Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,300 --> 00:00:28,770
Good afternoon.As you all know, it's July, 31st.
2
00:00:29,060 --> 00:00:32,530
5 millions of drivers are on the road.
3
00:00:32,820 --> 00:00:36,096
And, in order to help you drive,we'll be talking to...
4
00:00:36,380 --> 00:00:38,974
... Joëlle Jonathan atthe Rosny-sous-bois police department.
5
00:00:39,260 --> 00:00:43,094
Joëlle, how do things look at 6:01?
6
00:00:43,380 --> 00:00:47,089
There's already heavy traffic
in both directions.
7
00:00:47,380 --> 00:00:49,371
In the south of France...
8
00:00:49,660 --> 00:00:52,618
BEACH HOTEL
9
00:01:21,380 --> 00:01:25,089
Just think of all that bunch of morons
who're stuck in traffic right now.
10
00:01:25,940 --> 00:01:28,295
And all I did was study the map carefully.
11
00:01:29,660 --> 00:01:31,660
2 hours from now,
you'll be swimming in the sea.
12
00:01:33,140 --> 00:01:34,209
Are you sulking?
13
00:01:34,860 --> 00:01:36,213
I'm sleepy.
14
00:01:36,500 --> 00:01:37,933
Besides, I'm sick of your Bretagne.
15
00:01:38,220 --> 00:01:40,415
Don't even mention the Seychelles again.
16
00:01:40,700 --> 00:01:43,533
We're in the recession right now.
It's crazy.
17
00:01:43,820 --> 00:01:44,935
And what is that...
18
00:01:45,220 --> 00:01:47,780
... trailing behind?
- That?
19
00:01:48,060 --> 00:01:50,290
That's a small sailboat. It was a bargain.
20
00:01:50,580 --> 00:01:53,048
I couldn't have missed it.
21
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
Hey, uncle!
22
00:01:54,493 --> 00:01:57,204
My friend Jean-Louis's father
bought one like that, but cheaper.
23
00:01:57,229 --> 00:01:58,677
Be nice. Take a nap.
24
00:01:58,860 --> 00:02:00,129
It's not that easy.
25
00:02:00,157 --> 00:02:01,575
He just won't stop talking!
26
00:02:02,340 --> 00:02:05,398
Your nephew is so sweet.
It was a great idea to bring him along.
27
00:02:31,460 --> 00:02:34,179
Euloge, stop it. Not now.
28
00:02:34,460 --> 00:02:35,615
I feel sick.
29
00:02:35,700 --> 00:02:37,868
Oh, my god!
30
00:02:46,860 --> 00:02:48,452
Your tickets, please.
31
00:02:52,620 --> 00:02:54,690
Which car is the bar in?
32
00:02:54,980 --> 00:02:56,780
Trains of this category don't have a bar.
33
00:02:59,300 --> 00:03:00,300
Have a nice trip.
34
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
Excuse me?
35
00:04:10,020 --> 00:04:12,409
Smells nice. Coffee and croissants.
36
00:04:12,700 --> 00:04:14,016
What did I tell you?
37
00:04:17,740 --> 00:04:18,855
Oh...
38
00:04:23,860 --> 00:04:25,851
I'm sorry. I didn't see the red light.
39
00:04:26,500 --> 00:04:29,810
Of course, it was 100 kilometers away,
wasn't it?
40
00:04:34,700 --> 00:04:36,279
Your boat got smashed!
41
00:04:36,460 --> 00:04:37,495
Shut up!
42
00:04:56,420 --> 00:04:59,617
Hurry up. Dad's going to be mad.
43
00:05:04,835 --> 00:05:05,835
Bye.
44
00:05:05,860 --> 00:05:07,109
Valerie, are you coming?
45
00:05:07,460 --> 00:05:09,132
Are you coming again next year?
46
00:05:12,980 --> 00:05:14,299
Me too. Bye.
47
00:05:34,060 --> 00:05:35,652
- Hello, Mrs Rouvier.
- Hello.
48
00:05:35,940 --> 00:05:39,137
- Is the mail here already?
- Yes, my dear Estelle.
49
00:05:39,420 --> 00:05:42,093
There's nothing for you.
But there'll be more mail at noon.
50
00:05:46,500 --> 00:05:47,819
We went through Reims.
51
00:05:48,100 --> 00:05:50,898
And we got stuck in Menton.
52
00:05:51,740 --> 00:05:53,731
Why didn't you call?
53
00:05:54,020 --> 00:05:56,295
We tried before leaving.
But the twins wanted to see...
54
00:05:56,384 --> 00:05:57,673
... Estelle as soon as possible.
55
00:05:57,700 --> 00:05:59,770
I'd have shown you the caves.
56
00:06:00,060 --> 00:06:02,110
Would you have really?
57
00:06:02,445 --> 00:06:04,226
It would have been impossible
with such a drunkard.
58
00:06:04,260 --> 00:06:05,773
She doesn't have underwear on.
59
00:06:06,060 --> 00:06:08,494
I noticed when she was walking the staircase.
60
00:06:08,780 --> 00:06:09,995
She does. It's just tan colored.
61
00:06:10,020 --> 00:06:12,614
Euloge didn't even step out of his car!
62
00:06:13,380 --> 00:06:15,371
But there was no one around.
63
00:06:15,660 --> 00:06:17,969
Do you remember the time
he pissed in the bin with towels?
64
00:06:18,260 --> 00:06:20,455
Mrs Rouvier's face was unforgettable.
65
00:06:20,740 --> 00:06:22,935
And when exactly is your Euloge
supposed to join us?
66
00:06:23,580 --> 00:06:25,298
- He should be in time for drinks.
- Doesn't surprise me.
67
00:06:25,580 --> 00:06:27,889
Now excuse me, duty calls.
68
00:06:28,180 --> 00:06:30,411
So long, darling.
I'll be back for dinner.
69
00:06:32,468 --> 00:06:34,520
- Where are you going exactly?
- Don't you know?
70
00:06:34,860 --> 00:06:36,657
Why don't you use the hotel court?
71
00:06:36,940 --> 00:06:39,659
It sucks. The ball doesn't bounce there.
72
00:06:39,940 --> 00:06:41,817
Look, it's Léonce!
73
00:06:42,100 --> 00:06:45,297
He's back. And his wife is immortal.
74
00:06:45,548 --> 00:06:48,462
Don't even think about that.
I had enough last year.
75
00:06:49,220 --> 00:06:51,893
- It doesn't seem to be going very well for uncle.
- Shhh!
76
00:06:52,180 --> 00:06:53,932
Four weeks! You must be joking!
77
00:06:54,220 --> 00:06:55,619
You can ask around.
78
00:06:55,900 --> 00:06:58,619
It's four weeks only because
we've known each other for a while.
79
00:06:59,740 --> 00:07:01,253
Where did you put sugar?
80
00:07:02,980 --> 00:07:05,175
Yeah, right, step on me.
81
00:07:05,620 --> 00:07:07,497
That will keep you from falling asleep.
82
00:07:07,780 --> 00:07:10,248
I'll make you a coffee.
83
00:07:10,540 --> 00:07:11,814
What are you doing there?
84
00:07:12,100 --> 00:07:13,772
It'll be ready in 2 minutes.
85
00:07:14,060 --> 00:07:15,971
I didn't ask you to come.
86
00:07:16,820 --> 00:07:19,015
Have your parents left yet?
87
00:07:19,040 --> 00:07:20,040
Damn it.
88
00:07:20,065 --> 00:07:22,656
You'd have gone crazy if
you'd gone to pick up Antoine.
89
00:07:22,860 --> 00:07:24,771
Have a nice trip home!
See you next year.
90
00:07:25,060 --> 00:07:27,574
Yes. Auf Wiedersehen!
Bye, kids!
91
00:07:30,660 --> 00:07:31,660
Hello, Bertrand.
92
00:07:31,900 --> 00:07:33,299
Hello, Mrs Rouvier.
93
00:07:33,580 --> 00:07:35,855
How are you?
Who are you courting today?
94
00:07:36,140 --> 00:07:38,096
Well... it's my mother.
95
00:07:38,380 --> 00:07:41,292
- Excuse me?
- My mother sent me here.
96
00:07:41,580 --> 00:07:42,774
What is it?
97
00:07:43,060 --> 00:07:46,052
She told me...
only 5 minutes ago, in fact...
98
00:07:46,580 --> 00:07:49,140
She'd like to invite you for tea today.
99
00:07:50,060 --> 00:07:52,620
- Well...
- Whatever time suits you, of course.
100
00:07:53,540 --> 00:07:55,019
Well, it's very nice of her.
101
00:07:55,300 --> 00:07:57,689
- Tell her I'd come around 4...
- Madam!
102
00:07:57,980 --> 00:07:59,891
- Excuse me.
- I'll tell her.
103
00:08:00,180 --> 00:08:01,932
The English are fighting again.
104
00:08:02,220 --> 00:08:05,178
What do you want me to do, Yveline ?
They'll make peace afterwards.
105
00:08:09,420 --> 00:08:11,012
Where have you been?
106
00:08:11,300 --> 00:08:13,291
You're always late!
107
00:08:16,260 --> 00:08:19,332
Locquirec. Locquirec.A 2 minutes' stop.
108
00:08:19,740 --> 00:08:22,015
How's it going?
How was the trip?
109
00:08:22,300 --> 00:08:24,973
There was an English woman
sitting across from me.
110
00:08:25,260 --> 00:08:27,649
Fortyish. I got a lucky ticket!
111
00:08:27,940 --> 00:08:29,168
- I really did!
- And what?
112
00:08:29,460 --> 00:08:31,849
Come on, I've been fucking English girls
for a month.
113
00:08:32,140 --> 00:08:34,131
It's time for a change.
114
00:08:34,420 --> 00:08:37,617
I told myself, 'Easy, Antoine.'
115
00:08:37,900 --> 00:08:40,389
'I'll save myself for Bertrand's cousin.'
116
00:08:40,580 --> 00:08:42,377
As for Monique, things don't look too good.
117
00:08:42,660 --> 00:08:43,760
Does she have a boyfriend?
118
00:08:43,940 --> 00:08:46,773
No. She went to Paris with my parents.
119
00:08:47,060 --> 00:08:48,652
- What for?
- No idea.
120
00:08:48,940 --> 00:08:52,091
They should have shacked in her bathroom.
121
00:08:52,380 --> 00:08:53,608
Put down your basket! Come on!
122
00:08:53,900 --> 00:08:57,290
Move it! We only have 2 minutes!
123
00:08:59,180 --> 00:09:00,180
Excuse me.
124
00:09:00,420 --> 00:09:01,420
Hold this.
125
00:09:05,820 --> 00:09:06,935
Why was he looking at you?
126
00:09:07,220 --> 00:09:08,520
- Who?
- Don't play fool with me!
127
00:09:08,660 --> 00:09:10,173
We'll talk in the hotel!
128
00:09:10,900 --> 00:09:13,414
Caroline, do something with your basket!
129
00:09:13,700 --> 00:09:15,452
What did you pick up there?
130
00:09:15,740 --> 00:09:17,935
Don't pick up food!
Now get out!
131
00:09:18,820 --> 00:09:21,539
Did you hear what your father said?
132
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
Here you go, sweetie.
133
00:09:22,864 --> 00:09:25,598
- Where are the tickets?
- Carloine, get a move on!
134
00:09:25,780 --> 00:09:27,577
Your daughter is hopeless.
135
00:09:27,860 --> 00:09:29,373
Get the things.
136
00:09:29,660 --> 00:09:32,254
Don't hold it by the handle,
it's broken.
137
00:09:32,540 --> 00:09:34,292
Close the doors, please.
138
00:09:34,580 --> 00:09:36,377
Do we have everything?
139
00:09:36,660 --> 00:09:38,139
Ready to depart!
140
00:09:38,279 --> 00:09:39,753
Here's the bag. Where's the basket?
141
00:09:39,980 --> 00:09:43,177
- Caroline has it!
- Alright, let's go.
142
00:09:44,060 --> 00:09:45,698
Get a move on!
143
00:09:47,216 --> 00:09:48,614
Goodbye, grandma.
144
00:09:51,300 --> 00:09:52,779
- Mum!
- Mother!
145
00:09:53,060 --> 00:09:53,970
What do I do?
146
00:09:54,260 --> 00:09:56,490
Don't move. Get off at the next station.
147
00:09:56,780 --> 00:09:57,815
At Morlaix!
148
00:09:58,100 --> 00:10:00,375
Now get back in the car.
149
00:10:01,940 --> 00:10:03,134
Mother...
150
00:10:05,740 --> 00:10:09,130
In your letters I received while in England,
you described things a bit differently.
151
00:10:09,271 --> 00:10:11,448
Not at all. There are girls,
you just have to look around a bit.
152
00:10:11,580 --> 00:10:12,908
What are we going to do now?
153
00:10:13,100 --> 00:10:15,236
Look, there are Catherine,
Estelle, Juliette, Diane...
154
00:10:15,420 --> 00:10:17,490
They're all the same.
These girls are stuck up.
155
00:10:17,780 --> 00:10:19,029
But Catherine may not be, who knows.
156
00:10:19,220 --> 00:10:20,619
So what are you waiting for?
157
00:10:20,900 --> 00:10:23,255
You should have found out for your friend.
158
00:10:23,540 --> 00:10:25,531
No, this year, I'll leave the girls to you.
159
00:10:26,580 --> 00:10:29,174
So you've been a complete failure
for these 3 weeks.
160
00:10:29,460 --> 00:10:31,974
Do you remember that
whatsherface - Claire or Clara?
161
00:10:32,260 --> 00:10:34,569
Even Gras-double managed to score.
But he didn't get any.
162
00:10:34,860 --> 00:10:35,929
I do whatever I want.
163
00:10:36,180 --> 00:10:37,977
I didn't like that girl, she was weird.
164
00:10:38,260 --> 00:10:39,852
You only get dumb ones.
165
00:10:40,140 --> 00:10:41,732
That doesn't even count.
166
00:10:42,020 --> 00:10:44,215
Dumb ones? Did you hear him?
167
00:10:44,500 --> 00:10:46,411
As for me, I have more ambitious plans.
168
00:10:47,060 --> 00:10:50,052
A few words for Radio Europe 1!
169
00:10:50,238 --> 00:10:51,238
My ice-cream!
170
00:10:51,380 --> 00:10:55,168
There are rumors about your affair
with the owner of the beach hotel!
171
00:10:55,460 --> 00:10:56,460
My ice-cream!
172
00:10:56,620 --> 00:10:58,292
You and Elisabeth? That's my man!
173
00:10:58,580 --> 00:11:01,094
Don't listen to them.
It's not a done deal yet...
174
00:11:01,380 --> 00:11:03,291
But there's something going on.
175
00:11:03,580 --> 00:11:05,377
You heard it, dear listeners!
176
00:11:05,660 --> 00:11:08,049
- Something's going on.
- Cut it out!
177
00:11:08,340 --> 00:11:09,534
Give me my ice-cream back!
178
00:11:09,820 --> 00:11:11,219
- Stop it!
- My ice-cream!
179
00:11:11,740 --> 00:11:13,617
Here! Take your ice-cream, Pinocchio!
180
00:11:19,020 --> 00:11:21,409
Walking on air
181
00:11:21,940 --> 00:11:25,979
I'm just walking on air
182
00:11:26,260 --> 00:11:29,935
Catherine, don't forget to tell me
when 3 minutes are up.
183
00:11:30,980 --> 00:11:34,131
Don't have a care
- Is that English guy still there?
184
00:11:34,420 --> 00:11:36,775
Hum, hum!
Look at me now
185
00:11:38,500 --> 00:11:41,253
Happy and how
186
00:11:41,540 --> 00:11:43,178
He's handsome, don't you think?
187
00:11:43,460 --> 00:11:46,054
His girlfriend has bad tits.
188
00:11:46,540 --> 00:11:49,498
If I meet him alone,
I'll be like Kim Novak in Picnic.
189
00:11:50,340 --> 00:11:52,649
Wait till your breasts grow first.
190
00:11:52,940 --> 00:11:54,612
I'll measure 90 by September.
191
00:11:54,900 --> 00:11:56,219
All your boys will be mine.
192
00:11:57,380 --> 00:11:59,814
By the way, I almost did it
with Jean-Pierre.
193
00:12:00,100 --> 00:12:02,375
I saw how he hesitated before inviting you.
194
00:12:02,660 --> 00:12:05,458
It would have been enough for me
to give my Jane Fonda smile.
195
00:12:05,740 --> 00:12:07,492
Jean-Pierre would have been mine!
196
00:12:07,780 --> 00:12:09,008
Shut up, I'm singing.
197
00:12:09,195 --> 00:12:10,195
Don't mean to disappoint you...
198
00:12:10,220 --> 00:12:12,336
... but you're far from being a star.
199
00:12:12,620 --> 00:12:14,065
Along and why...
200
00:12:14,140 --> 00:12:15,209
Cause I'm...
201
00:12:16,260 --> 00:12:18,057
Ah, yes.
In love!
202
00:12:20,700 --> 00:12:23,168
Floating on air
203
00:12:23,460 --> 00:12:26,452
I'm just floating on air
204
00:12:33,220 --> 00:12:35,495
Catherine, come here quick!
205
00:12:35,780 --> 00:12:37,577
Ouch! Help me!
206
00:12:38,620 --> 00:12:40,895
- One can't count on you!
- Well excuse me.
207
00:12:41,420 --> 00:12:43,531
- Do you think it'll leave a mark?
- Of course, not.
208
00:12:43,620 --> 00:12:47,315
Do the other one now, or you're going to be lopsided.
Then, it's goodbye to being Kim Novak.
209
00:12:47,500 --> 00:12:50,060
Girls, are you up yet?
210
00:12:50,940 --> 00:12:53,249
- Yes.
- Open up to your parents!
211
00:12:53,780 --> 00:12:56,214
It's like an entrenched camp here.
Hello, my dear.
212
00:12:56,500 --> 00:12:57,853
Morning, dad. Did you sleep well?
213
00:12:58,140 --> 00:13:01,483
Like a log.
You're still asleep?
214
00:13:01,741 --> 00:13:03,732
How can you even sleep
with this Negro music on?
215
00:13:03,820 --> 00:13:05,492
- Come on, get up!
- Stop it!
216
00:13:05,780 --> 00:13:07,691
You're going to give her asthma like that.
217
00:13:07,980 --> 00:13:09,299
- Did you know that?
- No.
218
00:13:09,580 --> 00:13:11,218
Well...
219
00:13:11,421 --> 00:13:13,351
Your mum and I are going to have breakfast.
220
00:13:13,402 --> 00:13:17,012
I hope you're going to get ready
and come join us.
221
00:13:17,216 --> 00:13:19,286
Without alerting the police.
222
00:13:19,740 --> 00:13:21,378
See you soon, girls.
223
00:13:21,660 --> 00:13:23,457
Hm... smells like something's cooking here.
224
00:13:23,820 --> 00:13:25,412
I feel like it's just hot.
225
00:13:30,780 --> 00:13:32,657
Come on, in small steps.
226
00:13:34,380 --> 00:13:35,654
Squats.
227
00:13:36,620 --> 00:13:37,675
Stretching.
228
00:13:37,860 --> 00:13:40,010
Now stop and start breathing.
229
00:13:40,300 --> 00:13:41,699
Rotate your pelvis.
230
00:13:41,980 --> 00:13:44,335
Mrs Charel, don't move your chest.
231
00:13:44,620 --> 00:13:47,871
Breathe through your nose
and fill your lungs with air.
232
00:13:48,060 --> 00:13:49,937
Come on, exhale!
233
00:13:50,220 --> 00:13:51,733
Lift your left leg.
234
00:13:52,020 --> 00:13:54,056
Hands on your shoulders. Inhale.
235
00:13:54,340 --> 00:13:55,534
Stretch your arms.
236
00:13:56,380 --> 00:13:59,133
Why don't you join in, Léonce?
It would do you good.
237
00:14:01,580 --> 00:14:03,969
You wouldn't look as ridiculous as them.
238
00:14:04,980 --> 00:14:06,049
You're not as fat.
239
00:14:06,340 --> 00:14:08,490
Now start walking in small steps.
240
00:14:08,780 --> 00:14:10,975
Come on!
241
00:14:12,420 --> 00:14:13,475
Estelle!
242
00:14:14,340 --> 00:14:15,395
Estelle!
243
00:14:16,900 --> 00:14:17,989
Estelle!
244
00:14:26,060 --> 00:14:27,732
I'm not an idiot.
245
00:14:28,380 --> 00:14:30,974
After Easter, your letters changed.
I noticed that.
246
00:14:32,100 --> 00:14:34,295
And I ask myself,
why did you even keep writing me?
247
00:14:35,940 --> 00:14:39,216
I didn't know if it was serious
between him and me.
248
00:14:40,780 --> 00:14:41,929
I do like you.
249
00:14:43,500 --> 00:14:44,979
But it's not only that...
250
00:14:45,820 --> 00:14:47,970
We had a good time last summer, didn't we?
251
00:14:49,460 --> 00:14:50,549
How old is he?
252
00:14:51,100 --> 00:14:52,155
19.
253
00:14:52,340 --> 00:14:54,410
Look at the prawns I got!
254
00:14:54,700 --> 00:14:56,935
We don't give a damn about your prawns!
255
00:15:00,460 --> 00:15:02,052
- Where is he?
- Who?
256
00:15:02,740 --> 00:15:04,890
I mean, where does he spent his holidays?
257
00:15:05,180 --> 00:15:07,091
At the moment, he's on the Côte d'Azur.
258
00:15:07,740 --> 00:15:09,831
But, since he has a car,
he'll come to see me.
259
00:15:10,020 --> 00:15:11,692
- Here?
- Of course.
260
00:15:12,380 --> 00:15:13,972
Stop sulking, Cyril!
261
00:15:14,260 --> 00:15:16,216
Look around, there's plenty of girls here.
262
00:15:16,500 --> 00:15:19,298
- Or, are you going to spend time alone?
- Don't worry about me.
263
00:15:20,660 --> 00:15:23,333
I'm sure that a week from now,
you won't even remember about me.
264
00:15:24,900 --> 00:15:26,856
You could make friends with Pierre-Alain.
265
00:15:27,140 --> 00:15:28,255
Is that what his name is?
266
00:15:28,740 --> 00:15:29,795
Yes. Why?
267
00:15:30,660 --> 00:15:32,730
- No, nothing.
- It's a nice name.
268
00:15:33,020 --> 00:15:34,169
At least, it's unusual.
269
00:15:34,460 --> 00:15:36,018
- Are you hinting at me now?
- No!
270
00:15:36,198 --> 00:15:38,966
But if you took it personally, let it be!
Now so long. I'm tired of you.
271
00:15:48,100 --> 00:15:50,660
Your mother arrives at noon.
272
00:15:51,095 --> 00:15:52,423
What are you doing dressed like that?
273
00:15:52,460 --> 00:15:53,688
I'm going to change.
274
00:15:53,980 --> 00:15:55,299
With the windows open?
275
00:15:55,580 --> 00:15:57,093
Who's going to see me from there?
276
00:15:57,380 --> 00:15:58,779
Did you think about boats?
277
00:15:59,620 --> 00:16:01,372
You've been provoking me since we arrived!
278
00:16:01,660 --> 00:16:03,571
Not at all, darling. Calm down.
279
00:16:08,980 --> 00:16:10,777
Now you're mine.
280
00:16:11,060 --> 00:16:12,115
Be prudent.
281
00:16:13,660 --> 00:16:16,333
Are you prudent when I'm away?
282
00:16:16,620 --> 00:16:17,689
Yes, darling.
283
00:16:17,980 --> 00:16:19,493
- Do you swear?
- I swear.
284
00:16:20,260 --> 00:16:22,091
Stop it, it tickles.
285
00:16:24,100 --> 00:16:26,768
Paul, you're not suggesting
we do it before lunch?
286
00:16:26,860 --> 00:16:29,420
Of course, I am...
287
00:16:44,740 --> 00:16:47,732
You should've seen the chick.
16 years old... so hot.
288
00:16:48,140 --> 00:16:49,459
Fantastic body!
289
00:16:50,060 --> 00:16:51,095
What is it?
290
00:16:51,380 --> 00:16:53,098
Beef tongue with carrot.
291
00:16:53,740 --> 00:16:55,412
Sauerkraut would've been enough.
292
00:16:55,700 --> 00:16:56,935
Well, if you don't want it...
293
00:16:57,020 --> 00:16:59,853
Relax, Stéphanette. The food is great.
294
00:17:01,700 --> 00:17:03,930
- Shit.
- What is it?
295
00:17:04,220 --> 00:17:06,875
It's too strong. I put too much...
296
00:17:06,900 --> 00:17:09,175
... ginger in it.
- Do you really believe it works?
297
00:17:09,460 --> 00:17:10,809
I read it stimulates really well.
298
00:17:10,900 --> 00:17:12,015
You know what I mean?
299
00:17:12,300 --> 00:17:13,858
Because today I need to...
300
00:17:14,140 --> 00:17:15,493
Otherwise, it'll drop!
301
00:17:15,780 --> 00:17:17,259
Hello, Madam. Bon appétit.
302
00:17:19,540 --> 00:17:20,540
Hello.
303
00:17:22,260 --> 00:17:25,218
- Do you have your pills?
- I have them right here.
304
00:17:28,980 --> 00:17:30,538
That young girl looks really nice.
305
00:17:30,820 --> 00:17:33,573
Why don't we invite her
to play cards with us?
306
00:17:33,860 --> 00:17:36,055
She seems to prefer being on her own.
307
00:17:36,700 --> 00:17:39,168
Or maybe a round of backgammon?
308
00:17:39,940 --> 00:17:41,896
Where are you going with this?
309
00:17:46,820 --> 00:17:49,618
You can serve now.
That'll teach them a lesson.
310
00:17:50,780 --> 00:17:53,089
Paul! It was great.
311
00:17:53,380 --> 00:17:54,893
Hurry up, mum's waiting for you.
312
00:17:55,940 --> 00:17:56,975
Oh my God!
313
00:17:57,260 --> 00:18:00,377
'I only have a roller.'
'Me, too!'
314
00:18:00,900 --> 00:18:02,970
They're here!
315
00:18:03,260 --> 00:18:05,137
Look at that car!
316
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
Yes!
317
00:18:07,980 --> 00:18:09,891
Hello, my dear Cécile!
318
00:18:10,180 --> 00:18:12,216
- Did you have a nice trip?
- More or less.
319
00:18:12,500 --> 00:18:14,650
Why don't we go do ourselves up?
320
00:18:14,940 --> 00:18:17,010
No need. She looks great as always.
321
00:18:17,300 --> 00:18:19,018
Do you know what happened?
322
00:18:19,300 --> 00:18:22,133
Doudou, do me a favor, don't start again.
323
00:18:22,158 --> 00:18:24,389
- Go wash your hands, quick.
- Hello, little man.
324
00:18:24,540 --> 00:18:27,452
Do what your uncle says,
or it's going to end badly.
325
00:18:27,740 --> 00:18:29,696
Give a kiss to the Belgian guy,
don't be racist.
326
00:18:29,980 --> 00:18:31,572
Come on, sweetie.
327
00:18:31,860 --> 00:18:33,657
We had a big boat...
328
00:18:33,940 --> 00:18:35,578
You'll tell us later.
329
00:18:35,860 --> 00:18:38,135
This is top notch!
330
00:18:38,420 --> 00:18:40,695
You really made it to the top.
331
00:18:40,980 --> 00:18:42,618
Hello, guys!
332
00:18:42,900 --> 00:18:46,071
Don't you find he's become a bit of a snob
since he started scribbling for that magazine?
333
00:18:46,140 --> 00:18:48,196
What did you expect,
not everyone can write horoscopes.
334
00:18:48,260 --> 00:18:49,649
This is not a good time.
335
00:18:49,820 --> 00:18:52,892
Relax, Milord. Be cool.
Would you like a sip?
336
00:18:53,180 --> 00:18:56,092
I've had a long trip.
Give me break, will you?
337
00:18:56,547 --> 00:18:58,147
- Can I just say something?
- What?
338
00:18:58,420 --> 00:19:01,571
In my opinion, you should have either
bought an English car or dressed Italian.
339
00:19:01,860 --> 00:19:03,851
- As it is, it clashes a bit.
- Is that all?
340
00:19:04,054 --> 00:19:06,443
Well, I just wanted to let you know.
341
00:19:10,740 --> 00:19:13,055
Look, the athlete is bringing an octopus.
342
00:19:14,860 --> 00:19:16,916
- What happened?
- Looks like he swallowed some ink.
343
00:19:17,100 --> 00:19:19,011
Put him in the armchair.
Go find his mother.
344
00:19:19,300 --> 00:19:21,939
We should give him milk.
345
00:19:22,220 --> 00:19:23,858
It would induce vomiting.
346
00:19:24,140 --> 00:19:26,779
- Where's his mother?
- I just saw his father leave.
347
00:19:27,060 --> 00:19:28,136
Who did this to you?
348
00:19:28,220 --> 00:19:29,409
It was the twins...
349
00:19:29,700 --> 00:19:30,755
Shhh!
350
00:19:30,940 --> 00:19:32,214
Shut up.
351
00:19:32,500 --> 00:19:34,297
I'll bring medicine.
352
00:19:37,140 --> 00:19:38,140
What is it?
353
00:19:38,300 --> 00:19:39,528
What happened?
354
00:19:41,060 --> 00:19:43,016
I'll help you take him upstairs.
355
00:19:43,300 --> 00:19:45,495
- I got this.
- No, no, no.
356
00:19:45,780 --> 00:19:46,835
Thank you.
357
00:19:47,220 --> 00:19:49,097
I'll give you a hand.
358
00:19:49,380 --> 00:19:51,177
Here we go.
359
00:19:51,580 --> 00:19:53,650
Be careful!
360
00:19:53,940 --> 00:19:54,975
Come on...
361
00:19:55,940 --> 00:19:57,976
Let's not wait for them.
Let's have a drink.
362
00:19:58,260 --> 00:19:59,659
It'll be alright, my dear.
363
00:19:59,940 --> 00:20:02,918
Isn't it too much work
after your long trip?
364
00:20:03,100 --> 00:20:04,818
- Are you okay?
- He looks cute.
365
00:20:05,100 --> 00:20:07,455
Just like his mother...
You have the same eyes.
366
00:20:07,740 --> 00:20:08,855
Yes!
367
00:20:09,140 --> 00:20:10,289
Hold on.
368
00:20:25,260 --> 00:20:27,678
Casanova, are you coming
or are you going to stand there?
369
00:20:34,460 --> 00:20:37,133
He said, 'Will it go with your dress?'
370
00:20:41,180 --> 00:20:42,499
Are you out of your minds?
371
00:20:42,780 --> 00:20:43,835
It was just a joke.
372
00:20:44,020 --> 00:20:45,774
I'll show you a joke!
373
00:20:53,740 --> 00:20:54,809
Finally!
374
00:20:57,180 --> 00:21:00,650
A Belgian is having a walk
in a wildlife park...
375
00:21:09,020 --> 00:21:10,075
Ah!
376
00:21:10,260 --> 00:21:11,659
- Show me.
- No way!
377
00:21:11,940 --> 00:21:13,792
It's become the order of the day.
378
00:21:13,980 --> 00:21:15,652
Instead of having meals at noon...
379
00:21:15,940 --> 00:21:18,534
... and at 7 PM, people eat at 2 PM...
380
00:21:18,796 --> 00:21:20,170
... and then at 10 in the evening!
381
00:21:20,380 --> 00:21:22,377
One day, they'll end up doing it
the other way around.
382
00:21:22,460 --> 00:21:25,133
They'll have lunch in the evening
and dinner at noon!
383
00:21:25,420 --> 00:21:27,290
I bet Cyril got cheated on.
384
00:21:27,538 --> 00:21:28,395
What did you say?
385
00:21:28,420 --> 00:21:29,853
No, nothing.
386
00:21:30,069 --> 00:21:31,422
Eat your orange.
387
00:21:55,780 --> 00:21:57,452
Are you going to eat or not?
388
00:21:59,300 --> 00:22:02,098
- How's the kid?
- Much better, thank you. He's asleep.
389
00:22:02,380 --> 00:22:04,848
He's more scared than hurt.
390
00:22:05,140 --> 00:22:07,335
If you need any help,
don't hesitate to ask us.
391
00:22:07,620 --> 00:22:08,620
Alright.
392
00:22:09,620 --> 00:22:10,620
Who's that?
393
00:22:10,860 --> 00:22:12,691
- Who?
- The guy who was talking to you.
394
00:22:13,220 --> 00:22:15,814
Don't start again.
Hello, Madam.
395
00:22:16,100 --> 00:22:18,455
I hope all these emotions
have whetted your appetite.
396
00:22:18,740 --> 00:22:20,810
- Sorry, we're late.
- Not at all. Have a seat.
397
00:22:21,100 --> 00:22:23,375
Your food will be here in a moment.
The kid isn't eating?
398
00:22:23,660 --> 00:22:24,729
No.
399
00:22:25,380 --> 00:22:27,848
- I hope you're hungry, darling.
- Who was that guy?
400
00:22:29,100 --> 00:22:31,409
We have crabs for starter.
401
00:22:31,700 --> 00:22:33,497
Not with my teeth.
402
00:22:33,780 --> 00:22:35,372
You eat nothing but mayonnaise.
403
00:23:06,300 --> 00:23:07,355
Here you go.
404
00:23:07,540 --> 00:23:08,629
Thank you.
405
00:23:09,300 --> 00:23:11,609
I'd like to remark that 'darling'
has a 'g' at the end.
406
00:23:11,900 --> 00:23:12,955
Thank you.
407
00:23:13,140 --> 00:23:14,619
None of your business.
408
00:23:15,820 --> 00:23:16,850
Hey!
409
00:23:17,060 --> 00:23:18,115
What?
410
00:23:18,300 --> 00:23:19,854
I don't like your swimsuit at all.
411
00:23:20,104 --> 00:23:22,079
And my boyfriend thinks it's great.
412
00:23:23,540 --> 00:23:24,893
Cretin!
413
00:23:53,900 --> 00:23:54,950
Where are you going?
414
00:23:56,060 --> 00:23:57,459
On the terrace, to get some sun.
415
00:24:01,860 --> 00:24:02,860
Hey!
416
00:24:06,620 --> 00:24:07,848
What are you doing?
417
00:24:08,140 --> 00:24:10,096
It's too hot. I'm going to the beach.
418
00:24:14,300 --> 00:24:15,892
On second thoughts... no.
419
00:24:16,180 --> 00:24:18,057
It's, no doubt, just as hot on the beach.
420
00:24:19,585 --> 00:24:21,310
It's impossible to sleep with him here!
421
00:24:21,375 --> 00:24:24,667
It's 'uncle', not 'him'!
And don't start it all over again.
422
00:24:24,820 --> 00:24:28,171
Will you shut up?
I can't fall asleep like this.
423
00:24:30,044 --> 00:24:32,399
Well, if I'm disturbing you, I'm off!
424
00:24:35,740 --> 00:24:36,740
Hey!
425
00:24:45,500 --> 00:24:46,569
Good afternoon, Sir.
426
00:24:46,860 --> 00:24:47,860
Hi.
427
00:25:00,260 --> 00:25:02,410
It might be in the lining.
It often happens.
428
00:25:02,700 --> 00:25:03,894
Thank you.
429
00:25:09,740 --> 00:25:11,935
- Are you coming?
- Yes... yes.
430
00:25:16,540 --> 00:25:19,930
- Is he asleep? Give us the key.
- Promise you won't hurt him?
431
00:25:20,220 --> 00:25:22,017
We won't.
But we have to teach him a lesson.
432
00:25:22,213 --> 00:25:24,516
- Will you give us that key or not?
- What if I don't?
433
00:25:24,550 --> 00:25:26,151
Then we'll get you pregnant.
434
00:25:26,353 --> 00:25:27,581
Twins!
435
00:25:27,609 --> 00:25:29,604
Come on! Good, now let's go.
436
00:25:48,900 --> 00:25:50,458
Hands off!
437
00:25:55,020 --> 00:25:57,409
Let me go, please. OK?
438
00:25:58,460 --> 00:26:01,896
When our eyes met,
I felt there was something between us.
439
00:26:02,180 --> 00:26:05,092
Maybe, at the time. But now it's over.
440
00:26:05,380 --> 00:26:06,654
Why?
441
00:26:06,940 --> 00:26:08,931
It's irrational, just like the British.
442
00:26:09,220 --> 00:26:10,938
Bye, fatso.
443
00:26:33,940 --> 00:26:35,931
It's Sébastien.
Go look what's up.
444
00:26:36,220 --> 00:26:38,495
Leave him be.
He's squabbling with his sister.
445
00:26:38,780 --> 00:26:41,214
Paul, why don't we make love?
446
00:26:41,500 --> 00:26:43,730
Aline, let me have a nap.
447
00:26:44,020 --> 00:26:47,012
Maman, les p'tits bateaux
Qui vont sur l'eau
448
00:26:47,300 --> 00:26:49,256
Ont-ils des jambes?
449
00:26:50,692 --> 00:26:52,028
In that case, I'm going to the beach.
450
00:26:52,060 --> 00:26:55,450
Not again! Are you trying to provoke me?
451
00:26:58,980 --> 00:27:01,050
What happened, my dear?
452
00:27:03,300 --> 00:27:04,653
Who did this to you?
453
00:27:19,540 --> 00:27:21,815
- Who's going to get records with me?
- Me.
454
00:27:22,660 --> 00:27:23,660
Me too.
455
00:27:29,740 --> 00:27:32,300
I don't know how you manage.
I wouldn't be able to.
456
00:27:33,060 --> 00:27:35,415
It'd be different if it was someone else.
457
00:27:36,940 --> 00:27:39,010
Besides, my antiques keep my occupied.
458
00:27:39,700 --> 00:27:41,199
Plus, he always spends the night at home.
459
00:27:42,020 --> 00:27:44,295
His playtime is in the afternoon.
460
00:27:45,660 --> 00:27:47,855
A couple times that was
very convenient for me.
461
00:27:48,140 --> 00:27:49,140
No way!
462
00:27:49,620 --> 00:27:51,531
It was only a couple times.
463
00:27:52,860 --> 00:27:54,259
Yes... it was good.
464
00:27:55,500 --> 00:27:57,730
Can't you play further away?
465
00:27:58,020 --> 00:27:59,692
Forgive those brutes, darling.
466
00:27:59,980 --> 00:28:02,315
It's Guédel.
He can't measure the force.
467
00:28:03,980 --> 00:28:05,035
So long, darling.
468
00:28:05,620 --> 00:28:07,576
You might as well try using rancid butter.
469
00:28:07,860 --> 00:28:10,533
It would even smell better.
Come on!
470
00:28:11,260 --> 00:28:13,455
Lucien! Get ready for the Walloon cannon!
471
00:28:13,740 --> 00:28:15,219
It's gonna hurt!
472
00:28:18,580 --> 00:28:21,777
It's mine. Shit!
It's yours, Mr Franchet !
473
00:28:22,980 --> 00:28:24,936
- Excuse me, Mr Guédel.
- We're on the same team!
474
00:28:26,020 --> 00:28:27,817
It's mine. Take it, Mr Guédel !
475
00:28:28,580 --> 00:28:29,808
Oh... bravo!
476
00:28:31,020 --> 00:28:32,314
Here goes the smash of the year!
477
00:28:32,500 --> 00:28:34,411
Not likely.
478
00:28:34,700 --> 00:28:37,419
Adrienne, we're winning!
479
00:28:37,700 --> 00:28:40,260
This ball is shit. Can't play with it!
480
00:28:41,220 --> 00:28:44,098
Watch and learn, kids. Watch and learn.
481
00:28:44,380 --> 00:28:45,674
And we don't even have Léonce!
482
00:28:45,860 --> 00:28:47,015
With Léonce...
483
00:28:47,100 --> 00:28:48,419
... we'd beat you hands down.
484
00:28:48,598 --> 00:28:49,997
Isn't it so, Léonce?
485
00:28:50,380 --> 00:28:52,450
Here he is. Come on, join in.
486
00:28:52,900 --> 00:28:53,969
Stop sulking.
487
00:28:54,260 --> 00:28:55,613
Is anything wrong?
488
00:28:55,900 --> 00:28:58,368
It was probably the crab.
I'm also bloated.
489
00:28:58,660 --> 00:29:00,059
It's their serve.
490
00:29:00,340 --> 00:29:01,773
We're going to lose with you.
491
00:29:02,060 --> 00:29:04,130
Get to the net and block!
492
00:29:04,420 --> 00:29:06,729
It's your serve.
Get ready, kids.
493
00:29:07,020 --> 00:29:09,329
Come on!
Oh, lady!
494
00:29:09,620 --> 00:29:10,675
Lady!
495
00:29:10,980 --> 00:29:12,732
Would you like to be the referee?
496
00:29:17,340 --> 00:29:18,395
Oh! Oh!
497
00:29:18,580 --> 00:29:19,615
Are you playing or what?
498
00:29:20,900 --> 00:29:23,653
- Are you playing or what?
- I'm sorry. Let's go.
499
00:29:24,940 --> 00:29:28,137
That's one long letter.
500
00:29:28,860 --> 00:29:30,234
It's been like this since Easter?
501
00:29:30,420 --> 00:29:32,695
We spent 10 days together in winter.
502
00:29:32,980 --> 00:29:35,050
But he flirted with me only the last 3.
503
00:29:35,340 --> 00:29:37,058
And then I returned to Reims.
504
00:29:38,580 --> 00:29:41,572
That's it?
Nothing happened?
505
00:29:41,860 --> 00:29:42,915
No.
506
00:29:43,340 --> 00:29:46,252
- And since then, you haven't had a boyfriend?
- No, I don't want to.
507
00:29:46,540 --> 00:29:47,734
Does it surprise you?
508
00:29:48,260 --> 00:29:49,315
Yes and no.
509
00:29:50,180 --> 00:29:52,569
I've also met a guy like that.
510
00:29:52,860 --> 00:29:55,010
What letters I wrote him!
511
00:29:55,300 --> 00:29:58,576
And then when I saw him again,
I noticed his face was covered with spots.
512
00:29:59,380 --> 00:30:02,531
Plus he wore ankle-long pants
and carried a funny suitcase around.
513
00:30:02,820 --> 00:30:04,697
So I've been there too.
514
00:30:05,540 --> 00:30:07,337
Except, I was 11 then.
515
00:30:08,540 --> 00:30:11,213
Don't worry,
it wasn't the same as what you have.
516
00:30:12,460 --> 00:30:14,530
At first, I didn't believe it either.
517
00:30:14,820 --> 00:30:17,095
I'd even say,
if he hadn't written me first...
518
00:30:18,180 --> 00:30:20,455
He decided to finish his studies in Reims.
519
00:30:20,740 --> 00:30:22,731
When I get back, we can rent a flat.
520
00:30:27,420 --> 00:30:30,253
It's from a Southern province of China.
521
00:30:31,020 --> 00:30:33,056
My mum always puts a bit of ginger in it.
522
00:30:33,340 --> 00:30:35,251
That's what gives it this bitter taste.
523
00:30:35,780 --> 00:30:36,929
Do you want some more?
524
00:30:37,220 --> 00:30:40,178
No, thank you, dear Bertrand.
But it was delicious.
525
00:30:46,180 --> 00:30:49,570
I wonder what she's doing.
It can't be right.
526
00:30:50,540 --> 00:30:54,089
What exactly happened? A friend of hers...
527
00:30:54,380 --> 00:30:56,291
Yes. A friend of hers...
528
00:30:56,580 --> 00:30:58,571
... got in a bike, erm... a plane crash.
529
00:30:58,860 --> 00:31:00,691
This morning, she crashed into a post.
530
00:31:00,980 --> 00:31:04,097
That is... an overhead power line.
531
00:31:04,580 --> 00:31:07,094
I wasn't aware. So how is she?
532
00:31:07,820 --> 00:31:10,209
She's fine.
Well, no... not great.
533
00:31:10,500 --> 00:31:11,774
Not great at all, actually.
534
00:31:12,060 --> 00:31:15,018
The shoulder blade, the fibula,
the collarbone...
535
00:31:15,300 --> 00:31:17,018
All those are broken.
536
00:31:17,980 --> 00:31:20,369
Mum didn't have time
to cancel the invitation.
537
00:31:20,660 --> 00:31:23,015
I understand.
538
00:31:25,540 --> 00:31:27,098
Your dress is pretty.
539
00:31:27,860 --> 00:31:30,374
It's really light and... nice.
540
00:31:32,140 --> 00:31:34,495
I suppose she'll be back late.
541
00:31:34,780 --> 00:31:36,293
And I have a lot to do.
542
00:31:36,580 --> 00:31:38,650
But you've been great company.
543
00:31:39,980 --> 00:31:41,538
Elisabeth, don't leave yet.
544
00:31:42,660 --> 00:31:44,013
What is it, Bertrand ?
545
00:31:44,300 --> 00:31:47,258
Elisabeth, I'd like us
to see each other again.
546
00:31:47,900 --> 00:31:49,618
We see each other every day.
547
00:31:50,420 --> 00:31:52,729
Yes, but I meant... like a man and a woman.
548
00:31:53,500 --> 00:31:55,775
Like a man and a woman?
I'm afraid, I don't understand.
549
00:31:56,500 --> 00:31:58,058
I'm crazy about you.
550
00:31:59,180 --> 00:32:00,659
I can't eat, I can't sleep.
551
00:32:00,940 --> 00:32:02,134
I can't go on like this.
552
00:32:03,020 --> 00:32:04,020
Elisabeth...
553
00:32:04,260 --> 00:32:06,820
- I want to kiss you.
- No!
554
00:32:07,100 --> 00:32:09,330
Dear Bertrand, let's be prudent.
555
00:32:09,620 --> 00:32:10,620
Why?
556
00:32:10,740 --> 00:32:13,618
Because I'm married. I have a family...
557
00:32:13,900 --> 00:32:15,618
Because I'm twice your age.
558
00:32:15,900 --> 00:32:17,538
You're going to get over it.
559
00:32:17,820 --> 00:32:20,618
Don't bother, I know the way.
560
00:32:29,100 --> 00:32:30,499
Catherine, help me!
561
00:32:30,780 --> 00:32:34,534
Attention! We remind you...
562
00:32:34,820 --> 00:32:36,776
... that it's forbidden to swim...
563
00:32:37,060 --> 00:32:38,937
... outside the buoyed area.
564
00:32:39,220 --> 00:32:41,734
That area is reserved for water-skiing.
565
00:32:42,020 --> 00:32:43,030
Guys!
566
00:32:43,220 --> 00:32:44,892
Looks who's coming!
567
00:32:45,180 --> 00:32:47,569
- It's Gras-double!
- Bring the crane.
568
00:32:47,860 --> 00:32:49,930
The recession hasn't affected you.
569
00:32:50,540 --> 00:32:52,451
- What's new since last year?
- Nothing really.
570
00:32:52,740 --> 00:32:55,208
Except you fuck now.
571
00:32:55,500 --> 00:32:56,694
It feels good, doesn't it?
572
00:32:56,980 --> 00:32:59,455
Catherine told us everything.
Isn't it so?
573
00:32:59,540 --> 00:33:01,676
Yes. He raped me last year.
574
00:33:01,820 --> 00:33:02,820
It's not true!
575
00:33:02,860 --> 00:33:04,313
Stop denying it. I saw everything.
576
00:33:04,420 --> 00:33:06,133
- She's lying.
- So what happened?
577
00:33:06,900 --> 00:33:08,413
He took me by force.
578
00:33:08,700 --> 00:33:10,691
- She's out of her mind.
- You little bastard!
579
00:33:10,980 --> 00:33:12,971
You're going to apologize to her.
580
00:33:13,260 --> 00:33:14,898
It's not true. Stop it!
581
00:33:15,085 --> 00:33:16,984
I don't forgive him.
Throw him to the piranhas.
582
00:33:45,420 --> 00:33:46,739
Your hair is pretty.
583
00:33:47,020 --> 00:33:49,693
Leave me alone.
Don't you see I'm at work?
584
00:33:49,980 --> 00:33:52,494
Go play with boys of your age.
585
00:34:10,620 --> 00:34:11,939
I'm off to the gym.
586
00:34:12,220 --> 00:34:14,654
Virgo: you're more passionate...
587
00:34:14,940 --> 00:34:16,851
... and more deeply in love than ever.
588
00:34:17,940 --> 00:34:21,137
This week, you'll have an opportunity...
589
00:34:21,780 --> 00:34:23,452
... to start a serious relationship.
590
00:34:23,740 --> 00:34:26,618
Don't waste your chance
when it presents itself to you.
591
00:35:03,900 --> 00:35:05,049
What about me?
592
00:35:08,260 --> 00:35:09,613
Take it easy!
593
00:35:11,500 --> 00:35:14,060
You're disgusting. Go do it elsewhere.
594
00:35:14,340 --> 00:35:15,455
Did you see that?
595
00:35:17,140 --> 00:35:20,132
Where did you get that?
That's my father's cognac!
596
00:35:23,260 --> 00:35:24,315
Shit!
597
00:35:40,860 --> 00:35:41,915
Hey!
598
00:35:43,460 --> 00:35:44,859
- Hey!
- What is it?
599
00:35:45,500 --> 00:35:48,697
Look, this little guy seems interested.
600
00:35:49,676 --> 00:35:50,752
Come on.
601
00:35:50,860 --> 00:35:52,930
Nibble at it a bit more.
602
00:35:53,220 --> 00:35:55,017
Now slowly... Pull!
603
00:36:01,620 --> 00:36:02,689
Grab it!
604
00:36:02,980 --> 00:36:04,459
Look at this beast!
605
00:36:04,820 --> 00:36:07,732
- It must be at least 2 pounds.
- You're kidding? It's at least 3 pounds!
606
00:36:09,220 --> 00:36:10,220
Ouch!
607
00:36:10,300 --> 00:36:11,616
Just look at it!
608
00:36:12,097 --> 00:36:15,707
It's the biggest one we've ever caught.
And you know why?
609
00:36:15,900 --> 00:36:18,136
Because you know how to bait.
610
00:36:18,900 --> 00:36:19,989
Exactly.
611
00:36:20,180 --> 00:36:22,136
Well, it's only the beginning.
612
00:36:22,420 --> 00:36:25,332
Like Hemingway said, it whets my appetite.
613
00:36:25,620 --> 00:36:27,736
- He's funny.
- Sailor!
614
00:36:27,871 --> 00:36:29,206
Double ration for the crew.
615
00:36:29,340 --> 00:36:30,614
Yes, captain!
616
00:36:38,380 --> 00:36:40,377
This southwest wind...
617
00:36:40,460 --> 00:36:43,816
... is going to bring good weather
for those dumb holidaymakers.
618
00:36:44,100 --> 00:36:45,453
For sure!
619
00:36:45,860 --> 00:36:48,818
Unless, northwest wind
turns everything to shit.
620
00:36:49,100 --> 00:36:50,189
Here we go!
621
00:36:51,020 --> 00:36:52,499
Give me your glasses.
622
00:37:02,300 --> 00:37:03,355
Tastes great.
623
00:37:05,020 --> 00:37:06,394
This is my best wine.
624
00:37:06,580 --> 00:37:08,332
Veuve Clicquot 66.
625
00:37:15,260 --> 00:37:16,315
Can you smell it?
626
00:37:17,260 --> 00:37:19,057
The current is taking us back to the shore.
627
00:37:23,460 --> 00:37:25,928
I don't want to seem
like a pretentious dick, but...
628
00:37:27,860 --> 00:37:29,532
I mean...
629
00:37:30,580 --> 00:37:33,975
I've never had a lack of women.
630
00:37:35,700 --> 00:37:39,488
But if I had to choose between them...
631
00:37:41,500 --> 00:37:42,649
... and all this...
632
00:37:50,500 --> 00:37:52,411
It's great being among the guys.
633
00:37:56,539 --> 00:37:57,609
Listen!
634
00:37:58,780 --> 00:38:00,532
Breakfast at the hotel.
635
00:38:03,340 --> 00:38:04,489
Good morning.
636
00:38:04,780 --> 00:38:06,657
It's the best time to have a walk.
637
00:38:06,940 --> 00:38:07,995
Are you hurt?
638
00:38:08,180 --> 00:38:11,650
Nothing serious, just a strained muscle.
It happens to all the sports people.
639
00:38:13,620 --> 00:38:16,054
- Are you coming or not?
- I'm right behind you.
640
00:38:16,340 --> 00:38:17,614
Hello.
641
00:38:22,180 --> 00:38:24,648
- Not even once.
- No. I swear.
642
00:38:24,940 --> 00:38:27,613
In 12 years, you must have...
643
00:38:27,900 --> 00:38:30,368
... had something.
- No.
644
00:38:30,660 --> 00:38:32,457
I'll never understand these Belgians.
645
00:38:32,980 --> 00:38:35,540
Well, I'm not going to force myself,
after all.
646
00:38:35,820 --> 00:38:38,857
Ridiculous as it may sound,
but Odette completely satisfies me.
647
00:38:39,140 --> 00:38:40,732
She satisfies him.
648
00:38:41,020 --> 00:38:42,897
And he says it just like that.
649
00:38:43,180 --> 00:38:44,738
I don't mean to exaggerate.
650
00:38:45,020 --> 00:38:47,090
I'm not saying it's fantastic every night.
651
00:38:47,380 --> 00:38:48,574
Oh come on!
652
00:38:48,860 --> 00:38:50,771
It's not. But it's good.
653
00:38:51,900 --> 00:38:52,989
It's good.
654
00:38:54,500 --> 00:38:57,697
Still, you might be missing out
on something.
655
00:38:57,980 --> 00:38:59,857
- Am I right?
- For sure.
656
00:39:00,580 --> 00:39:02,491
What are you talking about?
657
00:39:02,780 --> 00:39:04,372
Not that it would interest you.
658
00:39:04,660 --> 00:39:06,657
What do you mean by these innuendos?
659
00:39:06,740 --> 00:39:08,890
Do you have too much
or not enough right now?
660
00:39:09,180 --> 00:39:10,374
Your stupid jokes again.
661
00:39:10,660 --> 00:39:12,218
Maybe not.
662
00:39:12,500 --> 00:39:15,537
Don't you get it? Well...
663
00:39:20,540 --> 00:39:24,010
- No way!
- And don't say you didn't notice.
664
00:39:24,300 --> 00:39:27,610
I swear. I've seen her only a couple times.
665
00:39:27,900 --> 00:39:29,294
She didn't look like...
666
00:39:29,380 --> 00:39:31,416
It's natural.
But she's always interested in it...
667
00:39:31,700 --> 00:39:33,338
- Here she comes.
- Watch out.
668
00:39:35,180 --> 00:39:36,269
Well?
669
00:39:36,460 --> 00:39:39,179
He fell for it.
670
00:39:39,460 --> 00:39:41,451
Like I said, you have to know how to bait.
671
00:39:41,740 --> 00:39:45,230
Speaking of, my attempts
to bait little Yveline fell through.
672
00:39:45,420 --> 00:39:46,794
- The waitress?
- Yes.
673
00:39:46,980 --> 00:39:50,097
For now, I just prepared the ground,
but one of these days...
674
00:39:50,380 --> 00:39:52,814
You should have looked outside the hotel.
675
00:39:53,100 --> 00:39:54,579
Why? She's pretty.
676
00:39:54,860 --> 00:39:57,135
But aren't you afraid that Cécile...
677
00:39:57,420 --> 00:39:59,456
Cécile? You must be kidding me!
678
00:39:59,740 --> 00:40:01,412
As for her...
679
00:40:01,700 --> 00:40:03,555
... there's nothing she can offer.
680
00:40:05,660 --> 00:40:08,538
Why do you think I've been coming
to Bretagne for 10 years?
681
00:40:14,740 --> 00:40:15,875
- Here you are.
- Thank you.
682
00:40:16,060 --> 00:40:17,334
Hello.
683
00:40:17,620 --> 00:40:19,929
Spirou and a pack of cigarettes, please.
684
00:40:26,100 --> 00:40:27,750
Here you are. 6,10.
685
00:40:28,460 --> 00:40:31,135
I didn't ask for this.
I asked for Le Nouvel Observateur.
686
00:40:32,340 --> 00:40:34,635
- Hello.
- Oh, hi.
687
00:40:35,260 --> 00:40:36,315
Here you go.
688
00:40:36,860 --> 00:40:37,915
7,60.
689
00:40:38,340 --> 00:40:39,739
How's your girlfriend doing?
690
00:40:39,784 --> 00:40:40,875
She's fine, thanks.
691
00:40:40,900 --> 00:40:42,877
I talked to her on the phone yesterday.
692
00:40:44,100 --> 00:40:45,155
Where's she?
693
00:40:45,340 --> 00:40:47,476
On Tahiti, on her parents' yacht.
694
00:40:47,660 --> 00:40:49,930
- That must be great.
- Yeah.
695
00:40:53,060 --> 00:40:54,652
- Goodbye.
- Goodbye.
696
00:40:55,500 --> 00:40:56,655
What about your boyfriend?
697
00:40:56,740 --> 00:40:58,831
I was just joking.
I don't have one.
698
00:40:59,020 --> 00:41:02,535
Well, I did, but we broke up.
699
00:41:03,980 --> 00:41:05,971
After all, maybe you're right.
700
00:41:06,460 --> 00:41:08,212
I'll probably ditch her.
701
00:41:08,900 --> 00:41:11,334
She's on Tahiti, and I'm in Locquirec...
702
00:41:12,220 --> 00:41:15,153
- Are you taking part in the beach contest?
- No, I think it's dumb.
703
00:41:15,340 --> 00:41:17,476
- Let's have a walk?
- If you want.
704
00:41:18,020 --> 00:41:19,289
What's your name?
705
00:41:19,380 --> 00:41:21,311
- Charlotte. And yours?
- Jean-François.
706
00:41:40,500 --> 00:41:41,899
German police, open up!
707
00:41:42,180 --> 00:41:44,375
If you don't obey, I'll peep in!
708
00:41:46,860 --> 00:41:48,452
Oh... I see everything!
709
00:41:48,740 --> 00:41:49,809
Absolutely everything!
710
00:41:52,580 --> 00:41:54,532
Hello, my dear Cyril.
711
00:41:56,300 --> 00:41:57,737
Hello, Bertrand.
712
00:41:57,790 --> 00:41:59,012
Hello, Madam.
713
00:41:59,500 --> 00:42:01,889
Was it interesting, what you saw?
714
00:42:07,100 --> 00:42:09,568
Amsterdam, booth number 1!
715
00:42:11,380 --> 00:42:12,879
It's hormonal.
716
00:42:13,060 --> 00:42:16,710
'Can't leave hotel.
Send cash ASAP. Maurice.'
717
00:42:17,587 --> 00:42:19,266
Hormonal or not, I'd ask for a day off.
718
00:42:19,340 --> 00:42:21,337
A collect call to London, please.
719
00:42:21,420 --> 00:42:24,014
Basewater
229 97 32.
720
00:42:24,300 --> 00:42:25,992
Mr Anthony Powell...
721
00:42:27,220 --> 00:42:29,495
... from Brenda Taylor.
722
00:42:32,220 --> 00:42:34,609
- Please.
- A personal call?
723
00:42:35,020 --> 00:42:36,872
Locquirec, booth 1.
724
00:42:37,060 --> 00:42:38,891
How much longer?
725
00:42:39,180 --> 00:42:40,699
What are you doing?
726
00:42:40,780 --> 00:42:43,294
Come on... move!
727
00:42:45,380 --> 00:42:46,569
Beach hotel?
728
00:42:47,220 --> 00:42:49,117
Is Mr Dandrel in?
729
00:42:49,540 --> 00:42:50,595
He left?
730
00:42:52,100 --> 00:42:54,077
Give me Mrs Dandrel then.
731
00:42:55,155 --> 00:42:56,155
Hello?
732
00:42:56,180 --> 00:42:57,295
Mrs Dandrel?
733
00:42:57,580 --> 00:42:58,769
Speaking.
734
00:42:58,860 --> 00:42:59,860
Are you alone?
735
00:42:59,940 --> 00:43:00,995
Who is it?
736
00:43:01,180 --> 00:43:03,589
Oh... you don't recognize me?
737
00:43:03,780 --> 00:43:05,413
Think a bit.
738
00:43:05,500 --> 00:43:07,331
No.
739
00:43:07,980 --> 00:43:10,335
Well... I have an idea.
740
00:43:10,940 --> 00:43:12,095
Why are you calling?
741
00:43:12,180 --> 00:43:13,599
Why am I calling?
742
00:43:13,780 --> 00:43:15,333
Don't you know?
743
00:43:15,466 --> 00:43:16,466
No.
744
00:43:16,500 --> 00:43:19,512
Do you realize what state you left me in?
745
00:43:21,220 --> 00:43:23,595
I don't recognize myself anymore.
746
00:43:24,020 --> 00:43:26,614
But I didn't do anything.
747
00:43:26,900 --> 00:43:29,639
Seeing you makes my head go round.
Don't you understand?
748
00:43:30,060 --> 00:43:32,620
Your hips... your breasts...
749
00:43:32,900 --> 00:43:35,334
Don't say anything. Please.
750
00:43:35,860 --> 00:43:38,579
- I have a husband and children.
- Me too.
751
00:43:38,860 --> 00:43:40,359
Don't call me anymore.
752
00:43:40,540 --> 00:43:43,234
- I'm going to hang up now.
- But...
753
00:43:45,060 --> 00:43:47,494
It's on.
754
00:43:47,780 --> 00:43:48,810
London, booth 1.
755
00:43:48,900 --> 00:43:51,468
Thank you so much.
Asshole!
756
00:43:51,660 --> 00:43:52,670
What?
757
00:43:52,860 --> 00:43:54,459
What did you do?
758
00:43:54,540 --> 00:43:57,134
I didn't do anything, I swear...
759
00:44:00,340 --> 00:44:01,395
Excuse us.
760
00:44:23,780 --> 00:44:26,453
What's up with you? What is it?
761
00:44:26,740 --> 00:44:27,855
Nothing.
762
00:44:40,300 --> 00:44:41,899
It has to be here!
763
00:44:43,420 --> 00:44:46,139
It's going to end badly.
764
00:44:50,466 --> 00:44:52,455
Her tits were this big.
765
00:44:52,540 --> 00:44:55,234
10 minutes later,
I was in bed with her.
766
00:44:55,388 --> 00:44:57,101
If you don't believe me, ask Jean-Pierre.
767
00:44:57,352 --> 00:44:59,565
Go invite them to dance.
768
00:45:00,700 --> 00:45:02,372
Come on!
769
00:45:04,256 --> 00:45:06,724
- Who is it?
- I don't know. I'll get it.
770
00:45:09,900 --> 00:45:11,274
Hello, darling!
771
00:45:11,980 --> 00:45:13,374
Who invited you?
772
00:45:13,460 --> 00:45:15,835
Gras-double... I mean, Daniel.
773
00:45:16,220 --> 00:45:18,880
Gras-double! Sorry, we're late.
774
00:45:19,060 --> 00:45:20,659
I didn't invite you!
775
00:45:20,740 --> 00:45:22,339
Nevertheless, here we are.
776
00:45:22,420 --> 00:45:24,212
Introduce us to your girlfriend.
777
00:45:24,300 --> 00:45:25,389
Mademoiselle!
778
00:45:33,620 --> 00:45:35,039
What are you doing?
779
00:45:47,673 --> 00:45:50,949
You have no right to be here.
I didn't invite you.
780
00:45:51,220 --> 00:45:52,773
I'll tell Rose-Annie.
781
00:45:52,860 --> 00:45:55,510
Do you want to get spanked like last year?
782
00:45:55,980 --> 00:45:57,759
Shit! Where's a broom?
783
00:46:15,602 --> 00:46:18,868
Everyone told you, you wouldn't know
how to approach Elisabeth.
784
00:46:19,500 --> 00:46:21,968
She's in her forties.
She's not a girl anymore.
785
00:46:22,740 --> 00:46:25,413
You have to treat her like a man would,
that's what she expects.
786
00:46:26,260 --> 00:46:29,320
But trust me, she's definitely eager.
787
00:46:29,540 --> 00:46:32,008
- Move it.
- I didn't invite you.
788
00:46:32,300 --> 00:46:35,298
- What are they doing?
- Don't mind them. Get a move on.
789
00:46:35,380 --> 00:46:37,377
- You don't have the right to be here.
- Where's that broom?
790
00:46:37,435 --> 00:46:39,435
When my mother comes back...
791
00:46:39,460 --> 00:46:40,779
In you go, Gras-double!
792
00:46:42,304 --> 00:46:44,776
It's going to end badly.
793
00:46:55,780 --> 00:46:57,936
Your grapefruit juice is great.
794
00:46:58,020 --> 00:46:59,075
Leave me alone!
795
00:47:03,140 --> 00:47:05,058
Leave it open. It's my place!
796
00:47:05,140 --> 00:47:07,251
Who's this girl?
797
00:47:07,340 --> 00:47:08,734
I don't know.
798
00:47:08,820 --> 00:47:10,214
Everyone, get out of here!
799
00:47:10,300 --> 00:47:13,053
Rose-Annie, some idiot
knocked over an ash tray.
800
00:47:13,199 --> 00:47:14,799
- What?
- We need a broom.
801
00:47:14,900 --> 00:47:17,395
- It's in the kitchen.
- Show me. Let's go.
802
00:47:18,260 --> 00:47:20,728
I'm coming, sweetheart.
803
00:47:25,180 --> 00:47:27,330
It's going to be more intimate
with the lights off.
804
00:47:28,300 --> 00:47:30,300
- You're tickling me.
- No, I'm caressing you.
805
00:47:30,340 --> 00:47:32,171
No, you're tickling me.
806
00:47:32,900 --> 00:47:34,513
- Stop it!
- Calm down.
807
00:47:34,700 --> 00:47:36,372
I'm not touching you anymore.
808
00:47:37,820 --> 00:47:39,592
Do you like it like this?
809
00:47:40,260 --> 00:47:42,032
Ouch! You pinched me!
810
00:47:43,700 --> 00:47:45,199
- Oh, Cyril...
- What is it?
811
00:47:45,540 --> 00:47:47,596
- I feel sick.
- You what?
812
00:48:03,460 --> 00:48:06,418
I only hear one thing, lovely marquise...
813
00:48:06,700 --> 00:48:10,693
... and this thing is hidden
behind this fragile breast.
814
00:48:11,420 --> 00:48:15,459
A desire, unexpressed and unsatisfied...
815
00:48:15,740 --> 00:48:17,731
... that you feel for me.
816
00:48:18,020 --> 00:48:20,898
The viscount grabbed the marquise...
817
00:48:21,180 --> 00:48:25,651
... and adroitly removing
the laces of her bra...
818
00:48:28,420 --> 00:48:29,575
What's next?
819
00:48:30,780 --> 00:48:31,835
Are you okay?
820
00:48:35,300 --> 00:48:36,355
Is everything okay?
821
00:48:40,020 --> 00:48:41,089
Come on.
822
00:48:41,380 --> 00:48:44,975
Come with daddy.
We'll pay those terrible twins a visit.
823
00:49:09,260 --> 00:49:10,315
Aline!
824
00:49:10,900 --> 00:49:12,970
- Aline, come here!
- Coming!
825
00:49:13,500 --> 00:49:15,019
- It's your mother.
- What about her?
826
00:49:15,100 --> 00:49:16,599
- The tide is coming in.
- Oh no!
827
00:49:24,060 --> 00:49:25,209
Mother!
828
00:49:25,620 --> 00:49:27,856
- Mother!
- She doesn't hear you.
829
00:49:27,940 --> 00:49:30,773
- Mother!
- Mum!
830
00:49:31,980 --> 00:49:33,638
- Mother!
- Mum!
831
00:49:33,820 --> 00:49:35,094
- Mother!
832
00:49:36,220 --> 00:49:38,775
- Her clothes are awesome.
- Look at this hat.
833
00:49:38,860 --> 00:49:40,154
Look at this!
834
00:49:40,740 --> 00:49:42,014
Wow...
835
00:49:43,060 --> 00:49:45,130
You look classy.
836
00:51:13,580 --> 00:51:17,095
Daniel, stop it! I'll tell my mother!
837
00:51:17,380 --> 00:51:19,769
Stop it, you idiot!
838
00:52:10,980 --> 00:52:13,574
You didn't answer my question.
Will I see you again soon?
839
00:52:13,860 --> 00:52:15,473
I'll do what I can.
840
00:52:15,660 --> 00:52:17,616
How about you give me a tennis class?
841
00:52:17,844 --> 00:52:19,118
What's that?
842
00:52:19,460 --> 00:52:22,736
It's just my daughter's friends.
She had a little party.
843
00:52:27,380 --> 00:52:28,449
Hello, Madam.
844
00:52:33,820 --> 00:52:34,989
Keep going!
845
00:52:42,300 --> 00:52:45,098
Well, if you feel like it,
give me a call.
846
00:52:45,380 --> 00:52:46,435
Bye!
847
00:52:49,700 --> 00:52:51,770
- Antoine, wait for me!
- Hello, Madam!
848
00:52:52,060 --> 00:52:53,149
Hello, Madam!
849
00:52:55,700 --> 00:52:57,691
Help!
850
00:52:57,980 --> 00:52:59,698
Daniel, stop it!
851
00:52:59,980 --> 00:53:01,129
Help!
852
00:53:04,100 --> 00:53:05,155
Ah!
853
00:53:06,540 --> 00:53:10,130
Bertrand, what are you doing here?
How did you get in?
854
00:53:10,220 --> 00:53:11,594
Doesn't matter, Elisabeth.
855
00:53:11,780 --> 00:53:13,936
Do you know why I'm here?
856
00:53:14,020 --> 00:53:15,369
It's enough!
857
00:53:15,460 --> 00:53:18,094
I was patient the other day,
but I can get angry too.
858
00:53:18,180 --> 00:53:20,610
- Do you hear me?
- I only hear one thing, Elisabeth.
859
00:53:20,700 --> 00:53:23,155
And this thing is hidden
behind this fragile breast.
860
00:53:23,340 --> 00:53:26,418
A desire, unexpressed and unsatisfied
that you feel for me.
861
00:53:26,500 --> 00:53:29,697
Are you out of your mind?
Someone might come in.
862
00:53:29,980 --> 00:53:31,459
In your bathroom?
863
00:53:31,740 --> 00:53:33,658
You have other lovers except me?
864
00:53:33,740 --> 00:53:36,937
- I'll be the most courageous.
- My husband might come back.
865
00:53:37,220 --> 00:53:39,297
He's in the kitchen. I checked.
866
00:53:39,380 --> 00:53:40,854
Stop it, or I'll scream.
867
00:53:40,940 --> 00:53:42,792
Scream, Elisabeth!
868
00:53:42,980 --> 00:53:45,136
Scream like an animal. Beg me.
869
00:53:45,220 --> 00:53:47,038
You wanted a man, so here I am.
870
00:53:47,220 --> 00:53:49,370
I'm going to fill your body, Elisabeth.
871
00:53:49,660 --> 00:53:52,852
I'm going to set it on fire
and give it what it desires.
872
00:53:52,940 --> 00:53:54,931
No! You're crazy!
873
00:53:55,220 --> 00:53:56,812
You're drunk!
874
00:53:57,100 --> 00:53:58,107
Albert, is that you?
875
00:53:58,170 --> 00:54:00,271
No, it's me, Madam.
I knocked, but no one answered.
876
00:54:00,300 --> 00:54:02,277
I'm in the shower, Yveline.
What did you want?
877
00:54:02,460 --> 00:54:05,233
The English are fighting again.
They're going to break the furniture.
878
00:54:05,420 --> 00:54:07,178
Doesn't matter. Let them do it.
879
00:54:07,260 --> 00:54:09,018
Bertrand, stop it.
880
00:54:09,076 --> 00:54:10,953
What should I do if they break something?
881
00:54:11,260 --> 00:54:13,032
Add it to their bill.
882
00:54:13,220 --> 00:54:14,833
Alright. I'm leaving.
883
00:54:15,020 --> 00:54:16,075
Stop it!
884
00:54:16,460 --> 00:54:18,152
You're getting weaker.
885
00:54:18,340 --> 00:54:19,932
In a few minutes...
886
00:54:21,300 --> 00:54:24,053
Damn! Are you happy now?
887
00:54:24,540 --> 00:54:26,656
I had my hair done for tonight.
888
00:54:26,940 --> 00:54:30,157
You look even more attractive like this.
889
00:54:31,020 --> 00:54:32,792
Stop it already!
890
00:54:33,340 --> 00:54:36,309
Don't you see, you're stupid and vulgar.
891
00:54:37,380 --> 00:54:38,733
And I'm ridiculous.
892
00:54:41,580 --> 00:54:43,457
The other day was nice.
893
00:54:43,740 --> 00:54:45,319
I wasn't mad at you at all.
894
00:54:45,660 --> 00:54:48,515
No one has told me those things
for a long time now.
895
00:54:49,700 --> 00:54:51,497
And now you spoilt it all.
896
00:54:53,020 --> 00:54:55,898
Please, leave.
897
00:54:56,540 --> 00:54:58,337
Leave now.
898
00:54:58,620 --> 00:54:59,630
Now!
899
00:54:59,820 --> 00:55:01,009
How?
900
00:55:01,100 --> 00:55:02,892
The same way you got here!
901
00:55:03,460 --> 00:55:04,959
I don't want to see you anymore.
902
00:55:21,140 --> 00:55:22,514
Hello.
903
00:55:31,380 --> 00:55:32,435
Hello?
904
00:55:32,518 --> 00:55:35,332
- It's me again.
- I told you not to call anymore.
905
00:55:35,420 --> 00:55:36,869
Have you read my letter?
906
00:55:37,100 --> 00:55:39,739
You're out of your mind.
Don't write me things like that, Lucien.
907
00:55:39,997 --> 00:55:41,815
Unbelievable.
908
00:55:41,871 --> 00:55:44,462
Especially, the effect plastic
had on sales.
909
00:55:44,980 --> 00:55:46,811
Does it still sell well?
910
00:55:47,100 --> 00:55:48,100
Of course.
911
00:55:48,340 --> 00:55:52,069
You stop the car. The light goes red.
912
00:55:52,260 --> 00:55:53,898
When you move again, it goes green.
913
00:56:28,780 --> 00:56:31,780
- Isn't Mrs Dandrel coming?
- She is. She's just putting children to sleep.
914
00:56:31,820 --> 00:56:32,875
I see.
915
00:56:33,060 --> 00:56:35,251
- Can I have a drink?
- Of course. Just a moment.
916
00:56:35,340 --> 00:56:36,340
Thank you so much.
917
00:56:39,260 --> 00:56:40,713
Hold on, Marie-Laure.
918
00:56:42,340 --> 00:56:44,900
Ladies and gentlemen, the mat dance!
919
00:57:05,620 --> 00:57:07,173
- What is it?
- Don't you like it?
920
00:57:07,267 --> 00:57:08,582
I bought it today.
921
00:57:08,660 --> 00:57:11,493
You're provoking me, Aline.
922
00:57:11,780 --> 00:57:13,174
- Not at all.
- Get out of the way!
923
00:58:09,220 --> 00:58:10,594
You're crazy.
924
00:58:32,900 --> 00:58:35,368
I don't drink. It makes me aerophagic.
925
00:58:35,660 --> 00:58:36,829
Shut up and dance.
926
00:58:38,140 --> 00:58:39,489
I don't like tango.
927
00:58:42,900 --> 00:58:44,500
Do you want me to teach you how to dance?
928
00:58:45,260 --> 00:58:46,315
Why not.
929
00:58:53,380 --> 00:58:54,449
Here you are.
930
00:58:59,860 --> 00:59:01,134
Where were you?
931
00:59:01,420 --> 00:59:03,058
I couldn't come earlier.
932
00:59:13,060 --> 00:59:14,559
Good evening.
933
00:59:19,940 --> 00:59:21,712
We'll talk when we're back to the hotel.
934
00:59:23,020 --> 00:59:24,255
I'll show you!
935
00:59:31,900 --> 00:59:34,209
Why don't we go spend some time alone?
936
00:59:35,820 --> 00:59:36,875
No one will know.
937
00:59:39,100 --> 00:59:42,137
Estelle, how about a slow dance for once?
938
00:59:42,420 --> 00:59:44,317
Why not? If it's only for once.
939
00:59:49,420 --> 00:59:50,953
See, everyone is here.
940
00:59:51,140 --> 00:59:53,515
Even Pierre-Alain.
He arrives tomorrow.
941
00:59:53,700 --> 00:59:55,099
Why did you have to say that?
942
00:59:55,380 --> 00:59:56,859
I'm sorry.
943
00:59:59,260 --> 01:00:00,852
But tonight we're together.
944
01:00:01,820 --> 01:00:02,875
We are.
945
01:00:22,660 --> 01:00:23,909
What are you thinking about?
946
01:00:24,620 --> 01:00:26,895
I wish I was a few years older.
947
01:00:28,660 --> 01:00:29,715
Me too.
948
01:00:33,940 --> 01:00:36,500
It's about to rain. A drop just fell on me.
949
01:00:36,780 --> 01:00:38,154
Do you want to go back?
950
01:00:38,340 --> 01:00:40,729
It's the first time tonight
when we're by ourselves.
951
01:00:47,180 --> 01:00:48,898
Come this way.
952
01:01:02,100 --> 01:01:03,772
Their champagne...
953
01:01:04,660 --> 01:01:06,252
... makes me dizzy.
954
01:01:49,380 --> 01:01:50,654
Hubert! Hubert!
955
01:01:50,940 --> 01:01:52,234
Finally? Where've you been?
956
01:01:52,420 --> 01:01:54,888
I'm going to the mass. I promised Cécile.
957
01:01:55,109 --> 01:01:56,109
That's dumb.
958
01:01:56,220 --> 01:01:59,437
If it hadn't been for that stupid storm,
Yveline would've been mine last night.
959
01:01:59,557 --> 01:02:01,336
Go put up a candle then, maybe it'll help.
960
01:02:01,380 --> 01:02:03,371
Attention! Tonight...
961
01:02:03,660 --> 01:02:06,857
... at 9 PM,
will be talking place a music festival...
962
01:02:07,140 --> 01:02:09,131
... sponsored by Kanterbräu.
963
01:02:09,420 --> 01:02:11,695
You can win numerous prizes.
964
01:02:11,980 --> 01:02:15,256
Sign up this afternoon.
965
01:02:15,780 --> 01:02:17,736
Attention! Tonight...
966
01:03:01,260 --> 01:03:04,252
Let's ask the Lord
to receive our prayers...
967
01:03:04,900 --> 01:03:08,256
... through our Mother in Heaven, Mary.
968
01:03:08,940 --> 01:03:12,330
Since the very beginning,
Mary has been taking care of our church...
969
01:03:12,860 --> 01:03:16,819
... despite the turmoil
of ages and civilizations.
970
01:03:17,340 --> 01:03:18,659
Let's ask the Lord...
971
01:03:18,940 --> 01:03:21,056
- Me? No way!
- Don't be ridiculous.
972
01:03:21,340 --> 01:03:22,395
Go ahead!
973
01:03:23,220 --> 01:03:26,929
Lord, we pray to you.
974
01:03:28,300 --> 01:03:29,355
Thank you.
975
01:03:29,540 --> 01:03:32,154
The human body has become
an idol, an object.
976
01:03:33,100 --> 01:03:34,474
I can't go on like this, Lucien.
977
01:03:34,660 --> 01:03:36,432
- Are you unwell?
- No.
978
01:03:36,620 --> 01:03:39,288
Thank you.
I can't bear what you subject me to.
979
01:03:39,380 --> 01:03:40,435
Me?
980
01:03:42,860 --> 01:03:44,851
Thank you.
You've won.
981
01:03:45,500 --> 01:03:46,735
I admit my defeat.
982
01:03:53,460 --> 01:03:56,133
- But...
- Don't be afraid. You can talk.
983
01:03:57,100 --> 01:04:00,410
This is the only place where Paul
leaves me in peace.
984
01:04:01,460 --> 01:04:03,890
We have to talk face to face.
985
01:04:03,980 --> 01:04:05,069
Of course.
986
01:04:06,500 --> 01:04:09,856
Tomorrow at 10, in the Locnéolé church.
987
01:04:10,620 --> 01:04:11,869
Loc... néolé.
988
01:04:17,300 --> 01:04:19,177
Madam! The English...
989
01:04:20,660 --> 01:04:22,560
- The English...
- What? They're fighting again?
990
01:04:22,580 --> 01:04:25,697
No, Madam. They've taken French leave.
991
01:04:30,540 --> 01:04:33,293
Poor dad, your buddies have left you?
992
01:04:34,780 --> 01:04:36,572
Mum's gone bargain-hunting.
993
01:04:36,660 --> 01:04:38,457
- She'll be back for lunch.
- I see.
994
01:04:39,660 --> 01:04:41,512
What are you doing dressed like this?
995
01:04:41,700 --> 01:04:42,994
You're also going to the mass?
996
01:04:43,620 --> 01:04:45,895
- Have you forgotten about Pierre-Alain?
- Oh right!
997
01:04:46,540 --> 01:04:47,595
I did, actually.
998
01:04:48,740 --> 01:04:50,219
Are you going to recognize him?
999
01:04:53,020 --> 01:04:55,375
Estelle, I want to talk to you
about yesterday...
1000
01:04:56,420 --> 01:04:59,014
When you saw me in the car...
1001
01:05:00,860 --> 01:05:02,339
It's not what you might think...
1002
01:05:03,380 --> 01:05:05,630
It just didn't occur to me
to introduce you at the time.
1003
01:05:05,820 --> 01:05:08,539
- Are you talking about your female friend?
- Yes.
1004
01:05:09,180 --> 01:05:12,252
Why do you even bother
to tell me all this?
1005
01:05:12,540 --> 01:05:14,974
- I think it's a good thing.
- You must be joking!
1006
01:05:15,260 --> 01:05:17,216
I mean, it has a positive side to it.
1007
01:05:17,500 --> 01:05:19,491
At least, now you know
that I know for sure.
1008
01:05:19,780 --> 01:05:21,293
You mean that even before, you...
1009
01:05:23,020 --> 01:05:25,693
- And you think that you mother...
- Ask her.
1010
01:05:34,060 --> 01:05:35,309
I want to introduce you.
1011
01:05:40,900 --> 01:05:42,991
- Aren't you going to give me a kiss?
- Of course.
1012
01:06:13,100 --> 01:06:14,818
You don't want to stop?
1013
01:06:17,180 --> 01:06:19,874
Right, why not drive even faster?
1014
01:06:20,060 --> 01:06:21,149
Unbelievable!
1015
01:06:28,060 --> 01:06:30,449
Hold on! Wait!
1016
01:06:49,100 --> 01:06:50,394
What do you want?
1017
01:06:50,580 --> 01:06:52,180
I don't know. I'll have the same as you.
1018
01:06:52,900 --> 01:06:55,494
Alright... snacks.
1019
01:06:56,100 --> 01:06:58,978
And... a steak. Medium-rare for me.
1020
01:06:59,260 --> 01:07:00,818
- Yes, Sir.
- Is that okay with you?
1021
01:07:02,917 --> 01:07:06,448
No, I'll have smoked salmon.
And pressed duck.
1022
01:07:07,860 --> 01:07:10,579
- And Sir, you'll still have...
- Yes. Thank you.
1023
01:07:10,860 --> 01:07:11,870
Yes, Sir.
1024
01:07:12,060 --> 01:07:13,309
And a lot of wine!
1025
01:07:13,860 --> 01:07:16,169
I'll bring you a sommelier right away.
1026
01:07:18,100 --> 01:07:19,977
I'm so thirsty today. Aren't you?
1027
01:07:22,740 --> 01:07:24,239
Why are you looking at me like that?
1028
01:07:24,420 --> 01:07:25,489
Nothing. It's just funny.
1029
01:07:26,220 --> 01:07:27,494
What is it?
1030
01:07:27,780 --> 01:07:30,155
- I didn't notice you had spots on your nose.
- Spots?
1031
01:07:36,700 --> 01:07:40,693
'What is that I hear?
It's the Niagara Falls!'
1032
01:07:40,980 --> 01:07:43,016
- Is it good?
- Yes.
1033
01:07:43,300 --> 01:07:44,913
Lobster for Mr Guédel!
1034
01:07:46,792 --> 01:07:49,612
Don't make us ask you twice,
everyone knows you like it.
1035
01:07:49,900 --> 01:07:52,639
They say that places of pilgrimage
are always dull. It's not true.
1036
01:07:54,860 --> 01:07:56,976
- Some more wine?
- No, thank you.
1037
01:08:01,580 --> 01:08:04,135
It's true. I've been to Belgium.
It rains all the time there.
1038
01:08:04,220 --> 01:08:06,688
- It never rains in Belgium.
- Bullcrap!
1039
01:08:06,980 --> 01:08:08,811
I'm fed up with their mashed potatoes.
1040
01:08:09,100 --> 01:08:11,250
Me too. I want some lobster.
1041
01:08:11,313 --> 01:08:14,366
Let them stuff their faces. At least, when
they eat or sleep, they leave us alone.
1042
01:08:14,580 --> 01:08:16,029
Especially, when they're unwell.
1043
01:08:17,540 --> 01:08:21,076
It's done. My date's arranged for tomorrow.
1044
01:08:21,260 --> 01:08:23,669
What are the two of you whispering there?
1045
01:08:23,860 --> 01:08:25,179
Euloge, come over here!
1046
01:08:25,460 --> 01:08:26,549
I'm coming.
1047
01:08:27,540 --> 01:08:31,055
Tomorrow morning, you and I
are going fishing. Don't ruin it.
1048
01:08:32,140 --> 01:08:34,256
Do you know Tyrone Power?
1049
01:08:53,020 --> 01:08:58,415
That guy could've run over us like that.
It's a real winner for Estelle.
1050
01:08:58,580 --> 01:09:01,648
He drinks some whisky
and it goes to his head.
1051
01:09:01,700 --> 01:09:02,849
Have a drink.
1052
01:09:05,420 --> 01:09:07,980
Why did you dance with Estelle last night?
1053
01:09:08,260 --> 01:09:09,349
I don't know...
1054
01:09:13,780 --> 01:09:15,577
It's strange what's happening to me.
1055
01:09:15,980 --> 01:09:17,035
What?
1056
01:09:19,660 --> 01:09:22,652
We've been together for three days,
and I don't want it to end.
1057
01:09:22,940 --> 01:09:24,737
- And you?
- Sure.
1058
01:09:32,340 --> 01:09:34,535
So your studies in Reims are cancelled?
1059
01:09:34,820 --> 01:09:37,015
Yes. I wanted to write you about it, but...
1060
01:09:37,940 --> 01:09:39,578
It's all my father's fault.
1061
01:09:39,860 --> 01:09:43,500
He is friends with a big cheese who has
a cardiology practice in Grenoble.
1062
01:09:43,587 --> 01:09:44,987
It'll be good for me.
1063
01:09:45,026 --> 01:09:46,115
Of course.
1064
01:09:46,140 --> 01:09:48,335
But don't worry, I'll come often.
1065
01:09:48,620 --> 01:09:49,994
We can see each other on weekends.
1066
01:09:50,620 --> 01:09:52,531
That'll be difficult.
1067
01:09:52,671 --> 01:09:53,771
Is it your parents?
1068
01:09:54,336 --> 01:09:55,613
No.
1069
01:09:57,140 --> 01:09:58,698
My parents aren't the problem.
1070
01:09:59,780 --> 01:10:01,179
It's...
1071
01:10:02,260 --> 01:10:03,315
Ludovic.
1072
01:10:03,570 --> 01:10:04,625
Ludovic ?
1073
01:10:05,460 --> 01:10:07,132
Yes. Have you forgotten about him?
1074
01:10:07,420 --> 01:10:08,848
You've never told me...
1075
01:10:08,940 --> 01:10:11,178
I've never told you about Ludovic?
Well alright.
1076
01:10:12,420 --> 01:10:14,012
He's my dad's friend.
1077
01:10:15,940 --> 01:10:16,995
An American.
1078
01:10:18,100 --> 01:10:20,934
He's 38... and divorced.
1079
01:10:22,180 --> 01:10:23,235
So...
1080
01:10:23,860 --> 01:10:25,851
He oftens spends his weekends with us.
1081
01:10:27,020 --> 01:10:28,373
That's how it happened.
1082
01:10:29,540 --> 01:10:30,540
I see.
1083
01:10:31,100 --> 01:10:33,495
- Yves, ask for a bill.
- Waiter!
1084
01:10:33,580 --> 01:10:36,652
Next month, we're going to Philadelphia.
1085
01:10:37,420 --> 01:10:39,012
He has some business there.
1086
01:10:45,260 --> 01:10:46,409
What is it?
1087
01:10:47,460 --> 01:10:48,939
- Are you unwell?
- No, I'm fine.
1088
01:10:49,420 --> 01:10:50,694
I'm just a bit...
1089
01:10:53,380 --> 01:10:54,938
It's probably the steak.
1090
01:10:55,220 --> 01:10:57,131
Probably. Excuse me.
1091
01:11:22,540 --> 01:11:24,895
I don't feel very well after this lobster.
1092
01:11:25,300 --> 01:11:27,575
You too? It has to be the sauce.
1093
01:11:53,976 --> 01:11:55,052
Ouch!
1094
01:11:56,176 --> 01:11:57,814
It hurts!
1095
01:12:01,056 --> 01:12:03,570
I listen to the news on the radio
1096
01:12:03,856 --> 01:12:06,290
Their advertising gets on my nerves
1097
01:12:09,296 --> 01:12:12,094
Nobody believes me and yet
1098
01:12:12,376 --> 01:12:14,446
I'm James Dean
1099
01:12:16,456 --> 01:12:18,333
I'm James Dean
1100
01:12:20,376 --> 01:12:22,048
I'm James Dean
1101
01:12:41,296 --> 01:12:43,014
Bravo! Dave Black Cool!
1102
01:12:43,816 --> 01:12:45,613
And now, welcome the next contestant.
1103
01:12:45,896 --> 01:12:49,671
She comes straight from the islands.
She may be a new French star.
1104
01:12:49,856 --> 01:12:51,594
Please welcome, Cathy!
1105
01:13:14,136 --> 01:13:16,286
- Carole King, where is she?
- The next room.
1106
01:13:17,296 --> 01:13:19,446
Carole, your turn in 4 minutes.
Hurry up!
1107
01:13:19,496 --> 01:13:21,894
- You've put too much.
- You think so?
1108
01:13:23,896 --> 01:13:25,454
That's better.
1109
01:13:35,168 --> 01:13:37,067
I come to you at night
1110
01:13:47,896 --> 01:13:49,051
At night
1111
01:13:53,696 --> 01:13:56,164
What if you parents saw you?
1112
01:13:57,376 --> 01:13:58,650
Is Antoine there?
1113
01:13:59,176 --> 01:14:02,213
I've never seen you like this.
1114
01:14:09,696 --> 01:14:11,573
Yeah, at night
1115
01:14:11,856 --> 01:14:14,450
I come to you at night
1116
01:14:18,703 --> 01:14:22,198
And now, our dear poet, Bruno!
1117
01:14:24,296 --> 01:14:25,695
- My guitar!
- Is it yours?
1118
01:14:25,976 --> 01:14:27,575
- You broke it.
- I'm so sorry.
1119
01:14:27,656 --> 01:14:30,409
It's your turn.
Come on, you'll figure it out.
1120
01:14:30,696 --> 01:14:31,785
It's not that bad.
1121
01:14:38,416 --> 01:14:40,407
- Marie-Lyne, it's for you.
- Me?
1122
01:14:51,736 --> 01:14:53,155
Are you out of your mind?
1123
01:14:53,456 --> 01:14:54,456
Hi there!
1124
01:14:54,496 --> 01:14:55,496
Oh, hi.
1125
01:14:57,576 --> 01:14:58,804
Great car.
1126
01:14:59,553 --> 01:15:01,052
Do you have a driver's license?
1127
01:15:01,296 --> 01:15:03,173
I'll have it in 2 years. But shhh!
1128
01:15:03,896 --> 01:15:05,185
What about your Pierre-Alain ?
1129
01:15:05,536 --> 01:15:07,447
He's waiting for me in the hotel.
1130
01:15:07,976 --> 01:15:10,012
I've come to say goodbye.
1131
01:15:10,576 --> 01:15:11,631
Get in.
1132
01:15:11,816 --> 01:15:13,249
- But...
- Come on, get it!
1133
01:15:14,416 --> 01:15:15,665
Where are you going?
1134
01:15:20,016 --> 01:15:22,391
After Rock, it's time for some tenderness.
1135
01:15:22,576 --> 01:15:25,329
Please welcome, charming Catherine Guédel!
1136
01:15:34,456 --> 01:15:39,007
It's been only one year
1137
01:15:42,216 --> 01:15:48,610
It's been already one year
1138
01:15:49,856 --> 01:15:54,930
My memory is uncertain
1139
01:15:55,216 --> 01:15:59,812
But my heart didn't forget
1140
01:16:05,216 --> 01:16:10,290
That magical summer
1141
01:16:12,896 --> 01:16:17,048
For the first time
1142
01:16:20,576 --> 01:16:27,766
My heart went wild
1143
01:16:28,256 --> 01:16:34,126
And made its first steps
1144
01:16:34,416 --> 01:16:37,726
I have never forgotten
1145
01:16:38,256 --> 01:16:41,965
That one summer you were mine
1146
01:16:42,376 --> 01:16:45,766
On a lonely beach hidden
1147
01:16:46,056 --> 01:16:49,526
From all people and all time
1148
01:16:49,816 --> 01:16:51,568
I have never forgotten
1149
01:16:51,856 --> 01:16:53,456
Philadelphia? Are you out of your mind?
1150
01:16:53,696 --> 01:16:57,093
Not at all, my parents will come
see us on holidays.
1151
01:16:58,256 --> 01:16:59,311
Watch out!
1152
01:16:59,656 --> 01:17:01,453
- What?
- No, nothing.
1153
01:17:04,176 --> 01:17:05,873
Are you tipsy?
1154
01:17:06,188 --> 01:17:07,357
A little bit.
1155
01:17:07,625 --> 01:17:09,343
We had a drink to celebrate my departure.
1156
01:17:11,307 --> 01:17:12,496
Where are you going?
1157
01:17:12,736 --> 01:17:14,294
I'm taking you to America!
1158
01:17:24,896 --> 01:17:26,966
Estelle, enough with these jokes!
1159
01:17:27,530 --> 01:17:29,109
- Are you scared?
- Stop it!
1160
01:17:29,376 --> 01:17:31,228
Let's jump out!
1161
01:17:31,816 --> 01:17:33,215
You've lost your mind!
1162
01:17:33,496 --> 01:17:35,771
Dummy, do you really think I'll jump?
1163
01:17:36,521 --> 01:17:38,637
But I do want to have a bath.
1164
01:17:45,096 --> 01:17:50,489
One day, I came back to the beach
1165
01:17:52,616 --> 01:17:59,010
And I saw children playing
1166
01:18:00,176 --> 01:18:07,173
Like we did at their age
1167
01:18:07,896 --> 01:18:13,129
Confused at 15 years old
1168
01:18:14,016 --> 01:18:17,850
I have never forgotten
1169
01:18:18,136 --> 01:18:21,412
That one summer you were mine
1170
01:18:22,136 --> 01:18:25,208
On a lonely beach hidden
1171
01:18:25,616 --> 01:18:29,404
From all people and all time
1172
01:18:29,696 --> 01:18:32,972
I have never forgotten
1173
01:18:33,496 --> 01:18:37,125
When we walked along the shore
1174
01:18:37,416 --> 01:18:40,772
Once we kissed and your promised
1175
01:18:41,176 --> 01:18:44,327
To be mine for ever more
1176
01:18:45,056 --> 01:18:46,011
1... 2...
1177
01:18:46,176 --> 01:18:47,131
And 3.
1178
01:18:47,616 --> 01:18:49,811
And 1... and 2... and 3.
1179
01:18:58,096 --> 01:19:00,974
Hi. I'm gonna be late for the gym.
1180
01:19:01,696 --> 01:19:04,051
Tell the athlete we said hi.
1181
01:19:04,776 --> 01:19:07,609
I'm ready for my first date.
1182
01:19:07,896 --> 01:19:11,172
You're not ready yet?
Get a move on!
1183
01:19:11,456 --> 01:19:13,148
I'm getting ready, calm down.
1184
01:19:13,336 --> 01:19:15,850
I feel unwell after these
oysters and lobsters.
1185
01:19:19,896 --> 01:19:21,375
Hello, Mr Guédel. Hello, Madam.
1186
01:19:21,656 --> 01:19:22,930
Nice day, isn't it?
1187
01:19:23,216 --> 01:19:24,371
My poor Adrienne.
1188
01:19:24,456 --> 01:19:26,731
I think this time we've hit rock bottom.
1189
01:19:27,936 --> 01:19:28,991
A singer!
1190
01:19:30,296 --> 01:19:33,606
I'm sorry, Pierre-Alain.
I have no idea where your car is.
1191
01:19:34,096 --> 01:19:35,575
Or Estelle, actually.
1192
01:19:35,976 --> 01:19:38,171
We're both very worried.
1193
01:19:39,816 --> 01:19:41,290
To make matters worse, I'm unwell.
1194
01:19:41,376 --> 01:19:44,732
Don't you think she might be with...
Ludovic ?
1195
01:19:45,696 --> 01:19:46,751
Ludovic ?
1196
01:19:47,296 --> 01:19:49,571
Yes... a friend of yours.
1197
01:19:50,016 --> 01:19:51,071
Her American boyfriend.
1198
01:19:51,696 --> 01:19:52,851
Her American boyfriend?
1199
01:19:53,296 --> 01:19:56,811
Oh him! No, Pierre-Alain, I don't think so.
1200
01:19:57,096 --> 01:19:58,051
Oh...
1201
01:19:58,456 --> 01:20:00,765
I don't think so either.
No... definitely not.
1202
01:20:01,056 --> 01:20:03,386
I'm going to go to the police then.
1203
01:20:03,576 --> 01:20:05,885
Yes, go ahead, Pierre-Antoine.
1204
01:20:06,376 --> 01:20:07,650
I mean... Pierre-Alain.
1205
01:20:08,736 --> 01:20:10,110
Such a charming young man.
1206
01:20:10,296 --> 01:20:13,115
I'm fed up with Ludovic, Pierre-Alain
and your daughter!
1207
01:20:13,296 --> 01:20:15,093
It's starting again.
1208
01:20:25,776 --> 01:20:29,371
It's a suicide trying to reach
this little cove.
1209
01:20:31,896 --> 01:20:33,475
I thought I'd never see you again.
1210
01:20:33,656 --> 01:20:35,847
I've been waiting for this for 3 weeks.
1211
01:20:35,936 --> 01:20:37,733
I'd have crawled here if I had to.
1212
01:20:38,576 --> 01:20:40,473
3 weeks of waiting.
1213
01:20:41,016 --> 01:20:42,071
It was hell.
1214
01:20:43,616 --> 01:20:45,195
I was longing to see you.
1215
01:20:45,896 --> 01:20:48,285
I want you.
1216
01:20:48,576 --> 01:20:51,329
During high season,
I wouldn't have time for this.
1217
01:20:52,656 --> 01:20:53,930
Oh, Euloge...
1218
01:20:56,656 --> 01:20:57,745
Go ahead.
1219
01:20:57,936 --> 01:20:58,991
Hm?
1220
01:20:59,176 --> 01:21:00,325
What are you waiting for?
1221
01:21:01,976 --> 01:21:04,365
Let me kiss you a bit more first...
1222
01:21:05,456 --> 01:21:06,650
Smell your parfume...
1223
01:21:06,936 --> 01:21:10,233
- I thought you waited for 3 whole weeks.
- I did.
1224
01:21:12,616 --> 01:21:14,508
I'll make you even more desirable
by waiting.
1225
01:21:16,336 --> 01:21:17,491
What is it?
1226
01:21:18,336 --> 01:21:19,915
Nothing... Nothing at all.
1227
01:21:22,096 --> 01:21:23,848
We have the whole morning in front of us.
1228
01:21:24,696 --> 01:21:25,990
No need to hurry.
1229
01:21:26,856 --> 01:21:28,369
Pom pom pom!
1230
01:21:29,016 --> 01:21:31,610
The weather's nice, don't you think?
1231
01:21:36,056 --> 01:21:37,111
It's beautiful here.
1232
01:21:38,016 --> 01:21:39,165
It's a nice cove.
1233
01:21:40,016 --> 01:21:42,576
Marvellous scenery.
1234
01:21:44,136 --> 01:21:45,271
Fantastic weather.
1235
01:21:46,536 --> 01:21:48,015
And the sea...
1236
01:21:50,096 --> 01:21:51,151
The sea!
1237
01:22:01,176 --> 01:22:02,370
Bye, Tarzan!
1238
01:22:03,776 --> 01:22:05,767
Yveline, wait!
1239
01:22:30,536 --> 01:22:32,128
- Is that you?
- Yes.
1240
01:22:34,656 --> 01:22:37,728
- Why didn't you say anything at first?
- I was scared.
1241
01:22:39,216 --> 01:22:41,286
- Hello.
- Oh... Yes, hello.
1242
01:22:45,536 --> 01:22:47,288
Did you have any trouble finding the place?
1243
01:22:47,576 --> 01:22:50,010
No! Not at all...
1244
01:22:52,296 --> 01:22:53,485
It's nice here.
1245
01:23:06,096 --> 01:23:07,151
It's strange.
1246
01:23:07,576 --> 01:23:10,534
When you're with me,
you speak differently.
1247
01:23:11,696 --> 01:23:13,687
It's easier on the phone.
1248
01:23:14,256 --> 01:23:15,311
Yes...
1249
01:23:16,016 --> 01:23:17,071
Who's that?
1250
01:23:17,696 --> 01:23:19,846
Erm... some saint.
1251
01:23:22,296 --> 01:23:23,351
Lucien...
1252
01:23:24,296 --> 01:23:25,351
What?
1253
01:23:25,936 --> 01:23:29,849
You were so passionate on the phone.
No one has ever told me things like that.
1254
01:23:31,896 --> 01:23:34,774
And now, I can't help thinking about it.
1255
01:23:35,976 --> 01:23:38,570
Oh, Lucien, talk to me.
1256
01:23:39,816 --> 01:23:40,871
Please!
1257
01:23:42,216 --> 01:23:44,830
- We're in a church, after all!
- A disused church.
1258
01:23:45,016 --> 01:23:47,405
Lucien, tell me all those things once more!
1259
01:24:11,696 --> 01:24:14,972
Your church is nice,
but we should find another place.
1260
01:24:15,656 --> 01:24:18,250
We have to see each other again
before I leave.
1261
01:24:18,536 --> 01:24:21,334
Maybe, in the downtown
no one will bother us?
1262
01:24:21,616 --> 01:24:23,811
- In Morlaix ?
- Can you get there?
1263
01:24:24,096 --> 01:24:25,370
I'll find a way.
1264
01:24:28,416 --> 01:24:31,110
Where were you today?
Are you going to tell me or not?
1265
01:24:31,296 --> 01:24:34,308
Crab again! You know I can't eat it.
1266
01:24:34,496 --> 01:24:36,885
Try it, at least. It's rich in phosphorus.
1267
01:24:38,776 --> 01:24:41,470
- Are you going to answer me?
- I've already told you, darling.
1268
01:24:41,656 --> 01:24:44,773
I went to look at the old church.
Since I knew you wouldn't be interested...
1269
01:24:45,056 --> 01:24:46,648
Ouch!
1270
01:24:47,536 --> 01:24:49,094
What is it, mum?
1271
01:24:49,376 --> 01:24:51,685
- My tooth...
- You broke a tooth?
1272
01:24:53,376 --> 01:24:55,273
Great!
1273
01:24:55,976 --> 01:24:57,828
I'll have to take you to Morlaix.
1274
01:25:00,416 --> 01:25:02,446
Kids, let's go to the beach now.
1275
01:25:04,016 --> 01:25:05,654
Cécile, are you coming with us?
1276
01:25:09,256 --> 01:25:12,407
Yveline, can you serve
in the garden, please?
1277
01:25:12,976 --> 01:25:14,031
Cretin!
1278
01:25:14,216 --> 01:25:15,271
Hm?
1279
01:25:24,336 --> 01:25:26,791
- What is it?
- I wanted to ask you for a favor.
1280
01:25:27,816 --> 01:25:28,871
Sure, go ahead.
1281
01:25:29,056 --> 01:25:32,432
I want you to call Odette...
1282
01:25:32,616 --> 01:25:35,688
... and assume a Belgian accent.
But discreetly!
1283
01:25:35,976 --> 01:25:37,170
I see.
1284
01:25:37,456 --> 01:25:38,684
If it's not too...
1285
01:25:38,976 --> 01:25:42,366
What are you getting into here?
1286
01:25:42,656 --> 01:25:43,711
Me?
1287
01:25:45,216 --> 01:25:46,895
Nothing much, I swear.
1288
01:25:46,976 --> 01:25:50,173
I need you to pass yourself off
as my boss from Brussels.
1289
01:25:50,456 --> 01:25:52,765
Here, I wrote you a small note.
1290
01:26:29,856 --> 01:26:30,911
The door!
1291
01:26:41,376 --> 01:26:44,174
Keep us up-to-date.
It'll be alright, you'll see.
1292
01:26:44,856 --> 01:26:45,932
Goodbye.
1293
01:27:00,376 --> 01:27:03,254
I'm going to the antique store.
Does that suit you?
1294
01:27:03,536 --> 01:27:04,591
Come on, get in.
1295
01:27:10,216 --> 01:27:12,193
So, doctor, I'll leave mum with you.
1296
01:27:12,376 --> 01:27:14,287
It could take long.
1297
01:27:14,576 --> 01:27:16,532
All the time is yours.
1298
01:27:17,616 --> 01:27:19,686
I'll be back in the evening.
1299
01:27:19,976 --> 01:27:21,031
Bye, mum!
1300
01:27:21,216 --> 01:27:23,376
Don't bother, I'll see myself out.
1301
01:27:35,576 --> 01:27:36,631
Name?
1302
01:27:37,296 --> 01:27:38,351
Gessner.
1303
01:27:39,296 --> 01:27:40,365
Citizenship?
1304
01:27:40,776 --> 01:27:41,925
Erm... Swiss.
1305
01:27:45,336 --> 01:27:46,491
Do you have luggage?
1306
01:27:47,016 --> 01:27:48,449
No.
1307
01:27:48,736 --> 01:27:49,652
Good.
1308
01:27:51,256 --> 01:27:52,848
Room 12.
1309
01:27:54,256 --> 01:27:55,332
Have a nice time.
1310
01:28:08,656 --> 01:28:09,950
Nothing impressive around here.
1311
01:28:10,136 --> 01:28:11,191
This one is pretty.
1312
01:28:12,136 --> 01:28:13,536
What exactly are you looking for?
1313
01:28:14,209 --> 01:28:16,165
Nothing in particular.
You never know.
1314
01:28:16,976 --> 01:28:20,730
You come for a mirror
and end up buying a 'dos d'âne' desk.
1315
01:28:21,136 --> 01:28:24,128
- What's a 'dos d'âne' desk?
- I'll show you.
1316
01:28:25,696 --> 01:28:27,891
That's what I like about this activity.
1317
01:28:28,416 --> 01:28:31,249
- Leaving home not knowing...
- ... who you'll end up with in the evening.
1318
01:28:34,936 --> 01:28:37,006
It's stopped raining.
Shall we look elsewhere?
1319
01:28:37,896 --> 01:28:39,793
- What about lunch?
- Are you hungry?
1320
01:28:39,976 --> 01:28:41,773
No, but...
1321
01:28:42,256 --> 01:28:44,916
You're not going back to the hotel
to have lunch with your husband?
1322
01:28:45,096 --> 01:28:46,415
I don't feel like it.
1323
01:28:46,936 --> 01:28:48,289
You want to go back?
1324
01:29:00,656 --> 01:29:03,124
Why don't we order a drink?
1325
01:29:03,736 --> 01:29:06,125
Your life in Brussels must be great.
1326
01:29:06,776 --> 01:29:07,831
Well...
1327
01:29:08,656 --> 01:29:10,453
It's a hectic life.
1328
01:29:12,416 --> 01:29:14,611
Sometimes, I envy people like you.
1329
01:29:15,136 --> 01:29:17,809
You have a calm and orderly life...
1330
01:29:18,096 --> 01:29:19,575
A husband, kids...
1331
01:29:21,136 --> 01:29:23,206
For me, it's only an appearance.
1332
01:29:27,896 --> 01:29:29,873
I literally live on planes.
1333
01:29:30,296 --> 01:29:31,411
And then palaces...
1334
01:29:32,656 --> 01:29:34,487
Adventures with no regard for tomorrow...
1335
01:29:36,256 --> 01:29:37,311
And your wife?
1336
01:29:37,696 --> 01:29:39,095
She doesn't complain?
1337
01:29:39,856 --> 01:29:40,911
My wife...
1338
01:29:42,056 --> 01:29:44,172
She's not exactly my wife.
1339
01:29:44,456 --> 01:29:45,511
She's not?
1340
01:29:45,856 --> 01:29:47,767
No... she was my assistant.
1341
01:29:48,736 --> 01:29:49,805
And then, one night...
1342
01:29:51,056 --> 01:29:54,651
In a private jet, after having
some champagne, it just happened...
1343
01:29:55,496 --> 01:29:56,849
Halfway between Brussels...
1344
01:29:58,136 --> 01:29:59,330
... and the Philippines.
1345
01:30:00,376 --> 01:30:02,367
This is how our twins were conceived.
1346
01:30:03,216 --> 01:30:04,331
The Philippines?
1347
01:30:09,336 --> 01:30:12,373
Since she started getting up at the break of dawn
and drinking nothing but water...
1348
01:30:12,656 --> 01:30:14,647
... she doesn't even think about meals.
1349
01:30:15,176 --> 01:30:16,814
And now she has a new hobby.
1350
01:30:17,496 --> 01:30:19,268
Bargain-hunting, she calls it.
1351
01:30:19,456 --> 01:30:20,545
Load of crap!
1352
01:30:21,696 --> 01:30:22,970
It's ridiculous.
1353
01:30:23,256 --> 01:30:25,451
Your Cécile might be dumb...
1354
01:30:26,176 --> 01:30:27,265
... but at least...
1355
01:30:28,256 --> 01:30:31,532
... with her gym, sunbathing and siesta
she leaves you in peace.
1356
01:30:32,176 --> 01:30:34,974
That's true. She minds her own business.
1357
01:30:44,496 --> 01:30:46,885
We're two bastards, you and I.
1358
01:30:47,896 --> 01:30:50,808
This thing with Mrs Dandrel
is going to end badly.
1359
01:30:54,776 --> 01:30:57,006
Instead of breaking two couples...
1360
01:30:57,296 --> 01:30:59,764
We've managed to break only one, yes.
1361
01:31:00,696 --> 01:31:04,291
Besides, dealing with women this year...
1362
01:31:05,016 --> 01:31:06,365
... I'm speaking for myself here...
1363
01:31:06,976 --> 01:31:09,365
... hasn't been great.
1364
01:31:09,656 --> 01:31:13,649
What I don't like about Lucien
is his reserved character.
1365
01:31:14,496 --> 01:31:17,215
I guarantee he's not going
to tell us how it goes.
1366
01:31:17,496 --> 01:31:18,849
He's Belgian, what do you expect?
1367
01:31:19,136 --> 01:31:22,333
Whether you want it or not,
it's a different mentality.
1368
01:31:26,016 --> 01:31:27,105
Oh...
1369
01:31:28,976 --> 01:31:30,045
Shhh!
1370
01:31:45,616 --> 01:31:46,671
Hey!
1371
01:31:50,736 --> 01:31:51,930
It's nice.
1372
01:31:52,456 --> 01:31:54,572
- What is it?
- It's a flintlock pistol.
1373
01:31:54,856 --> 01:31:57,324
It dates back to the Napolean wars.
1374
01:31:57,856 --> 01:31:59,812
See this walnut grip?
1375
01:32:00,536 --> 01:32:02,308
- What is it?
- Nothing.
1376
01:32:03,856 --> 01:32:05,455
Is it true that you're leaving tomorrow?
1377
01:32:08,496 --> 01:32:09,551
Me too.
1378
01:32:10,130 --> 01:32:11,504
It's stupid, don't you think?
1379
01:32:26,856 --> 01:32:27,911
Cyril!
1380
01:32:33,856 --> 01:32:34,911
Cyril!
1381
01:32:44,896 --> 01:32:45,951
Peekaboo!
1382
01:32:46,736 --> 01:32:49,534
Get out of there. If the owner sees you...
1383
01:32:50,305 --> 01:32:52,396
- I don't feel well.
- What's wrong?
1384
01:32:52,816 --> 01:32:54,568
You got me drunk.
1385
01:32:54,856 --> 01:32:56,926
You really got the nerve to say that!
1386
01:32:57,216 --> 01:32:58,888
I didn't have to force you.
1387
01:32:59,416 --> 01:33:00,895
Come here, there's space for you.
1388
01:33:01,813 --> 01:33:03,671
- Come on...
- It's out of the question.
1389
01:33:04,256 --> 01:33:06,606
- Someone's coming. Get out, quick!
- No, you get in.
1390
01:33:06,696 --> 01:33:08,991
It's insane. How's it going to look?
1391
01:33:09,176 --> 01:33:10,291
Thank you.
1392
01:33:17,136 --> 01:33:18,191
Come, quick!
1393
01:33:33,762 --> 01:33:35,281
1726.
1394
01:33:37,096 --> 01:33:40,805
How many people have made love
here since, do you think?
1395
01:33:41,096 --> 01:33:42,993
- Shhh!
- Talk to me.
1396
01:33:43,176 --> 01:33:44,311
Shut up.
1397
01:33:44,896 --> 01:33:45,951
Hey!
1398
01:33:46,696 --> 01:33:48,070
How should I know?
1399
01:33:48,256 --> 01:33:49,345
A lot.
1400
01:33:49,536 --> 01:33:50,705
But how many?
1401
01:33:51,536 --> 01:33:52,685
Shut up.
1402
01:33:52,976 --> 01:33:56,013
- How many?
- 500! Are you satisfied?
1403
01:33:56,116 --> 01:33:57,216
Yes.
1404
01:34:00,616 --> 01:34:02,010
- Cyril, no...
- Shhh!
1405
01:34:19,096 --> 01:34:21,107
Are we really going to make love here?
1406
01:34:33,976 --> 01:34:35,091
Where can they be?
1407
01:34:35,141 --> 01:34:36,920
- Wait another 5 minutes.
- Uncle!
1408
01:34:37,136 --> 01:34:39,331
- I have something to tell you.
- Not now.
1409
01:34:39,616 --> 01:34:41,274
I need to tell you now.
1410
01:34:41,323 --> 01:34:43,573
Don't you see I'm busy?
1411
01:34:43,896 --> 01:34:45,887
- What if...
- Get lost!
1412
01:34:53,496 --> 01:34:55,926
Hi, dad! Mum still isn't here?
1413
01:34:56,016 --> 01:34:57,071
No.
1414
01:34:57,256 --> 01:34:59,153
She could have called, at least.
1415
01:34:59,336 --> 01:35:01,611
Of course. You always call
when you're late, don't you?
1416
01:35:01,773 --> 01:35:02,790
You're not eating here?
1417
01:35:02,824 --> 01:35:05,813
I am. I've invited Antoine and Bertrand.
I'll go look for them.
1418
01:35:05,856 --> 01:35:06,911
What's the occasion?
1419
01:35:07,336 --> 01:35:09,154
That's top secret!
1420
01:35:09,336 --> 01:35:10,391
See you!
1421
01:35:14,121 --> 01:35:15,276
Here they are!
1422
01:35:18,067 --> 01:35:20,697
I don't know how to thank you.
It was very nice of you.
1423
01:35:20,736 --> 01:35:22,110
Not at all.
1424
01:35:22,296 --> 01:35:24,571
I broke my tooth while eating crab.
1425
01:35:24,856 --> 01:35:26,084
It must have hurt.
1426
01:35:26,376 --> 01:35:27,729
Are better now, mother?
1427
01:35:28,828 --> 01:35:30,520
Let me buy you a drink.
1428
01:35:30,576 --> 01:35:32,771
- It's my turn to pay.
- No way. I insist.
1429
01:35:33,322 --> 01:35:34,641
How are the two of you doing?
1430
01:35:35,016 --> 01:35:36,993
Would you like to have a drink with us?
1431
01:35:37,376 --> 01:35:38,775
- No, thank you.
- No.
1432
01:35:40,736 --> 01:35:43,330
- How was the weather in Morlaix?
- It was very nice.
1433
01:35:43,616 --> 01:35:46,708
- It rained all day here.
- Erm... there as well.
1434
01:35:47,136 --> 01:35:48,974
One day he'll teach us how to get laid.
1435
01:35:49,056 --> 01:35:50,748
I told you, it's a different mentality.
1436
01:35:50,936 --> 01:35:52,415
It's a different mentality.
1437
01:35:52,936 --> 01:35:57,448
I'll go find Cécile. She must be mad
I left her alone, especially given the weather.
1438
01:36:19,896 --> 01:36:21,852
Why didn't you tell me?
1439
01:36:23,816 --> 01:36:25,534
What is it?
1440
01:36:26,176 --> 01:36:27,370
What's wrong?
1441
01:36:28,096 --> 01:36:30,994
- It's Cécile.
- Is she unwell?
1442
01:36:31,736 --> 01:36:32,905
She's not here.
1443
01:36:33,616 --> 01:36:34,865
- She ran off?
- Yes.
1444
01:36:35,416 --> 01:36:36,471
With the athlete.
1445
01:36:36,976 --> 01:36:39,570
- With the athlete?
- Doudou saw them leave.
1446
01:36:41,136 --> 01:36:42,888
She left this one for me as a gift.
1447
01:37:09,936 --> 01:37:11,708
Here you go. Happy birthday!
1448
01:37:17,016 --> 01:37:19,232
Thank you. Come join us!
1449
01:37:19,376 --> 01:37:21,970
Don't be shy.
There's enough space for everyone.
1450
01:37:22,163 --> 01:37:23,619
Come here, everyone.
1451
01:37:27,616 --> 01:37:28,910
Happy birthday, dad!
1452
01:37:29,505 --> 01:37:30,705
Open your present!
1453
01:37:30,784 --> 01:37:32,384
First, you have to blow out the candles.
1454
01:37:42,867 --> 01:37:43,922
Pass your plates.
1455
01:38:00,186 --> 01:38:01,944
- Do you want mine?
- What?
1456
01:38:02,377 --> 01:38:03,546
Do you want mine?
1457
01:38:03,800 --> 01:38:04,889
No, thanks.
1458
01:38:15,416 --> 01:38:16,471
Well?
1459
01:38:17,155 --> 01:38:19,974
Doctors said she'll be alright.
1460
01:38:21,416 --> 01:38:23,029
I'm picking her up tomorrow morning.
1461
01:38:29,114 --> 01:38:30,706
We're glad to hear that.
1462
01:38:31,456 --> 01:38:33,014
Can I offer you a drink?
1463
01:38:33,560 --> 01:38:35,491
- Today, I can't say no.
- Ah!
1464
01:38:37,856 --> 01:38:39,947
- Just a little bit.
- To you!
1465
01:38:40,088 --> 01:38:41,143
Thank you.
1466
01:38:41,360 --> 01:38:43,849
Hope to see you and your wife
again next year.
1467
01:38:44,496 --> 01:38:45,551
Thank you.
1468
01:38:47,856 --> 01:38:50,086
Well, come join us. Come on!
1469
01:38:52,777 --> 01:38:55,227
Here's my address...
1470
01:38:55,256 --> 01:38:57,850
... in case your wife needs anything.
1471
01:38:58,136 --> 01:39:00,466
It's very nice of you, Ms Luce.
1472
01:39:00,538 --> 01:39:02,106
Shall we dance?
1473
01:39:04,816 --> 01:39:07,489
If, at least, she had let me know...
1474
01:39:07,627 --> 01:39:09,683
Told me something... but no.
1475
01:39:10,016 --> 01:39:11,529
She just took off!
1476
01:39:52,736 --> 01:39:53,825
Will we write each other?
1477
01:39:54,416 --> 01:39:57,692
Yes. I'll give you my address.
1478
01:40:30,536 --> 01:40:33,414
Mr and Mrs Delorme, come!
Let's take a photo together.
1479
01:40:33,856 --> 01:40:36,131
Catherine, are you coming?
Everyone's waiting for you!
1480
01:40:40,256 --> 01:40:41,325
- Hello.
- Hi.
1481
01:40:41,584 --> 01:40:43,381
Was it nice in the antique shop yesterday?
1482
01:40:43,649 --> 01:40:44,704
Yes, it was great.
1483
01:40:45,176 --> 01:40:46,814
- You're leaving right now?
- Yes.
1484
01:40:46,900 --> 01:40:48,215
- Cyril!
- What?
1485
01:40:48,730 --> 01:40:51,490
I wanted to tell you... Well...
1486
01:40:52,178 --> 01:40:54,567
I regret what happened last year.
1487
01:40:57,545 --> 01:40:59,422
Well... goodbye.
1488
01:41:00,409 --> 01:41:01,464
Goodbye.
1489
01:41:05,016 --> 01:41:06,310
- Estelle!
- What?
1490
01:41:08,305 --> 01:41:09,360
Goodbye.
1491
01:41:16,034 --> 01:41:18,034
Do I have to wait 11 months
before I see you again?
1492
01:41:18,329 --> 01:41:19,329
No.
1493
01:41:19,616 --> 01:41:21,607
I'll come to Reims for weekends.
1494
01:41:21,840 --> 01:41:22,875
Come on.
1495
01:41:25,893 --> 01:41:27,467
Come join everyone!
1496
01:41:29,425 --> 01:41:31,259
Attention!
1497
01:41:35,576 --> 01:41:36,975
As good as new!
1498
01:41:37,723 --> 01:41:39,315
Have fun, Mr Saint-Prix.
1499
01:41:39,633 --> 01:41:40,688
Bye.
1500
01:41:54,683 --> 01:41:56,082
- Uncle!
- What?
1501
01:41:56,323 --> 01:41:59,598
You know, I didn't love you at first,
but now I love you more.
1502
01:42:10,395 --> 01:42:11,510
Are you crazy?
1503
01:42:17,914 --> 01:42:18,983
Bertrand!
1504
01:42:20,596 --> 01:42:21,596
Bertrand!
1505
01:42:22,988 --> 01:42:24,057
Bertrand!
1506
01:42:26,882 --> 01:42:28,759
I've locked the hotel.
1507
01:42:29,074 --> 01:42:30,732
I have some time to spare.
105464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.