Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,100 --> 00:00:37,300
It's out of a machine,
I don't know what it'll taste like.
2
00:00:37,335 --> 00:00:40,700
You... Could you do with
something to eat?
3
00:00:40,735 --> 00:00:42,820
No.
4
00:00:46,380 --> 00:00:49,025
He's a trouble-maker, that one.
5
00:00:49,060 --> 00:00:52,500
As I say, he'll have got hold
of the wrong end o' stick.
6
00:00:52,535 --> 00:00:54,385
Or he's just lashing out, saying...
7
00:00:54,420 --> 00:00:57,420
first damned silly thing
that's come into his head.
8
00:00:57,455 --> 00:00:59,020
She...
9
00:01:03,740 --> 00:01:05,825
When she was 18, she told me.
10
00:01:05,860 --> 00:01:09,580
19. End of her first year at Oxford.
11
00:01:10,580 --> 00:01:13,220
She came home.
I hardly recognised her.
12
00:01:13,255 --> 00:01:14,945
Skinny as a rake.
13
00:01:14,980 --> 00:01:17,860
And she'd cut
all her lovely long hair off.
14
00:01:17,895 --> 00:01:19,300
Told you what?
15
00:01:22,020 --> 00:01:24,940
I said, "Well, for God's sake,
don't tell your father.
16
00:01:24,975 --> 00:01:27,260
"Or anyone else. Not round here."
17
00:01:28,660 --> 00:01:30,860
No, I didn't want folk pointing,
18
00:01:30,895 --> 00:01:33,305
saying things.
19
00:01:33,340 --> 00:01:36,300
Not for me, not for my sake.
For hers.
20
00:01:38,580 --> 00:01:42,940
Some folks seemed to think
she was enough of an oddity...
21
00:01:42,975 --> 00:01:45,220
having a brain
and getting in at Oxford.
22
00:01:45,255 --> 00:01:48,460
What folk? Oh, folk.
23
00:01:49,460 --> 00:01:51,105
So, what happened?
24
00:01:51,140 --> 00:01:53,860
Well, nothing. Nothing.
25
00:01:53,895 --> 00:01:54,985
Er...
26
00:01:55,020 --> 00:01:57,760
Did she have...a friend, or...?
27
00:01:57,795 --> 00:02:00,267
There was one girl.
I did wonder.
28
00:02:00,302 --> 00:02:02,705
You know when they say a name...
29
00:02:02,740 --> 00:02:05,705
once too often,
in a particular way.
30
00:02:05,740 --> 00:02:08,940
But it wasn't anybody
she ever brought home.
31
00:02:10,020 --> 00:02:13,700
And then, I don't know, few years
passed and she met John.
32
00:02:13,735 --> 00:02:17,020
And that was it.
It was forgotten.
33
00:02:18,820 --> 00:02:21,380
It was only ever mentioned
that once.
34
00:02:22,860 --> 00:02:25,460
I suppose I imagined
she'd got over it.
35
00:02:33,900 --> 00:02:34,905
How do you get on?
36
00:02:34,940 --> 00:02:37,860
They stitched her up.
Took her back to her flat.
37
00:02:37,895 --> 00:02:41,500
God! What a dump.
38
00:02:42,660 --> 00:02:44,425
He left me and the boys
and this house
39
00:02:44,460 --> 00:02:47,300
to go and live in that squalid
little hovel with her.
40
00:02:47,335 --> 00:02:50,740
Well, love is blind.
And a form of madness.
41
00:02:53,260 --> 00:02:54,705
Was William all right?
42
00:02:54,740 --> 00:02:56,500
He's asleep. I think they both are.
43
00:02:59,780 --> 00:03:01,425
So...
44
00:03:01,460 --> 00:03:03,905
do you want the bad news first, or...
45
00:03:03,940 --> 00:03:06,705
the even worse news?
Oh, just as it comes.
46
00:03:06,740 --> 00:03:09,820
Gillian rang. John's been
over there, at her place...
47
00:03:09,855 --> 00:03:14,140
John has? Telling your mum
all about us.
48
00:03:14,175 --> 00:03:15,945
And she got upset, apparently,
49
00:03:15,980 --> 00:03:19,500
your mum did, and she's on her way
over here. Now, with Alan.
50
00:03:19,535 --> 00:03:21,225
Well, they can't drive in the dark!
51
00:03:21,260 --> 00:03:23,825
They can't see properly,
either of them! Well, I...
52
00:03:23,860 --> 00:03:28,100
And anyway, John doesn't know all
about us specifically. I didn't...
53
00:03:28,135 --> 00:03:29,905
Well, my name was mentioned.
54
00:03:29,940 --> 00:03:33,940
And the thing is,
Lawrence took the call.
55
00:03:33,975 --> 00:03:36,660
So, now he knows as well.
So...
56
00:03:38,740 --> 00:03:40,385
Well, what did he...?
57
00:03:40,420 --> 00:03:44,780
Shocked. Subdued. Certainly didn't want
to hang around with me much after that.
58
00:03:44,815 --> 00:03:47,185
I said you'd pop up
and look at him when you got in.
59
00:03:47,220 --> 00:03:50,340
He didn't go straight on Facebook?
No! No, nothing like that.
60
00:03:50,375 --> 00:03:53,860
But it sounds like your mum
took it quite badly.
61
00:03:53,895 --> 00:03:56,177
What the hell was John doing
at Gillian's?
62
00:03:56,212 --> 00:03:58,460
Well, shit-stirring,
by the sound of it.
63
00:03:58,495 --> 00:04:01,177
It's so far below the belt, it's...
64
00:04:01,212 --> 00:04:03,776
Even for him. I mean, God, she's 75!
65
00:04:03,811 --> 00:04:06,340
Yeah, well, he's lashing out,
isn't he?
66
00:04:12,860 --> 00:04:15,780
I'd better go and look at Lawrence.
Yeah.
67
00:04:15,815 --> 00:04:18,557
Listen, Caroline,
I'm going to get off home.
68
00:04:18,592 --> 00:04:21,300
Unless you want me here
when your mum...
69
00:04:21,335 --> 00:04:22,780
No. Not yet.
70
00:04:28,420 --> 00:04:31,540
I'm sorry. It's not been
much of a birthday.
71
00:04:31,575 --> 00:04:33,477
Doesn't matter.
72
00:04:33,512 --> 00:04:35,380
Night, then.
73
00:04:35,415 --> 00:04:36,940
Night.
74
00:04:40,380 --> 00:04:41,540
Ring me.
75
00:04:58,255 --> 00:04:59,420
Lawrence?
76
00:05:01,180 --> 00:05:03,060
Are you awake?
77
00:05:06,860 --> 00:05:09,300
I love you.
78
00:05:22,780 --> 00:05:25,140
I don't want people
being mean to you.
79
00:05:26,340 --> 00:05:29,300
Nobody's going to be mean to me.
I won't let them.
80
00:05:31,780 --> 00:05:34,465
I'm big.
81
00:05:34,500 --> 00:05:37,100
Believe me, I can handle mean.
82
00:06:13,980 --> 00:06:16,660
Good morning! All right?
83
00:06:16,695 --> 00:06:18,220
Oh. Morning.
84
00:06:21,380 --> 00:06:23,580
Morning, Gillian. How do.
85
00:06:23,615 --> 00:06:25,897
You're up early. Early?
86
00:06:25,932 --> 00:06:28,145
It's gone half past seven.
87
00:06:28,180 --> 00:06:29,820
There's a pot of tea on the Aga.
88
00:06:29,855 --> 00:06:31,265
How...
89
00:06:31,300 --> 00:06:33,305
How are you this morning?
90
00:06:33,340 --> 00:06:37,300
I'll be happier when I've
sorted out this pigging clutch!
91
00:06:37,335 --> 00:06:38,620
Is there anything I can do?
92
00:06:42,820 --> 00:06:46,460
How likely is that...
on a scale of one to ten?
93
00:06:46,495 --> 00:06:48,660
Yeah. No, fair enough.
94
00:06:54,540 --> 00:06:55,940
We made love.
95
00:06:57,300 --> 00:07:00,785
You were upset, it was my birthday,
we were both a bit pissed.
96
00:07:00,820 --> 00:07:04,100
I... Go pour yourself some tea.
I... Then you'd better ring Caroline.
97
00:07:04,135 --> 00:07:07,140
Cos I think you owe her
one hell of an apology,
98
00:07:07,175 --> 00:07:08,780
trouble you caused last night.
99
00:07:09,860 --> 00:07:12,420
They got back safe,
you'll be pleased to hear.
100
00:07:12,455 --> 00:07:15,065
It was ten past midnight.
101
00:07:15,100 --> 00:07:18,900
She texted me. It's no small thing, you know,
finding out that your wife's been... Yes.
102
00:07:18,935 --> 00:07:21,460
We got the picture. Very vividly.
103
00:07:21,495 --> 00:07:23,065
Yesterday. All of us.
104
00:07:23,100 --> 00:07:25,420
Go pour yourself some tea,
posh bloke.
105
00:07:25,455 --> 00:07:26,865
Who are you? That's Paul.
106
00:07:26,900 --> 00:07:29,300
He was here yesterday.
You have met him.
107
00:07:29,335 --> 00:07:31,140
No, I mean, what is he?
108
00:07:31,175 --> 00:07:32,540
I'm gigolo.
109
00:07:41,420 --> 00:07:43,780
You been at it wi' 'im?
What's it to you?
110
00:07:43,815 --> 00:07:45,385
Slapper.
111
00:07:45,420 --> 00:07:48,105
He is a very erudite man.
So am I.
112
00:07:48,140 --> 00:07:52,100
Yeah, you don't know what it means.
Yeah, but if...I did, I would be.
113
00:07:52,135 --> 00:07:55,740
Yeah, good point, Paul.
Can't argue with that!
114
00:08:15,660 --> 00:08:17,265
Hello.
115
00:08:17,300 --> 00:08:19,060
She's in bathroom.
116
00:08:20,540 --> 00:08:22,100
I'll give her a shout.
117
00:08:24,620 --> 00:08:27,540
Celia? Caroline's here.
118
00:08:31,540 --> 00:08:32,860
Is she all right?
119
00:08:46,380 --> 00:08:49,140
I appreciate you didn't
want to talk last night,
120
00:08:49,175 --> 00:08:51,505
but I just wanted to say that
I'm sorry
121
00:08:51,540 --> 00:08:55,345
that you heard what you heard
the way you heard it.
122
00:08:55,380 --> 00:08:59,545
I wanted to tell you myself properly,
but obviously John...
123
00:08:59,580 --> 00:09:03,260
I don't even know why John was there. Why
was John there? You know as much as me.
124
00:09:03,295 --> 00:09:06,260
I might wander down road,
see if I can get a newspaper.
125
00:09:06,295 --> 00:09:07,985
No, there's no need.
126
00:09:08,020 --> 00:09:10,700
Can I can fetch anything while I'm
out? You don't have to go out.
127
00:09:10,735 --> 00:09:13,740
I fancy a bit of fresh air.
I'd rather you didn't.
128
00:09:14,740 --> 00:09:17,180
Anything you've got to say to me,
you can say to Alan.
129
00:09:18,340 --> 00:09:19,985
OK.
130
00:09:20,020 --> 00:09:22,785
Well, look, I don't know
exactly what's been said
131
00:09:22,820 --> 00:09:27,540
because I've had it third-hand from
Gillian, via Lawrence, via... someone else.
132
00:09:27,575 --> 00:09:28,665
And, um...
133
00:09:28,700 --> 00:09:32,340
Well... I'm assuming it's nonsense.
134
00:09:35,020 --> 00:09:37,580
Can I sit down?
It's your house.
135
00:09:37,615 --> 00:09:39,220
Oh, Mum!
136
00:09:42,380 --> 00:09:44,420
OK. So...
137
00:09:46,060 --> 00:09:47,905
When John went to live with Judith,
138
00:09:47,940 --> 00:09:51,705
well, you know I found it difficult
for a while, and...
139
00:09:51,740 --> 00:09:56,620
some people were very supportive -
you were, you were very kind - and...
140
00:09:56,655 --> 00:10:00,860
there was this person at school
who, equally, was very...thoughtful
141
00:10:00,895 --> 00:10:02,905
and went out of her way
to cheer me up.
142
00:10:02,940 --> 00:10:07,580
And people don't as a rule.
I think...people are scared of me
143
00:10:07,615 --> 00:10:10,597
or they think I don't need
a kind word now and again.
144
00:10:10,632 --> 00:10:13,580
But she didn't think like that,
and we became close.
145
00:10:15,580 --> 00:10:19,100
And then she told me
she had a bit of a...
146
00:10:20,260 --> 00:10:22,625
..crush on me,
147
00:10:22,660 --> 00:10:24,900
and...one thing led to another.
148
00:10:28,100 --> 00:10:31,340
She thinks the world of me
and I think a lot about her,
149
00:10:31,375 --> 00:10:32,985
and it's what I want.
150
00:10:33,020 --> 00:10:37,180
Why can't you just be friends? Mum... I don't
know why there's this sudden... It's not sudden.
151
00:10:37,215 --> 00:10:41,860
You've been married to that nitwit
for the last 20 years.
152
00:10:41,895 --> 00:10:43,637
You can't just switch...
153
00:10:43,672 --> 00:10:45,380
I've known since I was...
154
00:10:46,460 --> 00:10:51,380
I once talked to you about it. Do you
remember, when I was at university?
155
00:10:51,415 --> 00:10:53,220
You've probably forgotten.
156
00:10:54,580 --> 00:10:56,380
Why did you marry John?
157
00:10:56,415 --> 00:10:58,145
Because I liked him.
158
00:10:58,180 --> 00:11:00,065
I loved him. Because he asked me.
159
00:11:00,100 --> 00:11:03,220
And I thought we could have a good
life together. And we did until he...
160
00:11:03,255 --> 00:11:06,557
Well, I'm sure there's
plenty more men out there
161
00:11:06,592 --> 00:11:09,860
who'd be more than... Oh, Mum!
Just try and get it.
162
00:11:10,900 --> 00:11:13,260
I'm too old to pretend any more.
163
00:11:14,700 --> 00:11:17,380
I'd like you, both of you, to meet...
164
00:11:17,415 --> 00:11:19,100
Kate.
165
00:11:20,900 --> 00:11:22,225
Is that her name?
166
00:11:22,260 --> 00:11:24,800
No, she's called
Zanzibar Buck Buck McFate.
167
00:11:24,835 --> 00:11:27,340
I just call her Kate for short,
it's easier!
168
00:11:30,020 --> 00:11:33,620
No, thank you. I don't think
we do want to meet her.
169
00:11:33,655 --> 00:11:35,700
She's called Kate McKenzie.
170
00:11:36,780 --> 00:11:40,340
She's nice, she's kind,
she's thoughtful, she's...
171
00:11:40,375 --> 00:11:43,020
Is she Scottish?
No, she's Nigerian.
172
00:11:44,060 --> 00:11:46,105
No, I mean she is Nigerian.
173
00:11:46,140 --> 00:11:49,220
That wasn't me being...sarcastic.
174
00:11:55,860 --> 00:11:59,625
Well, I think me and Alan...
175
00:11:59,660 --> 00:12:03,040
have decided against
the school chapel.
176
00:12:03,075 --> 00:12:06,420
Why? We'll make our own arrangements.
177
00:12:06,455 --> 00:12:07,985
Right.
178
00:12:08,020 --> 00:12:10,800
And I think it would be better
if I moved out.
179
00:12:10,835 --> 00:12:13,580
You'll have more space then
anyway, won't you?
180
00:12:44,100 --> 00:12:47,825
So...plan. Plan is...
181
00:12:47,860 --> 00:12:52,705
er, Registry Office.
In Halifax. Then...
182
00:12:52,740 --> 00:12:57,220
She wants me to give Darren and
Kimberley notice to quit cottage.
183
00:12:57,255 --> 00:12:59,905
Either that or rent somewhere.
You don't want to rent.
184
00:12:59,940 --> 00:13:04,585
Not if the long-term plan is to buy.
It's just a waste of money.
185
00:13:04,620 --> 00:13:07,820
And I thought she had, like, an
allergic reaction to the Registry Office.
186
00:13:07,855 --> 00:13:09,505
Yeah, I know. Well, but...
187
00:13:09,540 --> 00:13:16,340
Why does she have to move out so fast? Is she frightened
she's going to get infected with lesbian spores?
188
00:13:17,380 --> 00:13:18,785
Well, you know as much as me.
189
00:13:18,820 --> 00:13:20,940
Well, I don't know
that I do, Dad, but...
190
00:13:22,340 --> 00:13:26,100
What's up with Caroline
being a bit of a dyke anyway?
191
00:13:26,135 --> 00:13:28,340
Well, I did raise that question.
192
00:13:28,375 --> 00:13:31,100
Not quite in so many words.
193
00:13:31,135 --> 00:13:32,345
And what did she say?
194
00:13:32,380 --> 00:13:34,745
You'd not be saying that
if it was your Gillian.
195
00:13:34,780 --> 00:13:38,620
I stopped worrying about
who our Gillian slept with years ago.
196
00:13:38,655 --> 00:13:40,145
I had to.
197
00:13:40,180 --> 00:13:42,500
I'd have had a nervous breakdown
if I hadn't!
198
00:13:44,780 --> 00:13:48,660
Except you never do stop worrying.
I know, I understand that, but...
199
00:13:49,740 --> 00:13:52,705
..if this Kate's a nice person,
200
00:13:52,740 --> 00:13:55,260
and it sounds very much like she is,
201
00:13:55,295 --> 00:13:57,780
well, surely that's what matters.
202
00:13:57,815 --> 00:13:59,140
Eh? Isn't it?
203
00:14:00,660 --> 00:14:04,380
I think you just need time
to get used to it.
204
00:14:04,415 --> 00:14:06,180
That's all. Surely.
205
00:14:07,340 --> 00:14:08,625
Celia?
206
00:14:08,660 --> 00:14:11,340
It's nowt these days!
Nobody bats an eyelid.
207
00:14:11,375 --> 00:14:15,065
Oh, they do. THEY do.
208
00:14:15,100 --> 00:14:18,505
People like to pretend
they don't, but they do.
209
00:14:18,540 --> 00:14:22,500
But I tried to persuade her
that she should meet this Kate.
210
00:14:22,535 --> 00:14:25,585
But she wouldn't even entertain
the idea.
211
00:14:25,620 --> 00:14:28,900
Course, none of it
would've arisen if that dozy bugger
212
00:14:28,935 --> 00:14:32,420
hadn't been round her house
last night...
213
00:14:32,455 --> 00:14:34,540
shooting his mouth off.
214
00:14:58,500 --> 00:15:00,945
I specifically asked you
not to tell my mum.
215
00:15:00,980 --> 00:15:04,500
I said, "Tell who the hell you like,
but let me tell the boys and my mum."
216
00:15:04,535 --> 00:15:06,025
I didn't plan it.
217
00:15:06,060 --> 00:15:09,105
You didn't plan it?
What do you mean, you didn't plan it?
218
00:15:09,140 --> 00:15:12,340
You drove 60 miles over to Halifax -
how is that not planning it?
219
00:15:12,375 --> 00:15:15,740
I...I wanted to talk to Gillian.
Gillian.
220
00:15:16,780 --> 00:15:20,500
Gillian and I... that time you drove off
without me, after the engagement party,
221
00:15:20,535 --> 00:15:23,065
she...we...
222
00:15:23,100 --> 00:15:26,105
She was very supportive
and sympathetic,
223
00:15:26,140 --> 00:15:29,380
and I needed someone to talk to.
I knew you were infatuated with her.
224
00:15:29,415 --> 00:15:31,065
She's very...
225
00:15:31,100 --> 00:15:33,665
Look, I went to talk to Gillian.
226
00:15:33,700 --> 00:15:35,665
I didn't go to talk to Celia.
That's the point.
227
00:15:35,700 --> 00:15:38,340
You probably don't believe me,
but I forgot Celia was there.
228
00:15:38,375 --> 00:15:40,197
Is she all right?
229
00:15:40,232 --> 00:15:41,985
No, she isn't.
230
00:15:42,020 --> 00:15:45,420
And I knew she wouldn't be,
which was why I wanted to...
231
00:15:46,420 --> 00:15:48,120
What's the point?
232
00:15:48,155 --> 00:15:49,785
OK, well, look...
233
00:15:49,820 --> 00:15:51,780
I'm sorry, I am sorry, but...
234
00:15:52,980 --> 00:15:55,345
..I was upset.
235
00:15:55,380 --> 00:15:58,200
Would it help
if I apologised to her?
236
00:15:58,235 --> 00:16:00,985
No, it wouldn't.
It'd make things worse.
237
00:16:01,020 --> 00:16:05,340
And I'd like it if you kept right out of
anything to do with me from now on, OK?
238
00:16:05,375 --> 00:16:07,060
Where are the boys?
239
00:16:08,300 --> 00:16:10,020
Cinema.
240
00:16:11,500 --> 00:16:14,580
Can I ask you something, just...
241
00:16:14,615 --> 00:16:16,220
out of interest?
242
00:16:17,300 --> 00:16:20,180
Out of all the...hundreds...
243
00:16:20,215 --> 00:16:23,060
thousands of times we had sex...
244
00:16:24,940 --> 00:16:26,545
..what were you thinking about?
245
00:16:26,580 --> 00:16:29,300
Do you mean, was I dreaming
about other people?
246
00:16:29,335 --> 00:16:31,745
I don't know. I can't remember.
Possibly.
247
00:16:31,780 --> 00:16:35,320
You know when you were screwing me at
the same time you were screwing Judith?
248
00:16:35,355 --> 00:16:38,860
What were you thinking about? Yes, OK,
but the point I... I was a good wife.
249
00:16:38,895 --> 00:16:40,745
You were the one who blew it,
John, not me.
250
00:16:40,780 --> 00:16:45,220
How long have you known this thing about yourself?
I assume it's not something you cooked up last week.
251
00:16:45,255 --> 00:16:49,020
John, this is no reflection on you,
if that's what you're bothered about.
252
00:16:49,055 --> 00:16:51,457
I married you because I liked you.
253
00:16:51,492 --> 00:16:53,825
A lot. I liked having sex with you.
254
00:16:53,860 --> 00:16:57,580
I'm sorry if that doesn't compute, but
it's true. I liked you, I loved you!
255
00:16:57,615 --> 00:17:01,740
I wanted to have children with you
and I wanted to grow old with you.
256
00:17:01,775 --> 00:17:03,417
You see...
257
00:17:03,452 --> 00:17:05,060
I feel used.
258
00:17:06,540 --> 00:17:09,500
Used? You feel used?
259
00:17:11,260 --> 00:17:14,620
I'll tell you something. I was
round at Judith's flat last night,
260
00:17:14,655 --> 00:17:17,980
bizarrely, not through choice -
I'll explain why in a minute.
261
00:17:18,015 --> 00:17:21,185
You left me and the boys
and this house
262
00:17:21,220 --> 00:17:23,545
to go and live in that shit-hole
with, I think,
263
00:17:23,580 --> 00:17:27,140
possibly one of the most
vulnerable women I've ever met.
264
00:17:27,175 --> 00:17:30,037
How useless, how drab do you think
that makes me feel?
265
00:17:30,072 --> 00:17:32,865
You always manage to twist
everything round to you.
266
00:17:32,900 --> 00:17:36,080
Yes, well, I have the great advantage
of having me on my side.
267
00:17:36,115 --> 00:17:39,260
What were you doing round at her
flat? I was having sex with her.
268
00:17:39,295 --> 00:17:41,145
That was a joke.
269
00:17:41,180 --> 00:17:44,425
She slashed one of her wrists
in the front garden. Here?
270
00:17:44,460 --> 00:17:47,580
Mm. Not intentionally. She was
just pissed, it wasn't that dramatic.
271
00:17:47,615 --> 00:17:49,505
Well, actually, it was.
William fainted.
272
00:17:49,540 --> 00:17:53,860
She was looking for you. She thought she'd upset
you. She said she wanted to apologise to you.
273
00:17:53,895 --> 00:17:58,380
Oh, God. At nine o'clock last night, I was
propping her up in casualty, covered in blood.
274
00:17:58,415 --> 00:18:00,780
As birthdays go, it was one of
the more memorable ones.
275
00:18:00,815 --> 00:18:04,260
Oh, no! It was your...
Don't bother.
276
00:18:08,020 --> 00:18:11,580
Will Celia be all right? I don't
know. She's not speaking to me.
277
00:18:14,460 --> 00:18:16,665
Yeah! Die, boy, die!
278
00:18:16,700 --> 00:18:19,860
Oi! How did you do that?
Numb nuts.
279
00:18:19,895 --> 00:18:21,740
Grandad's back! Grandad!
280
00:18:21,775 --> 00:18:23,105
Mr Buttershaw!
281
00:18:23,140 --> 00:18:26,700
You can play me, Grandad,
when I've slaughtered this dilbert.
282
00:18:26,735 --> 00:18:29,540
No, no! You're all right.
I'll get the kettle on.
283
00:18:29,575 --> 00:18:31,437
Is Celia all right?
284
00:18:31,472 --> 00:18:33,300
Hm? Er, well...
285
00:18:34,980 --> 00:18:37,140
Ah-ha-ha-ha!
286
00:18:40,900 --> 00:18:46,220
She reads Daily Mail, Celia.
Did I tell you?
287
00:18:46,255 --> 00:18:48,025
How long have you known this?
288
00:18:48,060 --> 00:18:50,025
Oh, first time I went over,
I spotted one.
289
00:18:50,060 --> 00:18:53,580
She says she only buys it
for telly page, but...
290
00:18:53,615 --> 00:18:55,100
I'm not convinced.
291
00:18:55,135 --> 00:18:56,900
Jesus, Dad!
292
00:19:05,620 --> 00:19:08,900
It doesn't surprise me,
if I'm being honest.
293
00:19:08,935 --> 00:19:11,060
Her buying Daily Mail.
294
00:19:15,860 --> 00:19:17,220
This morning...
295
00:19:19,420 --> 00:19:22,340
..she disappointed me,
way she spoke to Caroline.
296
00:19:22,375 --> 00:19:23,945
I was shocked.
297
00:19:23,980 --> 00:19:27,980
I know she likes to call a spade
a bloody shovel now and again,
298
00:19:28,015 --> 00:19:31,385
and... well, it is
part of her charm...
299
00:19:31,420 --> 00:19:36,180
but it obviously wasn't easy for
lass, saying what she had to say,
300
00:19:36,215 --> 00:19:38,180
and it was just so unkind.
301
00:19:39,220 --> 00:19:41,540
So unthinking.
302
00:19:43,060 --> 00:19:44,745
So deep-rooted.
303
00:19:44,780 --> 00:19:49,580
You're not going to fall out
with her, though, are you?
304
00:19:49,615 --> 00:19:51,220
Dad?
305
00:20:04,460 --> 00:20:05,700
Is Dad going to move out?
306
00:20:07,180 --> 00:20:08,660
I don't know.
307
00:20:10,460 --> 00:20:13,220
Is Miss McKenzie going to move in?
I don't know.
308
00:20:16,500 --> 00:20:20,780
Do people at school know about you
and Miss McKenzie? No. Mum. Granny.
309
00:20:26,660 --> 00:20:29,260
Can I help you?
Can I have a word with you?
310
00:20:39,900 --> 00:20:41,700
Alan rang last night.
311
00:20:45,100 --> 00:20:47,780
I drove him to the station
on Thursday morning
312
00:20:47,815 --> 00:20:50,625
and then he didn't ring
till last night.
313
00:20:50,660 --> 00:20:54,460
That's the longest we've gone not speaking
to each other since we met up again.
314
00:20:54,495 --> 00:20:56,877
Do you want to get to the point?
315
00:20:56,912 --> 00:20:59,260
He thinks I should meet Kate.
316
00:20:59,295 --> 00:21:01,260
OK.
317
00:21:02,860 --> 00:21:05,225
Well, I'll see
if Kate wants to meet you.
318
00:21:05,260 --> 00:21:08,220
Has John gone?
No! He's still in the spare room.
319
00:21:08,255 --> 00:21:09,985
Do William and Lawrence
know about...?
320
00:21:10,020 --> 00:21:13,660
Kate? Yeah, they're fine. You're the only
fly in the ointment as far as I'm concerned.
321
00:21:16,860 --> 00:21:18,385
I know you won't believe me,
322
00:21:18,420 --> 00:21:21,980
but I only ever have your
best interests at heart, you know.
323
00:21:22,015 --> 00:21:24,420
I can cook dinner
on Wednesday evening,
324
00:21:24,455 --> 00:21:26,305
assuming Kate's not busy.
325
00:21:26,340 --> 00:21:29,260
How would that fit in
with you and Alan?
326
00:21:29,295 --> 00:21:30,700
I'll ask him.
327
00:21:37,300 --> 00:21:39,265
Oh, God.
328
00:21:39,300 --> 00:21:42,620
Will...will John be there?
God, no. I've taken care of John.
329
00:21:43,620 --> 00:21:45,785
How? Judith.
330
00:21:45,820 --> 00:21:47,625
She came round on Saturday afternoon
331
00:21:47,660 --> 00:21:49,860
offering to clean
all the blood out of my car,
332
00:21:49,895 --> 00:21:51,305
by which time I'd already done it.
333
00:21:51,340 --> 00:21:55,540
So, she said, "Well, if ever there's
anything else I can do for you."
334
00:21:55,575 --> 00:21:58,585
So, I've just texted her just now
335
00:21:58,620 --> 00:22:01,380
and asked her if she can keep him
occupied on Wednesday evening.
336
00:22:01,415 --> 00:22:04,300
She just texted me back saying...
337
00:22:04,335 --> 00:22:05,860
"Consider it done."
338
00:22:09,020 --> 00:22:13,660
What part of "Felicitas,
Sapientia et Integritas"
339
00:22:13,695 --> 00:22:15,780
do you people not understand?!
340
00:22:25,580 --> 00:22:27,880
I wonder what Alan said to her,
341
00:22:27,915 --> 00:22:30,180
to make her change her mind.
342
00:22:30,215 --> 00:22:32,140
I'm not bigoted.
343
00:22:32,175 --> 00:22:34,425
Good.
344
00:22:34,460 --> 00:22:38,180
Or small-minded. Right.
345
00:22:39,340 --> 00:22:43,700
I think, reading between the lines,
he threatened to dump her. No! Yep.
346
00:22:43,735 --> 00:22:48,060
So, I reckon she's got some pretty
smart talking to do this evening.
347
00:22:49,700 --> 00:22:52,420
And I'm certainly not old-fashioned.
348
00:22:54,340 --> 00:23:00,820
And the suggestion that my attitude
towards my own daughter is distasteful...
349
00:23:00,855 --> 00:23:02,945
I find bewildering.
350
00:23:02,980 --> 00:23:05,345
See, the thing she hasn't twigged
351
00:23:05,380 --> 00:23:09,700
is that I no longer need
her permission, approval, anything.
352
00:23:09,735 --> 00:23:14,020
So, the only one who's got
anything to lose this evening,
353
00:23:14,055 --> 00:23:17,300
whether she realises it or not,
is her.
354
00:23:20,660 --> 00:23:22,180
Shall we set off?
355
00:23:25,220 --> 00:23:28,020
If I don't like her,
I shan't pretend.
356
00:23:38,540 --> 00:23:39,860
Come in.
357
00:23:41,060 --> 00:23:43,140
Thanks.
358
00:23:49,815 --> 00:23:51,697
Supper's ready, lads!
359
00:23:51,732 --> 00:23:53,580
All right? All right.
360
00:23:57,140 --> 00:23:59,380
All right?
361
00:24:04,700 --> 00:24:06,220
It's wonderful.
362
00:24:06,255 --> 00:24:07,705
It's delightful.
363
00:24:07,740 --> 00:24:12,740
I told all my mates at school and they think
it's brilliant. Oh! It's just so uplifting.
364
00:24:12,775 --> 00:24:14,985
It's just so...extraordinary.
365
00:24:15,020 --> 00:24:19,420
Well, I suppose we're just lucky
we came across each other again,
366
00:24:19,455 --> 00:24:20,745
after so many years.
367
00:24:20,780 --> 00:24:24,660
Yes. And...it's all
thanks to William.
368
00:24:24,695 --> 00:24:25,825
And your Raff!
369
00:24:25,860 --> 00:24:27,825
Yeah, and our Raff.
I'll drink to that.
370
00:24:27,860 --> 00:24:33,340
They put our names on Facebook for us, you see.
Oh, I know! I know. Caroline told me all about it.
371
00:24:33,375 --> 00:24:37,260
Oh. Well, there you go, then.
And the rest is history.
372
00:24:37,295 --> 00:24:39,665
It's beautiful. You must feel...
373
00:24:39,700 --> 00:24:43,740
I don't know, just so special
and happy, and...
374
00:24:43,775 --> 00:24:45,857
Don't you?
375
00:24:45,892 --> 00:24:47,940
Do we?
376
00:24:49,380 --> 00:24:52,060
I don't know. I suppose so, yes.
377
00:24:57,540 --> 00:25:02,260
Did you, er, ask Caroline
about chapel again?
378
00:25:02,295 --> 00:25:04,185
Oh, yes.
379
00:25:04,220 --> 00:25:06,185
Caroline, we were thinking...
380
00:25:06,220 --> 00:25:09,500
we might like to get married
in the chapel after all.
381
00:25:09,535 --> 00:25:12,105
If we've not missed the boat.
382
00:25:12,140 --> 00:25:16,145
Right. Well, I'll...
have another look in the diary.
383
00:25:16,180 --> 00:25:20,380
Well, as I say, if we've missed the boat,
we'll have to make alternative arrangements.
384
00:25:23,700 --> 00:25:25,105
Do you need a choir?
385
00:25:25,140 --> 00:25:27,625
Oh, a choir! I run a choir, at
school. Well, there are two -
386
00:25:27,660 --> 00:25:30,625
there's the school choir, and then
there's the staff choir, so...
387
00:25:30,660 --> 00:25:34,540
Kate teaches music as well as modern
languages. Oh, you must be very clever.
388
00:25:34,575 --> 00:25:37,900
I'm in the school choir.
That's because you're a poof.
389
00:25:39,260 --> 00:25:42,705
He is. He fainted last week.
390
00:25:42,740 --> 00:25:44,745
He didn't. He just
went a bit wobbly.
391
00:25:44,780 --> 00:25:47,980
He fell over and lost
consciousness! Why, what happened?
392
00:25:48,015 --> 00:25:49,220
Nothing.
393
00:25:50,540 --> 00:25:53,120
We were talking about music
for the wedding.
394
00:25:53,155 --> 00:25:55,665
Hymns always sound better
with a bit of volume.
395
00:25:55,700 --> 00:25:58,660
And we can rehearse a nice choral
piece for you as well, if you like.
396
00:25:58,695 --> 00:26:01,580
Oh, that would be smashing,
wouldn't it, Celia?
397
00:26:01,615 --> 00:26:03,105
Did you have anything in mind?
398
00:26:03,140 --> 00:26:07,680
Ah...Celia's more up
on those sort of things than me.
399
00:26:07,715 --> 00:26:12,220
She wants to arrive to
The Arrival Of The Queen of Sheba!
400
00:26:12,255 --> 00:26:13,260
Wow!
401
00:26:14,620 --> 00:26:18,865
Did we? Have anything in mind
as regards choral music?
402
00:26:18,900 --> 00:26:22,740
Well, there's no point in worrying about
the details of what music we're having
403
00:26:22,775 --> 00:26:27,140
till people have checked their diaries,
is there? It'll be fine, surely.
404
00:26:27,175 --> 00:26:28,865
Won't it, Caroline?
405
00:26:28,900 --> 00:26:30,585
I'll discuss it with the Bursar.
406
00:26:30,620 --> 00:26:33,820
What's it got to do with him? I
thought you reckoned to be the boss.
407
00:26:33,855 --> 00:26:36,260
He's responsible for the bookings.
408
00:26:37,260 --> 00:26:40,900
And he's not very keen on
people who blow hot and cold.
409
00:26:42,580 --> 00:26:44,145
Well, as I say,
410
00:26:44,180 --> 00:26:46,220
if it's any trouble, forget it.
411
00:26:47,260 --> 00:26:48,340
OK.
412
00:26:50,580 --> 00:26:54,340
We would like to be married
in chapel,
413
00:26:54,375 --> 00:26:56,265
Caroline, if it's still an option.
414
00:26:56,300 --> 00:26:59,740
Perhaps you could tell the Bursar
that we're very sorry
415
00:26:59,775 --> 00:27:02,540
if he thinks we've messed him about.
416
00:27:06,140 --> 00:27:08,460
What were you doing fainting,
William? I didn't.
417
00:27:08,495 --> 00:27:10,145
Judith slashed an artery
418
00:27:10,180 --> 00:27:13,860
and Ma got sprayed
in mad alky woman bloo-ood.
419
00:27:13,895 --> 00:27:15,905
Tell him to shut up. An artery?!
420
00:27:15,940 --> 00:27:18,000
Not on purpose.
What was she doing here?
421
00:27:18,035 --> 00:27:20,060
I think she was just drunk.
Like a skunk.
422
00:27:20,095 --> 00:27:22,980
Oh. Were you here?
423
00:27:24,540 --> 00:27:26,180
Pussy. Idiot!
424
00:27:27,780 --> 00:27:32,820
Can we just all calm down, please, because I'm going
to get angry in a minute. We wouldn't want that.
425
00:27:34,580 --> 00:27:36,460
Sorry, did you say something?
426
00:27:36,495 --> 00:27:38,105
Nope.
427
00:27:41,900 --> 00:27:44,840
Where are you going
on your honeymoon? Um...
428
00:27:44,875 --> 00:27:47,487
Well, we haven't discussed it,
but, um...
429
00:27:47,522 --> 00:27:50,065
Will you go abroad, or...?
Um, I don't know.
430
00:27:50,100 --> 00:27:54,700
Well, we could. Yeah, I'm easy.
It depends what Celia wants.
431
00:27:54,735 --> 00:27:58,620
Can I have a word with you
in another room, please?
432
00:27:58,655 --> 00:28:00,260
Certainly.
433
00:28:06,900 --> 00:28:08,500
Excuse me.
434
00:28:13,540 --> 00:28:16,505
Can you just for once in your life
make a bit of effort?
435
00:28:16,540 --> 00:28:19,380
What is the point of you being here
if you're just going to sit there
436
00:28:19,415 --> 00:28:22,257
like a wet weekend
every time Kate opens her mouth?
437
00:28:22,292 --> 00:28:25,100
You wanted me to meet her.
He wanted me to meet her.
438
00:28:25,135 --> 00:28:27,557
I have. Big deal. Can I go now?
439
00:28:27,592 --> 00:28:29,945
Why are you being like this?
440
00:28:29,980 --> 00:28:33,940
Because I can't stand
seeing you make a fool of yourself.
441
00:28:33,975 --> 00:28:37,900
Mum, I'm not making a fool of myself.
Only you think that.
442
00:28:37,935 --> 00:28:40,505
No, love. I'm the only one
that'll tell you.
443
00:28:40,540 --> 00:28:44,300
Oh, Mum, this is going to end really
badly. You're... It's going to...
444
00:28:44,335 --> 00:28:46,620
This is how people fall out
with each other.
445
00:28:46,655 --> 00:28:50,620
Mm. Well, on your head be it.
446
00:28:50,655 --> 00:28:52,780
No. No. No. Look...
447
00:28:54,100 --> 00:28:55,785
You've got Alan.
448
00:28:55,820 --> 00:28:58,180
Why can't you just accept
that I want to be with Kate,
449
00:28:58,215 --> 00:29:00,105
that I'm old enough
to know what I want
450
00:29:00,140 --> 00:29:05,540
and accept it and be civilised about it
instead of this excruciating pantomime?
451
00:29:05,575 --> 00:29:07,077
You're not in love with her.
452
00:29:07,112 --> 00:29:08,545
Why are you saying that?
453
00:29:08,580 --> 00:29:11,340
Because you told me. No, I didn't.
The other morning.
454
00:29:11,375 --> 00:29:13,265
What are you talking about?
455
00:29:13,300 --> 00:29:15,980
You said, "She thinks
the world of me."
456
00:29:16,015 --> 00:29:18,625
And I didn't hear you say,
"And I think
457
00:29:18,660 --> 00:29:22,340
"the world of her back"
or anything remotely like it.
458
00:29:22,375 --> 00:29:24,940
All I heard was,
"And I quite like her."
459
00:29:24,975 --> 00:29:27,065
I said I like her a lot!
460
00:29:27,100 --> 00:29:29,105
She's having you on. Having me on?!
461
00:29:29,140 --> 00:29:33,465
She just wants to get promoted,
reckoning to gaze at you.
462
00:29:33,500 --> 00:29:38,220
Yeah, that's right, cos nobody could
like me just for being me, could they?
463
00:29:38,255 --> 00:29:41,060
It turned my stomach
when I saw her touch you.
464
00:29:41,095 --> 00:29:43,417
Turned your...?!
465
00:29:43,452 --> 00:29:45,705
She touched my hand.
466
00:29:45,740 --> 00:29:48,220
Well, God knows what else
you've been up to.
467
00:29:48,255 --> 00:29:50,345
Oh, this was a mistake, wasn't it?
468
00:29:50,380 --> 00:29:55,340
Look, like I said, you wanted me
to meet her. I have.
469
00:29:55,375 --> 00:29:57,260
You'd better go.
470
00:30:10,460 --> 00:30:12,420
I'll be next door.
471
00:30:18,820 --> 00:30:21,620
You all right, love? Yeah.
472
00:30:21,655 --> 00:30:24,385
Tough as old boots, me.
473
00:30:24,420 --> 00:30:27,260
Resilient, bombproof, fireproof,
you name it.
474
00:30:29,580 --> 00:30:32,780
I'm...going upstairs.
475
00:30:37,620 --> 00:30:39,740
I'm just going to make a quick call.
476
00:30:56,780 --> 00:30:58,780
Yeah, can I order a cab, please?
477
00:30:58,815 --> 00:30:59,945
I'll, um...
478
00:30:59,980 --> 00:31:03,620
She's, er, gone back round next door.
479
00:31:03,655 --> 00:31:05,225
I'll, er...
480
00:31:05,260 --> 00:31:08,180
I'll go and see if, er...
481
00:31:08,215 --> 00:31:09,260
what she's, er...
482
00:31:10,940 --> 00:31:14,140
I haven't even served
the second course.
483
00:31:14,175 --> 00:31:16,105
Hardly anything to eat.
484
00:31:16,140 --> 00:31:18,620
Well, it were very nice, the starter.
485
00:31:19,660 --> 00:31:22,025
Where's Lawrence?
486
00:31:22,060 --> 00:31:24,340
Um, I think he's, um...
487
00:31:26,020 --> 00:31:28,900
And, er, look, thank you, Caroline.
488
00:31:28,935 --> 00:31:30,997
And, er...
489
00:31:31,032 --> 00:31:33,025
I'm sorry.
490
00:31:33,060 --> 00:31:35,500
I'll, um... I'll...
491
00:31:35,535 --> 00:31:37,305
Yeah.
492
00:31:37,340 --> 00:31:39,540
Thanks for... No, that's...
493
00:31:39,575 --> 00:31:41,100
Night-night, love.
494
00:31:41,135 --> 00:31:43,425
Yeah.
495
00:31:43,460 --> 00:31:45,760
Sorry. Thank you. Night-night.
496
00:31:45,795 --> 00:31:48,025
Night-night, William. Night.
497
00:31:48,060 --> 00:31:51,380
When you were shouting, we could
hear every word you and Granny said.
498
00:31:58,340 --> 00:32:01,385
Kate? What are you doing?!
499
00:32:01,420 --> 00:32:04,545
I called a cab. Why?
I'm going home.
500
00:32:04,580 --> 00:32:06,820
Well, why? I thought
you were going to stay the night.
501
00:32:06,855 --> 00:32:08,620
Yeah, well, I'm not now, so...
502
00:32:08,655 --> 00:32:09,985
Oh, look...
503
00:32:10,020 --> 00:32:14,160
Wow, she's hardcore, isn't she, your mum?
I don't know what you heard... It's fine.
504
00:32:14,195 --> 00:32:18,300
It's fine. I always knew you didn't feel
the same way about me as I did about you.
505
00:32:18,335 --> 00:32:21,397
But telling her that
before she's even met me?
506
00:32:21,432 --> 00:32:24,186
No, I was just trying to explain
how it...started.
507
00:32:24,221 --> 00:32:26,940
Caroline, it's fine, honestly.
I'm just going home.
508
00:32:26,975 --> 00:32:29,137
Oh, come back inside. No.
509
00:32:29,172 --> 00:32:31,265
Please. No. I'm freezing.
510
00:32:31,300 --> 00:32:35,660
I'll see you tomorrow. The cab'll be here in
a minute. Nobody's eaten anything. It'll save.
511
00:32:35,695 --> 00:32:36,945
Come back inside.
512
00:32:36,980 --> 00:32:40,900
I've got stuff to do.
No, you haven't! No, I have.
513
00:32:42,020 --> 00:32:44,840
Fine. Then I'll wait with you.
514
00:32:44,875 --> 00:32:47,487
You'll freeze. I don't care.
515
00:32:47,522 --> 00:32:50,100
I might as well be dead anyway.
516
00:32:50,135 --> 00:32:51,660
Caroline, go back inside.
517
00:32:51,695 --> 00:32:53,060
Well, don't go.
518
00:33:02,980 --> 00:33:04,900
Oh, well...
519
00:33:06,260 --> 00:33:08,585
That's that done.
520
00:33:08,620 --> 00:33:12,020
Yeah. Yeah, that's that done.
521
00:33:13,580 --> 00:33:16,440
Are you all right?
522
00:33:16,475 --> 00:33:19,387
No, Celia, I'm not.
523
00:33:19,422 --> 00:33:22,300
I'm disappointed.
524
00:33:23,420 --> 00:33:26,545
How can you sit there
and say you're not bigoted
525
00:33:26,580 --> 00:33:31,740
and not small-minded, and then
carry on like you just did?
526
00:34:02,420 --> 00:34:04,380
Then what did she say?
527
00:34:05,660 --> 00:34:07,540
Dad?
528
00:34:08,900 --> 00:34:11,020
Nothing.
529
00:34:13,380 --> 00:34:16,025
So, I said...
530
00:34:16,060 --> 00:34:20,420
"When I said, 'I think
you ought to meet Kate,'
531
00:34:20,455 --> 00:34:24,780
"what I meant was
that I think you ought to...
532
00:34:24,815 --> 00:34:26,860
"try to get on with Kate."
533
00:34:28,620 --> 00:34:32,420
Then she said, "Oh, well,
you didn't make that clear."
534
00:34:32,455 --> 00:34:35,500
And I said, "Well,
I shouldn't have to!"
535
00:34:36,660 --> 00:34:40,880
And she said, "Well, Alan...
536
00:34:40,915 --> 00:34:45,065
"at the end of the day...
537
00:34:45,100 --> 00:34:48,460
"it's not really
any of your business."
538
00:34:48,495 --> 00:34:51,420
She spoke to you like that?
539
00:34:56,140 --> 00:34:58,545
And what did you say?
540
00:34:58,580 --> 00:35:01,540
That we'd reached end o' line.
541
00:35:07,940 --> 00:35:10,785
Well...
542
00:35:10,820 --> 00:35:12,300
It's up to you.
543
00:35:14,340 --> 00:35:17,545
Well, I've made it as plain as I can.
544
00:35:17,580 --> 00:35:21,900
I can't pretend to be happy
about something if I'm not.
545
00:35:22,980 --> 00:35:26,580
I mean, it'd be dishonest.
546
00:35:26,615 --> 00:35:28,460
It'd be deceitful.
547
00:35:32,780 --> 00:35:36,020
She can't see how destructive it is.
548
00:35:41,460 --> 00:35:43,820
Well, you know...
549
00:35:45,340 --> 00:35:47,020
Doesn't she have a point?
550
00:35:48,380 --> 00:35:51,420
It is between them, isn't it, really?
551
00:35:51,455 --> 00:35:54,145
How can it make her happy,
552
00:35:54,180 --> 00:35:58,340
alienating herself from
her own people, her own family,
553
00:35:58,375 --> 00:36:00,025
people who care about her?
554
00:36:00,060 --> 00:36:04,380
I'm not defending her.
I'm just trying to...
555
00:36:06,140 --> 00:36:07,825
I don't know.
556
00:36:07,860 --> 00:36:10,740
When you love someone,
isn't it like warts and all?
557
00:36:10,775 --> 00:36:12,380
Come hell or high water?
558
00:36:15,460 --> 00:36:17,700
So, how have you left it?
559
00:36:18,940 --> 00:36:21,420
I think we've acknowledged that...
560
00:36:22,980 --> 00:36:25,220
..we've reached the end o' road.
561
00:36:26,580 --> 00:36:28,340
Oh, God, that's...
562
00:36:32,340 --> 00:36:34,500
I'm really sorry.
563
00:36:37,860 --> 00:36:41,500
Dad, I'm really sorry.
564
00:37:41,020 --> 00:37:42,860
Mum?
565
00:37:45,020 --> 00:37:47,140
Let her in.
566
00:38:07,020 --> 00:38:08,500
Have you got a minute?
567
00:38:08,535 --> 00:38:10,820
What do you want?
568
00:38:21,620 --> 00:38:25,540
He's finished with me. Alan.
569
00:38:28,820 --> 00:38:30,180
Oh.
570
00:38:38,300 --> 00:38:41,340
So, you'll be satisfied.
571
00:38:41,375 --> 00:38:44,305
Will I? Why?
572
00:38:44,340 --> 00:38:48,340
Well, it's all
because of this business.
573
00:38:49,700 --> 00:38:50,740
How?
574
00:38:51,860 --> 00:38:55,620
How? Well...who'd want to
marry into a family like this?
575
00:38:55,655 --> 00:38:59,380
Alan didn't say that.
You embarrassed him last night.
576
00:38:59,415 --> 00:39:01,340
No-one else. Don't you dare blame me.
577
00:39:01,375 --> 00:39:03,665
I don't think I can carry on.
578
00:39:03,700 --> 00:39:08,260
Join the club. Caroline,
you have no idea.
579
00:39:08,295 --> 00:39:11,860
Haven't I?
I've been so happy.
580
00:39:13,260 --> 00:39:16,140
Happier than I've been for years.
581
00:39:16,175 --> 00:39:18,985
Decades! Half a bloody century!
582
00:39:19,020 --> 00:39:22,940
Well, if it's any consolation,
Kate's finished with me.
583
00:39:22,975 --> 00:39:25,020
In fact, this morning...
584
00:39:28,340 --> 00:39:30,860
..she handed her resignation in.
585
00:39:32,420 --> 00:39:36,540
And that's how much she can't stand being
near me any more. So, ten out of ten.
586
00:39:36,575 --> 00:39:39,865
Bingo! Hit the jackpot,
got what you wanted.
587
00:39:39,900 --> 00:39:43,425
"I don't want to be a nuisance.
I'd hate to be a nuisance.
588
00:39:43,460 --> 00:39:48,060
"No, I'll just bugger everyone's life up for them
instead by being a nasty, small-minded old bitch!"
589
00:39:48,095 --> 00:39:52,460
You are going to die very bitter
and very, very, very lonely.
590
00:39:52,495 --> 00:39:54,340
You know that, don't you?
591
00:39:54,375 --> 00:39:56,905
I'm heartbroken!
592
00:39:56,940 --> 00:40:01,260
Good! You deserve to be. You don't
deserve Alan. He's worth a thousand of you.
593
00:40:01,295 --> 00:40:02,797
Caroline!
594
00:40:02,832 --> 00:40:04,265
Oh, fuck off.
595
00:40:04,300 --> 00:40:09,140
What's going on? Mind your own business.
Caroline, don't speak to your mother like that!
596
00:40:09,175 --> 00:40:11,940
She's not my mother.
I haven't got a mother!
597
00:40:13,420 --> 00:40:15,700
What's happened?
598
00:40:27,580 --> 00:40:30,380
Why don't you...?
Sit down.
599
00:40:30,415 --> 00:40:32,065
Can I...?
600
00:40:32,100 --> 00:40:35,700
Shall I...? Do you want some tea?
No, I...I don't want anything.
601
00:40:38,540 --> 00:40:41,700
I'm sorry I said what I said
at Gillian's. It was stupid
602
00:40:41,735 --> 00:40:44,860
and selfish and horrible.
603
00:40:44,895 --> 00:40:48,380
But true. Yes.
604
00:40:50,300 --> 00:40:53,740
Did you know? No.
605
00:40:56,580 --> 00:40:58,660
I did.
606
00:41:02,060 --> 00:41:03,785
Are you all right?
607
00:41:03,820 --> 00:41:07,300
Can I get you anything? Is there
anything I can do for you? No.
608
00:41:08,300 --> 00:41:11,260
Well, look, just ring.
I'm just next door if...
609
00:41:11,295 --> 00:41:13,020
Yeah... there's anything.
610
00:41:42,540 --> 00:41:45,380
Dad? Mm?
611
00:41:46,380 --> 00:41:49,780
You know Robbie? Yeah.
612
00:41:53,140 --> 00:41:57,540
He's asked me out with him.
I mean, like, properly.
613
00:41:58,860 --> 00:42:01,265
Like...an item.
614
00:42:01,300 --> 00:42:05,520
Robbie? You know that night
you went missing?
615
00:42:05,555 --> 00:42:09,740
You know I told you
how good he was? Yeah.
616
00:42:11,460 --> 00:42:13,380
He kind of...
617
00:42:15,420 --> 00:42:18,540
Well, he said he thought
we'd make a good team.
618
00:42:18,575 --> 00:42:20,460
Me and him and Raff.
619
00:42:21,940 --> 00:42:26,180
And you know I told you
he apologised for all the crap?
620
00:42:27,860 --> 00:42:30,900
And you know,
I used to see him a bit.
621
00:42:32,140 --> 00:42:35,300
Before I went out with Eddie.
Did you? Yeah.
622
00:42:38,020 --> 00:42:40,500
It was only cos of Robbie
I ever met Eddie.
623
00:42:41,620 --> 00:42:43,340
Don't you remember?
624
00:42:45,020 --> 00:42:46,785
I think...
625
00:42:46,820 --> 00:42:48,625
I sometimes think...
626
00:42:48,660 --> 00:42:53,620
that's why he got vindictive
like he did when Eddie died.
627
00:42:53,655 --> 00:42:56,340
Cos he'd never forgiven me for that.
628
00:42:56,375 --> 00:42:58,140
Well, I don't know.
629
00:42:58,175 --> 00:43:00,985
I do like him.
630
00:43:01,020 --> 00:43:03,100
I've always liked him.
631
00:43:06,780 --> 00:43:08,700
Do you think I'm mad?
632
00:43:12,140 --> 00:43:14,265
Are you all right?
633
00:43:14,300 --> 00:43:16,780
Oh, yeah, it'll be indigestion.
634
00:43:48,180 --> 00:43:50,945
Hello. Hello.
635
00:43:50,980 --> 00:43:53,420
Have you got a minute?
636
00:44:06,780 --> 00:44:08,545
I love Caroline.
637
00:44:08,580 --> 00:44:10,900
Of course you do.
She's your daughter.
638
00:44:16,340 --> 00:44:19,140
I had an unhappy marriage.
639
00:44:19,175 --> 00:44:21,425
Did you?
640
00:44:21,460 --> 00:44:23,620
Well, he was unfaithful.
641
00:44:23,655 --> 00:44:25,505
I'm sorry.
642
00:44:25,540 --> 00:44:27,665
I should have left him, but...
643
00:44:27,700 --> 00:44:31,020
people didn't so much in those days.
644
00:44:31,055 --> 00:44:32,780
No.
645
00:44:33,820 --> 00:44:38,460
I stuck it out
with as much dignity as I could.
646
00:44:38,495 --> 00:44:41,340
But it was all pretty joyless.
647
00:44:44,420 --> 00:44:47,340
And she was the one thing
that kept me going.
648
00:44:49,260 --> 00:44:52,540
We used to be pals.
We always had a laugh...
649
00:44:53,820 --> 00:44:57,860
..when she was at home,
before she went off to college.
650
00:44:59,700 --> 00:45:01,700
And after, now and again.
651
00:45:04,540 --> 00:45:07,620
She always had a look of my dad.
652
00:45:07,655 --> 00:45:09,420
I loved my dad.
653
00:45:10,780 --> 00:45:13,620
He was very tall. Very good-looking.
654
00:45:17,900 --> 00:45:19,820
I still miss my dad every day.
655
00:45:20,940 --> 00:45:23,180
It's daft, isn't it?
656
00:45:24,500 --> 00:45:29,380
People say that you marry someone
who reminds you of your dad,
657
00:45:29,415 --> 00:45:31,620
but I don't think I did.
658
00:45:35,620 --> 00:45:37,380
The thing that worries me...
659
00:45:40,820 --> 00:45:43,700
The thing that worried me...
660
00:45:44,820 --> 00:45:48,540
When she told me, when she was 18,
661
00:45:48,575 --> 00:45:52,260
what worried me was...I thought...
662
00:45:54,180 --> 00:45:57,105
You see, I thought
it was my fault. Why?
663
00:45:57,140 --> 00:46:01,880
Projecting things onto her.
Expectations, ideas.
664
00:46:01,915 --> 00:46:06,620
I don't know, with being
so disappointed in Kenneth.
665
00:46:06,655 --> 00:46:07,945
I mean, not on purpose.
666
00:46:07,980 --> 00:46:11,920
No, Celia, listen,
that's not how it works.
667
00:46:11,955 --> 00:46:15,727
And then that,
I thought, was my fault.
668
00:46:15,762 --> 00:46:19,500
Celia... Yes, stupid.
I know now. I do.
669
00:46:20,540 --> 00:46:22,540
But then I couldn't.
670
00:46:26,940 --> 00:46:30,020
I'm sorry I've been so...
671
00:46:30,055 --> 00:46:31,220
blinkered.
672
00:46:32,660 --> 00:46:35,340
I've caused a lot of trouble, I know.
673
00:46:36,660 --> 00:46:40,220
I...I just want her to be happy.
674
00:46:42,020 --> 00:46:44,380
I know she doesn't believe that.
675
00:46:49,140 --> 00:46:51,300
Don't leave her.
676
00:47:22,220 --> 00:47:24,300
Oh!
677
00:47:28,260 --> 00:47:30,420
When did you come back?
678
00:47:30,455 --> 00:47:32,657
Alan?
679
00:47:32,692 --> 00:47:34,860
Alan!
680
00:48:26,060 --> 00:48:28,025
Oh, hello, love. Oh, hiya.
681
00:48:28,060 --> 00:48:31,680
I'm looking for Alan.
Didn't Gillian ring you?
682
00:48:31,715 --> 00:48:35,300
He's in hospital.
He were rushed in last night.
683
00:48:35,335 --> 00:48:37,105
He had a heart attack.
684
00:48:37,140 --> 00:48:39,265
Did you know he had a funny heart?
685
00:48:39,300 --> 00:48:42,705
He was sat there. He just
went funny. It were horrible.
686
00:48:42,740 --> 00:48:45,980
And his heart stopped once over, but
they got it going again, the paramedics.
687
00:48:46,015 --> 00:48:48,980
They were amazing.
I was right impressed.
688
00:48:50,140 --> 00:48:53,220
But yeah, technically,
for a few seconds he were dead.
689
00:48:56,940 --> 00:48:59,025
Oh, Jesus...
690
00:48:59,060 --> 00:49:01,660
Are you all right?
691
00:49:11,420 --> 00:49:17,020
Can I help you? I'm looking for, er,
Al... Er, Mr Buttershaw. Alan Buttershaw.
692
00:49:17,055 --> 00:49:19,637
He was brought in
with a heart attack.
693
00:49:19,672 --> 00:49:22,220
And who are you?
I'm his best friend.
694
00:49:38,980 --> 00:49:40,625
Celia...
695
00:49:40,660 --> 00:49:42,580
I'd have rung, but...
696
00:49:43,860 --> 00:49:48,420
..I didn't know how things were between you.
I mean, he told me you'd split up. And then...
697
00:49:49,660 --> 00:49:54,380
He's been... so unhappy, and then...
698
00:49:56,500 --> 00:49:58,420
Mum...
699
00:50:02,900 --> 00:50:05,020
You haven't really fallen out,
have you?
700
00:50:05,055 --> 00:50:07,985
Oh, it was all my fault.
701
00:50:08,020 --> 00:50:11,065
But I've put everything right now.
702
00:50:11,100 --> 00:50:13,820
And I need him to know
I've put everything right.
703
00:50:16,140 --> 00:50:17,820
Come out here.
704
00:50:28,460 --> 00:50:31,620
I, um...
Paul told me what happened.
705
00:50:31,655 --> 00:50:34,460
OK. Well, um...
706
00:50:35,900 --> 00:50:39,220
The thing is, it's bad...
707
00:50:39,255 --> 00:50:40,900
what happened.
708
00:50:42,860 --> 00:50:48,660
They're worried that there was, er,
a lot of damage done, and, um...
709
00:50:53,660 --> 00:50:56,660
They're saying that...
710
00:50:57,900 --> 00:51:02,500
..we've got to be brave, because
it's probably just a matter of...
711
00:51:08,500 --> 00:51:11,460
..time.
712
00:51:15,580 --> 00:51:17,620
Has he been conscious?
713
00:51:18,780 --> 00:51:20,220
At all?
714
00:51:23,420 --> 00:51:25,180
Have you been here all night?
715
00:51:27,540 --> 00:51:30,120
Can I sit with him for a bit?
716
00:51:30,155 --> 00:51:32,700
I've things I need to tell him.
717
00:51:32,735 --> 00:51:34,505
Of course.
718
00:51:34,540 --> 00:51:38,540
He was disappointed with me.
I know he was.
719
00:51:39,580 --> 00:51:41,780
But I've made everything right now.
720
00:51:41,815 --> 00:51:43,820
Tell him.
721
00:52:08,260 --> 00:52:09,860
Don't go.
722
00:52:11,220 --> 00:52:13,060
Not yet.
723
00:52:14,140 --> 00:52:18,060
We've still got to have
a lot of laughs, you and me.
724
00:52:28,180 --> 00:52:29,700
Right, well...
725
00:52:31,180 --> 00:52:33,825
..the good news is...
726
00:52:33,860 --> 00:52:38,460
that I'm not bigoted or small-minded,
as it turns out.
727
00:52:40,100 --> 00:52:42,780
What it was was...it was me.
728
00:52:44,140 --> 00:52:48,220
It's all psychobabble
and rubbish, probably, but...
729
00:52:49,420 --> 00:52:54,700
..I was blaming myself for her
being the other way inclined.
730
00:52:56,060 --> 00:52:59,460
That was why I was hoping
it would go away if...
731
00:52:59,495 --> 00:53:01,860
I played hardball long enough.
732
00:53:03,140 --> 00:53:07,180
But I've been on the road to Damascus
and come out the other side.
733
00:53:09,060 --> 00:53:12,300
They're back together, anyway,
the ladies.
734
00:53:13,340 --> 00:53:15,660
So, I'm hoping that...
735
00:53:15,695 --> 00:53:18,145
I'm assuming...
736
00:53:18,180 --> 00:53:21,700
that you and I are back on
vis-a-vis the wedding.
737
00:53:21,735 --> 00:53:24,145
So, I just...
738
00:53:24,180 --> 00:53:27,540
thought I'd take you through
the itinerary, Mr Buttershaw.
739
00:53:30,260 --> 00:53:34,660
Just speak up if there's anything
you're not happy with.
740
00:53:38,580 --> 00:53:41,220
What's she talking to him about?
741
00:53:43,220 --> 00:53:44,660
God knows.
742
00:54:14,780 --> 00:54:17,225
Mum...
743
00:54:17,260 --> 00:54:18,500
Hello, love.
744
00:54:31,020 --> 00:54:32,960
I love you.
745
00:54:32,995 --> 00:54:34,900
I know you do.
746
00:54:36,100 --> 00:54:39,940
I am sorry about all those things
I said to you yesterday.
747
00:54:39,975 --> 00:54:41,997
It doesn't matter.
748
00:54:42,032 --> 00:54:44,020
It's forgotten.
749
00:54:44,055 --> 00:54:46,020
How is he?
750
00:54:48,100 --> 00:54:50,300
Not good.
751
00:54:51,620 --> 00:54:55,700
I've brought you some things.
752
00:54:57,220 --> 00:54:59,865
A flask.
753
00:54:59,900 --> 00:55:01,900
I made you some sandwiches.
754
00:55:03,220 --> 00:55:05,860
And a Daily Mail.
755
00:55:05,895 --> 00:55:08,237
Oh... Aren't you...?
756
00:55:08,272 --> 00:55:10,580
You are, you know.
757
00:55:13,180 --> 00:55:14,880
You're perfect.
758
00:55:14,915 --> 00:55:16,580
So are you.
759
00:55:17,620 --> 00:55:19,360
No, I'm not.
760
00:55:19,395 --> 00:55:21,100
I think you are.
761
00:55:22,660 --> 00:55:26,180
Well, you're not,
but you're very entertaining.
762
00:55:26,215 --> 00:55:29,860
Yeah. Never a dull moment.
763
00:55:31,260 --> 00:55:33,640
Hey, Alan?
764
00:55:33,675 --> 00:55:35,985
'Celia! Celia!
765
00:55:36,020 --> 00:55:39,100
'Hello, Alan!
Are you doing owt next Tuesday?'
766
00:55:48,700 --> 00:55:51,400
Celia! I didn't see you there.
767
00:55:51,435 --> 00:55:54,065
Oh, hello, Alan! How's things?
768
00:55:54,100 --> 00:55:57,220
I'm just going up to corner shop.
I could walk up wi' you.
769
00:55:57,255 --> 00:55:58,345
What you fetching?
770
00:55:58,380 --> 00:56:02,240
Oh, I don't know. A tin of peas
and some firelighters for me mother.
771
00:56:02,275 --> 00:56:06,100
Is that what you're having for your
tea? Yeah! Not the firelighters!
772
00:56:07,140 --> 00:56:08,585
What are you having?
773
00:56:08,620 --> 00:56:12,500
Oh, I don't know. What day is it?
Wednesday. It'll be sausages.
774
00:56:12,535 --> 00:56:16,380
Burnt, no doubt, if me mother's
got anything to do with it!
775
00:56:18,180 --> 00:56:21,020
How's Jessops? Yeah, great,
I love it.
776
00:56:21,055 --> 00:56:23,517
How's Co-op? Not so bad.
777
00:56:23,552 --> 00:56:25,945
Well, see you, then.
778
00:56:25,980 --> 00:56:27,620
Yeah, I'll see you, then.
779
00:56:29,180 --> 00:56:32,180
Celia? Yeah?
780
00:56:33,220 --> 00:56:35,460
Are... Are you doing owt
next Tuesday?
781
00:56:35,495 --> 00:56:38,625
Only there's... We could...
782
00:56:38,660 --> 00:56:42,220
If you fancied...
Tuesday? What time?
783
00:56:42,255 --> 00:56:43,465
Six o'clock?
784
00:56:43,500 --> 00:56:45,505
I could meet you by bridge, or...
785
00:56:45,540 --> 00:56:47,580
we could go and see summat
at flicks.
786
00:56:47,615 --> 00:56:49,740
Smashing.
787
00:56:51,340 --> 00:56:55,340
I always knew you'd turn up...
eventually.
788
00:56:57,060 --> 00:57:00,900
Even if it took you 60 years.
789
00:57:00,935 --> 00:57:03,300
Hello!
790
00:57:04,340 --> 00:57:05,740
I think... I thought...
791
00:57:07,060 --> 00:57:10,340
Did I come to see you last night?
792
00:57:10,375 --> 00:57:13,060
Or were I dreaming?
793
00:57:14,180 --> 00:57:16,660
Yes! You did!
794
00:57:18,420 --> 00:57:20,720
You came to see me.
795
00:57:20,755 --> 00:57:23,020
I wanted to say sorry.
796
00:57:25,460 --> 00:57:27,260
And I love you.
797
00:57:29,460 --> 00:57:32,380
And I don't care.
798
00:57:34,820 --> 00:57:37,220
You've a lovely face.
799
00:57:37,255 --> 00:57:40,140
Oh, so have you.
800
00:57:45,140 --> 00:57:47,740
I went round to Kate's house
last night.
801
00:57:47,775 --> 00:57:49,580
Kate?
802
00:57:50,780 --> 00:57:52,420
They're back together.
803
00:57:52,455 --> 00:57:54,665
Oh!
804
00:57:54,700 --> 00:57:56,820
And you'll never guess...
805
00:57:56,855 --> 00:57:58,785
What?
806
00:57:58,820 --> 00:58:01,225
You can play the organ?
807
00:58:01,260 --> 00:58:03,825
What, like the full, big...
Grade 8.
808
00:58:03,860 --> 00:58:11,020
So, I said to her, "Oh, you'll know
The Arrival Of The Queen Of Sheba, then.
809
00:58:11,055 --> 00:58:13,620
"That'll be coming in handy!"
810
00:58:15,540 --> 00:58:19,900
"The Arrival Of
The Queen Of Sheba" by Handel
61038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.