there is gene, there is no pleasure.
262
00:22:54,579 --> 00:22:58,920
- Amedeo, you drank?
- We are between man, you can tell me everything.
263
00:22:59,219 --> 00:23:01,909
Modesty aside, I am the concierge.
264
00:23:02,079 --> 00:23:06,017
I quickly realized it.
The neighborhood is full! Full!
265
00:23:06,017 --> 00:23:07,640
Full, my dear doctor.
266
00:23:07,839 --> 00:23:11,000
The neighborhood is full of prostitutes!
And yes, really!
267
00:23:11,500 --> 00:23:13,300
One night, I counted 8!
268
00:23:13,979 --> 00:23:17,718
It is a particular district, it is the only
district of Lucca full of prostitutes.
269
00:23:17,918 --> 00:23:21,478
In front of the house next door, I counted 12.
12, do you believe it?
270
00:23:21,678 --> 00:23:23,840
It seems odd, strange but it is so.
271
00:23:24,279 --> 00:23:27,880
I can tell you...
Professor, do you want me to scratch you?
272
00:23:27,919 --> 00:23:30,100
I hope this is not an epidemic!
273
00:23:30,440 --> 00:23:34,440
- I hope so, they are prostitutes!
- So, where do they live?
274
00:23:34,459 --> 00:23:37,020
- At home, professor.
- At home?
275
00:23:37,259 --> 00:23:39,760
You do not know that the new
tenant is a mad mother?
276
00:23:41,100 --> 00:23:42,500
Stopped!
277
00:23:42,939 --> 00:23:46,120
- First we get scratched, then we get angry?
- How dare you?
278
00:23:46,360 --> 00:23:48,200
- Okay!
- Who told you?
279
00:23:48,801 --> 00:23:51,201
people.
The way of the people.
280
00:23:53,380 --> 00:23:57,460
You better keep quiet, if you want to stay!
No gossip, it's clear!
281
00:23:57,500 --> 00:24:00,940
"You are not angry, I will be mute like a raffle.
- You mean a grave!
282
00:24:01,000 --> 00:24:05,280
- Tombe is tombola in English.
- Put a stone on this tombola!
283
00:24:05,319 --> 00:24:07,140
Okay, goodbye.
284
00:24:08,140 --> 00:24:10,380
Stop screaming or
I'll shoot you!
285
00:24:10,381 --> 00:24:14,240
- The door!
- I said I knocked you out!
286
00:24:14,241 --> 00:24:16,740
- The door!
- The door today!
287
00:24:16,741 --> 00:24:19,141
I have my hand in the door!
288
00:24:24,560 --> 00:24:26,920
- What is she doing?
- Say it!
289
00:24:26,921 --> 00:24:30,021
Wait.
That's it, she's in the shower.
290
00:24:30,759 --> 00:24:33,640
- She takes a shower with her clothes?
- No, she's undressed.
291
00:24:34,280 --> 00:24:39,960
She is naked!
She naked! Totally naked!
292
00:24:41,100 --> 00:24:45,120
- She naked!
- What are you taking, let me see.
293
00:24:45,359 --> 00:24:52,180
- What do you see?
- What a beautiful pair!
294
00:24:52,820 --> 00:24:56,860
What beautiful breasts!
His thighs! His thighs!
295
00:24:57,200 --> 00:25:03,260
- Wait a minute... soon!
- Leave a little for me!
296
00:25:03,400 --> 00:25:05,520
- It's my turn! Clear!
- Wait, you'll have your turn!
297
00:25:08,500 --> 00:25:11,160
- Come on, help me...
298
00:25:19,400 --> 00:25:22,040
Look at this pair!
299
00:25:32,200 --> 00:25:33,820
Looks like giant lollipops.
300
00:25:37,239 --> 00:25:40,280
- Disengage. I will use my left eye!
- Okay, but you stay on the ground.
301
00:25:40,359 --> 00:25:42,320
Very good look!
302
00:25:44,059 --> 00:25:47,480
I would like to soap it!
Why am I not a sponge?
303
00:26:00,079 --> 00:26:02,500
- Go, mouth it!
- Mr. Fix-it!
304
00:26:02,501 --> 00:26:06,001
- Quick!
- Here we are, I found it.
305
00:26:16,799 --> 00:26:19,860
This is the psychologically favorable moment.
I go on the attack.
306
00:26:19,900 --> 00:26:23,000
- What are you going to do?
- Do it to me, like!
307
00:26:23,439 --> 00:26:24,800
He is completely crazy!
308
00:26:25,500 --> 00:26:28,280
She's just gorgeous!
309
00:26:32,079 --> 00:26:33,320
I arrive!
310
00:26:45,359 --> 00:26:48,000
- I'm not bothering you?
- No, but what do you want?
311
00:26:48,020 --> 00:26:51,840
Nothing... In fact...
As I passed...
312
00:26:53,139 --> 00:26:56,080
I thought... It's not easy to say!
313
00:26:58,120 --> 00:27:01,840
I do not bother you, I
see you are very busy.
314
00:27:01,939 --> 00:27:03,820
No, say, what is it?
315
00:27:09,459 --> 00:27:12,720
- What?
- Delinquent! Dumbass! How do you allow yourself?
316
00:27:12,759 --> 00:27:15,260
Outside, dirty pork!
317
00:27:17,879 --> 00:27:19,160
Who is it?
318
00:27:19,660 --> 00:27:22,320
- Who is it?
- It's me, your big cat!
319
00:27:22,759 --> 00:27:24,740
Who is this wild beast?
320
00:27:28,879 --> 00:27:31,060
I offended you?
321
00:27:35,659 --> 00:27:38,860
I succeeded! I managed to
come without being seen.
322
00:27:38,899 --> 00:27:42,300
- Not even the porter.
- You exaggerate! We are free.
323
00:27:42,339 --> 00:27:45,220
You no doubt, me no, alas.
324
00:27:45,459 --> 00:27:50,400
Try to understand?
If you ask who I am, I'm your brother.
325
00:27:51,200 --> 00:27:55,300
- I do not understand. It's ridiculous.
- I know, but still have a little patience.
326
00:27:55,859 --> 00:28:00,080
Everything will work out, you'll see.
Ah! The treasure of the Incas!
327
00:28:00,320 --> 00:28:03,420
But you did not even kiss me.
328
00:28:06,720 --> 00:28:10,300
I do not know why but I
have a funny feeling.
329
00:28:10,700 --> 00:28:13,040
As if we were being watched.
330
00:28:13,379 --> 00:28:16,360
My adored, my brioche, all buttered!
331
00:28:16,399 --> 00:28:18,020
Give me a kiss.
332
00:28:18,400 --> 00:28:23,900
What are you waiting for to hug me?
You wanted to see me, huh?
333
00:28:24,059 --> 00:28:28,360
Did you want to?
Me more... Always more!
334
00:28:28,500 --> 00:28:32,460
Let me see!
Gold! It's gold!
335
00:28:36,079 --> 00:28:38,260
This tiger embarrasses me.
336
00:28:40,099 --> 00:28:41,860
He has the eyes of the investigating judge.
337
00:28:41,861 --> 00:28:45,061
Impossible, Ferdinando, Leave
that tiger where he is!
338
00:28:45,140 --> 00:28:48,600
- And think of me a little!
- Yes my love.
339
00:28:49,459 --> 00:28:53,620
- Yes, come on the bed. - Yes.
- What are they doing?
340
00:28:53,660 --> 00:28:56,240
She takes off her bathrobe
and she goes to bed!
341
00:28:56,579 --> 00:28:58,660
- Come on the bed!
- Yes I'm coming.
342
00:28:59,199 --> 00:29:03,460
- Remove everything, I'll kill you with pleasure!
- Oh yes!
343
00:29:05,200 --> 00:29:07,620
Help me to take off my pants.
Quick... my pants!
344
00:29:07,660 --> 00:29:11,020
Help me. To open the treasure!
345
00:29:11,520 --> 00:29:13,260
Atention! You tear off the button.
346
00:29:13,699 --> 00:29:16,760
- Yes! Its good!
- Ahhhh...!
347
00:29:17,940 --> 00:29:22,460
- Who is it?
- What can it do, serve me hard!
348
00:29:25,840 --> 00:29:28,680
- Who is it - It's Mrs. Busatti.
349
00:29:28,720 --> 00:29:33,040
I brought you food, you
are not yet organized.
350
00:29:34,179 --> 00:29:35,740
The owner!
351
00:29:37,699 --> 00:29:39,640
- I have to go off.
- Yes, short!
352
00:29:40,341 --> 00:29:42,741
- My shoes!
- Here, quickly!
353
00:29:46,499 --> 00:29:51,100
- Your pants are on the ground. I arrive!
- You come? I did not even have a handjob!
354
00:29:51,800 --> 00:29:54,420
I put on a bathrobe and I am yours.
355
00:29:55,760 --> 00:29:59,060
- I'm going to the closet.
- No no! not the closet.
356
00:30:02,460 --> 00:30:06,080
- On the terrace.
- I'm going on the terrace.
357
00:30:07,020 --> 00:30:09,220
- Quick.
- On the terrace.
358
00:30:12,560 --> 00:30:14,420
Your shoes, look!
359
00:30:19,079 --> 00:30:20,900
I'm coming, ma'am.
360
00:30:24,700 --> 00:30:26,820
I hope I not disturbing you?
361
00:30:26,821 --> 00:30:30,221
Whatever you imagine,
nothing happens at home.
362
00:30:32,940 --> 00:30:37,080
My mair phoned me from the clinic.
He will return later than expected.
363
00:30:37,120 --> 00:30:39,300
Another very urgent case.
364
00:30:43,540 --> 00:30:46,960
It's still these cats in heat.
Cats are real pig,...
365
00:30:47,000 --> 00:30:50,100
... They spend the day lying on the couch and
at night they will flirt on the terrace.
366
00:30:50,340 --> 00:30:54,920
- Let's go see what they do.
- No, Mrs. Busatti, not on the terrace.
367
00:30:55,020 --> 00:30:58,040
Cats are my friends, they
will keep me company.
368
00:30:58,079 --> 00:31:01,780
- Okay, I'll come later to get the tray.
- Thank you.
369
00:31:01,820 --> 00:31:07,200
- Eat... Do not throw anything away.
- Do not worry. Good evening, Mrs. Busatti.
370
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
Finally.
371
00:31:14,199 --> 00:31:16,920
- Madonna!
- No!
372
00:31:19,699 --> 00:31:22,880
- Who is it?
- It's me, Dr. Busatti.
373
00:31:25,320 --> 00:31:28,860
- I enter, it is better to avoid being seen.
- Listen, I...
374
00:31:29,199 --> 00:31:32,640
- I went to bed.
- All alone?
375
00:31:35,059 --> 00:31:38,400
- With whom? I am alone.
- Oh my God!
376
00:31:39,179 --> 00:31:41,040
Do not be sad.
377
00:31:42,179 --> 00:31:44,560
Who could come tonight?
378
00:31:45,199 --> 00:31:47,940
Just me.
379
00:31:48,979 --> 00:31:52,660
- He does not care, huh, dad?
- I brought you a gift.
380
00:31:52,700 --> 00:31:55,400
- You like?
- You are charming.
381
00:31:55,540 --> 00:31:58,000
I had to run to the clinic, I would
have liked to welcome you otherwise.
382
00:31:58,140 --> 00:32:00,500
But no, please.
383
00:32:01,140 --> 00:32:04,880
It is already midnight, I must return,
otherwise how I will explain to my wife.
384
00:32:05,419 --> 00:32:07,352
- Thank you.
- A girl like you,
385
00:32:07,352 --> 00:32:09,844
with everything you know how to do...
386
00:32:18,459 --> 00:32:20,860
- Who is it?
- Mrs. Busatti.
387
00:32:23,899 --> 00:32:27,080
Where can I hide?
It's my wife. Closet...
388
00:32:27,119 --> 00:32:28,560
No, not the closet.
389
00:32:30,799 --> 00:32:32,800
- No, not in there.
- Where am I going?
390
00:32:34,040 --> 00:32:35,300
Under the bed.
391
00:32:40,219 --> 00:32:45,460
- Under the bed!
- No... get out of here!
392
00:32:51,199 --> 00:32:55,000
- The terrace!
- No.
393
00:33:04,160 --> 00:33:07,720
My God, what not to do!
394
00:33:29,960 --> 00:33:31,500
You have some fire?
395
00:33:43,079 --> 00:33:46,080
Goodbye, it makes me happy
to have you as a neighbor.
396
00:33:46,119 --> 00:33:50,580
- I am delighted about it.
- What a pleasure... a great pleasure. See you soon.
397
00:34:00,799 --> 00:34:02,120
The maniac!
398
00:34:06,079 --> 00:34:07,700
Poor boy!
399
00:34:08,640 --> 00:34:10,640
Look at this idiot, look.
400
00:34:11,279 --> 00:34:12,840
Calm down!
401
00:34:36,999 --> 00:34:38,480
Where am I?
402
00:34:39,019 --> 00:34:40,880
Bastard!
403
00:34:42,881 --> 00:34:44,481
Big disgusting!
404
00:34:46,899 --> 00:34:50,060
- I wanted to tell you...
- Outside!
405
00:34:50,799 --> 00:34:52,900
Good night.
406
00:35:01,660 --> 00:35:06,060
- Stop here.
- Watch out, guys! They bring a piano.
407
00:35:10,639 --> 00:35:12,760
- Concierge?
- At your service.
408
00:35:12,799 --> 00:35:15,660
- Excuse me, Mrs. De Dominicis?
- Ah, the piano?
409
00:35:15,799 --> 00:35:17,300
In the 8th. Who goes piano sano.
410
00:35:17,899 --> 00:35:22,080
In the 8th, they all live in the 8th.
not one for the first floor.
411
00:35:22,219 --> 00:35:24,760
- Come on, let's go.
- It's his piano.
412
00:35:24,799 --> 00:35:27,200
- Hey, playboy. Come here.
- Yes Dad?
413
00:35:28,840 --> 00:35:31,960
It's not logical this story, If it
does the kind of exercise you say...
414
00:35:31,999 --> 00:35:36,800
... she should not teach the piano
but rather the flute with bells.
415
00:35:37,040 --> 00:35:39,180
She does that to hide her real activity.
416
00:35:39,219 --> 00:35:42,840
Damn it, I did not think about that.
Sometimes you are smart.
417
00:35:43,179 --> 00:35:45,800
- I inherited it from mom.
- Whom, fool?
418
00:35:45,799 --> 00:35:47,260
I inherited it from mom.
419
00:35:49,099 --> 00:35:51,200
I guess I inherited it from dad?
420
00:35:51,440 --> 00:35:54,840
Roberto, come to your table,
your father is waiting. Go.
421
00:35:55,279 --> 00:35:56,840
I am coming right now.
422
00:35:59,319 --> 00:36:00,920
That leaves you, friends.
423
00:36:01,660 --> 00:36:06,680
For all the operations
of the day, I demand...
424
00:36:07,219 --> 00:36:13,840
... I repeat, I demand maximum
punctuality, Little C...!
425
00:36:14,179 --> 00:36:17,840
Punctuality is synonymous
with discipline.
426
00:36:17,840 --> 00:36:21,400
- And discipline is the secret of punctuality.
- Bravo.
427
00:36:21,799 --> 00:36:27,800
I see you know it, so you have to
show it in your actions, you moron!
428
00:36:28,759 --> 00:36:33,900
You have to come for dinner on time,
especially when we have a guest.
429
00:36:34,040 --> 00:36:36,360
He's not a guest,
he's always here.
430
00:36:36,759 --> 00:36:41,800
That's right, however he enjoys my esteem
and my unconditional confidence,...
431
00:36:42,040 --> 00:36:46,740
-... so you owe him the respect. do it!
- All my repsects.
432
00:36:47,119 --> 00:36:51,820
Bravo, it's better.
So at the table!
433
00:36:54,140 --> 00:36:55,600
Execution!
434
00:36:57,901 --> 00:36:59,101
Forward...
435
00:37:00,419 --> 00:37:02,960
... walking, one, two...
436
00:37:05,559 --> 00:37:07,380
- There it is, thanks.
- Goodbye, ma'am.
437
00:37:07,419 --> 00:37:09,480
- Thank you.
- Goodbye ma'am.
438
00:37:27,060 --> 00:37:29,480
- Ah, it's you.
- Am I bothering you?
439
00:37:30,079 --> 00:37:32,120
No, you can enter if you want.
440
00:37:32,599 --> 00:37:34,960
- Thank you.
- Do you like music?
441
00:37:35,499 --> 00:37:37,560
Yes a lot.
442
00:37:39,240 --> 00:37:43,200
in fact, I came to bother
you, to talk to you.
443
00:37:43,201 --> 00:37:44,601
Tell me, I'm listening.
444
00:37:47,440 --> 00:37:51,960
- That's... You...
- So... ?
445
00:37:53,099 --> 00:37:57,880
So nothing. I
forgot It's stupid.
446
00:37:59,019 --> 00:38:02,840
do not diets that. It happens to me too,
especially for the important things.
447
00:38:03,079 --> 00:38:07,960
- Yes, me too, For that I forgot.
- It will be for next time.
448
00:38:08,799 --> 00:38:11,020
- Excuse me, the phone.
- Yes.
449
00:38:14,799 --> 00:38:15,760
Hello?
450
00:38:15,799 --> 00:38:18,760
Hello my love, I will not be able to come today.
I have an appointment with the prefect...
451
00:38:18,799 --> 00:38:21,800
... at the Institute of Sisters of
Bernardone for electoral propaganda.
452
00:38:21,840 --> 00:38:27,260
- Its very important.
- I see. You can not free yourself as always.
453
00:38:27,999 --> 00:38:30,960
What should I do?
rEster at home, wait until you phone,...
454
00:38:30,999 --> 00:38:34,340
... to tell me that you can not come?
455
00:38:34,479 --> 00:38:37,440
That's it, goodbye!
Dumbass!
456
00:38:40,079 --> 00:38:42,400
What are you doing?
Are you leaving, Marcello?
457
00:38:42,901 --> 00:38:46,401
You were on the phone,
I left you alone.
458
00:38:48,040 --> 00:38:52,920
- No. What if we went for a ride?
- Of course.
459
00:38:53,819 --> 00:38:57,760
"For a healthy family, in a healthy society."
What do you think?
460
00:38:57,840 --> 00:39:01,460
That's good, but I do not like your picture.
You do not look well.
461
00:39:01,699 --> 00:39:05,560
What do you mean?
You're right, we'll put another picture.
462
00:39:05,599 --> 00:39:09,580
- Counselor, Colonel Marullo wishes to speak to you.
- Oh, the beard!
463
00:39:10,879 --> 00:39:14,500
- Dear counselor.
- Dear Colonel.
464
00:39:15,740 --> 00:39:18,800
- Excuse me, I have it for 2 minutes.
- Good.
465
00:39:18,799 --> 00:39:21,800
We need to agree about
student visits...
466
00:39:21,840 --> 00:39:24,720
... at the barracks for the feast of the republic.
467
00:39:25,260 --> 00:39:26,660
Ah, I agree.
468
00:39:26,699 --> 00:39:31,960
Because I too consider it
absolutely indispensable...
469
00:39:32,399 --> 00:39:35,880
... the recovery of baffled values,...
470
00:39:35,919 --> 00:39:38,960
... in a moment of serious
obcurantism like this,...
471
00:39:39,599 --> 00:39:44,800
... that youth is finally encouraged to
appreciate the high quality of moral values...
472
00:39:44,840 --> 00:39:50,367
... and the living and ardent forces of rebirth are
contained in the words Fatherland and Discipline.
473
00:39:50,699 --> 00:39:53,840
It's amazing, damn!
474
00:39:54,379 --> 00:39:57,000
Not at all, there is nothing extraordinary.
475
00:39:57,099 --> 00:40:02,020
I try to be clear and I try to express
myself with the greatest simplicity.
476
00:40:02,360 --> 00:40:09,580
All your efforts will be well rewarded.
You will be the new Mayor... Everyone says it!
477
00:40:11,919 --> 00:40:16,880
You must defeat the elections, shit!
478
00:40:16,979 --> 00:40:21,960
The Madonna, the Madonna is my
witness, I do not require anything.
479
00:40:22,759 --> 00:40:25,300
... I have times in the will of the people.
480
00:40:25,940 --> 00:40:30,800
That said I would need the advice
of a smart person, look at this.
481
00:40:31,540 --> 00:40:34,360
What do you think of this poster, Colonel?
482
00:40:37,839 --> 00:40:39,000
Come.
483
00:40:39,799 --> 00:40:44,760
Imagine the whole covered
place of these posters?
484
00:40:44,799 --> 00:40:47,880
- Can you imagine the effect it will have?
- Say, she is superb!
485
00:40:47,920 --> 00:40:50,000
It's just a poster,
so do not overdo it.
486
00:40:50,759 --> 00:40:53,162
You're kidding, she's fantastic
you did not look at her well.
487
00:40:53,880 --> 00:40:56,000
Without exaggerating, I have not seen anything like it.
488
00:40:56,799 --> 00:40:59,920
She's one of my neighbors.
A news.
489
00:40:59,960 --> 00:41:02,840
Yes, I recognize it.
490
00:41:02,880 --> 00:41:05,880
She rented an apartment
in my building.
491
00:41:05,920 --> 00:41:08,960
-I will come to visit you, Colonel.
- A fucking good rookie.
492
00:41:08,999 --> 00:41:13,960
She is from Milan! I always said,
Milanese are very good people,...
493
00:41:13,999 --> 00:41:15,960
... workers, full of ideas.
494
00:41:15,999 --> 00:41:19,800
This beauty is perhaps the
prototype of a new production,...
495
00:41:19,839 --> 00:41:22,120
... you imagine, thousands like this one.
496
00:41:23,520 --> 00:41:28,280
Quellz class, have you seen those legs?
497
00:41:28,320 --> 00:41:32,960
A law should be created that prevents young
girls from sitting on a motorcycle in a skirt.
498
00:41:33,361 --> 00:41:37,760
Keep this speech for elections, it would be
better to have a law that requires them.
499
00:41:37,799 --> 00:41:39,560
Happy the one who feels it.
500
00:41:39,561 --> 00:41:41,674
Whoever feels it is the young Don
Juan who brings him motorcycle.
501
00:41:41,679 --> 00:41:47,368
What is he feeling? This bitch.
Is it his little brother or his cousin?
502
00:41:47,522 --> 00:41:50,329
Little cousins should not be too
sure, they have these arguments
503
00:41:50,329 --> 00:41:54,960
No fears. This young man is
the son of a reformed man.
504
00:41:55,499 --> 00:42:00,100
Dr. Busatti. You can believe
me, it's a friend of mine.
505
00:42:00,139 --> 00:42:02,740
But, that does not interest me.
506
00:42:04,499 --> 00:42:06,500
- Who is it?
- Who?
507
00:42:06,801 --> 00:42:08,801
This idiot with his bike
with whom you paraded.
508
00:42:09,899 --> 00:42:11,840
It's the owner's son.
509
00:42:12,200 --> 00:42:16,540
- He showed me around the city. You are jealous?
- Jealous? From him?
510
00:42:17,180 --> 00:42:20,380
A moron?
A man like me, soon mayor?
511
00:42:20,381 --> 00:42:25,220
Yes, I am jealous, and I find it indecent that you
mop with a young boy at the first opportunity.
512
00:42:25,460 --> 00:42:30,460
And I wanted to see you know that I'm alive
and that it's not just elections in life.
513
00:42:30,499 --> 00:42:34,500
Elections are important, my little mouse,
and that's why I can not be with you.
514
00:42:34,999 --> 00:42:39,340
To me that you take me dinner
tonight, I want to go out with you.
515
00:42:39,380 --> 00:42:43,420
Tonight? But with this piano, Like
the beautiful days in Milan,...
516
00:42:43,460 --> 00:42:45,700
... when you played the rhapsody.
Play for me.
517
00:42:45,899 --> 00:42:48,600
I do not want to play.
The piano is not going to run away, you know?
518
00:42:48,939 --> 00:42:54,420
No, it would not be here if you leave.
Before you leave, play this rhapsody.
519
00:42:54,460 --> 00:42:56,460
Play this rhapsody
that drives me crazy.
520
00:42:58,499 --> 00:43:01,600
This rhapsody... plays this rhapsody.
521
00:43:03,539 --> 00:43:07,700
- Play it... Play this rhapsody.
- No.
522
00:43:08,039 --> 00:43:10,660
I want to hear my love.
I want to hear it.
523
00:43:14,760 --> 00:43:19,600
Let me take off your bathrobe, sweetheart...
Gently... Like that... That's it.
524
00:43:20,099 --> 00:43:26,000
Let me take it from you, slip
from your alabaster shoulders...
525
00:43:26,301 --> 00:43:29,420
Play it for me, my love.
526
00:43:29,460 --> 00:43:31,040
Play for me.
527
00:43:34,080 --> 00:43:36,700
Play, play...
528
00:43:38,460 --> 00:43:40,880
I love that...
529
00:43:43,020 --> 00:43:45,420
Let me let you breathe.
530
00:43:45,960 --> 00:43:47,460
It rises quickly, sounds, sounds...
531
00:43:47,499 --> 00:43:50,900
Hi Hi.
532
00:43:57,280 --> 00:44:00,000
Yes... Play, play...
Pednant that I admire.
533
00:44:00,799 --> 00:44:02,540
As you play well.
534
00:44:02,549 --> 00:44:06,420
You play so well.
What music! What music!!
535
00:44:09,499 --> 00:44:11,020
Hello!
536
00:44:13,499 --> 00:44:18,740
Wonderful!
The mama did you well.
537
00:44:20,380 --> 00:44:23,900
Say 33, doctor... Keep playing.
538
00:44:36,080 --> 00:44:38,880
To attack!
539
00:44:42,499 --> 00:44:45,700
That's enough, shit!
Species of shameless.
540
00:44:46,099 --> 00:44:50,460
Soldier, we must do this little
bitch, I'll ring the bells.
541
00:44:56,080 --> 00:44:59,419
- What's the matter?
- Do not you hear? I'm going to ring the bells.
542
00:44:59,420 --> 00:45:00,660
So go...
543
00:45:01,299 --> 00:45:04,460
I'm boiling!
Come on. Come on...
544
00:45:09,499 --> 00:45:12,000
Well, I'm all boiling... Everything.
545
00:45:22,139 --> 00:45:26,300
"We're friends, find me someone
who wants to learn piano."
546
00:45:26,939 --> 00:45:27,980
Idiot!
547
00:45:31,220 --> 00:45:33,980
Who is it?
But is it a meeting place here?
548
00:45:34,220 --> 00:45:35,700
So there it is.
549
00:45:36,699 --> 00:45:38,260
Wait, I'll see.
550
00:45:42,039 --> 00:45:44,180
- Holy Madonna, it's him!
- Who is he?
551
00:45:44,360 --> 00:45:45,560
Open the door!
552
00:45:46,460 --> 00:45:51,640
- I am Colonel Marullo.
- He came for counterintelligence?
553
00:45:51,680 --> 00:45:55,860
- What is he saying?
- Open the door, shit, or I push the door.
554
00:45:55,999 --> 00:45:58,220
I am coming right now.
He lives here.
555
00:45:59,599 --> 00:46:04,840
- Quick, in the wardrobe.
- How is it possible! It's like in movies.
556
00:46:05,180 --> 00:46:08,340
- What's the matter?
- Let him go, I must be back before 1am.
557
00:46:08,380 --> 00:46:09,260
- Quick.
- Closed.
558
00:46:09,299 --> 00:46:11,460
Instantly, shit.
559
00:46:12,420 --> 00:46:15,120
- Good evening!
- Good evening!
560
00:46:15,499 --> 00:46:20,260
I want to inform you that under
the law on public health,...
561
00:46:20,299 --> 00:46:22,260
... It is forbidden to...
562
00:46:26,499 --> 00:46:30,120
- What do you mean?
- Me? Nothing.
563
00:46:30,460 --> 00:46:33,700
I was saying...
You were playing the piano?
564
00:46:34,099 --> 00:46:36,280
Unfortunately yes.
I know it's late...
565
00:46:36,281 --> 00:46:40,300
On the contrary, you
play divinely,...
566
00:46:40,339 --> 00:46:43,400
... and I love hearing
Rossini's music.
567
00:46:44,339 --> 00:46:48,300
- In fact, it was Beethoven.
- Beethoven? A stranger?
568
00:46:49,279 --> 00:46:52,840
I meant it was very beautiful.
569
00:46:53,479 --> 00:46:58,440
Not to compliment you,
but what a touch.
570
00:46:59,199 --> 00:47:03,300
- Ah... a nice touch... bidibidibi.
- Thank you.
571
00:47:04,140 --> 00:47:06,860
You are a smart girl, an artist,...
572
00:47:07,200 --> 00:47:13,060
... instead my daughter Grace...
engaged with a major.
573
00:47:13,100 --> 00:47:16,000
He's a good guy, with a good career,
but he loses time procrastinating...
574
00:47:16,140 --> 00:47:18,800
... and she does nothing to encourage her.
575
00:47:19,039 --> 00:47:21,640
if at least she could play the piano...
576
00:47:21,979 --> 00:47:25,080
- If only that, can give lessons.
- Really?
577
00:47:25,089 --> 00:47:29,160
- Of course!
- Would you do that? That's wonderful!
578
00:47:29,299 --> 00:47:31,760
- See you tomorrow.
- Thank you.
579
00:47:35,499 --> 00:47:39,820
Oh my God!
580
00:47:40,249 --> 00:47:43,900
She screams with pain!
Would she like me?
581
00:47:44,740 --> 00:47:46,540
Do not cry like that!
582
00:47:47,919 --> 00:47:51,500
Oh God! Oh God! Oh God!
It's almost an hour. My f...
583
00:47:51,501 --> 00:47:55,060
My mom... My mom is going to be worried.
584
00:47:55,399 --> 00:47:59,020
Why do not you think about
her and your elections?
585
00:47:59,119 --> 00:48:02,600
-... And I'm nothing for you?
- Shut up, my little mouse.
586
00:48:02,640 --> 00:48:05,520
This is not true.
A little patience and you'll see.
587
00:48:05,560 --> 00:48:07,840
The fact is that... Shut up!
588
00:48:09,980 --> 00:48:13,680
It's dangerous, we have to be careful.
If I can, I'll call you tomorrow.
589
00:48:15,640 --> 00:48:18,760
- I call you.
- Do not call me anymore, Batard!
590
00:48:19,819 --> 00:48:24,580
My God.................
591
00:48:26,119 --> 00:48:27,440
Well done!
592
00:48:31,540 --> 00:48:36,820
- Who will open?
- Who's the job? I must be there for that!
593
00:48:47,019 --> 00:48:49,100
- Hello Madam.
- Hello Miss Luisa.
594
00:48:49,101 --> 00:48:52,101
- Marcello is out?
- No, he gets dressed, why?
595
00:48:52,240 --> 00:48:54,540
He promised to show me the city.
596
00:48:56,039 --> 00:48:57,520
Marcello!
597
00:48:58,359 --> 00:49:01,080
- Marcello!
- Yes mom.
598
00:49:01,119 --> 00:49:04,200
Miss Luisa is here.
She says you have to go out together.
599
00:49:04,540 --> 00:49:06,720
Yes, tell him I'm coming.
600
00:49:14,640 --> 00:49:16,860
- Do you like Lucca?
- Yes, it's splendid.
601
00:49:17,300 --> 00:49:20,420
Stop talking to me,
we are friends.
602
00:49:20,459 --> 00:49:22,620
As you like, whatever you want.
603
00:49:27,399 --> 00:49:30,400
We arrived.
I stop here as requested.
604
00:49:30,780 --> 00:49:34,520
- Why this tone? You're in a bad mood?
- Yes.
605
00:49:35,319 --> 00:49:39,300
- No I do not know.
- You're a funny boy!
606
00:49:39,440 --> 00:49:42,800
Sometimes you are angry
with me, and sometimes...
607
00:49:43,440 --> 00:49:45,240
And sometimes, on the contrary?
608
00:49:46,980 --> 00:49:50,880
- I think you're in love with me.
- Listen? It's a big word!
609
00:49:50,919 --> 00:49:55,300
I'm not good for you, you
have too many distractions...
610
00:49:56,040 --> 00:49:58,520
... No feelings, you just have to laugh.
611
00:49:59,219 --> 00:50:01,260
It's your imagination, or...
612
00:50:04,440 --> 00:50:08,400
-... you are still too young.
- And you're a whore.
613
00:50:30,699 --> 00:50:32,300
- Hello?
- Hello, it's me.
614
00:50:32,301 --> 00:50:34,401
You, finally. When do you arrive?
615
00:50:34,899 --> 00:50:38,820
- Unfortunately I have a meeting, I can not.
- All of a sudden?
616
00:50:39,659 --> 00:50:42,840
Try to understand, they warned
me at the last moment, just now.
617
00:50:43,080 --> 00:50:46,080
The prefect will be
there, I can not give up.
618
00:50:46,119 --> 00:50:49,180
It makes me sick not
to go out with you.
619
00:50:52,400 --> 00:50:56,020
If I'm free, will I
visit you later?
620
00:50:56,059 --> 00:50:58,500
Honey, are you ready? We must go.
621
00:51:00,339 --> 00:51:03,940
Leave it alone. Do not bother.
Apparently you do not miss company.
622
00:51:13,120 --> 00:51:15,860
He thinks what this
moron, call me Penelope?
623
00:51:16,639 --> 00:51:17,900
Go to hell!
624
00:51:39,359 --> 00:51:40,620
Miss!
625
00:51:41,659 --> 00:51:44,740
- What a good surprise!
- Good evening, doctor.
626
00:51:45,180 --> 00:51:48,000
Where are you going alone
at this time of night?
627
00:51:48,239 --> 00:51:51,020
I thought of eating outside, but
I do not know the city at night.
628
00:51:51,159 --> 00:51:55,240
We are poor provincials.
But there is a good restaurant.
629
00:51:55,280 --> 00:51:58,980
- If I could invite you...
- You can, you can!
630
00:52:00,120 --> 00:52:02,440
- Please, come on.
- Thank you.
631
00:52:06,080 --> 00:52:07,940
- Sit down.
- Thank you.
632
00:52:14,900 --> 00:52:18,200
Liar, hypocrite!
She does not even respect my father,...
633
00:52:18,839 --> 00:52:22,600
... but I know where he takes her.
First dinner late and then the rest.
634
00:52:23,639 --> 00:52:24,880
This time I'll get you.
635
00:52:25,220 --> 00:52:27,720
Please, sir, a Branca
Fernet for me,
636
00:52:28,259 --> 00:52:30,400
and a Branca Fernet for the lady.
637
00:52:30,739 --> 00:52:36,820
- Does it really help to digest?
- In any case, it does not hurt.
638
00:52:47,400 --> 00:52:50,260
- Do you like the place?
- It looks nice. - I am delighted.
639
00:52:50,361 --> 00:52:53,060
Excuse me but I have
to call the hospital.
640
00:52:53,100 --> 00:52:56,640
If you talk to your wife, can
you tell her to join us?
641
00:52:57,680 --> 00:53:02,040
Well good... It was a good thing!
642
00:53:04,920 --> 00:53:07,900
- What would you like, Miss?
- A tonic, please.
643
00:53:07,901 --> 00:53:09,101
Right away, ma'am.
644
00:53:18,500 --> 00:53:21,880
- Yes?
- Hello, Teresa, it's me. - Hello.
645
00:53:22,120 --> 00:53:25,700
- I'll have all night.
- You must be in a chic place...
646
00:53:25,839 --> 00:53:29,700
- I hear the sound of cutlery.
- Do not laugh, they prepare my instruments.
647
00:53:29,780 --> 00:53:34,400
- Really?
it's a difficult, hopeless operation.
648
00:53:34,500 --> 00:53:37,880
Why do not you give him
some eggnog with Marsala
649
00:53:38,259 --> 00:53:41,540
I do not understand what you are saying.
I'm saying goodnight to you.
650
00:53:45,459 --> 00:53:48,920
Professor Busatti, What
a pleasure - my savior!
651
00:53:49,459 --> 00:53:54,700
You here at the restaurant! I would
like to introduce my wife Margherita.
652
00:53:54,739 --> 00:53:57,520
- You have to dine with us.
- I have to go. - Come, come on.
653
00:53:57,559 --> 00:54:01,640
- I can not, a dying patient.
- Calm down.
654
00:54:01,639 --> 00:54:04,520
- I have to go.
- Come
655
00:54:04,559 --> 00:54:06,640
Calm down.
656
00:54:16,259 --> 00:54:17,920
It is raining?
657
00:54:29,300 --> 00:54:31,200
Miss, a message for you.
658
00:54:34,080 --> 00:54:38,040
I am sorry to leave you
so, but my duty calls me.
659
00:54:38,120 --> 00:54:41,680
I have to run to the bedside of a
dying person, your devoted Busatti.
660
00:54:42,380 --> 00:54:44,400
I come here often. It's very good.
661
00:54:44,401 --> 00:54:45,601
- Mr. Counselor.
- Good evening.
662
00:54:45,602 --> 00:54:47,900
- Good evening, counselor.
- Good evening.
663
00:54:59,839 --> 00:55:03,440
I beg you, sit down, you are very
beautiful tonight and very simple.
664
00:55:03,520 --> 00:55:05,840
Thank you, you are very gallant.
665
00:55:09,000 --> 00:55:11,840
- That son of a bitch.
- Excuse me, did you say something?
666
00:55:13,500 --> 00:55:16,840
This customer who just sat down,
is it the Marinotti Councilor?
667
00:55:18,980 --> 00:55:24,700
- Yes, one of our loyal customers.
- And the next one is his mother?
668
00:55:24,939 --> 00:55:26,800
No, it's his wife.
669
00:55:28,879 --> 00:55:34,980
- His wife... Is he married?
- He is married and cared for.
670
00:55:35,020 --> 00:55:39,580
She finances all her election campaign.
Excuse me madam.
671
00:55:52,939 --> 00:55:57,300
- Hello!
- Hello, Marcello, I'm happy to see you.
672
00:55:58,140 --> 00:55:59,660
Really? You're not angry?
673
00:56:00,399 --> 00:56:03,178
What are you saying?
It happens to be in a bad mood,...
674
00:56:03,178 --> 00:56:07,200
... and say unpleasant things.
Why do not we dine together?
675
00:56:08,399 --> 00:56:11,180
I was furious because you
do not take it seriously.
676
00:56:11,220 --> 00:56:15,940
- Me? Of course I take you seriously.
- Okay... And why did you leave with my dad?
677
00:56:16,900 --> 00:56:20,140
I saw him when I went out I asked
him the name of a restaurant...
678
00:56:20,179 --> 00:56:23,640
... and he brought me here. He went to
the hospital to treat these patients.
679
00:56:23,649 --> 00:56:27,080
- I'm really an idiot.
- Monsieur joins you for dinner?
680
00:56:27,179 --> 00:56:31,295
- Yes, I would like this table next to the window.
- It's my pleasure Madam.
681
00:56:32,299 --> 00:56:33,520
Thank you, let's go.
682
00:56:34,020 --> 00:56:37,040
A millon here, a million
there and we arrived at 18!
683
00:56:37,179 --> 00:56:41,440
- Your political career is expensive for me.
- My little wolf,...
684
00:56:41,279 --> 00:56:43,600
... You are unjust, be patient,
I do all this for you!
685
00:56:43,739 --> 00:56:46,100
It will be a fun evening ..
686
00:56:49,659 --> 00:56:54,160
- That'll teach you.
- I recommend Tortellini with cream?
687
00:56:54,399 --> 00:56:56,540
- Yes, tortellini is very good for you too?
- Yes.
688
00:56:56,979 --> 00:56:59,400
- And champagne!
- It's disgusting!
689
00:56:59,540 --> 00:57:04,220
- It's not disgusting. It is a good wine.
- No, it's cork juice.
690
00:57:04,459 --> 00:57:08,160
- Please, ma'am.
- Listen to him. He has the brains of a zucchini.
691
00:57:08,640 --> 00:57:11,100
Is there anything that would please you?
692
00:57:11,599 --> 00:57:15,800
- White of white, Principe di Piemonte, very fresh.
- It will be good, thank you.
693
00:57:22,840 --> 00:57:25,500
Oh God! Eve the whore!
694
00:57:25,640 --> 00:57:30,000
- Excuse me, it escaped me.
- Well, not me, it was spontaneous.
695
00:57:30,739 --> 00:57:34,040
"Come on, we're going away.
- Are we leaving so early?
696
00:57:34,179 --> 00:57:37,760
- Everything is going wrong tonight.
- Health. - Health.
697
00:57:38,599 --> 00:57:40,700
- We're going back home?
- Yes, at home.
698
00:57:50,959 --> 00:57:52,100
What happened?
699
00:57:52,101 --> 00:57:54,201
Nothing, you just drank too much.
How do you feel?
700
00:57:54,299 --> 00:57:58,100
- Well... I just have to throw up.
- Ah, great.
701
00:57:59,399 --> 00:58:02,400
- Where am I?
- Home.
702
00:58:03,920 --> 00:58:06,020
- Where am I?
- Home.
703
00:58:06,521 --> 00:58:08,821
Finally, I wanted that so much.
704
00:58:09,459 --> 00:58:12,840
- Do you love me?
- Of course I love you.
705
00:58:12,841 --> 00:58:16,300
- So who is this big pig coming here?
- What are you saying?
706
00:58:16,699 --> 00:58:18,740
I saw it, you know?
707
00:58:19,639 --> 00:58:21,500
You talk like that
because you're drunk.
708
00:58:22,340 --> 00:58:26,340
No, it's because I suffer
too much for my age.
709
00:58:33,159 --> 00:58:34,840
I'm going to make coffee.
710
00:58:39,779 --> 00:58:44,920
Little mouse!
I'm finally alone, we can talk.
711
00:58:45,459 --> 00:58:49,640
- Where is your wife? - Little mouse,
I understand that it's hard...
712
00:58:49,649 --> 00:58:55,340
... discover that I am married.
But that does not change anything between us.
713
00:58:55,979 --> 00:58:59,780
- Oh no?
- I see my wife so rarely...
714
00:58:59,820 --> 00:59:04,400
-... I do not touch it even more with the fingertips.
- I see!
715
00:59:04,499 --> 00:59:09,560
I swear!
Do you know that? As soon as I'm elected,...
716
00:59:09,599 --> 00:59:14,080
... I would tell voters to
fuck, I divorce and marry you.
717
00:59:14,420 --> 00:59:19,560
- Really? And she, he knows?
- I do not need to do that. You know I love you,...
718
00:59:19,599 --> 00:59:22,440
-... I love you I love you!
- Ferdinando!
719
00:59:22,679 --> 00:59:29,280
I love you... My dear friends, with a
sweet feeling of strength and peace.
720
00:59:29,289 --> 00:59:33,440
Who invades my heart... I love you all.
I repeat my speech for the next meeting...
721
00:59:33,479 --> 00:59:39,020
- If I can not do it in the bathroom, where can I?
- Understand, hurry up!
722
00:59:39,120 --> 00:59:40,380
Very good.
723
00:59:41,059 --> 00:59:43,420
- It's my fucking wife.
- What are you saying?
724
00:59:43,559 --> 00:59:48,940
Whore! Whore of voice that I work.
I'm going out as soon as I'm done, ok?
725
00:59:49,979 --> 00:59:53,540
Tchao little mouse I'm
coming tomorrow at 10:00?
726
01:00:17,120 --> 01:00:18,780
I understood!
727
01:01:33,020 --> 01:01:34,560
- Amedeo!
- Who is it?
728
01:01:34,561 --> 01:01:37,361
- What are you doing?
- No... it's the...
729
01:01:37,799 --> 01:01:39,120
What are you talking about?
730
01:01:39,220 --> 01:01:42,260
She... Silence, she's doing Turkish things.
731
01:01:42,299 --> 01:01:44,940
Come, come see!
732
01:01:46,079 --> 01:01:49,440
Incredible, like the Arabian Nights.
Look!
733
01:01:50,259 --> 01:01:52,540
It looks like she has four legs.
734
01:01:54,379 --> 01:01:58,320
Holy Mother of God, what an ass!
What a view!
735
01:01:58,459 --> 01:02:00,400
She looks like Callifugo's Venus.
736
01:02:00,539 --> 01:02:03,420
- Amedeo, This is the Venus of Callipigia.
- Callipigia... Calligufo... So what!
737
01:02:03,499 --> 01:02:06,960
- How dare you?
- Excuse me, but I'm not homo.
738
01:02:07,059 --> 01:02:10,023
- That's not the question.
- Let me explain to you... Maybe you'll understand.
739
01:02:10,023 --> 01:02:12,200
You are only a young boy, you
have not sailed in these waters.
740
01:02:12,840 --> 01:02:14,820
Sex has its own compensation laws.
741
01:02:15,059 --> 01:02:17,960
We have the incentives of the
flesh, and they that of the fish.
742
01:02:18,459 --> 01:02:21,800
- It's meat, huh?
- Amedeo, you're a pig!
743
01:02:21,879 --> 01:02:23,680
- Good...
- Are you a pig, understood?
744
01:02:23,720 --> 01:02:26,560
- Stop watching her!
- How? You saw well too!
745
01:02:26,561 --> 01:02:28,000
- Disguting pig!
- Do not push me!
746
01:02:28,040 --> 01:02:30,400
- Leave me!
- Are you going to stop watching ?!
747
01:02:35,399 --> 01:02:37,400
Have you lost your mind or what?
748
01:02:38,939 --> 01:02:41,940
The next time you try,
I'll talk to your wife...
749
01:02:41,979 --> 01:02:45,840
... and gifflera you so hard!
- Who allowed you to talk to me?
750
01:02:45,939 --> 01:02:49,020
And remember, a porter in
this house is a luxury.
751
01:02:49,059 --> 01:02:53,100
Why are you so pissed off? Your
father can tell me that, not you!
752
01:02:53,340 --> 01:02:59,060
A young 20 year old arrives and
fucks the fleet a 50 year old?
753
01:02:59,269 --> 01:03:02,060
I am good and dear, and if
I had 5 minutes to lose...
754
01:03:02,099 --> 01:03:06,120
... I twist your neck!
It's clear?
755
01:03:20,359 --> 01:03:24,080
- Oh, it's you.
- I'm sorry for last night.
756
01:03:24,220 --> 01:03:27,360
I wanted to ask you to
record this rhapsody,...
757
01:03:27,599 --> 01:03:30,540
-... so I can listen to it.
- Okay, I'm recording it to you.
758
01:03:30,541 --> 01:03:34,780
- Thank you.
- But not now. I have an appointment.
759
01:03:34,920 --> 01:03:37,600
Yes of course.
I wanted to ask one last thing.
760
01:03:37,779 --> 01:03:41,800
Yesterday, when we were together,
something happened between us?
761
01:03:42,640 --> 01:03:47,980
- No why?
- It would be a shame not to remember.
762
01:03:47,990 --> 01:03:50,660
Yes, really bad.
763
01:03:57,080 --> 01:03:58,340
Hello?
764
01:03:59,099 --> 01:04:02,040
Hello, Luisa, it's me, my love.
765
01:04:03,080 --> 01:04:07,060
Listen, Luisa, shit,
I'm out of luck.
766
01:04:07,599 --> 01:04:13,120
At 10 am I receive the
election commssion here.
767
01:04:13,259 --> 01:04:15,840
Do not get angry, I'm really in the shit.
768
01:04:15,980 --> 01:04:18,740
It does not surprise me, it
is your natural habitat.
769
01:04:19,799 --> 01:04:23,080
I can not come, my love.
I call you later.
770
01:04:23,359 --> 01:04:26,940
No! Do not call me.
Whatever the reason!
771
01:04:27,040 --> 01:04:30,080
And I do not know if I'll be here, chao!
772
01:04:33,980 --> 01:04:37,200
- Can you take me to town?
- Of course!
773
01:04:38,039 --> 01:04:40,020
I left my bike in front
of the restaurant...
774
01:04:40,059 --> 01:04:43,540
-... and this morning she was no longer there.
- Do not worry, you'll find it.
775
01:04:43,639 --> 01:04:47,020
I would not care if you
were my girlfriend.
776
01:04:47,159 --> 01:04:50,060
- Come on, do not do too much!
- No, I really think so.
777
01:04:50,559 --> 01:04:55,040
It would be nice if we could
always walk around like this.
778
01:04:55,080 --> 01:04:57,220
- You are adorable.
- You too.
779
01:04:57,359 --> 01:05:00,100
Since your arrival, even if you
make me suffer a little,...
780
01:05:00,239 --> 01:05:02,460
... Life here is much better.
781
01:05:05,459 --> 01:05:08,320
- Everything seems more beautiful.
- The Tourist Office will be delighted to hear that.
782
01:05:08,359 --> 01:05:10,800
- Why do not you believe Me?
- Luisa!
783
01:05:12,459 --> 01:05:14,540
Excuse me, I'll be back.
784
01:05:25,520 --> 01:05:29,040
My heart, did you understand
what I meant tonight?
785
01:05:29,080 --> 01:05:32,560
We will get married and we will
be together. You're happy?
786
01:05:32,699 --> 01:05:36,160
- I do not know.
- That dirty pig again!
787
01:05:38,499 --> 01:05:41,340
You must believe me. I do not
know how to lie. I love you.
788
01:05:41,341 --> 01:05:42,841
I know.
789
01:05:43,080 --> 01:05:46,280
But I will not bear anymore that you
pass by motorcycle under my window!
790
01:05:46,320 --> 01:05:48,840
- Why? Noise disturbs you?
- No, I'm more embarrassed by his balls!
791
01:05:48,980 --> 01:05:51,280
You, legs in the wind and
close to this puppy!
792
01:05:51,320 --> 01:05:54,500
Do not be ridiculous, this
boy means nothing to me.
793
01:05:54,840 --> 01:05:57,080
- You love Me?
- I came here for you.
794
01:05:57,120 --> 01:05:59,180
So why are you still
hanging out with this boy?
795
01:05:59,220 --> 01:06:02,000
You do not understand?
To make you jealous.
796
01:06:03,040 --> 01:06:05,500
Make me jealous?
Jealous of this little puppy?
797
01:06:05,539 --> 01:06:09,080
- My dear Marinotti!
- It's you! Mrs.
798
01:06:09,120 --> 01:06:11,940
One moment, I explain to this lady...
It's just there.
799
01:06:12,039 --> 01:06:15,800
You will find the town hall. Including?
800
01:06:15,839 --> 01:06:22,100
The registry office is on the right.
There is a small door...
801
01:06:22,380 --> 01:06:26,320
- I'll meet you tonight. Understood, Miss?
- Or, thank you.
802
01:06:26,359 --> 01:06:28,020
Goodbye.
803
01:06:28,220 --> 01:06:30,100
- Let's walk together.
- To fly.
804
01:06:41,299 --> 01:06:43,560
Now what are you doing?
Are you looking for me, huh?
805
01:07:02,020 --> 01:07:04,420
- Who is it?
- Love, it's me, your Tarzan.
806
01:07:04,421 --> 01:07:06,221
I open you right away.
807
01:07:18,539 --> 01:07:21,400
My dear adviser!
What a nice surprise!
808
01:07:21,440 --> 01:07:24,660
Who told you about my daughter?
I tried to call you this morning.
809
01:07:24,699 --> 01:07:31,240
Today is a party for friends,
but tomorrow is the big day!
810
01:07:31,399 --> 01:07:37,100
After the wedding, we will have a banquet.
I beg you, advise, elevator.
811
01:07:38,180 --> 01:07:40,200
- The groom is not bad.
- Congratulations!
812
01:07:40,201 --> 01:07:41,601
I have a meeting...
813
01:07:41,609 --> 01:07:46,740
Grazia! Lucia! Look, this is
the counselor Bonci Marinotti!
814
01:07:46,750 --> 01:07:50,680
- Good evening! Good evening!
- Counselor, I'm so happy!
815
01:07:50,720 --> 01:07:55,820
- What splendid flowers!
- What splendid flowers are they for me?
816
01:07:55,859 --> 01:07:58,640
- Give them to me!
- They are not appropriate!
817
01:07:58,641 --> 01:08:01,900
- Let them go!
- Counselor, here.
818
01:08:06,259 --> 01:08:10,780
- I have already seen it.
- I only think of eating!
819
01:08:11,020 --> 01:08:14,900
- Councilor, a toast.
- I really have to go to a meeting.
820
01:08:15,040 --> 01:08:18,920
- You do not know our fish.
- No thanks, Colonel, no fish.
821
01:08:19,059 --> 01:08:22,400
- I'll take a sandwich.
- I was talking about the groom.
822
01:08:22,480 --> 01:08:25,660
- Captaine Poisson.
- My future son-in-law!
823
01:08:55,540 --> 01:09:00,880
- My dear adviser, still flowers?
- Ah, it's you!
824
01:09:00,859 --> 01:09:03,600
- I was going...
- No, come in!
825
01:09:07,840 --> 01:09:09,320
She is so dear to me...
826
01:09:09,321 --> 01:09:12,040
- Counselor, she will be so happy.
- I have to explain to you...
827
01:09:12,199 --> 01:09:14,080
- Counselor, it was not necessary.
- How handsome he is!
828
01:09:14,120 --> 01:09:17,600
- It seemed too little.
- The first was pretty...
829
01:09:17,601 --> 01:09:19,401
... but I take it too.
830
01:09:19,439 --> 01:09:22,200
Counselor, let me introduce Mr.
and Mrs. Busatti.
831
01:09:22,239 --> 01:09:24,860
- Nice to meet you.
- Very happy.
832
01:09:24,899 --> 01:09:28,640
We are happy to have the
Marinotti advisor tonight.
833
01:09:28,799 --> 01:09:31,600
His presence honors our home.
834
01:09:32,699 --> 01:09:35,080
By the way, did not you
invite the piano teacher?
835
01:09:35,120 --> 01:09:37,420
Yes, I have been twice.
She has a fever and can not go out.
836
01:09:37,559 --> 01:09:42,840
The poor. She said she did not
know how to come. I'm sorry.
837
01:09:43,080 --> 01:09:44,360
Knot head!
838
01:09:59,020 --> 01:10:01,020
With all the men in the world...
839
01:10:01,059 --> 01:10:03,340
... I fell in love with
a married mollusk!
840
01:10:13,980 --> 01:10:16,380
- Who is it?
- It's me, Busatti.
841
01:10:19,679 --> 01:10:21,540
- Good evening, can I come in?
- What do you want?
842
01:10:21,680 --> 01:10:23,720
Marullo told me you had a fever.
843
01:10:23,799 --> 01:10:27,960
- I thought as a doctor...
- Come to see me... undress me?
844
01:10:27,961 --> 01:10:32,780
- Sacred, I'm a doctor!
- Yes, but you are also a big bawdy.
845
01:10:34,679 --> 01:10:37,580
I see you are in a bad mood.
I'm not bothering you. Good evening.
846
01:10:37,581 --> 01:10:38,881
Good night!
847
01:10:42,639 --> 01:10:46,260
All florists are closed.
I walked all over the city...
848
01:10:46,299 --> 01:10:48,820
... because everyone
knows my car.
849
01:10:48,860 --> 01:10:50,700
What will I find?
850
01:10:54,439 --> 01:10:56,300
I hope she will appreciate the gesture.
851
01:11:06,160 --> 01:11:09,480
- It's your Tarzan, open!
- Finally!
852
01:11:24,040 --> 01:11:25,620
Okay, see you tomorrow.
853
01:11:26,659 --> 01:11:29,080
It will be a wonderful wedding!
854
01:11:55,279 --> 01:11:57,060
She must be angry and
will not answer.
855
01:11:57,340 --> 01:12:01,040
But Tarzan will
succeed to join Jane.
856
01:12:04,540 --> 01:12:06,100
By the garden wall.
857
01:12:25,000 --> 01:12:26,680
Mamma mia, the dogs!
858
01:12:40,820 --> 01:12:45,800
- Hello?
- I have a big news my love.
859
01:12:46,640 --> 01:12:51,180
Today, I record a conference
for a private television
860
01:12:51,380 --> 01:12:55,680
... and tonight we can
watch it in your bed.
861
01:12:56,120 --> 01:12:57,660
I never want to see you again!
862
01:12:57,661 --> 01:13:01,061
Come on, do not say that.
You are Jane and I am your Tarzan.
863
01:13:01,100 --> 01:13:05,240
You'll understand everything when I
tell you. It will make you laugh.
864
01:13:05,820 --> 01:13:09,760
Something terrible
happened to me last night.
865
01:13:10,300 --> 01:13:13,480
- Very interesting.
- Alright I understand.
866
01:13:14,020 --> 01:13:18,540
So I come right away and I tell you
everything. Ciao, little mouse.
867
01:14:22,700 --> 01:14:25,340
Look! She remembered me.
868
01:14:26,779 --> 01:14:28,640
May be remorse.
869
01:14:35,900 --> 01:14:39,640
- Amedeo, how are you?
- Good thanks and you?
870
01:14:39,779 --> 01:14:43,100
- Nice day, how are you?
- Good.
871
01:14:43,279 --> 01:14:47,180
You have a beautiful dress.
Very convenient. Magnificent.
872
01:14:47,780 --> 01:14:49,060
Little naughty!
873
01:14:50,100 --> 01:14:53,520
Even with this idiot!
What a bitch!
874
01:14:54,159 --> 01:14:57,900
- I came to make a confession.
- Tell me.
875
01:14:58,339 --> 01:15:00,260
- Do you know Moby?
- Who?
876
01:15:00,261 --> 01:15:02,161
Moby Dick, my wife... the whale.
877
01:15:02,200 --> 01:15:04,680
When I make love with my wife...
878
01:15:04,680 --> 01:15:08,298
... it's like Dr. Barnard is transplanting
another heart. I make a rejection.
879
01:15:10,280 --> 01:15:13,600
- What does that have to do with me?
- On the contrary... And how!
880
01:15:13,680 --> 01:15:15,580
You are beautiful.
Not like my wife.
881
01:15:15,719 --> 01:15:17,720
So I said to myself:
"My dear Amedeo, go to the Miss."
882
01:15:17,759 --> 01:15:22,120
"She'll comfort you."
You understand? Sit.
883
01:15:22,919 --> 01:15:24,660
Do not be shy.
I will tell you what I think.
884
01:15:24,660 --> 01:15:27,520
You work hard to feed yourself
with your, ah... music.
885
01:15:28,159 --> 01:15:30,920
- Do you like my music?
- I'm crazy, Miss.
886
01:15:31,059 --> 01:15:33,880
Especially when you
play Betovoli Rhapsody.
887
01:15:33,919 --> 01:15:37,440
- That drives me crazy. I love the 5th.
- E the 9th?
888
01:15:37,579 --> 01:15:40,960
Let's not exaggerate.
I am 45 years old.
889
01:15:41,159 --> 01:15:43,860
I am active, but I am
45 years old anyway.
890
01:15:44,200 --> 01:15:46,900
- I also like Sebastiano Bacco.
- Toccata and Fugue?
891
01:15:47,100 --> 01:15:49,340
I like her touch [toccata], a
little less her pussy [figa].
892
01:15:49,479 --> 01:15:52,480
I came to play, so let it go.
Listen, Miss...
893
01:15:52,559 --> 01:15:56,440
-... I only have 50,000 to read.
- But it's too much.
894
01:15:56,579 --> 01:16:00,040
How could that be too much? Beautiful
as you are, you deserve billions!
895
01:16:02,979 --> 01:16:04,780
Are you a beginner?
896
01:16:04,980 --> 01:16:08,480
I sailed a little.
I have some experience.
897
01:16:09,680 --> 01:16:13,480
- Do you have a good ear?
- I never tried.
898
01:16:13,819 --> 01:16:17,480
- But that's okay.
- Do not you think that's going to ruin everything?
899
01:16:17,639 --> 01:16:20,240
But if you like, I do everything:
the ear, the nose, the throat!
900
01:16:20,479 --> 01:16:24,440
- All that you want!
- Let's do some music theory.
901
01:16:24,579 --> 01:16:26,840
Yes, a little solfege,
a little riding,
902
01:16:26,879 --> 01:16:30,620
... A little trial, we throw ourselves on
the couch, and... trallalero, trallallà!
903
01:16:43,339 --> 01:16:45,040
- Hi, son.
- Hey daddy!
904
01:16:45,079 --> 01:16:47,440
Tell me. You're a playboy, right?
905
01:16:47,441 --> 01:16:50,441
- Yes why?
- Is it you who recommended me the whore from above?
906
01:16:50,580 --> 01:16:53,120
- Do you want a hand?
- Here's a hand!
907
01:16:54,119 --> 01:16:57,700
- It was only the first.
- Do not hit the kid, it's retarding his growth.
908
01:16:57,880 --> 01:17:01,040
- I do not grow, it hits me all the time.
- And here is the second.
909
01:17:02,919 --> 01:17:06,440
- And why are you laughing?
- It is deserved.
910
01:17:06,579 --> 01:17:12,300
- And one for you!
- The important thing in the family is equality.
911
01:17:29,379 --> 01:17:30,880
Flowers...
912
01:17:34,759 --> 01:17:39,200
I'm glad you remember it!
your presence is a great honor.
913
01:17:39,210 --> 01:17:43,180
- Mom!
- Can we use your car?
914
01:17:44,539 --> 01:17:50,460
We have parents from far away.
I do not want to pile them up with us. Thank you!
915
01:17:50,939 --> 01:17:54,560
Come, come! The counselor
asks us to take his car.
916
01:18:01,439 --> 01:18:03,480
- Colonel...
- Do not worry.
917
01:18:03,481 --> 01:18:08,600
- You're very generous.
- I came here for another reason.
918
01:18:14,680 --> 01:18:16,540
Mamma mia!
919
01:18:17,679 --> 01:18:23,680
- All at church!
- Long live the bride and groom!
920
01:18:35,119 --> 01:18:37,740
- Who is it?
- It's me, Marcello.
921
01:18:38,480 --> 01:18:41,980
- Marcello, you're not at the wedding?
- No, do not want.
922
01:18:42,119 --> 01:18:43,740
But I have to talk to you.
923
01:18:45,960 --> 01:18:50,160
- It's impossible, I'm waiting for someone.
- This pork, no doubt?
924
01:18:50,170 --> 01:18:51,840
Go away!
925
01:18:56,539 --> 01:18:58,540
Opener.
Opens!
926
01:18:58,980 --> 01:19:02,040
Stopped! We have nothing to
say to each other, thugs!
927
01:19:02,580 --> 01:19:04,020
Opens!
928
01:19:06,660 --> 01:19:07,900
Opens!
929
01:19:08,100 --> 01:19:09,880
We will see!
930
01:19:21,060 --> 01:19:25,100
Punt e Mes [Italian Vermouth] is the choice
in more than 100 countries around the world.
931
01:19:25,839 --> 01:19:30,680
Do not forget!
The Nation can be saved...
932
01:19:31,340 --> 01:19:33,520
... if we restore...
933
01:19:35,860 --> 01:19:39,000
... the infinite cells forming
the connected fabric,...
934
01:19:39,080 --> 01:19:43,500
... It's the family!
The family is the basis of everything.
935
01:19:43,939 --> 01:19:47,300
The family, the nucleus of
harmony, the core of love...
936
01:19:47,439 --> 01:19:50,240
... and above all, morality.
937
01:19:50,880 --> 01:19:56,160
If each of us, guarantees
to make an effort...
938
01:19:56,300 --> 01:19:59,780
... we can definitely
save, this priceless,...
939
01:20:00,040 --> 01:20:06,040
... this incredible heritage
of the nation, morality!
940
01:20:43,640 --> 01:20:48,840
What an imbecile! She recorded it.
She is not bored.
941
01:20:49,640 --> 01:20:52,640
Marcello, are you crazy?
You are not allowed to enter!
942
01:20:52,641 --> 01:20:56,500
- No? So who has the right?
- It does not concern you!
943
01:20:56,839 --> 01:21:00,400
Oh no? You've already forgotten,
did you say you loved me?
944
01:21:00,439 --> 01:21:02,900
- And these speeches? And this kiss?
- It was just nonsense.
945
01:21:03,039 --> 01:21:06,560
- You must forget that.
- It was not nonsense, it was lacheté!
946
01:21:07,300 --> 01:21:09,680
You used me to make this pork jealous...
947
01:21:10,060 --> 01:21:13,080
-... and like a moron, I walked!
- You said it, that's it!
948
01:21:13,719 --> 01:21:15,280
Bitch!
949
01:21:17,300 --> 01:21:21,100
- Disgusting!
- And you, how do you define yourself?
950
01:21:21,239 --> 01:21:24,580
Do you think making holes in
the wall makes you different?
951
01:21:24,680 --> 01:21:26,640
- Bastard!
- I'm going to kill you.
952
01:21:26,941 --> 01:21:28,441
I'm going and
killing, you'll see!
953
01:21:28,442 --> 01:21:30,342
I thought you were my friend!
954
01:21:30,480 --> 01:21:32,780
I'm not going to be
a fool any longer!
955
01:21:38,280 --> 01:21:42,920
We visited the city
on foot, we kissed!
956
01:21:42,921 --> 01:21:45,921
Coward, say it, speak!
957
01:21:47,860 --> 01:21:49,840
- Leave me... Stop, Marcello!
958
01:21:50,880 --> 01:21:55,260
I'm not finished! Play for me.
I want to hear your music!
959
01:21:56,400 --> 01:21:58,640
- undressed!
- I do not want!
960
01:21:58,641 --> 01:21:59,641
Come here! Kiss Me!
961
01:21:59,680 --> 01:22:03,860
- Leave me!
-I will not leave you, I'm not leaving!
962
01:22:04,500 --> 01:22:07,040
- Now you do what I say!
- Marcello!
963
01:22:07,041 --> 01:22:08,241
Standing!
964
01:22:08,680 --> 01:22:12,660
-I hate you! Leave me!
- Come here!
965
01:22:13,260 --> 01:22:14,480
No!
966
01:22:16,381 --> 01:22:17,581
No!
967
01:22:23,780 --> 01:22:24,800
I love you.
968
01:22:25,439 --> 01:22:28,100
I love you I love you!
969
01:25:27,919 --> 01:25:29,980
Well played guys.
80863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.