Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,233 --> 00:02:05,233
Power input,
computers, tapes, all a go.
2
00:02:05,300 --> 00:02:09,367
Laser beam cycling, normal,
cryogenic systems, go.
3
00:02:09,433 --> 00:02:11,833
Cathodes at 67,000 volts
and steady.
4
00:02:13,400 --> 00:02:15,333
Time selector
set at present.
5
00:02:16,933 --> 00:02:19,333
All set, Al, standby
for time synchronization.
6
00:02:20,100 --> 00:02:21,467
Standing by.
7
00:02:22,633 --> 00:02:25,833
Date, 5 July, '64.
8
00:02:25,900 --> 00:02:30,267
Time, 11 hours,
14 minutes.
9
00:02:31,667 --> 00:02:32,667
Counting.
10
00:02:34,533 --> 00:02:39,100
Five, four, three, two, one.
11
00:02:39,167 --> 00:02:41,133
- Mark.
Mark.
12
00:02:41,200 --> 00:02:42,433
Lights.
13
00:02:44,367 --> 00:02:46,767
Standby to activate
image stabilizer switch.
14
00:02:47,233 --> 00:02:49,032
Ready.
15
00:02:49,067 --> 00:02:50,700
Switch on.
16
00:02:50,767 --> 00:02:51,833
Switch on.
17
00:02:54,700 --> 00:02:56,267
Reception, 100.
18
00:02:57,300 --> 00:02:59,300
All systems go.
19
00:02:59,367 --> 00:03:01,333
Time selector accuracy, 100.
20
00:03:03,200 --> 00:03:04,433
Here we go, Al.
21
00:03:04,500 --> 00:03:06,933
Okay. See you
day before yesterday.
22
00:03:09,067 --> 00:03:11,567
Setting the
time selector back 24 hours.
23
00:03:16,433 --> 00:03:18,467
All go.
All go.
24
00:03:18,533 --> 00:03:20,633
Accuracy, 100.
25
00:03:20,700 --> 00:03:23,967
I'm setting the time selector
back 48 hours.
26
00:03:29,200 --> 00:03:30,233
sure.
27
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
Standby.
28
00:03:32,267 --> 00:03:33,800
Setting, minus one.
29
00:03:37,833 --> 00:03:40,133
Hi, doc.
Hello, Steve.
30
00:03:43,100 --> 00:03:45,067
- Uh, Carol.
- Huh?
31
00:03:45,100 --> 00:03:46,233
Oh, hi, Danny.
32
00:03:46,300 --> 00:03:47,367
Look, I know
you're all busy,
33
00:03:47,433 --> 00:03:49,767
But they sent me down
from the front office.
34
00:03:49,833 --> 00:03:53,433
I had to tell them about those
extra power cables I got for doc
35
00:03:53,500 --> 00:03:55,667
And I got chewed out
but good.
36
00:03:55,733 --> 00:03:56,767
Gee, Danny,
I'm sorry.
37
00:03:56,833 --> 00:03:58,767
We certainly didn't mean
to get you in trouble.
38
00:03:58,833 --> 00:04:00,333
Oh, no, that's okay.
39
00:04:00,400 --> 00:04:01,600
I don't mind that.
40
00:04:01,667 --> 00:04:02,933
Anyway, what do they know?
41
00:04:03,067 --> 00:04:04,067
Only you see, I...
42
00:04:04,133 --> 00:04:05,467
Oh, Danny, could you wait just a minute?
43
00:04:05,533 --> 00:04:07,700
This check run
won't take long.
44
00:04:07,767 --> 00:04:10,433
Yeah, but I'm
supposed to...
45
00:04:10,500 --> 00:04:11,767
The power.
46
00:04:14,100 --> 00:04:15,467
Oh, nuts.
47
00:04:15,533 --> 00:04:16,833
Go ahead, you guys.
48
00:04:24,600 --> 00:04:26,133
At present,
the circuits check.
49
00:04:26,867 --> 00:04:29,200
Okay, then.
50
00:04:29,267 --> 00:04:30,367
What are we waiting for?
51
00:04:32,800 --> 00:04:34,500
Phase two.
52
00:04:34,567 --> 00:04:36,533
Phase two it is.
53
00:04:36,600 --> 00:04:40,667
I'll set the time selector
at six hours in the future.
54
00:04:45,300 --> 00:04:47,600
Time selector set
plus six hours.
55
00:04:49,233 --> 00:04:51,333
Standby,
image stabilizer switch.
56
00:04:52,467 --> 00:04:53,467
Standing by.
57
00:05:00,767 --> 00:05:03,300
Switch on.
- Switch on.
58
00:05:07,267 --> 00:05:09,600
Holding 75,000
and steady.
59
00:05:13,200 --> 00:05:14,733
Negative.
60
00:05:14,800 --> 00:05:16,933
Well, let me increase
the power input.
61
00:05:17,067 --> 00:05:18,233
Careful.
62
00:05:18,300 --> 00:05:20,400
I'll only take it
to the limit of safety.
63
00:05:23,467 --> 00:05:24,733
Negative.
64
00:05:24,800 --> 00:05:26,933
There's one other thing
we can try.
65
00:05:26,968 --> 00:05:29,067
Accelerate the
laser beam cycling.
66
00:05:31,067 --> 00:05:32,700
Steve, is that safe?
67
00:05:32,767 --> 00:05:34,500
It's a risk.
I say try it.
68
00:05:34,567 --> 00:05:36,767
But, Steve, you may blow
the system, burn it out.
69
00:05:36,833 --> 00:05:38,167
And we may not.
70
00:05:38,233 --> 00:05:39,733
If we do,
we're out of business.
71
00:05:39,800 --> 00:05:41,467
But if we don't get
this damn thing working,
72
00:05:41,533 --> 00:05:43,300
We're out of business
and for good.
73
00:05:44,333 --> 00:05:46,267
All right.
Try it.
74
00:05:50,300 --> 00:05:52,300
Seventy-six thousand and climbing.
75
00:05:54,067 --> 00:05:55,067
Hold it, Steve.
Enough.
76
00:05:58,567 --> 00:06:00,533
I have a
circuit overload warning.
77
00:06:00,600 --> 00:06:01,833
Better drop the voltage.
78
00:06:01,900 --> 00:06:03,800
No, wait.
79
00:06:03,867 --> 00:06:06,333
It could be the calibrations
the future circuits may be on.
80
00:06:08,100 --> 00:06:10,800
Try moving the wheel
ahead, the major one.
81
00:06:12,100 --> 00:06:14,333
Keep going,
to the top.
82
00:06:15,233 --> 00:06:17,133
Keep going.
83
00:06:17,200 --> 00:06:18,833
That's it, Steve. I'm past the
calibration into the future.
84
00:06:18,900 --> 00:06:20,667
- How far?
- Past 100,000 years.
85
00:06:20,733 --> 00:06:22,267
Maybe twice that more.
86
00:06:22,333 --> 00:06:23,733
I'm bringing
the wheel back.
87
00:06:28,200 --> 00:06:30,067
- What was that?
What?
88
00:06:30,133 --> 00:06:32,733
- Well, I thought I saw something.
- Nothing.
89
00:06:32,800 --> 00:06:35,067
Time
selector set at plus six hours.
90
00:06:36,133 --> 00:06:37,600
Hold it there.
91
00:06:37,667 --> 00:06:40,633
I'm gonna open up the
laser cycling all the way.
92
00:06:40,700 --> 00:06:42,100
Steve!
93
00:06:42,167 --> 00:06:43,900
Steve, take her back,
take it back.
94
00:06:45,867 --> 00:06:47,067
Steve, you're overshooting.
95
00:06:47,133 --> 00:06:49,567
Take it back the other
way, the other way.
96
00:06:51,800 --> 00:06:53,333
The power,
cut it!
97
00:06:53,400 --> 00:06:54,667
Wait a minute.
Look.
98
00:07:06,533 --> 00:07:09,267
The test area. The
campus. It couldn't be.
99
00:07:11,700 --> 00:07:13,032
It...
100
00:07:13,067 --> 00:07:15,233
It looks
almost prehistoric.
101
00:07:16,933 --> 00:07:20,133
There's a couple of circuits
completely fused.
102
00:07:21,067 --> 00:07:22,533
The time selector.
103
00:07:22,600 --> 00:07:23,667
What's the reading,
Steve?
104
00:07:26,433 --> 00:07:28,400
One hundred
and seven years.
105
00:07:30,633 --> 00:07:31,900
That's impossible.
106
00:07:32,433 --> 00:07:33,567
In the future.
107
00:07:34,367 --> 00:07:36,500
Holy McKee.
108
00:07:36,567 --> 00:07:39,667
The campus like that
in 100 years?
109
00:07:39,733 --> 00:07:41,833
- It couldn't be.
- Of course it couldn't...
110
00:07:43,833 --> 00:07:45,067
Unless...
111
00:07:46,167 --> 00:07:47,333
The future.
112
00:07:48,433 --> 00:07:49,800
A window to the future...
113
00:07:53,500 --> 00:07:55,667
Discovered by accident.
114
00:07:55,733 --> 00:07:59,833
This happened before
many times.
115
00:07:59,900 --> 00:08:02,933
Fleming discovered penicillin
by accident,
116
00:08:03,067 --> 00:08:04,367
Rontgen, X-rays.
117
00:08:05,633 --> 00:08:06,633
And we...
118
00:08:08,333 --> 00:08:09,400
The end of the world.
119
00:08:09,467 --> 00:08:10,867
We don't know that.
120
00:08:10,933 --> 00:08:11,967
There's much to do.
121
00:08:12,067 --> 00:08:13,967
We must note
every reading.
122
00:08:14,067 --> 00:08:15,667
We must know
which circuits were fused
123
00:08:15,733 --> 00:08:17,267
And what new connections
were made.
124
00:08:17,333 --> 00:08:18,633
We're gonna have
to work fast.
125
00:08:18,700 --> 00:08:19,700
I don't know
how stable that image is.
126
00:08:19,767 --> 00:08:21,200
It may collapse
at any second.
127
00:08:39,133 --> 00:08:40,900
Hey, you know something?
128
00:08:43,667 --> 00:08:45,700
This picture,
it isn't just a picture.
129
00:08:46,700 --> 00:08:48,400
It looks like 3D.
130
00:08:50,500 --> 00:08:52,233
It looks like you could
step right into it.
131
00:09:06,933 --> 00:09:08,267
Doc.
132
00:09:08,333 --> 00:09:09,400
Hey, doc!
133
00:09:10,200 --> 00:09:11,567
Not now, Danny.
134
00:09:11,633 --> 00:09:13,067
Yeah, but look.
135
00:09:17,700 --> 00:09:20,633
Well, I've been trying to tell
you it isn't just a picture.
136
00:09:25,200 --> 00:09:26,900
You know
what this means?
137
00:09:26,967 --> 00:09:29,700
We must have created not
only a window to the future,
138
00:09:29,767 --> 00:09:31,067
But a doorway.
139
00:09:31,133 --> 00:09:34,700
A time rift, a warp of
the space-time continuum
140
00:09:34,767 --> 00:09:37,032
Through which
matter can pass.
141
00:09:37,067 --> 00:09:38,333
Chronic shorts,
the fused wiring...
142
00:09:38,400 --> 00:09:40,133
There's no time.
There's no time.
143
00:09:40,200 --> 00:09:41,500
It may collapse as quickly
as it came into being.
144
00:09:41,567 --> 00:09:43,333
The readings, the new
circuits, come on, quick.
145
00:10:02,800 --> 00:10:05,333
Hey doc,
I'll take a look out there.
146
00:10:06,133 --> 00:10:07,267
Tell you
what it's like.
147
00:10:09,433 --> 00:10:10,600
No, Danny.
No!
148
00:10:12,967 --> 00:10:15,667
Danny, come back. The warp is
unstable. It might collapse.
149
00:10:18,667 --> 00:10:20,267
He can't hear us.
150
00:10:20,333 --> 00:10:21,933
Sound won't pass
through the time portal.
151
00:10:24,333 --> 00:10:26,233
Looks like he's trapped.
152
00:10:26,300 --> 00:10:27,767
No, no, Steve.
I'll go.
153
00:10:28,867 --> 00:10:30,200
It's my responsibility.
154
00:10:30,267 --> 00:10:32,133
I'm still
the senior here.
155
00:10:32,200 --> 00:10:33,567
Both of you,
get back to the panel.
156
00:10:33,633 --> 00:10:35,633
See that the settings
remain exactly as they are.
157
00:10:35,700 --> 00:10:37,567
Watch for a burnout.
Go on, Steve.
158
00:10:55,767 --> 00:10:57,200
Steve.
159
00:11:16,767 --> 00:11:17,833
Steve.
160
00:11:21,233 --> 00:11:22,367
What are they?
161
00:11:23,433 --> 00:11:24,967
Watch the panels.
162
00:11:25,067 --> 00:11:26,167
Record them up.
163
00:11:28,533 --> 00:11:29,600
Steve!
164
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
No.
165
00:12:57,533 --> 00:12:59,667
Steve, Erik,
come back.
166
00:13:00,367 --> 00:13:01,700
Come back.
167
00:13:17,300 --> 00:13:20,400
Steve, come back.
The portal's collapsing.
168
00:13:20,467 --> 00:13:23,067
Steve, Erik,
come back.
169
00:13:23,102 --> 00:13:25,667
The portal's collapsing.
170
00:13:29,633 --> 00:13:32,067
Steve, Erik,
come back.
171
00:13:45,133 --> 00:13:46,333
Carol.
172
00:13:46,400 --> 00:13:47,767
Quickly,
the portal's collapsing.
173
00:13:48,767 --> 00:13:49,967
- Come on.
- Wait, wait.
174
00:14:15,067 --> 00:14:16,433
Steve, they came after me.
175
00:14:16,500 --> 00:14:17,600
They tried to
get into the lab.
176
00:14:17,667 --> 00:14:19,367
I had to
leave the controls.
177
00:14:19,433 --> 00:14:20,467
Steve, look.
178
00:14:32,467 --> 00:14:33,933
Get to those rocks.
We'll try and lose them.
179
00:14:34,067 --> 00:14:35,067
Come on,
come on.
180
00:17:02,967 --> 00:17:05,233
Come on, face here.
I got plenty of ammo.
181
00:17:23,100 --> 00:17:24,433
That won't hold them
off for long,
182
00:17:24,500 --> 00:17:26,267
But there's a little... There's
a little cave up the canyon.
183
00:17:26,333 --> 00:17:28,067
- How far?
- Oh, a couple of hundred feet.
184
00:17:28,102 --> 00:17:29,233
Lead the way.
Come on.
185
00:17:47,967 --> 00:17:49,067
Right in there!
186
00:17:51,533 --> 00:17:53,200
Carol, over there. Keep
an eye out for them.
187
00:17:53,267 --> 00:17:54,733
Get as many rocks
as you can.
188
00:17:59,500 --> 00:18:01,067
Here they come.
189
00:18:21,067 --> 00:18:22,400
Now.
190
00:18:51,200 --> 00:18:52,233
What is it?
191
00:18:53,067 --> 00:18:54,100
I don't know.
192
00:18:58,833 --> 00:19:00,067
Aah.
193
00:19:00,867 --> 00:19:02,567
I got a shock.
194
00:19:02,633 --> 00:19:03,967
I got
an electric shock.
195
00:19:04,067 --> 00:19:05,500
Electricity?
Are you sure?
196
00:19:05,567 --> 00:19:06,900
Doc, if there's
one thing I do know
197
00:19:06,967 --> 00:19:09,267
It's what an electric shock
feels like.
198
00:19:09,333 --> 00:19:10,700
What do you
make of it?
199
00:19:10,767 --> 00:19:13,133
It must be
an electrically charged field,
200
00:19:14,300 --> 00:19:16,367
A force field barrier.
201
00:19:16,433 --> 00:19:17,933
That's quite correct.
202
00:19:34,700 --> 00:19:36,367
I am Gadra.
Don't be alarmed.
203
00:19:36,433 --> 00:19:38,300
The androids
won't harm you.
204
00:19:38,367 --> 00:19:40,467
- Come with me.
- Wait a minute.
205
00:19:40,533 --> 00:19:41,633
Hold it.
206
00:19:43,200 --> 00:19:44,233
How do we know that...
207
00:19:44,300 --> 00:19:45,967
How do you know
that you will be safe?
208
00:19:46,033 --> 00:19:48,033
You don't.
209
00:19:48,100 --> 00:19:50,067
All right.
We'll go with you.
210
00:19:56,067 --> 00:19:58,333
Well, it seems
we have very little choice.
211
00:19:58,400 --> 00:20:01,267
I sympathize
with your frustration.
212
00:20:01,333 --> 00:20:03,433
47, 71, seal the opening.
213
00:20:08,233 --> 00:20:09,667
67, let us through.
214
00:20:29,100 --> 00:20:30,200
Please.
215
00:20:46,733 --> 00:20:48,067
How?
216
00:20:48,100 --> 00:20:49,500
Or is it a secret?
217
00:20:49,567 --> 00:20:51,267
Oh, it's no secret,
218
00:20:51,333 --> 00:20:54,567
But I don't believe I can make
this phenomenon intelligible to you.
219
00:20:56,500 --> 00:20:58,067
Try me.
220
00:20:58,100 --> 00:21:02,333
Well, it's a temporary alteration of
the molecular structure of the rock.
221
00:21:02,400 --> 00:21:05,533
We shrink it,
you might say,
222
00:21:05,600 --> 00:21:09,633
Through a microscopic hole bored
through the rock by the L Tube.
223
00:21:11,967 --> 00:21:13,333
A laser beam drill?
224
00:21:13,967 --> 00:21:15,100
Yes.
225
00:21:15,167 --> 00:21:17,433
Yes.
A modification.
226
00:21:17,500 --> 00:21:20,300
Oh, do come with me. All your
questions will be answered.
227
00:21:43,700 --> 00:21:44,933
Where are you
taking us?
228
00:21:45,067 --> 00:21:46,233
To our council chambers.
229
00:21:46,300 --> 00:21:48,267
To Dr. Varno,
our Council Senior.
230
00:21:48,333 --> 00:21:50,100
I knew it,
take me to your leader.
231
00:21:50,167 --> 00:21:54,133
Well, Dr. Varno will be as
interested in asking you questions
232
00:21:54,200 --> 00:21:56,233
As you will be and
having yours answered.
233
00:22:01,100 --> 00:22:03,700
The force
field barrier saved our lives.
234
00:22:03,767 --> 00:22:05,700
We are grateful.
235
00:22:05,767 --> 00:22:08,367
But understandably, we're at
a loss for some explanations.
236
00:22:09,333 --> 00:22:11,867
Less than an hour ago,
237
00:22:11,933 --> 00:22:14,667
We were in my laboratory
on our earth.
238
00:22:15,767 --> 00:22:16,767
And now...
239
00:22:19,067 --> 00:22:22,067
You are still in
your own world, Dr. Von Steiner.
240
00:22:22,100 --> 00:22:23,100
Earth.
241
00:22:23,167 --> 00:22:25,867
The year is 2071.
242
00:22:25,933 --> 00:22:27,600
But our world is dying.
243
00:22:28,567 --> 00:22:29,933
Dying?
244
00:22:30,067 --> 00:22:32,467
Except for a few hundred
of us here in these caves,
245
00:22:32,533 --> 00:22:34,967
Mankind no longer exists.
246
00:22:36,167 --> 00:22:38,633
But why, Dr. Varno,
how?
247
00:22:38,700 --> 00:22:43,100
I wish I could tell you the reason
was a natural or cosmic catastrophe,
248
00:22:43,167 --> 00:22:45,767
But I'm afraid
it was man's own folly.
249
00:23:37,667 --> 00:23:40,533
The destruction was total.
250
00:23:40,600 --> 00:23:43,667
Earth, our planet,
our home,
251
00:23:43,733 --> 00:23:48,733
Is now just a burnt out
sterile slag in space.
252
00:23:48,800 --> 00:23:53,233
The last hill star generation
of mutated once-humans,
253
00:23:53,300 --> 00:23:57,267
The offspring of the
radiation-saturated survivors,
254
00:23:57,333 --> 00:23:59,333
Roam the desolate surface
255
00:23:59,400 --> 00:24:04,667
Possessed by the insanity of
crippling deformities of mind and body.
256
00:24:06,667 --> 00:24:09,800
When they are gone,
earth will be lifeless.
257
00:24:09,867 --> 00:24:13,133
And as incapable
of sustaining life
258
00:24:13,200 --> 00:24:15,467
As the barren moon itself.
259
00:24:17,133 --> 00:24:20,200
Here in our underground
domain, we are the descendants
260
00:24:20,267 --> 00:24:23,667
Of a small group of far thinking
scientists and their families.
261
00:24:23,733 --> 00:24:27,333
We are the last normal
human beings on earth.
262
00:24:27,400 --> 00:24:30,233
How do you plan to survive
on an earth that is dead?
263
00:24:30,300 --> 00:24:32,067
We don't.
264
00:24:32,100 --> 00:24:35,233
There is a creeping death all
around us and we cannot stay.
265
00:24:35,933 --> 00:24:37,400
But where can you go?
266
00:24:37,467 --> 00:24:39,067
To another world.
267
00:24:39,100 --> 00:24:41,233
Mars?
- No.
268
00:24:41,300 --> 00:24:44,267
No other planet in our solar
system can support human life.
269
00:24:45,400 --> 00:24:46,567
Then where?
270
00:24:46,633 --> 00:24:48,467
We must go
to the stars.
271
00:24:48,533 --> 00:24:50,733
To another
planetary system
272
00:24:50,800 --> 00:24:53,333
Where earth-like worlds
have been detected,
273
00:24:54,300 --> 00:24:56,533
To the system of
Alpha Centauri.
274
00:24:57,533 --> 00:25:00,700
Twenty-five thousand
billion miles?
275
00:25:00,767 --> 00:25:03,333
Such a journey
would take generations.
276
00:25:03,400 --> 00:25:06,200
Yes, let me
show you something.
277
00:25:06,267 --> 00:25:08,300
I think it may
interest you all.
278
00:25:23,967 --> 00:25:28,833
This is the single purpose of which
we live in labor, the starship.
279
00:25:28,900 --> 00:25:32,067
It stands in a crater once
blown from the very bed rock
280
00:25:32,100 --> 00:25:33,833
By a nuclear bomb.
281
00:25:33,900 --> 00:25:36,200
The only entrance to it
is through our tunnels.
282
00:25:36,267 --> 00:25:38,733
It is now being readied
for the journey.
283
00:25:39,867 --> 00:25:41,833
But generations of...
284
00:25:41,900 --> 00:25:43,333
It's impossible.
285
00:25:43,400 --> 00:25:45,833
No, you see, we will not be going...
286
00:25:47,833 --> 00:25:50,367
Breakthrough?
287
00:25:50,433 --> 00:25:52,967
No, explosion
in fuel primer pit.
288
00:25:53,067 --> 00:25:56,067
- Damage?
- Two androids. One, total.
289
00:25:56,133 --> 00:25:57,633
One, injured,
arm and head.
290
00:25:57,700 --> 00:25:59,500
Is the spool intact?
291
00:25:59,567 --> 00:26:01,500
Not known.
292
00:26:01,567 --> 00:26:03,233
He's being taken to the
assembly and maintenance four.
293
00:26:03,300 --> 00:26:04,733
I'm coming down.
294
00:26:04,800 --> 00:26:07,700
- Gadra, you and Willard check the primer pit.
- Yes, sir.
295
00:26:07,767 --> 00:26:09,267
Dr. Von Steiner,
296
00:26:09,333 --> 00:26:11,700
If you and your party
would care to come with me,
297
00:26:11,767 --> 00:26:13,417
You will see
with your own eyes
298
00:26:13,452 --> 00:26:15,067
One of our android
assembly plants.
299
00:26:21,500 --> 00:26:23,933
Attention. Attention.
300
00:26:24,067 --> 00:26:29,067
Three android programmed molecular
surging needed at the photon drive center.
301
00:29:13,700 --> 00:29:17,667
No starship, however gigantic,
could possibly carry enough supplies
302
00:29:17,733 --> 00:29:19,900
For all of us for
more than a generation.
303
00:29:19,967 --> 00:29:21,100
Holy McKee.
304
00:29:21,167 --> 00:29:23,333
Then how do you propose
to make the journey?
305
00:29:23,400 --> 00:29:25,133
In suspended animation.
306
00:29:25,200 --> 00:29:26,500
Suspended animation?
307
00:29:26,567 --> 00:29:28,167
Oh, yes,
that's how we shall do it.
308
00:29:28,233 --> 00:29:30,133
To care for us
in that state,
309
00:29:30,200 --> 00:29:33,600
To service the starship in
flight and to help build it,
310
00:29:33,667 --> 00:29:35,800
We're making
these androids,
311
00:29:35,867 --> 00:29:39,400
Humanoid robots of high
skill and intelligence.
312
00:29:39,467 --> 00:29:41,300
This is
quite a place, doctor.
313
00:29:41,367 --> 00:29:45,633
Yes, you see, the androids are
constantly being repaired here.
314
00:29:45,700 --> 00:29:47,367
You have
that many accidents?
315
00:29:47,433 --> 00:29:48,933
No.
316
00:29:49,000 --> 00:29:50,767
Of course, they do take on
the most dangerous jobs,
317
00:29:50,833 --> 00:29:53,333
But there's
quite another matter.
318
00:29:53,400 --> 00:29:55,333
You see, they're often
damaged in battle.
319
00:29:56,400 --> 00:29:57,667
We're in a race
320
00:29:57,733 --> 00:30:00,067
Which may bring
all our efforts to nothing.
321
00:30:00,133 --> 00:30:02,767
And we may not
win that race.
322
00:30:02,833 --> 00:30:05,900
A race?
With whom, Dr. Varno?
323
00:30:05,967 --> 00:30:07,567
You've already
encountered them.
324
00:30:08,333 --> 00:30:10,267
The mutants?
325
00:30:10,333 --> 00:30:13,400
They're constantly seeking
and finding new ways
326
00:30:13,467 --> 00:30:15,567
To penetrate our caves
and break down our defenses.
327
00:30:15,633 --> 00:30:17,267
We're under
constant attack.
328
00:30:17,333 --> 00:30:19,233
That's why we must
always be armed.
329
00:30:19,300 --> 00:30:21,367
But they're
hardly human, doctor.
330
00:30:21,433 --> 00:30:23,867
No, but they're clever,
they're very cunning.
331
00:30:23,933 --> 00:30:27,567
It's a society organized
along military lines.
332
00:30:27,633 --> 00:30:30,200
Their primitive life
has been forced upon them
333
00:30:30,267 --> 00:30:33,200
And they are more
dangerous than you think.
334
00:30:33,267 --> 00:30:34,900
But you see, it's only been a few years
335
00:30:34,967 --> 00:30:36,867
The mutants have been
attacking us at all.
336
00:30:36,933 --> 00:30:38,800
Before that, for
generations, they shunned us.
337
00:30:38,867 --> 00:30:42,067
They held us responsible
338
00:30:42,133 --> 00:30:44,967
And there was no need
for arms or defenses.
339
00:30:45,067 --> 00:30:46,900
But why do they
attack you now?
340
00:30:46,967 --> 00:30:49,032
They want
our stores, our supplies.
341
00:30:49,067 --> 00:30:52,400
Food is becoming more and more
difficult to come by up there.
342
00:30:52,467 --> 00:30:54,300
They are starving.
343
00:30:54,367 --> 00:30:57,133
Why can't you give them the
food to keep them from dying?
344
00:30:57,200 --> 00:31:00,233
My dear, they're
practically dead already.
345
00:31:00,300 --> 00:31:03,433
If we were to give them
our food, we'd soon die too.
346
00:31:03,500 --> 00:31:07,367
Yes, the mutants are becoming a
very real and ever growing menace.
347
00:31:07,433 --> 00:31:10,633
It's only a question of time
before a full scale raid succeeds
348
00:31:10,700 --> 00:31:12,933
And wipes out
our colony.
349
00:31:13,067 --> 00:31:16,667
Before that happens, we must
finish the starship or perish.
350
00:31:42,867 --> 00:31:44,333
What's he doing?
351
00:31:44,400 --> 00:31:45,767
Demagnetizing.
352
00:31:45,833 --> 00:31:48,800
The head unit is locked
on with a magnetic ring.
353
00:32:56,933 --> 00:32:58,633
Amazing, Dr. Varno.
Amazing.
354
00:33:00,700 --> 00:33:02,633
This spool here
contains a complete record
355
00:33:02,700 --> 00:33:06,667
Of everything the android did right
up to the instant of the accident.
356
00:33:06,733 --> 00:33:10,433
And by analyzing that, you can
find out exactly what went wrong
357
00:33:10,500 --> 00:33:12,167
And learn possibly
what not to do.
358
00:33:12,233 --> 00:33:14,100
Exactly.
359
00:33:14,167 --> 00:33:15,300
Attention.
360
00:33:15,367 --> 00:33:18,700
Four android, report to
starship machine shop.
361
00:33:18,767 --> 00:33:20,633
Come, let me take
you to the rooms you will occupy.
362
00:33:20,700 --> 00:33:23,367
- We can talk later.
- Thank you.
363
00:33:23,433 --> 00:33:26,900
Uh, doctor, could I stick
around a little longer?
364
00:33:26,967 --> 00:33:28,833
Why, certainly,
if you so desire.
365
00:33:28,900 --> 00:33:30,767
You're interested
in the plant?
366
00:33:30,833 --> 00:33:31,833
The plant?
367
00:33:31,900 --> 00:33:33,467
Oh, it's some lab.
368
00:33:44,400 --> 00:33:46,433
- Hi.
- Be well?
369
00:33:46,500 --> 00:33:48,133
Yeah, you too.
370
00:33:48,200 --> 00:33:49,500
You're a
good looking boy.
371
00:33:51,600 --> 00:33:54,233
Well, you're
pretty cute yourself.
372
00:33:56,267 --> 00:33:57,267
I...
373
00:33:57,333 --> 00:33:58,467
Will you be
with me later?
374
00:34:00,533 --> 00:34:02,200
Well, I...
375
00:34:02,267 --> 00:34:04,933
Well, sure, you bet.
376
00:34:05,067 --> 00:34:07,933
I know all the single men of the
colony, but no one interests me.
377
00:34:08,867 --> 00:34:10,067
Well, that's fine.
378
00:34:10,867 --> 00:34:12,333
You do.
379
00:34:12,400 --> 00:34:13,800
Will you come
into my cubicle?
380
00:34:15,700 --> 00:34:17,133
Sure.
381
00:34:17,200 --> 00:34:18,900
My work hours
end at 10:00.
382
00:34:21,067 --> 00:34:22,633
Where do I...
383
00:34:22,700 --> 00:34:25,633
How do I find
your cubicle?
384
00:34:27,733 --> 00:34:30,100
Well, maybe you better meet
me in the little rec hall.
385
00:34:30,167 --> 00:34:31,867
Anyone will show you
the way.
386
00:34:31,933 --> 00:34:33,067
Great.
387
00:34:36,567 --> 00:34:39,133
Would you put this
over there, please?
388
00:34:39,200 --> 00:34:40,667
Sure.
389
00:34:40,733 --> 00:34:41,867
See you at 10:00?
390
00:34:41,933 --> 00:34:43,100
Try and stop me.
391
00:34:49,567 --> 00:34:51,867
Holy McKee, I thought
I was giving her the eye.
392
00:35:19,400 --> 00:35:20,400
Be well.
393
00:36:03,733 --> 00:36:05,533
Of course,
Dr. Von Steiner,
394
00:36:05,600 --> 00:36:08,600
We'll give you all the help you need
in reconstructing your time space warp,
395
00:36:08,667 --> 00:36:10,600
The portal, back
to your own time.
396
00:36:10,667 --> 00:36:13,267
Thank you. We'd like to start
at once. It'll take time.
397
00:36:13,333 --> 00:36:15,267
- Can you do it in a month?
- A month?
398
00:36:15,333 --> 00:36:17,567
No, four, maybe three, but...
399
00:36:17,633 --> 00:36:21,267
The starship is scheduled to
blast off in one month's time.
400
00:36:21,333 --> 00:36:23,032
But we must return.
401
00:36:23,067 --> 00:36:26,133
With what we know now, we
must go back and warn everyone.
402
00:36:26,200 --> 00:36:27,467
We'll make it.
403
00:36:27,533 --> 00:36:28,667
You will not.
404
00:36:30,467 --> 00:36:31,500
And what makes you
so sure?
405
00:36:32,400 --> 00:36:33,500
Isn't it obvious?
406
00:36:34,367 --> 00:36:36,300
The war did happen.
407
00:36:36,367 --> 00:36:39,300
You never did go back
with your warning.
408
00:36:39,367 --> 00:36:42,100
There must be something
we can do, Steve?
409
00:36:42,167 --> 00:36:43,600
No, Carol, no.
410
00:36:43,667 --> 00:36:46,500
He's right,
we can't change the past.
411
00:36:46,567 --> 00:36:48,167
And we can't go back.
412
00:36:48,233 --> 00:36:50,567
But you can go on
with us.
413
00:36:54,367 --> 00:36:56,567
Dr. Varno, we'd be proud
to join you.
414
00:36:56,633 --> 00:36:58,067
I'm game.
415
00:36:58,100 --> 00:37:00,133
Meanwhile, what can
we do to help?
416
00:37:00,200 --> 00:37:04,967
I would like Dr. Connors to work with
Willard and myself on the photon drive.
417
00:37:05,067 --> 00:37:06,500
There are still rough spots...
418
00:37:06,567 --> 00:37:08,032
Gadra, I don't see how...
419
00:37:08,067 --> 00:37:10,500
I think it's an
excellent suggestion, Gadra,
420
00:37:10,567 --> 00:37:12,833
- Provided Dr. Connors agrees.
- Of course.
421
00:37:12,900 --> 00:37:16,300
Varno, here.
422
00:37:16,367 --> 00:37:18,032
Survey room reporting.
423
00:37:18,067 --> 00:37:20,433
Data from Titan surveyor
just coming in.
424
00:37:20,500 --> 00:37:22,200
Good.
Maintain the contact.
425
00:37:22,267 --> 00:37:24,067
I shall want to check
the results myself.
426
00:37:24,133 --> 00:37:25,533
Yes, sir.
427
00:37:25,600 --> 00:37:28,133
Dr. Von Steiner,
why don't you come with me?
428
00:37:28,200 --> 00:37:29,233
Thank you.
429
00:37:37,700 --> 00:37:39,333
Data collection center.
430
00:37:39,400 --> 00:37:41,233
This is Councilman Willard.
431
00:37:41,300 --> 00:37:44,800
Ready all starship operations and
supply data for a special check.
432
00:37:44,867 --> 00:37:46,267
Any specific area?
433
00:37:46,333 --> 00:37:48,800
Yes, capacity calculations.
434
00:37:48,867 --> 00:37:51,100
I want to verify
the impossibility
435
00:37:51,167 --> 00:37:53,967
Of adding extra individuals
to the complements.
436
00:37:54,067 --> 00:37:55,433
The data will be ready.
437
00:38:44,533 --> 00:38:45,900
How is the contact?
438
00:38:45,967 --> 00:38:47,733
- Top 10.
- Excellent.
439
00:38:50,067 --> 00:38:52,067
We have been
constantly surveying
440
00:38:52,133 --> 00:38:56,133
Every possible planetary body
in our solar system,
441
00:38:56,200 --> 00:39:00,167
Every planet,
every one of their moons,
442
00:39:00,233 --> 00:39:02,300
Even some of the
smaller asteroids,
443
00:39:04,433 --> 00:39:07,233
But this is the last,
Titan.
444
00:39:07,300 --> 00:39:11,067
One of Saturn's largest
atmosphere carrying moons.
445
00:39:11,102 --> 00:39:13,067
- Robots surveyors?
- Yes.
446
00:39:13,133 --> 00:39:14,700
You don't seem
encouraged.
447
00:39:14,767 --> 00:39:17,633
The analysis shows
a complete negative response.
448
00:39:17,700 --> 00:39:19,032
I had expected it.
449
00:39:19,067 --> 00:39:21,933
But you still maintain
surveillance, why?
450
00:39:22,067 --> 00:39:25,433
Information, Dr. Von Steiner,
knowledge.
451
00:39:25,500 --> 00:39:27,767
We feel we can
never have enough of that.
452
00:39:27,833 --> 00:39:29,700
The new world
we're going to occupy.
453
00:39:30,233 --> 00:39:31,433
There it is.
454
00:39:31,500 --> 00:39:33,833
Our entire solar system
455
00:39:33,900 --> 00:39:36,433
And nowhere
can man exist.
456
00:39:36,500 --> 00:39:38,900
Nowhere, including earth.
457
00:39:42,500 --> 00:39:45,100
Put the Titan surveyor
on the master screen.
458
00:39:45,167 --> 00:39:46,267
Yes.
459
00:39:57,067 --> 00:39:58,200
Thank you.
460
00:40:00,500 --> 00:40:03,967
Let me show you the world we are
going to make into our new earth.
461
00:40:04,033 --> 00:40:05,367
Come.
462
00:40:11,567 --> 00:40:14,833
Is the voyager in position for
a good picture of new earth?
463
00:40:14,900 --> 00:40:17,233
- Yes, sir, it is.
- Excellent.
464
00:40:17,300 --> 00:40:21,167
This is a cosmic camera
receiver, Dr. Von Steiner.
465
00:40:21,233 --> 00:40:24,367
Between the glass panes is
a layer of transparent film.
466
00:40:25,167 --> 00:40:26,300
Watch.
467
00:40:29,067 --> 00:40:31,533
Alpha Centauri four.
468
00:40:31,600 --> 00:40:34,100
It has an oxygen atmosphere,
water,
469
00:40:34,167 --> 00:40:36,367
Gravity close
to the earth's.
470
00:40:36,433 --> 00:40:39,600
It can support life,
human life.
471
00:40:39,667 --> 00:40:41,100
Instantaneous.
472
00:40:41,167 --> 00:40:44,133
Instantaneous transmission,
how can this be?
473
00:40:44,200 --> 00:40:47,800
Only instantaneous printing,
Dr. Von Steiner.
474
00:40:47,867 --> 00:40:51,933
Actually, this picture was transmitted
to us with the speed of light.
475
00:40:52,067 --> 00:40:54,067
Four and one-half years ago.
476
00:40:57,133 --> 00:41:00,700
What you are seeing now is what
our new home looked like then.
477
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
*
478
00:42:33,867 --> 00:42:34,867
*
479
00:43:06,367 --> 00:43:07,933
What do you think
of our lumichord?
480
00:43:09,833 --> 00:43:10,867
Well?
481
00:43:13,800 --> 00:43:16,200
I really didn't think that
they would still be here.
482
00:43:17,667 --> 00:43:18,900
And what about us?
483
00:44:18,367 --> 00:44:19,900
You're running
low on liners.
484
00:44:19,967 --> 00:44:21,400
You think
you can catch up?
485
00:44:21,467 --> 00:44:24,500
Don't worry. I'm keeping
our spacemen happy.
486
00:44:24,567 --> 00:44:26,600
Getting things
squared away.
487
00:44:30,867 --> 00:44:35,200
Of course, some more conventional fuel
will be used for lift off and escape.
488
00:44:35,267 --> 00:44:36,967
Cutting down the
critical danger stage.
489
00:44:37,067 --> 00:44:38,233
Oh, exactly.
490
00:44:38,300 --> 00:44:40,933
We'll only be using
an inflammable fuel
491
00:44:41,067 --> 00:44:44,233
During the short periods of
takeoff and landing on new earth.
492
00:44:44,300 --> 00:44:48,233
The photon drive will take over
the star journey into deep space.
493
00:44:48,300 --> 00:44:51,467
It's a great improvement
over the old ion drive.
494
00:44:51,533 --> 00:44:55,032
Old? We just started
to experiment with that.
495
00:44:55,067 --> 00:44:59,067
You know, I hate to let my ignorance
show in front of such great minds,
496
00:44:59,100 --> 00:45:01,300
But what exactly
is a photon?
497
00:45:01,367 --> 00:45:03,067
Well, it's a
particle of light.
498
00:45:03,100 --> 00:45:06,833
Photon propulsion is nothing more
nor less than a beam of light.
499
00:45:06,900 --> 00:45:08,167
Just a beam of light?
500
00:45:08,233 --> 00:45:10,767
Well, a stream of photons
501
00:45:10,833 --> 00:45:15,967
Shooting at 186,000 miles per
second from the starship engine
502
00:45:16,067 --> 00:45:19,333
Driving it through space on
the action-reaction principle.
503
00:45:19,400 --> 00:45:21,333
- And it works?
- Indeed it does work.
504
00:45:21,400 --> 00:45:23,367
- Willard, perhaps you should...
- Sorry, Gadra.
505
00:45:23,433 --> 00:45:27,133
I have no time to conduct a guided tour.
506
00:45:29,433 --> 00:45:30,900
What's that?
507
00:45:30,967 --> 00:45:32,032
Breakthrough.
508
00:45:32,067 --> 00:45:33,733
Mutants are
somewhere in the cave.
509
00:45:33,768 --> 00:45:35,400
Gadra, on your way
to your post,
510
00:45:35,467 --> 00:45:37,267
- Take the girl to the council chamber.
- Yes, I will take her.
511
00:45:37,333 --> 00:45:38,333
Stay there,
you'll be safe.
512
00:45:38,400 --> 00:45:40,167
You, come with me.
We may need every man.
513
00:46:00,533 --> 00:46:02,833
Over there in the council
chambers. You'll be safe there.
514
00:48:10,067 --> 00:48:11,167
Who are you?
515
00:48:16,500 --> 00:48:17,933
You can't speak.
516
00:48:21,300 --> 00:48:23,067
But you do
understand me?
517
00:48:28,433 --> 00:48:29,433
Oh.
518
00:48:31,100 --> 00:48:32,967
Come,
let me help you.
519
00:48:33,067 --> 00:48:34,567
Stand aside.
520
00:48:34,633 --> 00:48:36,067
I'll finish him off.
521
00:48:36,133 --> 00:48:37,200
No.
522
00:48:41,767 --> 00:48:43,133
Do as I say.
523
00:48:44,667 --> 00:48:46,167
You will not kill him.
524
00:48:47,200 --> 00:48:50,200
But he broke in
from outside.
525
00:48:50,267 --> 00:48:51,733
Now, get out of the way.
526
00:48:51,800 --> 00:48:54,067
You have no right
to kill him.
527
00:48:54,100 --> 00:48:55,833
What the devil
is going on here?
528
00:48:55,900 --> 00:48:58,633
Steve, I got lost.
I found this man.
529
00:48:58,700 --> 00:48:59,867
He wants to kill him.
530
00:48:59,933 --> 00:49:01,733
But he's from outside.
531
00:49:01,800 --> 00:49:03,167
Is that how you treat all
strangers? Shoot them down?
532
00:49:03,233 --> 00:49:04,800
Are we next or
we're just plain lucky?
533
00:49:04,867 --> 00:49:06,267
Steve, you must
try to understand.
534
00:49:06,333 --> 00:49:08,867
We've been fighting for our
lives for many long years.
535
00:49:08,933 --> 00:49:11,167
It's none of your affair how
we handle things like that.
536
00:49:11,233 --> 00:49:13,233
As of right now,
I'm making it my affair.
537
00:49:13,300 --> 00:49:15,367
If he is from outside,
why not send him back?
538
00:49:15,433 --> 00:49:16,533
Why not?
539
00:49:16,600 --> 00:49:18,833
I'll be glad to
throw him back myself.
540
00:49:18,900 --> 00:49:20,900
He would not live long,
Dr. Von Steiner.
541
00:49:20,967 --> 00:49:22,267
He's a not a mutant.
He's not a human being.
542
00:49:22,333 --> 00:49:24,167
He belongs neither to us nor to them.
543
00:49:24,233 --> 00:49:26,433
You mean he's being
hunted by everyone?
544
00:49:26,500 --> 00:49:27,800
Yes, we've known
for some time that
545
00:49:27,867 --> 00:49:30,533
A few of them existed in the
caves surrounding our colony,
546
00:49:30,600 --> 00:49:32,133
But none of them has
ever penetrated before.
547
00:49:32,200 --> 00:49:35,067
He must have found some
way, triggered the alarm.
548
00:49:35,133 --> 00:49:36,867
Then you can't
send him out there.
549
00:49:36,933 --> 00:49:38,300
But he's a deviant.
550
00:49:38,367 --> 00:49:39,667
He's a human being!
551
00:49:41,333 --> 00:49:45,067
Doctor, do I shoot him
or throw him back?
552
00:49:45,133 --> 00:49:46,733
No, she's right,
Willard.
553
00:49:46,800 --> 00:49:50,333
He is a human being. We are too,
so let us not act like mutants.
554
00:49:57,600 --> 00:49:59,100
You'll be
safe here now.
555
00:50:00,633 --> 00:50:03,633
We'll have to do something
about that injured hand of yours.
556
00:50:09,633 --> 00:50:13,100
Come. Come on.
Come on.
557
00:50:22,633 --> 00:50:26,633
Along with our algae tanks, these
hydroponic food and vegetable gardens
558
00:50:26,700 --> 00:50:29,833
Will provide us with some of the
oxygen we shall need on the journey.
559
00:50:29,900 --> 00:50:31,367
And they'll really survive?
560
00:50:31,433 --> 00:50:34,133
Oh, yes. These are very hardy hybrid
strains we've been cultivating.
561
00:50:34,200 --> 00:50:36,533
They'll be tended and
perpetuated by the androids.
562
00:50:36,600 --> 00:50:37,900
- Dr. Varno?
- Yes?
563
00:50:37,967 --> 00:50:39,100
I must speak with you, sir.
564
00:50:39,167 --> 00:50:40,533
- It's urgent.
- Yes?
565
00:50:41,400 --> 00:50:42,700
In private.
566
00:50:42,767 --> 00:50:45,233
Very well, I'll be with you in a moment.
567
00:50:45,300 --> 00:50:47,833
Larry is ready to test the
latest quick growth formula.
568
00:50:47,900 --> 00:50:49,400
All set, Larry?
569
00:50:49,467 --> 00:50:51,067
All right. Let's see
what we have.
570
00:50:51,133 --> 00:50:53,767
- Dr. Varno.
- In a minute.
571
00:50:53,833 --> 00:50:56,267
Go ahead,
open the nutrient flow.
572
00:50:58,700 --> 00:51:01,967
The combination of light rays
and special nutrient fluids
573
00:51:02,067 --> 00:51:05,667
Produces almost instant
growth, instant fruition,
574
00:51:05,733 --> 00:51:09,567
But making the formula's a very
difficult and time consuming process.
575
00:51:09,633 --> 00:51:13,067
We hope to get enough to
grow food on our new earth
576
00:51:13,100 --> 00:51:15,733
Till we can raise our
first normally produced crop.
577
00:51:25,433 --> 00:51:27,233
Holy McKee.
578
00:51:32,133 --> 00:51:36,233
These are hybrid oranges,
our vitamin C supply.
579
00:51:36,300 --> 00:51:38,067
Larry,
let them have a taste.
580
00:51:43,400 --> 00:51:45,067
Don't be afraid of it,
Dr. Connors.
581
00:51:45,102 --> 00:51:47,600
They're guaranteed non-sour.
582
00:51:47,667 --> 00:51:48,833
Yes, Willard,
what do you want?
583
00:51:51,567 --> 00:51:53,633
Go ahead, Steve.
I always liked oranges.
584
00:51:56,800 --> 00:51:58,067
You first.
585
00:52:03,067 --> 00:52:04,600
He's right.
They aren't sour.
586
00:52:04,667 --> 00:52:06,567
Delicious.
No pits.
587
00:52:42,067 --> 00:52:45,200
Just wasn't anybody
until Danny came along,
588
00:52:45,267 --> 00:52:47,900
So I've decided
to take him.
589
00:52:49,400 --> 00:52:51,100
You're not giving yourself
much time.
590
00:52:51,167 --> 00:52:53,533
Oh, I haven't got it.
591
00:52:53,600 --> 00:52:55,200
Look, Danny's
a wonderful fellow,
592
00:52:55,267 --> 00:52:57,433
But don't you think you're
rushing things a little?
593
00:52:57,500 --> 00:52:59,667
Well, maybe you ought to do
a little rushing yourself.
594
00:53:00,167 --> 00:53:01,233
Oh?
595
00:53:01,300 --> 00:53:02,700
Oh, with Steve,
I mean.
596
00:53:02,767 --> 00:53:04,133
You do want him,
don't you?
597
00:53:05,733 --> 00:53:06,833
Yes.
598
00:53:06,900 --> 00:53:08,900
Yes, I do.
599
00:53:08,967 --> 00:53:12,067
Well, there are still plenty of
unattached females in the colony.
600
00:53:12,100 --> 00:53:14,767
Oh. When the right time
comes along, I'm sure...
601
00:53:14,833 --> 00:53:16,800
Well, don't be.
602
00:53:16,867 --> 00:53:21,300
The way a girl goes about catching a
man here is to be faster than he is.
603
00:53:21,367 --> 00:53:23,733
And we've got
some real athletes.
604
00:53:23,800 --> 00:53:26,200
We've all been told
not to waste time.
605
00:53:26,267 --> 00:53:29,167
We've got to be ready for
a minor population explosion
606
00:53:29,233 --> 00:53:32,032
As soon as we get
to the new earth.
607
00:53:32,067 --> 00:53:35,100
Boy, I kind of look
forward to that, don't you?
608
00:53:35,167 --> 00:53:36,767
Attention please.
609
00:53:36,833 --> 00:53:38,233
Attention.
610
00:53:38,300 --> 00:53:43,300
Dr. Von Steiner, Dr. Connors,
Miss White, Mr. McKee.
611
00:53:43,367 --> 00:53:45,067
Please report to
the council chambers.
612
00:53:47,733 --> 00:53:48,967
Dr. Von Steiner?
613
00:53:49,767 --> 00:53:51,267
Dr. Von Steiner?
614
00:53:51,333 --> 00:53:53,533
Please report to
the council chambers.
615
00:54:09,900 --> 00:54:12,400
Dr. Connors?
Dr. Connors?
616
00:54:12,467 --> 00:54:14,467
Please report to
the council chambers.
617
00:54:17,867 --> 00:54:20,433
Miss White?
Miss White?
618
00:54:20,500 --> 00:54:22,333
Please report to
the council chambers.
619
00:54:30,533 --> 00:54:33,367
Mr. McKee?
Mr. McKee?
620
00:54:33,433 --> 00:54:35,867
Please report to
the council chambers.
621
00:54:41,867 --> 00:54:45,233
Councilman Willard has made
an exhaustive study of the problem.
622
00:54:46,267 --> 00:54:47,667
The starship
has been constructed
623
00:54:47,733 --> 00:54:51,600
To serve an exactly calculated
number of humans and androids.
624
00:54:51,667 --> 00:54:56,200
Four additional humans would also
mean extra air and nutrient for them
625
00:54:56,267 --> 00:54:58,167
For over a generation's time.
626
00:54:58,233 --> 00:54:59,567
Storage space,
627
00:54:59,633 --> 00:55:02,067
Extra suspended
animation enclosures
628
00:55:02,100 --> 00:55:04,833
And additional androids.
629
00:55:04,900 --> 00:55:06,967
Willard has pointed out
very conclusively
630
00:55:07,067 --> 00:55:11,433
That this would mean extensive
alterations in the starship's design.
631
00:55:11,500 --> 00:55:15,567
Dr. Von Steiner, we do not
have time for such alterations.
632
00:55:15,633 --> 00:55:19,567
At Willard's request,
the council has decided
633
00:55:19,633 --> 00:55:22,733
It will be impossible for us to
take you with us on the journey.
634
00:55:26,633 --> 00:55:27,933
You're leaving us here?
635
00:55:30,800 --> 00:55:32,100
Dr. Varno?
636
00:55:33,633 --> 00:55:37,800
It is not our desire.
It is bitter necessity.
637
00:55:37,867 --> 00:55:41,067
There must be a way
to lick the problem.
638
00:55:41,100 --> 00:55:42,833
It would mean
taking time.
639
00:55:42,900 --> 00:55:44,167
Then take it.
640
00:55:44,233 --> 00:55:45,500
We'll do anything we can
to help.
641
00:55:45,567 --> 00:55:46,800
You don't understand.
642
00:55:46,867 --> 00:55:48,900
Damn it, you can't
abandon us here.
643
00:55:48,967 --> 00:55:51,667
The starship must take off
at the specified time.
644
00:55:51,733 --> 00:55:53,032
There can be no delay.
645
00:55:53,067 --> 00:55:54,533
Delay?
How much could there be?
646
00:55:54,600 --> 00:55:56,733
Even a second
would be too much.
647
00:55:56,800 --> 00:55:59,567
The automatic pilot of the ship
has been completely programmed,
648
00:55:59,633 --> 00:56:01,433
A job requiring months.
649
00:56:01,500 --> 00:56:03,200
The calculations
are critical.
650
00:56:03,267 --> 00:56:07,100
The ship must be launched
at the exact specified time.
651
00:56:07,167 --> 00:56:10,133
An error, a delay
of even seconds here
652
00:56:10,200 --> 00:56:12,600
Could result in light years
at our destination.
653
00:56:12,667 --> 00:56:14,400
Too much
for correction.
654
00:56:14,467 --> 00:56:16,300
That is final.
655
00:56:16,367 --> 00:56:18,467
You are pronouncing
our death sentence.
656
00:56:19,700 --> 00:56:21,533
I don't enjoy doing it.
657
00:56:21,600 --> 00:56:23,133
You resented us
from the beginning.
658
00:56:23,200 --> 00:56:25,667
I have, but that is not
why I'm doing this.
659
00:56:26,833 --> 00:56:28,267
I...
660
00:56:28,333 --> 00:56:30,533
We must consider
the greater good.
661
00:56:30,600 --> 00:56:32,200
I must do
what I think is right.
662
00:56:33,667 --> 00:56:35,633
And what about us?
663
00:56:35,700 --> 00:56:37,667
Nobody invited you here.
664
00:56:37,733 --> 00:56:40,133
At least give us a chance
to try and find a solution.
665
00:56:40,200 --> 00:56:41,467
It is impossible.
666
00:56:41,533 --> 00:56:43,900
Until you've tried and failed,
nothing is impossible.
667
00:56:43,967 --> 00:56:46,032
This is.
668
00:56:46,067 --> 00:56:49,067
A lot of others like you busily
explaining why things can't be done
669
00:56:49,102 --> 00:56:50,667
Have been interrupted
by people doing them.
670
00:56:50,733 --> 00:56:52,500
Rants.
671
00:56:52,567 --> 00:56:54,933
Or is it just you who
shies away from a challenge?
672
00:56:55,067 --> 00:56:59,500
I find it quite unnecessary to waste the
council's time with argumentative platitudes.
673
00:56:59,567 --> 00:57:01,733
We've taken a vote!
The matter is closed.
674
00:57:01,800 --> 00:57:04,067
Just like that?
675
00:57:04,100 --> 00:57:06,433
You seem to enjoy throwing
people to those mutants.
676
00:57:08,100 --> 00:57:12,400
You have just said you
consider nothing impossible,
677
00:57:12,467 --> 00:57:15,633
Then why don't you reconstruct
your time warp portal
678
00:57:15,700 --> 00:57:17,833
And go back
where you came from?
679
00:57:24,133 --> 00:57:27,067
I want you to know
the vote was not unanimous.
680
00:57:27,133 --> 00:57:28,333
Dr. Varno and I...
681
00:57:28,400 --> 00:57:29,600
Thank you, Gadra.
682
00:57:32,267 --> 00:57:34,633
It would be an idle gesture
to say that I regret it.
683
00:57:35,300 --> 00:57:37,067
I understand.
684
00:57:37,133 --> 00:57:40,500
Stay here in the council chamber
and decide what you will do.
685
00:57:40,567 --> 00:57:44,733
Let me know and we'll give
you every possible help we can.
686
00:57:44,800 --> 00:57:48,800
And after you leave, Varno, how
much time will we still have left?
687
00:58:06,500 --> 00:58:07,967
Looks like
we've had it, huh, doc?
688
00:58:08,067 --> 00:58:10,833
No, Danny.
We'll not give up.
689
00:58:10,900 --> 00:58:13,200
We're not beaten
until we do.
690
00:58:13,267 --> 00:58:16,867
All right. Now, let's look
at the choices we have, doc.
691
00:58:16,933 --> 00:58:21,700
We can make the caves as impregnable
as possible against the mutants.
692
00:58:21,767 --> 00:58:24,600
Well, the odds would be
overwhelming against us.
693
00:58:24,667 --> 00:58:27,267
Even if we could, what kind
of a future would we have?
694
00:58:27,967 --> 00:58:29,400
I reject it.
695
00:58:29,467 --> 00:58:31,233
There's no other place in
our solar system we could go
696
00:58:31,300 --> 00:58:32,500
Even if we had
the means.
697
00:58:33,867 --> 00:58:36,833
There is no other place
we could live.
698
00:58:36,900 --> 00:58:39,367
One choice left then
and only one.
699
00:58:40,600 --> 00:58:43,167
We build a portal
or die.
700
00:59:06,067 --> 00:59:08,100
Steve is almost ready.
701
00:59:08,167 --> 00:59:09,733
We'll be finished too.
702
00:59:09,800 --> 00:59:13,100
We've programmed the board with
every detail we've remembered,
703
00:59:13,167 --> 00:59:15,733
Circuits, settings.
It's just got to be close.
704
00:59:26,367 --> 00:59:27,800
Danny?
705
00:59:31,067 --> 00:59:32,267
Take me back
with you.
706
00:59:33,867 --> 00:59:36,067
Oh, Reena,
I can't do that.
707
00:59:36,133 --> 00:59:39,833
You belong out there
and I belong where?
708
00:59:41,067 --> 00:59:42,433
Don't you like me?
709
00:59:42,500 --> 00:59:44,733
Of course I like you.
You're a beautiful girl.
710
00:59:46,033 --> 00:59:47,067
Oh, that.
711
00:59:48,267 --> 00:59:49,967
Beauty's only skin deep.
712
00:59:50,033 --> 00:59:51,067
Well, it's deep enough,
isn't it?
713
00:59:51,133 --> 00:59:52,200
What do you want,
a lovely liver?
714
00:59:53,567 --> 00:59:54,667
Please don't joke.
715
00:59:56,367 --> 00:59:57,567
Danny, I love you.
716
01:00:03,333 --> 01:00:04,500
Let me go back
with you.
717
01:00:06,233 --> 01:00:08,433
Reena, I can't take you
back with me.
718
01:00:10,867 --> 01:00:13,567
You know what I'm going back
to if I'm going back at all.
719
01:00:13,633 --> 01:00:14,800
But I don't care.
720
01:00:16,000 --> 01:00:18,300
Besides,
I'm already engaged.
721
01:00:19,133 --> 01:00:20,267
You are?
722
01:00:20,333 --> 01:00:21,533
Mmm-hmm.
723
01:00:21,600 --> 01:00:24,767
Big tall girl,
about six feet but bright,
724
01:00:24,833 --> 01:00:26,667
You should see
her eyes flash
725
01:00:26,733 --> 01:00:28,967
And ask her any question,
gives you the answer.
726
01:00:31,400 --> 01:00:33,233
Why didn't you
tell me?
727
01:00:33,300 --> 01:00:35,700
Most beautiful electronic
computer in the good old USA.
728
01:00:35,767 --> 01:00:36,900
Oh, Danny.
729
01:00:38,300 --> 01:00:40,867
Your Danny can joke
at a time like this?
730
01:00:40,933 --> 01:00:42,633
Can you think
of a better time?
731
01:00:42,700 --> 01:00:45,767
Oh, doctor, thanks for letting
Reena and Gadra help us out.
732
01:00:45,833 --> 01:00:48,733
It was
their own request.
733
01:00:48,800 --> 01:00:53,233
From what I can see from these
plans, there may be a connection.
734
01:00:54,100 --> 01:00:56,167
Certainly worth a try.
735
01:00:56,233 --> 01:00:57,367
Let me show you
how this works.
736
01:00:57,433 --> 01:00:59,100
It's really
perfectly safe.
737
01:00:59,167 --> 01:01:01,800
We'll need
a guinea pig.
738
01:01:05,167 --> 01:01:06,367
Danny?
739
01:01:09,967 --> 01:01:12,300
Would you be good enough to
help us out for a few moments?
740
01:01:12,367 --> 01:01:13,933
- Sure, doc.
- Come.
741
01:01:14,900 --> 01:01:15,933
Reena.
742
01:01:28,900 --> 01:01:30,067
Dr. Varno.
743
01:01:30,100 --> 01:01:32,600
Activate the vibro
transporter, please.
744
01:01:32,667 --> 01:01:34,700
Yes, sir.
745
01:01:34,767 --> 01:01:38,800
The vibro transporter
is a matter transmitter.
746
01:01:38,867 --> 01:01:42,467
It breaks down solid matter
into its component vibrations
747
01:01:42,533 --> 01:01:47,400
And sends them out like waves to be
received and re-solidified elsewhere.
748
01:01:52,733 --> 01:01:56,333
Much as an ordinary radio
does with sound waves.
749
01:01:56,400 --> 01:01:57,733
Oh, well,
I understand that.
750
01:01:57,800 --> 01:01:59,100
I wish I did.
751
01:02:00,100 --> 01:02:01,333
Would you like to take
a little trip?
752
01:02:02,433 --> 01:02:03,833
Well, it's okay with me.
753
01:02:03,900 --> 01:02:05,067
Come.
754
01:02:09,900 --> 01:02:11,300
Me up there?
755
01:02:11,367 --> 01:02:13,933
It may be a little uncomfortable,
but it won't take long.
756
01:02:14,067 --> 01:02:15,233
Well, thanks a bunch.
757
01:02:17,600 --> 01:02:18,700
Be well, gang.
758
01:02:22,267 --> 01:02:24,032
Hey, doc,
759
01:02:24,067 --> 01:02:26,067
What's with the
Section 8 treatment?
760
01:02:27,600 --> 01:02:28,933
Have a nice trip.
761
01:02:37,300 --> 01:02:40,800
Hey, doc, if this thing's so
safe, why all the safety belts?
762
01:02:43,633 --> 01:02:45,767
Hey!
Whoa.
763
01:02:51,067 --> 01:02:54,067
Now, I know how
a roasting chicken feels.
764
01:02:55,200 --> 01:02:57,067
Whoo, just like
a fun house.
765
01:02:59,100 --> 01:03:00,733
Whoa.
766
01:03:00,800 --> 01:03:02,067
Hey...
767
01:03:15,833 --> 01:03:18,100
Dr. Varno,
he's all right, isn't he?
768
01:03:18,167 --> 01:03:19,600
Yes, of course he is.
769
01:03:21,767 --> 01:03:22,933
Watch.
770
01:03:41,067 --> 01:03:42,900
- How do you feel?
- Never better.
771
01:03:43,067 --> 01:03:44,833
There are
no ill effects.
772
01:03:44,900 --> 01:03:45,933
Thank you, Danny.
773
01:03:46,067 --> 01:03:47,200
Oh, anytime, doc.
774
01:03:47,267 --> 01:03:48,767
Thanks for the trip.
I'll recommend it.
775
01:03:51,167 --> 01:03:53,600
It's fabulous,
but why can't you use it?
776
01:03:53,667 --> 01:03:55,900
The transmitter
needs a receiver.
777
01:03:55,967 --> 01:03:58,200
In effect, in order
to go someplace,
778
01:03:58,267 --> 01:04:00,833
We'd have to be there
in order to get there.
779
01:04:00,900 --> 01:04:02,567
Oh, of course.
780
01:04:02,633 --> 01:04:05,867
The important thing is that certain
principles of the transporter
781
01:04:05,933 --> 01:04:09,633
Can be modified for use in
perfecting your time warp portal.
782
01:04:10,200 --> 01:04:11,600
Come.
783
01:05:39,833 --> 01:05:41,067
Try it now.
784
01:06:17,833 --> 01:06:21,200
We'll start loading operations
as soon as the ship is secure.
785
01:06:21,267 --> 01:06:22,367
Everything is ready.
786
01:07:35,167 --> 01:07:36,833
How much time
do we have?
787
01:07:39,400 --> 01:07:41,400
The last groups
are boarding now.
788
01:07:43,600 --> 01:07:45,267
with your androids.
789
01:07:45,333 --> 01:07:48,067
Group number 21, board the
ship with your androids.
790
01:07:50,067 --> 01:07:51,800
How long?
791
01:07:51,867 --> 01:07:53,867
How near ready
is the portal?
792
01:07:53,933 --> 01:07:55,067
I don't know.
793
01:07:56,233 --> 01:07:58,032
My friend, this is
the crucial moment.
794
01:07:58,067 --> 01:08:01,700
Our force field power plant has
been transferred to the ship.
795
01:08:01,767 --> 01:08:04,967
Our defenses are at their
weakest. Almost fully automatic.
796
01:08:05,067 --> 01:08:07,933
The likelihood of a successful
mutant attack is at its strongest.
797
01:08:08,067 --> 01:08:09,200
It's a bad combination.
798
01:08:09,267 --> 01:08:10,433
But they may be
unaware.
799
01:08:10,500 --> 01:08:11,967
No. We've tried to
keep them away,
800
01:08:12,067 --> 01:08:14,267
But we know they've been
watching us from the crater rim.
801
01:08:14,333 --> 01:08:17,733
They're aware that most of our
stores have gone into the ship.
802
01:08:17,800 --> 01:08:20,200
And this is their
last chance to get them.
803
01:08:20,267 --> 01:08:23,933
If they realize how close
we are to lift off...
804
01:08:24,067 --> 01:08:27,500
And what will happen
after the starship is gone?
805
01:08:35,367 --> 01:08:37,833
Group number 22,
ready your androids.
806
01:08:37,900 --> 01:08:39,333
Stand by to board.
807
01:08:39,400 --> 01:08:41,667
Group number 22,
standby.
808
01:08:45,333 --> 01:08:47,567
- Carol, where is Carol?
- I don't know, Steve.
809
01:08:47,633 --> 01:08:50,600
Wait a minute,
she's with Reena, resting.
810
01:08:50,667 --> 01:08:53,067
They've breeched control.
Danny, come on.
811
01:08:53,133 --> 01:08:55,333
No, you stay here. Help Von
Steiner get that portal to work.
812
01:08:55,400 --> 01:08:56,567
Gadra, have you seen
Reena and Carol?
813
01:08:56,633 --> 01:08:57,667
Yes, Steve,
in the rain bath.
814
01:08:57,733 --> 01:08:59,167
Wait a minute.
You can't go out there,
815
01:08:59,233 --> 01:09:01,233
The mutants are everywhere,
they're fighting all over.
816
01:09:04,367 --> 01:09:05,800
Dr. Varno?
Dr. Varno?
817
01:09:05,867 --> 01:09:08,767
Starship pilot request
instructions. Urgent, urgent.
818
01:09:09,533 --> 01:09:10,967
Dr. Varno, come in.
819
01:09:11,067 --> 01:09:12,367
They're all over.
820
01:09:14,200 --> 01:09:15,667
Varno here.
821
01:09:15,733 --> 01:09:17,267
Varno to comm center,
come in.
822
01:09:18,200 --> 01:09:20,133
Come in. Come in.
823
01:09:50,267 --> 01:09:51,633
Steve, over there.
824
01:10:20,000 --> 01:10:23,267
Willard, we've got to keep them
outside while the portal is going.
825
01:10:23,333 --> 01:10:24,933
Look, have you got anything
bigger than these peashooters?
826
01:10:25,000 --> 01:10:26,433
No, they couldn't be
used in the caves.
827
01:10:26,500 --> 01:10:27,733
All right.
Give the androids guns.
828
01:10:27,800 --> 01:10:28,900
- It's no use.
- What?
829
01:10:28,967 --> 01:10:30,667
They're only programmed
for defense.
830
01:10:30,733 --> 01:10:33,067
This is too much of an offensive
weapon, they won't use it.
831
01:10:33,133 --> 01:10:35,033
Steve, we're ready
for a try.
832
01:10:41,833 --> 01:10:44,067
The mutants must have
blown up the primer pit.
833
01:11:09,333 --> 01:11:11,500
Take off now, now.
834
01:12:31,467 --> 01:12:33,167
Everybody, over here.
835
01:12:33,233 --> 01:12:34,800
Let them work
in the portal.
836
01:12:34,867 --> 01:12:37,767
Now, get your weapons out
and form a line.
837
01:12:44,433 --> 01:12:46,367
Stage one.
838
01:12:47,100 --> 01:12:48,267
Now, Reena.
839
01:12:58,067 --> 01:13:00,200
The campus.
840
01:13:00,267 --> 01:13:03,067
But it looks so strange,
so dead.
841
01:13:14,800 --> 01:13:16,667
Stage two.
842
01:13:18,267 --> 01:13:19,367
Now, Reena.
843
01:13:47,067 --> 01:13:48,233
Stage three.
844
01:14:05,500 --> 01:14:07,067
Steve, Danny.
845
01:14:11,267 --> 01:14:12,567
Everybody,
go to the street.
846
01:14:12,633 --> 01:14:14,433
Danny, all the girls.
Go, go.
847
01:14:24,267 --> 01:14:25,500
Aim at the panels.
848
01:14:32,833 --> 01:14:33,967
Come on, Steve.
849
01:14:34,067 --> 01:14:35,333
We better get back
to the lab right away.
850
01:14:35,400 --> 01:14:36,967
The original portal
may still be open.
851
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Doc.
852
01:15:35,533 --> 01:15:37,600
What's happening?
853
01:15:37,667 --> 01:15:40,067
Our calculations
were not exact enough.
854
01:15:41,133 --> 01:15:43,567
We've returned
too far back in time.
855
01:15:45,533 --> 01:15:47,067
Well, why aren't we...
856
01:15:48,433 --> 01:15:50,700
Aren't they moving?
857
01:15:50,767 --> 01:15:53,967
Somehow we've disrupted
the time flow.
858
01:15:54,067 --> 01:15:58,733
It's as if we were existing
outside of time in limbo.
859
01:16:00,767 --> 01:16:01,967
What do we do?
860
01:16:03,800 --> 01:16:05,200
What we came here for.
861
01:16:06,133 --> 01:16:07,500
Shut the machines down.
862
01:16:16,167 --> 01:16:18,767
They're frozen,
I can't move them.
863
01:16:18,833 --> 01:16:21,100
Steve, look,
nothing can be moved.
864
01:16:37,600 --> 01:16:38,600
Hey, doc.
865
01:16:40,900 --> 01:16:42,333
They are moving.
866
01:16:42,400 --> 01:16:44,533
Only so slow,
you can't see them,
867
01:16:44,600 --> 01:16:46,600
Like the hands
on a watch.
868
01:16:46,667 --> 01:16:48,433
I'm in a different
position now,
869
01:16:48,500 --> 01:16:49,967
I really am.
870
01:16:54,333 --> 01:16:56,616
He's right, Erik,
he's right.
871
01:16:56,651 --> 01:16:58,900
We're right here
with them,
872
01:16:58,967 --> 01:17:01,400
But we're living our lives at
such an accelerated time rate,
873
01:17:01,467 --> 01:17:03,400
Such fantastic speed,
874
01:17:03,467 --> 01:17:07,633
That we'd only be fleeting shadows
to them if they see us at all.
875
01:17:07,700 --> 01:17:13,267
You're right, Steve. We're all
existing in a different time rate,
876
01:17:13,333 --> 01:17:17,600
Perhaps a million times
faster than normal.
877
01:17:17,667 --> 01:17:23,500
It seems we are aging more than a
year for every minute that goes by.
878
01:17:25,400 --> 01:17:28,267
In a few moments
we shall cease to exist.
879
01:17:29,967 --> 01:17:31,333
There's got to be
a way out of this.
880
01:17:32,500 --> 01:17:33,667
It's a time trap.
881
01:17:35,333 --> 01:17:38,067
Time itself
is an anachronism.
882
01:17:38,133 --> 01:17:41,233
We're compounding it
by appearing here.
883
01:17:43,833 --> 01:17:45,967
Steve, I remember
what happened.
884
01:17:46,067 --> 01:17:47,200
In a few seconds
the portal will...
885
01:17:47,267 --> 01:17:49,167
Wait.
886
01:17:49,233 --> 01:17:50,967
- There is a chance.
What?
887
01:17:52,067 --> 01:17:53,167
Screen.
888
01:17:53,233 --> 01:17:54,567
But it's nothing.
889
01:17:54,633 --> 01:17:56,233
How do we
know that?
890
01:17:56,300 --> 01:17:59,233
The image pulsation may be frozen
in time like everything else.
891
01:17:59,300 --> 01:18:00,667
It's possible.
892
01:18:00,733 --> 01:18:02,567
The laser beam cycling had
already been accelerated.
893
01:18:02,633 --> 01:18:04,100
The portal may
still be open.
894
01:18:07,833 --> 01:18:08,867
To what?
895
01:18:09,533 --> 01:18:10,567
When?
896
01:18:14,800 --> 01:18:16,900
The time selector
is at the extreme future,
897
01:18:18,067 --> 01:18:19,600
Past the
100,000 year mark.
898
01:18:26,300 --> 01:18:29,600
I... I can't change it.
899
01:18:29,667 --> 01:18:31,400
Let's find out
if this thing is open.
900
01:19:12,467 --> 01:19:14,200
Come on,
you've got to get going.
901
01:19:14,267 --> 01:19:15,767
I don't know what's out
there, it's really dark.
902
01:19:15,833 --> 01:19:18,833
Steve, what will it be like
after all these centuries?
903
01:19:18,900 --> 01:19:20,533
Are you sure?
904
01:19:20,600 --> 01:19:22,067
I'm sure of one thing...
905
01:19:22,700 --> 01:19:25,067
We stay here,
we die.
906
01:19:37,167 --> 01:19:38,933
All right, now, everybody,
stay together.
907
01:19:40,067 --> 01:19:42,067
Grab each other's hand.
908
01:19:42,100 --> 01:19:44,567
It's very dark out there.
Be careful.
909
01:19:44,633 --> 01:19:46,133
All right, Danny,
get Reena.
910
01:19:47,700 --> 01:19:48,900
Carol.
911
01:20:31,800 --> 01:20:33,300
I'm
bringing the wheel back.
912
01:20:34,833 --> 01:20:36,867
What was that?
What?
913
01:20:36,933 --> 01:20:39,500
I thought I saw
Nothing.
914
01:20:39,567 --> 01:20:42,000
Time selector
back at plus six hours.
915
01:20:42,733 --> 01:20:44,267
Hold it.
916
01:20:44,333 --> 01:20:47,167
I'm gonna open up the
laser cycling all the way.
917
01:20:47,233 --> 01:20:48,967
Steve!
918
01:20:49,067 --> 01:20:50,333
Take her back,
take it back.
919
01:20:52,267 --> 01:20:53,467
Steve, you're overshooting.
920
01:20:53,533 --> 01:20:56,100
Take it back the other
way, the other way.
921
01:20:57,467 --> 01:20:59,067
The power,
cut it!
922
01:20:59,100 --> 01:21:00,933
Wait a minute.
Look.
1
00:01:22,499 --> 00:01:25,696
Pile out, you tramps.
It's the end of the line.
2
00:01:59,335 --> 00:02:02,099
Grab your last look at free side, kid.
3
00:02:15,251 --> 00:02:16,650
- Hi, Emma.
- Hi.
4
00:02:16,719 --> 00:02:18,118
Shut up!
5
00:02:31,634 --> 00:02:33,158
Line up by twos.
6
00:02:33,236 --> 00:02:37,070
Take them to the receiving room,
Cassie. You know the way blindfolded.
7
00:02:55,959 --> 00:02:57,551
Heard you was falling back in.
8
00:02:57,627 --> 00:03:00,960
Still got you scrubbing,
Meta? Give me some skin!
9
00:03:03,233 --> 00:03:06,532
No guy's given me a tumble in months.
10
00:03:06,603 --> 00:03:07,900
Shut up!
11
00:03:07,971 --> 00:03:11,532
The lists are alphabetical. Marie Allen.
12
00:03:26,055 --> 00:03:28,080
Court says you're married. Legitimate?
13
00:03:32,161 --> 00:03:35,324
All valuables must be turned over
to us until you hit free side.
14
00:03:40,937 --> 00:03:42,734
Wedding ring, too.
15
00:03:58,221 --> 00:04:01,190
Some county-jail gum heels
must have been here first.
16
00:04:01,858 --> 00:04:04,827
Do they still soak you a fiver
for a phone call or a visitor?
17
00:04:05,728 --> 00:04:07,593
Sign this. I'll fill it in later.
18
00:04:10,300 --> 00:04:13,235
Mother living? Father? Any brothers? Sisters?
19
00:04:14,170 --> 00:04:18,630
Well, there's just my
mother. She got married again.
20
00:04:19,976 --> 00:04:22,536
Nothing like this has ever
happened to anybody in the family.
21
00:04:22,612 --> 00:04:26,810
No previous criminal record.
22
00:04:27,817 --> 00:04:29,648
In case of death, who do we notify?
23
00:04:29,719 --> 00:04:33,621
Death? Oh, Mom, I guess.
24
00:04:35,258 --> 00:04:37,055
Belong to any church?
25
00:04:37,994 --> 00:04:41,452
We used to go. It's a church on State Street.
26
00:04:42,565 --> 00:04:45,193
I forget its name. I think...
27
00:04:47,203 --> 00:04:49,330
Armed robbery, huh? For one to 15 years.
28
00:04:50,473 --> 00:04:52,441
The judge called me an accessory.
29
00:04:52,508 --> 00:04:55,568
I've got to get to your
version of the crime, so shoot.
30
00:04:56,012 --> 00:04:59,448
Well, we'd only been
married a couple of months.
31
00:04:59,916 --> 00:05:02,316
We tried to find a place to live,
but everything costs so much,
32
00:05:02,385 --> 00:05:06,321
so Mom let us move in
with her and my stepfather.
33
00:05:08,257 --> 00:05:12,990
Well, Tom was always fighting
with Gus. That's my stepfather.
34
00:05:13,896 --> 00:05:16,456
He tried to find a better
job, and then he got fired.
35
00:05:16,532 --> 00:05:18,193
Get to the crime.
36
00:05:18,267 --> 00:05:23,261
When Tom drove into that gas station,
I stayed in the car while he...
37
00:05:24,907 --> 00:05:28,604
Then the attendant hit Tom over the
head, and I went out to help him.
38
00:05:29,779 --> 00:05:32,839
I guess that's why they
called me an accessory.
39
00:05:33,182 --> 00:05:34,877
They took back the $40.
40
00:05:34,951 --> 00:05:37,784
Five bucks less, and it wouldn't be a felony.
41
00:05:37,854 --> 00:05:40,652
Don't try to kid me. How old are you really?
42
00:05:40,723 --> 00:05:42,247
Nineteen.
43
00:05:43,860 --> 00:05:46,954
Sign this. I'll skip the mental
test. You look normal enough.
44
00:05:47,764 --> 00:05:49,994
Lots of them haven't all their marbles.
45
00:05:51,834 --> 00:05:53,597
You can take your physical.
46
00:05:53,669 --> 00:05:57,036
- Where?
- The infirmary. Your number's 93850.
47
00:05:58,541 --> 00:06:00,031
98350.
48
00:06:00,109 --> 00:06:02,543
No, 93850. Remember it.
49
00:06:02,612 --> 00:06:05,581
The infirmary's at the end of
the corridor. Follow your nose.
50
00:06:06,315 --> 00:06:08,613
Next, Emma Barber. Snap into it.
51
00:06:12,522 --> 00:06:15,013
Say, you got real skinny, didn't you?
52
00:06:20,897 --> 00:06:23,092
I hope your batch is
cleaner than the last lot.
53
00:06:23,166 --> 00:06:25,657
I had to scrub them with brooms.
54
00:06:31,340 --> 00:06:32,830
Eyes okay.
55
00:06:42,485 --> 00:06:45,477
No drugs in the ears. Open your mouth wide.
56
00:06:47,090 --> 00:06:48,614
I said, wide.
57
00:06:53,696 --> 00:06:56,290
No drugs in the mouth. Teeth sound.
58
00:06:58,701 --> 00:07:00,464
Lung tap sound.
59
00:07:01,904 --> 00:07:03,997
Heart excited but strong enough.
60
00:07:10,947 --> 00:07:12,608
What's the matter?
61
00:07:12,782 --> 00:07:15,216
I feel a little sick.
62
00:07:15,284 --> 00:07:16,979
Get that way often?
63
00:07:17,053 --> 00:07:19,681
Yes, the last week or so.
64
00:07:20,223 --> 00:07:22,453
Say, you expecting company?
65
00:07:26,062 --> 00:07:27,495
I don't know.
66
00:07:27,563 --> 00:07:30,532
Another pregnant one. Get up.
67
00:07:34,537 --> 00:07:36,562
You know who the father is?
68
00:07:36,973 --> 00:07:38,531
My husband.
69
00:07:38,608 --> 00:07:41,338
Well, ain't we getting respectable?
70
00:07:41,978 --> 00:07:44,276
Could he help with the expenses?
71
00:07:44,847 --> 00:07:46,439
He's dead.
72
00:07:46,516 --> 00:07:49,610
Another bill for the State. Get dressed.
73
00:07:49,685 --> 00:07:51,243
Shall I put down "pregnant"?
74
00:07:51,320 --> 00:07:53,948
No, better wait. See what the doc says.
75
00:07:55,124 --> 00:07:57,786
That trained seal sure
can ask a lot of questions.
76
00:07:57,860 --> 00:08:00,556
Who's this Pearl Harbor,
anyway? Is she an inmate?
77
00:08:00,630 --> 00:08:03,428
- Shut up, Emma, and strip.
- Oh, goodie.
78
00:08:07,803 --> 00:08:10,101
Never mind the glamour, puss.
79
00:08:10,773 --> 00:08:12,570
Couldn't I have a comb?
80
00:08:12,642 --> 00:08:15,634
What's the difference?
There's no men in here.
81
00:08:37,066 --> 00:08:39,000
Can I write a letter to my mother?
82
00:08:39,068 --> 00:08:41,536
No, not while you're in isolation.
83
00:08:41,604 --> 00:08:44,767
You gotta stay here until
your blood test comes back,
84
00:08:44,840 --> 00:08:48,901
so for two weeks, there'll be
no mail, no visitors, no nothing.
85
00:09:12,001 --> 00:09:16,097
Welcome to Lysol Lane.
86
00:09:17,640 --> 00:09:19,835
Did you just get in today?
87
00:09:21,777 --> 00:09:23,745
I'm on the last lap.
88
00:09:24,046 --> 00:09:25,946
Ten to 20. They had to put me in here.
89
00:09:26,015 --> 00:09:28,711
No beds in the infirmary.
90
00:09:30,987 --> 00:09:32,386
I'm sick.
91
00:09:33,823 --> 00:09:35,450
I got it bad.
92
00:09:36,225 --> 00:09:37,954
Oh, I'm sorry.
93
00:09:39,528 --> 00:09:42,861
You better not stay too
close to the bed, sister.
94
00:10:19,835 --> 00:10:22,326
It's just the break you get.
95
00:10:23,172 --> 00:10:26,039
Sometimes you get a matron who's a louse.
96
00:10:26,108 --> 00:10:28,235
Sometimes you get a good egg.
97
00:10:30,546 --> 00:10:34,482
I'd walk a mile for a
cigarette if they'd let me.
98
00:10:34,550 --> 00:10:35,812
I was just thinking.
99
00:10:35,885 --> 00:10:37,011
Quit bragging!
100
00:10:37,086 --> 00:10:39,281
It's all the judge's fault I'm here.
101
00:10:39,355 --> 00:10:43,018
When Joe first beats me up, I grab his
gun and just wing him in the shoulder.
102
00:10:43,092 --> 00:10:44,787
Do they arrest me? No!
103
00:10:44,894 --> 00:10:47,454
Then a year later, I fires
at Joe again and miss.
104
00:10:47,530 --> 00:10:50,465
Do they give me a rap
for attempted assault? No!
105
00:10:50,700 --> 00:10:53,328
Then last year, I defends
myself again with a gun,
106
00:10:53,402 --> 00:10:56,394
and the police still treats
me like I was poison ivy.
107
00:10:56,472 --> 00:10:59,464
And then finally I finish Joe off for good.
108
00:10:59,975 --> 00:11:01,909
Well, it's that judge. If he had nabbed me
109
00:11:01,977 --> 00:11:04,241
the first three times
while I was just practicing,
110
00:11:04,313 --> 00:11:06,338
I wouldn't be here now for murder.
111
00:11:07,450 --> 00:11:09,179
It's all the judge's fault.
112
00:11:11,420 --> 00:11:13,217
Read it and weep.
113
00:11:18,761 --> 00:11:21,821
Rubbing it in because we're behind the iron.
114
00:11:35,444 --> 00:11:37,605
Heads or tails, you lose.
115
00:11:39,115 --> 00:11:42,346
You girls are moving along today.
116
00:11:42,418 --> 00:11:45,819
Marie Allen, I've got news
for you from the infirmary.
117
00:11:45,888 --> 00:11:48,516
Your blood came back okay. No treatment.
118
00:11:48,591 --> 00:11:51,651
Now, the Superintendent will see you first,
119
00:11:51,727 --> 00:11:55,686
and Doc says you're two months on the way.
120
00:12:03,706 --> 00:12:05,697
That's swell, honey.
121
00:12:05,775 --> 00:12:08,266
I got a grownup son older than you.
122
00:12:08,677 --> 00:12:13,546
It's funny. You get a baby from a guy, and
then 20 years later, you finish him off.
123
00:12:13,616 --> 00:12:17,074
Hello, Ann. Well, it's good to see you.
124
00:12:17,153 --> 00:12:18,381
How are things up front?
125
00:12:18,454 --> 00:12:20,354
Busy. Who's first?
126
00:12:20,423 --> 00:12:21,981
Marie Allen.
127
00:12:24,994 --> 00:12:26,928
Good luck, kid. Be seeing you.
128
00:12:28,931 --> 00:12:31,695
It's tough at first. I know.
I've been through the mill.
129
00:12:31,767 --> 00:12:33,997
Been here eight years.
130
00:12:34,069 --> 00:12:38,369
Kept my nose clean, and Mrs. Benton
let me help her in the office.
131
00:12:38,441 --> 00:12:41,035
Having a regular job like that
certainly makes you feel good
132
00:12:41,110 --> 00:12:43,601
after working in the bakery for five years.
133
00:12:43,913 --> 00:12:45,813
What are you in for?
134
00:12:48,617 --> 00:12:49,982
Murder.
135
00:12:59,995 --> 00:13:02,463
Come in. Sit down here, please.
136
00:13:13,042 --> 00:13:14,976
Don't be frightened.
137
00:13:16,512 --> 00:13:19,174
I want you to know that
we're all here to help you.
138
00:13:19,248 --> 00:13:23,844
I want you to believe that I'd like
to be your friend if you'll let me.
139
00:13:25,521 --> 00:13:28,718
What is it? What's troubling you, Marie?
140
00:13:48,143 --> 00:13:51,010
I have been so lonely the last two weeks.
141
00:13:52,515 --> 00:13:57,418
Those other women, the way they
talked and the awful things they said
142
00:13:58,521 --> 00:14:02,355
and those matrons, always
watching, never leaving you alone.
143
00:14:02,625 --> 00:14:06,322
You'll find all kinds of women in
here, just as you would outside,
144
00:14:07,696 --> 00:14:10,665
but every large institution must have rules,
145
00:14:10,733 --> 00:14:13,964
and the matrons are here to
see that the rules are obeyed.
146
00:14:15,037 --> 00:14:16,868
You weren't sent here to be punished.
147
00:14:16,939 --> 00:14:20,102
Just being here is the
punishment. That's all.
148
00:14:23,846 --> 00:14:29,216
You know, first offenders like you,
Marie, are our greatest concern.
149
00:14:30,252 --> 00:14:33,483
Unfortunately, they have to be
crowded in with more experienced women
150
00:14:33,556 --> 00:14:35,319
simply because we haven't more space,
151
00:14:35,391 --> 00:14:37,086
and you'll be with such women.
152
00:14:38,961 --> 00:14:43,489
Of course, I want you to have friends.
All of us need an outlet for affection,
153
00:14:44,166 --> 00:14:46,896
but no prison is a normal place.
154
00:14:48,437 --> 00:14:50,337
How soon can I go home?
155
00:14:51,807 --> 00:14:55,334
If your record is good, you can
come up for parole in 10 months.
156
00:14:56,812 --> 00:15:01,044
But I'm going to have a baby.
Do I have to have it in here?
157
00:15:03,452 --> 00:15:05,477
I know how you feel, Marie,
158
00:15:06,655 --> 00:15:10,147
but the inmates aren't allowed
to go home to have their babies.
159
00:15:11,994 --> 00:15:13,222
Don't worry.
160
00:15:13,295 --> 00:15:17,061
Any blood relative can take care
of your child until you get out.
161
00:15:19,868 --> 00:15:22,359
Then my mother will take care of it.
162
00:15:22,838 --> 00:15:25,398
But they wouldn't let me
write her. Can I write her now?
163
00:15:25,474 --> 00:15:29,205
Of course, now that we're sure
that your relatives actually exist.
164
00:15:29,678 --> 00:15:32,738
That's because some of the inmates
change their criminal contacts
165
00:15:32,815 --> 00:15:35,511
into kindhearted uncles and cousins
166
00:15:35,584 --> 00:15:37,916
and sometimes even sick grandmothers.
167
00:15:40,322 --> 00:15:44,418
I know how strange all this is
to you, but you were sent here
168
00:15:44,493 --> 00:15:47,053
because you were involved
in a serious crime.
169
00:15:48,397 --> 00:15:50,092
We want to help you so
that when you go home,
170
00:15:50,165 --> 00:15:52,292
you can start a new life.
171
00:15:54,670 --> 00:15:56,262
I want to do the right thing.
172
00:15:56,338 --> 00:15:59,603
You're an intelligent girl.
You know good from bad.
173
00:16:00,576 --> 00:16:03,204
Try to keep busy. It's important.
174
00:16:04,847 --> 00:16:06,712
Now, as to your work,
175
00:16:08,584 --> 00:16:11,678
I'll bet you helped your mother with
your father's shirts, didn't you?
176
00:16:11,754 --> 00:16:12,743
Yes.
177
00:16:13,255 --> 00:16:15,621
Well, we'll put you in
the laundry as a checker.
178
00:16:15,691 --> 00:16:18,319
It will be easier for
you because of the baby.
179
00:16:18,527 --> 00:16:20,017
You can see me anytime.
180
00:16:47,389 --> 00:16:48,617
Hi, Ann.
181
00:16:48,691 --> 00:16:50,181
Hello, Harper.
182
00:16:50,659 --> 00:16:54,151
Since you went fancy working upstairs
for Benton, I kind of missed you.
183
00:16:54,229 --> 00:16:57,960
This is Marie Allen. Mrs. Benton
says to put her in laundry.
184
00:16:58,734 --> 00:17:00,759
Marie's gonna have a baby.
185
00:17:00,836 --> 00:17:02,394
A baby, huh?
186
00:17:03,005 --> 00:17:05,496
Why, you're just a kid yourself.
187
00:17:06,775 --> 00:17:09,710
- So long, Marie.
- Goodbye, Ann. Thank you.
188
00:17:09,978 --> 00:17:12,606
Let's you and me get acquainted, honey.
189
00:17:14,049 --> 00:17:17,314
You may be a number to
the others but not to me.
190
00:17:18,053 --> 00:17:21,045
Sit down in this chair. It's kind of roomy.
191
00:17:25,894 --> 00:17:28,192
You like the stuff in here, huh?
192
00:17:28,831 --> 00:17:32,232
Just little presents from my
girls for taking good care of them.
193
00:17:34,670 --> 00:17:36,570
- Caramel?
- No, thank you.
194
00:17:36,638 --> 00:17:38,128
Cigarette?
195
00:17:39,241 --> 00:17:40,401
You know, you're gonna find out
196
00:17:40,476 --> 00:17:43,377
that a lot of things
are tough to get in here.
197
00:17:44,646 --> 00:17:48,582
This is just a little
personal service of my own.
198
00:17:48,650 --> 00:17:51,813
On the side, sort of. Understand?
199
00:17:53,922 --> 00:17:56,516
I like to do a good turn for my girls.
200
00:17:57,259 --> 00:18:00,353
Why, sometimes, on my night off,
I drop in on their relatives.
201
00:18:02,197 --> 00:18:04,791
I could get real news to your husband.
202
00:18:05,968 --> 00:18:07,299
He's dead.
203
00:18:08,036 --> 00:18:10,630
What about your people? What do they do?
204
00:18:10,706 --> 00:18:14,369
My stepfather's a mechanic,
but he's not working.
205
00:18:16,745 --> 00:18:19,270
Well, I bet they saved up for a rainy day,
206
00:18:19,348 --> 00:18:22,442
like me investing in real
estate for my old age.
207
00:18:24,153 --> 00:18:26,986
Why, you think how much
easier I could make it for you,
208
00:18:27,055 --> 00:18:30,183
you being in a delicate
condition, so to speak.
209
00:18:30,259 --> 00:18:31,988
The little comforts.
210
00:18:32,060 --> 00:18:34,551
Maybe you got a habit that's hard to break,
211
00:18:35,230 --> 00:18:37,425
cigarettes or something.
212
00:18:37,499 --> 00:18:38,932
I know how it is.
213
00:18:39,601 --> 00:18:41,569
I could get you whatever you wanted.
214
00:18:43,272 --> 00:18:46,935
Time's money to me. I can't
favor every one of 60 girls.
215
00:18:47,576 --> 00:18:50,670
Mom would be glad to help if she could.
216
00:18:50,746 --> 00:18:52,338
No dough, eh?
217
00:18:55,984 --> 00:18:57,315
Follow me.
218
00:19:07,796 --> 00:19:09,457
Home, sweet home.
219
00:19:09,531 --> 00:19:13,934
Just like the big cage in the zoo, only
you clean it up instead of the keeper.
220
00:19:14,002 --> 00:19:16,562
Bucket and brush is in the corner closet.
221
00:19:16,905 --> 00:19:19,373
Mrs. Benton said I was
going to work in the laundry.
222
00:19:19,441 --> 00:19:22,376
I'm the boss here. Start scrubbing.
223
00:19:22,978 --> 00:19:25,242
But Mrs. Benton told me...
224
00:19:28,784 --> 00:19:30,945
Where do I begin, Miss Harper?
225
00:19:31,019 --> 00:19:33,078
Now you're getting hip.
226
00:19:49,938 --> 00:19:52,566
Use this lye. Soap's low.
227
00:20:02,150 --> 00:20:04,084
Okay, get going.
228
00:20:12,361 --> 00:20:15,853
Didn't you ever scrub a floor
before? Put your shoulder in it.
229
00:20:18,533 --> 00:20:20,967
You're doing okay.
230
00:20:21,036 --> 00:20:24,870
Keep that up, and you and me
are gonna get along just fine.
231
00:20:30,579 --> 00:20:32,513
Pipe the new fish.
232
00:20:33,482 --> 00:20:37,316
Millie, the old dame in the bed
says you loud-talked to Harper.
233
00:20:37,386 --> 00:20:38,819
That took guts.
234
00:20:38,887 --> 00:20:40,821
How much time are you pulling?
235
00:20:41,123 --> 00:20:45,059
One to 15 years, but I come
up for parole in 10 months.
236
00:20:45,127 --> 00:20:47,823
Just a hot minute. What's your rap?
237
00:20:48,196 --> 00:20:49,527
Robbery.
238
00:20:49,598 --> 00:20:53,261
Society. Larcenists don't talk to CPs.
239
00:20:54,670 --> 00:20:56,194
CPs?
240
00:20:56,271 --> 00:20:59,468
- Are you kidding?
- CP, common prostitute.
241
00:20:59,541 --> 00:21:01,372
Where you been living, the moon?
242
00:21:01,443 --> 00:21:03,240
Her name's Smoochie.
243
00:21:05,681 --> 00:21:07,478
Glad to meet you.
244
00:21:14,856 --> 00:21:18,087
Got news for you. She's all right.
245
00:21:18,160 --> 00:21:21,618
I'm Kitty Stark, and that's
Claire. What's your name?
246
00:21:21,697 --> 00:21:23,324
Marie Allen.
247
00:21:23,632 --> 00:21:25,964
Stop scrubbing. Chew the fat.
248
00:21:27,502 --> 00:21:29,697
Hey, Lottie, check her.
249
00:21:41,016 --> 00:21:43,143
Maybe you need bifocals.
250
00:21:44,186 --> 00:21:47,246
The dish is poison, Harper's pet nose.
251
00:21:47,322 --> 00:21:50,758
- I'll tell Evelyn!
- Evelyn! Don't kid me.
252
00:21:50,826 --> 00:21:53,294
Harper's first name is Filth.
253
00:22:28,296 --> 00:22:32,392
Kitty! Kitty! Oh, Kitty.
254
00:22:32,467 --> 00:22:33,559
What's the beef?
255
00:22:33,635 --> 00:22:36,627
The matron said if I broke
another dish, she'd report me.
256
00:22:36,705 --> 00:22:39,196
She refuses to believe I've
never worked in a kitchen.
257
00:22:39,274 --> 00:22:40,832
Yeah, I know, but ain't I told you
258
00:22:40,909 --> 00:22:42,877
not to go shooting your
mouth off about yourself,
259
00:22:42,944 --> 00:22:45,469
all about the servants you
had and your governesses
260
00:22:45,547 --> 00:22:47,811
and the yachts your old man bought?
261
00:22:47,883 --> 00:22:50,477
Oh, why won't anyone understand?
262
00:22:51,920 --> 00:22:53,717
It's always been like that.
263
00:22:54,689 --> 00:22:58,125
Even as a child, I had no one
to go to when I was in trouble.
264
00:22:58,827 --> 00:23:01,091
My parents were always away.
265
00:23:01,496 --> 00:23:03,896
Even after I was married, I...
266
00:23:08,370 --> 00:23:10,600
You're new here, aren't you?
267
00:23:13,075 --> 00:23:17,068
I'm Georgia Harrison. I'm
not supposed to be here.
268
00:23:17,145 --> 00:23:19,807
I didn't forge those
checks. It was all a mistake,
269
00:23:19,881 --> 00:23:23,544
but wait until my appeal comes
through. Then I'll get out of here.
270
00:23:24,386 --> 00:23:26,650
My father's waiting for me,
271
00:23:27,289 --> 00:23:29,587
and he knows I'm not guilty.
272
00:23:30,492 --> 00:23:34,895
We have a rose garden out in back,
and in the summer, it's beautiful.
273
00:23:35,263 --> 00:23:37,891
All day, I'll sit and watch the roses,
274
00:23:38,366 --> 00:23:40,231
and in the evening...
275
00:23:42,237 --> 00:23:44,364
She's a real lady, Georgia,
276
00:23:44,439 --> 00:23:47,636
only she married some guy who
likes spending other people's dough,
277
00:23:47,709 --> 00:23:50,007
so he got her to write
out a bunch of bouncers.
278
00:23:50,612 --> 00:23:54,139
I got news for you. Georgia
gives this place class.
279
00:23:54,216 --> 00:23:55,706
She ain't the only one.
280
00:23:55,784 --> 00:23:59,720
I had two real mink coats and a
closet full of black lace nighties
281
00:23:59,788 --> 00:24:01,255
and a shelf full of real French perfumes
282
00:24:01,323 --> 00:24:04,759
that my girls lifted right out of
one of the swankiest stores in town.
283
00:24:04,826 --> 00:24:06,020
Don't rub it in.
284
00:24:06,094 --> 00:24:09,552
All I ever had was a different
pair of shoes for every night.
285
00:24:12,067 --> 00:24:13,193
Chow line!
286
00:24:13,268 --> 00:24:17,466
Lottie! Millie! Dottie! Look at...
287
00:24:17,539 --> 00:24:20,702
Did you read all about me in the
papers? They even had my picture.
288
00:24:22,010 --> 00:24:24,069
Get those things out of here.
289
00:24:24,146 --> 00:24:28,139
Next time, I'll get somebody to
show you how to scrub a floor.
290
00:24:30,218 --> 00:24:31,742
In line!
291
00:25:33,248 --> 00:25:34,806
Get back to the bullpen!
292
00:25:41,790 --> 00:25:44,520
Squealer! How did you get word to Benton?
293
00:25:45,994 --> 00:25:47,461
I didn't.
294
00:25:47,529 --> 00:25:49,258
You're a liar.
295
00:25:50,832 --> 00:25:55,895
You're riding a phony, Harper.
It was me got word to Benton.
296
00:25:56,605 --> 00:26:01,201
I'm a tall weed in the grass,
and the grapevine's blooming.
297
00:26:04,079 --> 00:26:06,172
You old buzzard.
298
00:26:06,248 --> 00:26:09,706
Lay a hand on me, and
I'll put your lights out.
299
00:26:09,851 --> 00:26:15,448
I'm in for life. One more like
you is just so much velvet.
300
00:26:17,425 --> 00:26:19,825
I ain't got no time to argue.
301
00:26:24,866 --> 00:26:26,731
Line up for count!
302
00:26:30,105 --> 00:26:32,164
- Lewis, Millie.
- Christiansen, Velma.
303
00:26:32,240 --> 00:26:34,674
- Kopsky, Gita.
- O'Connor, Mary.
304
00:26:34,743 --> 00:26:36,938
- Devlin, Claire.
- Wagner, Rita.
305
00:26:37,012 --> 00:26:38,809
- Roberts, June.
- Menard, Tina.
306
00:26:38,880 --> 00:26:41,246
- Barber, Emma.
- Minnelli, Nina.
307
00:26:41,316 --> 00:26:43,409
- Cassidy, Katie.
- Bates, Naomi.
308
00:26:43,485 --> 00:26:45,817
- Stark, Kitty.
- Klein, Julie.
309
00:26:45,887 --> 00:26:48,685
- Marie Allen.
- Allen, Marie!
310
00:26:48,757 --> 00:26:51,021
- Allen, Marie.
- Mullen, Elaine.
311
00:26:51,092 --> 00:26:53,219
- Cardnum, Ruth.
- Branigan, Lottie.
312
00:26:53,295 --> 00:26:55,661
- Hoffman, Ilsa.
- Stone, Louise.
313
00:26:55,730 --> 00:26:57,823
- Vogel, Dottie.
- Elkins, Peggy.
314
00:26:57,899 --> 00:27:01,062
- Laverne, Frankie.
- Orangeman, Hope.
315
00:27:01,136 --> 00:27:03,934
- O'Shaughnessy, Mitzi.
- Carter, Mamie.
316
00:27:04,005 --> 00:27:06,371
- Hansen, Alison.
- Jacobs, Hattie.
317
00:27:06,441 --> 00:27:08,636
- Yosta, Violet.
- Twitchell, May.
318
00:27:08,710 --> 00:27:11,406
- Smith, Peggy.
- Harrison, Georgia.
319
00:27:11,479 --> 00:27:14,277
- Taylor, Alice.
- Fuller, Mimi.
320
00:27:14,349 --> 00:27:16,317
- Danzig, Lulu.
- West, Minnie.
321
00:27:42,277 --> 00:27:44,211
You're stir-simple if you
think you made more dough
322
00:27:44,279 --> 00:27:46,372
playing the con game than I did in my racket.
323
00:27:46,448 --> 00:27:48,279
Who are you calling
stir-simple, you cheap crook?
324
00:27:48,350 --> 00:27:50,875
Oh, quit bragging about how
much dough you used to make.
325
00:27:50,952 --> 00:27:52,817
Both of you are giving me a pain.
326
00:27:52,887 --> 00:27:55,287
I made double what any of you
made, and I'm not bragging.
327
00:27:55,357 --> 00:27:58,190
There wasn't a crooked jeweler
in town who didn't come to me.
328
00:27:58,259 --> 00:28:01,854
Once, I stashed a load of
hot ice worth 50,000 bucks.
329
00:28:02,497 --> 00:28:04,590
What a sweet racket we had!
330
00:28:04,666 --> 00:28:06,930
Six suckers a day bit the hook,
331
00:28:07,001 --> 00:28:09,799
and we'd lam out of town
before the coppers caught up.
332
00:28:09,871 --> 00:28:11,532
Joe and me lived high.
333
00:28:11,606 --> 00:28:13,039
Gee, you girls are lucky.
334
00:28:13,108 --> 00:28:15,372
I always fall in love
with a guy that won't work.
335
00:28:15,443 --> 00:28:18,071
Last one beat me up, then beat out of town.
336
00:28:18,146 --> 00:28:21,172
But I got news for you. Men are important.
337
00:28:21,249 --> 00:28:23,444
Personally, I'd hate to see them abolished.
338
00:28:23,518 --> 00:28:25,986
If it wasn't for men, we wouldn't be in here.
339
00:28:26,054 --> 00:28:28,818
You said it. I've been married five times.
340
00:28:28,890 --> 00:28:30,414
What's wrong with that?
341
00:28:30,492 --> 00:28:35,361
Nothing, if you're not married to
them all at the same time, like I was.
342
00:28:36,431 --> 00:28:39,161
I bet you got some story, too, huh, Kitty?
343
00:28:42,937 --> 00:28:45,132
Your husband in the stir?
344
00:28:45,507 --> 00:28:47,065
He was killed in a holdup.
345
00:28:47,142 --> 00:28:50,703
If he was alive, he'd have another
dame when you get out anyway.
346
00:28:52,213 --> 00:28:54,738
- Good night.
- Good night.
347
00:28:56,618 --> 00:28:59,348
How many jobs did you pull
before they nabbed you?
348
00:29:00,855 --> 00:29:03,085
I don't want to talk about it, please.
349
00:29:03,158 --> 00:29:04,557
You will.
350
00:30:44,592 --> 00:30:46,457
I want to go home.
351
00:30:47,662 --> 00:30:49,687
I want to get out of here.
352
00:30:53,334 --> 00:30:55,393
Do you hear that train?
353
00:30:56,037 --> 00:30:58,733
People are going home on that train.
354
00:31:03,311 --> 00:31:06,542
Conductor, wait for me.
355
00:31:06,614 --> 00:31:08,411
Let me on that train!
356
00:31:10,518 --> 00:31:12,383
Let me out of here.
357
00:31:13,555 --> 00:31:18,390
I don't belong in here. I'm Georgia Harrison.
358
00:31:20,061 --> 00:31:21,494
Father!
359
00:31:22,830 --> 00:31:26,493
Father! Father!
360
00:31:27,769 --> 00:31:28,963
Father!
361
00:31:29,537 --> 00:31:32,506
Oh, Father!
362
00:31:34,175 --> 00:31:35,335
- No.
- Grab her.
363
00:31:35,410 --> 00:31:37,878
- No! No!
- She's bleeding like a stuck pig.
364
00:31:40,014 --> 00:31:42,039
A cold hose will quiet her down.
365
00:31:42,116 --> 00:31:45,313
No, Harper, the infirmary.
She's cut an artery.
366
00:32:10,144 --> 00:32:12,135
File out, you tramps!
367
00:32:19,821 --> 00:32:21,812
- Christiansen, Velma.
- Kopsky, Gita.
368
00:32:21,889 --> 00:32:24,050
- O'Connor, Mary.
- Allen, Marie.
369
00:33:09,237 --> 00:33:12,297
That old lady of mine, the things she writes.
370
00:33:12,507 --> 00:33:16,637
"And I know you'll be a good
girl and keep out of trouble."
371
00:33:16,711 --> 00:33:19,236
How much more trouble can I get into?
372
00:33:20,715 --> 00:33:21,909
Get lost.
373
00:33:21,983 --> 00:33:23,416
You ain't deep.
374
00:33:25,053 --> 00:33:26,714
I've been watching you.
375
00:33:26,788 --> 00:33:29,484
You're no squealer, so
I'm gonna give you a break.
376
00:33:29,824 --> 00:33:32,224
What are you gonna do
when you flop out of stir?
377
00:33:32,293 --> 00:33:33,726
Ever figure on boosting?
378
00:33:33,795 --> 00:33:35,990
This kid wouldn't know
a booster from a hustler.
379
00:33:36,064 --> 00:33:39,556
Boosting, shoplifting, the
department store circuit,
380
00:33:39,634 --> 00:33:42,762
none of your five-and-dime
stuff like your first rap.
381
00:33:42,837 --> 00:33:44,566
We operate on a big scale.
382
00:33:44,639 --> 00:33:47,938
The boys will protect you
just like your own mother.
383
00:33:48,042 --> 00:33:50,704
If they protect you, why are you in here?
384
00:33:50,778 --> 00:33:53,474
I knocked a guy off.
385
00:33:53,548 --> 00:33:57,382
The syndicate pays me for recruiting,
so I can take care of Harper.
386
00:33:57,452 --> 00:33:58,817
Live easy.
387
00:33:59,387 --> 00:34:03,084
You just leave it to me, and I'll
see that you get your parole quick.
388
00:34:04,258 --> 00:34:08,786
You see, these guys I'm
working with, they got drag.
389
00:34:10,965 --> 00:34:14,162
Time to flop out, and they'll
fake a legit job for you.
390
00:34:14,235 --> 00:34:16,066
With the soft dough you can make shoplifting,
391
00:34:16,137 --> 00:34:18,435
you can get the things a girl likes.
392
00:34:21,676 --> 00:34:25,635
I know what's going through her
head. She's been listening to Benton.
393
00:34:25,847 --> 00:34:30,546
Rehabilitation, taking cold
showers, working for good behavior.
394
00:34:30,918 --> 00:34:32,977
When I get out, I'm not coming back.
395
00:34:33,054 --> 00:34:36,751
- After I'm paroled...
- Parole? Didn't the parole board okay me?
396
00:34:36,824 --> 00:34:39,657
I've been packed a solid
year pulling dead time.
397
00:34:39,727 --> 00:34:40,921
You're a repeater.
398
00:34:40,995 --> 00:34:42,656
They don't let any con out of stir
399
00:34:42,730 --> 00:34:45,460
until the parole officer gets
her a job and a place to live.
400
00:34:45,533 --> 00:34:49,230
We think we're flopping out, then
wham, they can't find us a job,
401
00:34:49,303 --> 00:34:51,567
and we're packed in here pulling dead time.
402
00:34:51,639 --> 00:34:55,871
You see, kid, in this cage,
you get tough or you get killed.
403
00:34:56,611 --> 00:35:01,207
Better wise up before it's
too late. Now, how about it?
404
00:35:04,051 --> 00:35:06,178
Don't think I'm not grateful,
405
00:35:06,387 --> 00:35:09,322
but I don't want to get mixed up in anything.
406
00:35:09,590 --> 00:35:11,387
I don't think boosting is
the only way to get along
407
00:35:11,459 --> 00:35:13,552
when I get out of here.
408
00:35:13,861 --> 00:35:15,988
I've got to do it my own way.
409
00:35:58,105 --> 00:36:00,437
You was a nurse in the free
side. What's the matter with her?
410
00:36:00,508 --> 00:36:03,238
Nothing that vitamins
and calcium wouldn't help.
411
00:36:03,778 --> 00:36:05,370
You got them pills in the pogey?
412
00:36:05,446 --> 00:36:07,038
They never heard of anything but aspirin.
413
00:36:07,114 --> 00:36:09,981
Tell the nurse I said she should go
out and get you whatever stuff you need.
414
00:36:10,051 --> 00:36:12,212
That slob will do it. She owes me plenty.
415
00:36:12,286 --> 00:36:13,378
I'm all right now.
416
00:36:13,454 --> 00:36:15,649
Marie knows where taking
favors from you will land her.
417
00:36:15,723 --> 00:36:18,157
- Ain't you learned nothing?
- Quit needling her.
418
00:36:18,226 --> 00:36:20,558
The only thing important is my baby.
419
00:36:20,628 --> 00:36:21,686
If you're old enough to have a kid,
420
00:36:21,762 --> 00:36:24,390
you don't need this big sister
sticking her nose where it don't belong.
421
00:36:24,465 --> 00:36:25,693
Harper.
422
00:36:32,173 --> 00:36:34,300
Tomorrow's parole-board day.
423
00:36:34,375 --> 00:36:37,105
Would you find out if my name's on the list?
424
00:36:37,178 --> 00:36:39,738
- Mrs. Benton promised that the moment...
- You're on the list.
425
00:36:39,814 --> 00:36:43,682
3:30 tomorrow, Benton's office. Be there.
426
00:36:49,857 --> 00:36:51,188
Nice work, kid.
427
00:36:51,259 --> 00:36:52,487
I got a new bra you can have.
428
00:36:52,560 --> 00:36:53,925
I got some slick, new perfume you can have.
429
00:36:53,995 --> 00:36:55,019
Let me iron your dress.
430
00:36:55,096 --> 00:36:56,723
Want me to put your hair
up in curlers for you?
431
00:36:58,966 --> 00:36:59,990
Do they fit?
432
00:37:00,067 --> 00:37:03,036
They pinch a little, but
they look better than mine.
433
00:37:03,404 --> 00:37:04,598
Thanks.
434
00:37:09,944 --> 00:37:11,275
Well, how do I look?
435
00:37:11,345 --> 00:37:12,812
Oh, fine.
436
00:37:14,315 --> 00:37:17,716
3:00. Three hours away.
437
00:37:18,653 --> 00:37:21,486
I'd have gone crazy if I
had to pull another year.
438
00:37:23,324 --> 00:37:25,383
I'll be 30 soon.
439
00:37:25,459 --> 00:37:28,826
After you got out the first
time, what made you fall back in?
440
00:37:29,297 --> 00:37:32,095
The same thing that got me in the first time,
441
00:37:34,468 --> 00:37:35,799
a guy.
442
00:37:40,708 --> 00:37:43,370
When I met him, I was wet behind the ears,
443
00:37:43,444 --> 00:37:46,072
sex and love and marriage all mixed up.
444
00:37:47,381 --> 00:37:49,679
When I got out of school, he hired me.
445
00:37:50,518 --> 00:37:55,478
I didn't know until it was too late
what kind of a dirty racket he was in.
446
00:37:57,258 --> 00:37:59,351
I loved him too much to walk out on him.
447
00:38:01,963 --> 00:38:04,056
You're lucky your man's dead.
448
00:38:04,131 --> 00:38:06,622
- Don't say that!
- Your man's dead.
449
00:38:07,001 --> 00:38:09,993
He can't turn you into a
two-time loser like mine did.
450
00:38:15,176 --> 00:38:17,508
Even after I got out the first time,
451
00:38:18,646 --> 00:38:20,910
there he was, waiting for me,
452
00:38:21,682 --> 00:38:25,880
but that's all over with.
I'm starting from scratch.
453
00:38:59,487 --> 00:39:01,284
They flopped me back.
454
00:39:03,657 --> 00:39:05,454
They flopped me back.
455
00:39:22,209 --> 00:39:24,177
Quit cheating, you dirty crook.
456
00:39:24,245 --> 00:39:25,712
Who you calling a dirty crook?
457
00:39:25,780 --> 00:39:27,611
Shut up, the both of you, and play cards.
458
00:39:27,681 --> 00:39:30,013
- She called me a dirty crook.
- Well, it's true, ain't it?
459
00:39:30,084 --> 00:39:33,451
Yeah, but I got a right to be
sensitive about it, ain't I?
460
00:39:34,121 --> 00:39:36,419
I'll call you and up two.
461
00:39:37,091 --> 00:39:39,116
You're loaded with nothing.
462
00:39:39,226 --> 00:39:41,524
There's your two and three more.
463
00:39:46,867 --> 00:39:48,732
You in this pot, June?
464
00:39:49,203 --> 00:39:51,228
The twister and the slammer.
465
00:39:52,740 --> 00:39:57,700
Three hundred and sixty-five more
nights and days, and I wake up.
466
00:40:21,669 --> 00:40:23,694
Get a load of the new look.
467
00:40:26,373 --> 00:40:29,774
By the time we get out of
here, it'll be the old look.
468
00:40:29,844 --> 00:40:30,936
I got news for you.
469
00:40:31,011 --> 00:40:34,276
If that's what dames are wearing
now, I'm glad I'm in here.
470
00:40:41,122 --> 00:40:43,989
The guy outside likes the way I look.
471
00:40:45,426 --> 00:40:47,917
Just bought himself a brand-new car.
472
00:40:48,028 --> 00:40:49,791
Must be a truck.
473
00:40:51,565 --> 00:40:53,556
He's taking me to a show.
474
00:40:55,136 --> 00:40:56,967
Tough they flopped you back in.
475
00:40:57,037 --> 00:40:59,437
We could have double-dated with his friend.
476
00:41:01,308 --> 00:41:04,607
After the show, he's taking me to his place.
477
00:41:06,247 --> 00:41:09,307
He's got a room up over
the bar where he works.
478
00:41:10,351 --> 00:41:14,151
Real comfortable, if you know what I mean.
479
00:41:15,623 --> 00:41:20,356
Every time he kisses me good night,
I just want to keep on leaving him.
480
00:41:20,427 --> 00:41:23,260
- He's got...
- Keep your snoot out of our business.
481
00:41:29,336 --> 00:41:31,770
Good night, girls. Pleasant dreams.
482
00:41:35,342 --> 00:41:39,904
At least we got honest matrons in here.
When I bribe one, she stays bribed.
483
00:41:43,317 --> 00:41:45,342
Anything you want?
484
00:41:52,660 --> 00:41:54,287
Harper! Harper!
485
00:41:55,963 --> 00:41:59,694
Before you go, you better tell
Benton. June's acting stir-bugs.
486
00:41:59,767 --> 00:42:02,964
All repeaters act queer
when they're flopped back.
487
00:42:03,237 --> 00:42:05,865
Pete don't like me to keep him waiting.
488
00:42:07,074 --> 00:42:09,440
See you in the morning, girls.
489
00:42:52,086 --> 00:42:53,417
June.
490
00:43:05,266 --> 00:43:07,564
June. June.
491
00:43:55,883 --> 00:43:58,283
I'd like to speak to Dr. Saunders.
492
00:43:58,919 --> 00:44:01,717
What? I can't hear you.
493
00:44:02,356 --> 00:44:04,324
Yes, I know.
494
00:44:06,894 --> 00:44:09,419
He's not here. He went out on a case.
495
00:44:13,167 --> 00:44:15,897
Dr. Ashton? This is Ruth Benton.
496
00:44:15,969 --> 00:44:17,561
I'm sorry to call you at such an hour,
497
00:44:17,638 --> 00:44:20,539
but I remember your offer
to be a free consultant.
498
00:44:20,607 --> 00:44:23,405
An emergency. A premature birth.
499
00:44:24,712 --> 00:44:26,179
Eight months.
500
00:44:27,915 --> 00:44:29,439
Yes, thank you, Doctor.
501
00:44:31,385 --> 00:44:35,151
What's everybody blowing their fuse for?
I've delivered kids in here by the dozen.
502
00:44:35,222 --> 00:44:37,520
It's a miracle he didn't die.
503
00:44:53,340 --> 00:44:54,773
Get a clean blanket.
504
00:44:57,044 --> 00:44:58,306
When my dog had distemper,
505
00:44:58,379 --> 00:45:00,779
I took him to a cleaner
infirmary than this one.
506
00:45:00,848 --> 00:45:02,816
Yes, I know, Doctor.
507
00:45:02,883 --> 00:45:04,145
Twice I've put in requisitions
508
00:45:04,218 --> 00:45:06,118
to have this place modernized and repainted.
509
00:45:06,186 --> 00:45:09,280
Why not use $1,000 of your
budget for the purpose?
510
00:45:10,090 --> 00:45:12,558
Maybe if the medical
board were to take it up.
511
00:45:26,440 --> 00:45:29,807
Five inmates have told me June
was acutely depressed last night.
512
00:45:29,877 --> 00:45:32,107
They swear they asked you to advise me.
513
00:45:32,179 --> 00:45:35,205
You believe any bull these inmates hand you?
514
00:45:35,282 --> 00:45:39,412
I've asked you time and time again
to watch changes in a girl's behavior.
515
00:45:39,486 --> 00:45:42,148
You mean to tell me you couldn't
see that she was acting strangely?
516
00:45:42,222 --> 00:45:46,056
With 60 girls in my bullpen, my only
job is to see that nobody escapes.
517
00:45:46,126 --> 00:45:49,994
You helped to kill June just as
surely as if you'd hanged her yourself!
518
00:45:54,134 --> 00:45:55,601
Will they investigate?
519
00:45:57,371 --> 00:46:00,340
I wish somebody cared enough
to make an investigation.
520
00:46:02,242 --> 00:46:04,938
So what are you going to do? Suspend me?
521
00:46:05,913 --> 00:46:08,814
I'm going to do everything
I can to have you fired.
522
00:46:10,951 --> 00:46:12,475
You gave me three suspensions,
523
00:46:12,553 --> 00:46:16,114
and you couldn't make one
of them stick, remember?
524
00:46:16,190 --> 00:46:17,521
This time, I will.
525
00:46:17,591 --> 00:46:22,585
So you call the Commissioner. So what?
I call my friend, Thornton Goodrich.
526
00:46:22,663 --> 00:46:26,565
He gets the Commissioner on the phone,
and, bingo, I'm back on the job again.
527
00:46:27,601 --> 00:46:33,198
You sit there on your bustle, the big boss,
and think you know how to run this place.
528
00:46:33,273 --> 00:46:37,733
Do you know how it ought to be
run? With a piece of rubber hose.
529
00:46:37,811 --> 00:46:40,644
Break them in two if they talk out of turn.
530
00:46:40,814 --> 00:46:44,272
Anyone who doesn't toe the mark
sits in solitary for one month.
531
00:46:44,351 --> 00:46:45,716
Bread and water.
532
00:46:46,086 --> 00:46:50,022
One funny move from a girl, and
I clip every hair off of her head.
533
00:46:50,090 --> 00:46:53,355
That's the way it used to be run,
and that's the way it ought to be run.
534
00:46:53,427 --> 00:46:56,919
Just like they're a bunch
of animals in a cage.
535
00:46:58,599 --> 00:47:00,191
Get out of here.
536
00:47:19,353 --> 00:47:20,513
Is she alone?
537
00:47:20,587 --> 00:47:22,452
- She is, but...
- I'll go right in.
538
00:47:22,523 --> 00:47:24,218
If you'd just let me ask her, sir...
539
00:47:24,291 --> 00:47:25,451
Mr. Donnolly.
540
00:47:25,526 --> 00:47:27,619
Blame the Lieutenant Governor for this visit.
541
00:47:27,694 --> 00:47:29,286
He asked me to drop in.
542
00:47:29,363 --> 00:47:31,593
I'm always glad to see you, Mr. Donnolly.
543
00:47:32,165 --> 00:47:34,759
Too bad about what happened last night.
544
00:47:34,835 --> 00:47:37,201
- Please, sit down, Mr. Donnolly.
- Thank you.
545
00:47:37,271 --> 00:47:41,401
Someone on the state medical board got
in touch with the Lieutenant Governor
546
00:47:41,475 --> 00:47:43,909
early this morning and raised a big howl.
547
00:47:44,611 --> 00:47:47,842
A zealous young doctor. I've...
548
00:47:47,915 --> 00:47:52,545
I forget his name. He called the board.
He was shocked about the infirmary.
549
00:47:56,323 --> 00:47:58,416
I warned you that something
like this would happen
550
00:47:58,492 --> 00:48:01,950
when the board voted us
$8,000 instead of $80,000.
551
00:48:02,095 --> 00:48:03,653
Can't you understand that in the long run,
552
00:48:03,730 --> 00:48:06,062
$80,000 would have saved the State millions?
553
00:48:06,133 --> 00:48:08,363
What do you want for your girls now?
554
00:48:08,435 --> 00:48:11,893
A swimming pool? Television
sets? A beauty parlor?
555
00:48:12,039 --> 00:48:15,270
No, merely the things I worked to
get in other prisons and did get.
556
00:48:15,342 --> 00:48:17,902
Teachers, a full-time psychiatrist...
557
00:48:17,978 --> 00:48:21,072
Now, don't tell me that
your inmates fell in love
558
00:48:21,148 --> 00:48:23,480
with their grandfather's
bicycles when they were little.
559
00:48:25,786 --> 00:48:29,688
I'm afraid I'm too tired to
appreciate your wit, Mr. Donnolly.
560
00:48:30,190 --> 00:48:32,181
I only know what we need.
561
00:48:32,259 --> 00:48:36,628
I wish we could drag the public in
here to watch the inmates decaying.
562
00:48:37,364 --> 00:48:40,527
I have a great respect
for you. You're a fighter.
563
00:48:40,968 --> 00:48:44,597
I used to be a Golden Gloves
boy myself in the old days.
564
00:48:44,671 --> 00:48:47,401
They taught me that, when the
odds were against a good fighter,
565
00:48:47,474 --> 00:48:49,999
to cover up if you wanted
to keep on your feet
566
00:48:50,077 --> 00:48:52,375
because even though you lose the decision,
567
00:48:52,446 --> 00:48:54,277
it's better than a knockout.
568
00:48:54,514 --> 00:48:56,709
Good morning, Mrs. Benton.
569
00:48:57,584 --> 00:48:59,051
Good morning.
570
00:50:15,495 --> 00:50:18,760
- Does it say on his birth certificate...
- You got a break.
571
00:50:19,399 --> 00:50:22,493
Mrs. Benton insisted we just
put the name of the town.
572
00:50:28,742 --> 00:50:31,734
Your mother's downstairs
in the visiting room.
573
00:50:32,179 --> 00:50:34,511
Can she come up and see the baby?
574
00:50:34,915 --> 00:50:36,678
It's against orders.
575
00:51:08,482 --> 00:51:09,881
Mom.
576
00:51:11,351 --> 00:51:12,375
Mom.
577
00:51:12,452 --> 00:51:15,478
Marie, baby, you feeling all right now?
578
00:51:15,655 --> 00:51:17,748
I'm okay. How are you?
579
00:51:17,824 --> 00:51:19,257
Oh, ailing a bit.
580
00:51:19,326 --> 00:51:21,954
I hope you understood about me not writing.
581
00:51:22,028 --> 00:51:24,519
I mean, I ain't much on writing.
582
00:51:24,598 --> 00:51:25,826
Sure.
583
00:51:27,100 --> 00:51:29,864
Isn't it wonderful about your grandson?
584
00:51:29,936 --> 00:51:31,198
Yeah, wonderful.
585
00:51:31,271 --> 00:51:34,468
I'm gonna call him Tommy. Oh,
Mom, you're gonna love him.
586
00:51:34,541 --> 00:51:37,601
Already he's got hair,
the same color as Tom's,
587
00:51:37,677 --> 00:51:39,269
but he's got your eyes.
588
00:51:39,346 --> 00:51:42,873
I can't take the baby. Oh, I want to.
589
00:51:42,949 --> 00:51:45,474
What woman my age
don't want a grandchild?
590
00:51:45,552 --> 00:51:47,486
But your stepfather won't
have it in the house.
591
00:51:47,554 --> 00:51:50,352
We argued and argued till
I was blue in the face.
592
00:51:50,423 --> 00:51:53,915
So help me, if I had a dime to
my name, I'd walk out on him.
593
00:51:53,994 --> 00:51:56,554
I keep figuring how I could take the baby.
594
00:51:56,630 --> 00:51:58,097
I can't leave Gus.
595
00:51:58,165 --> 00:52:00,759
There'd be no one to take
care of me till you get out,
596
00:52:00,834 --> 00:52:02,995
and I ain't getting any younger.
597
00:52:03,069 --> 00:52:06,937
I don't know what to do.
I don't know what to do.
598
00:52:07,007 --> 00:52:09,976
Mom, stop crying. Tom's folks are dead.
599
00:52:10,043 --> 00:52:11,840
If you won't take him, they'll
put him up for adoption.
600
00:52:11,912 --> 00:52:13,470
What do you want me to do?
601
00:52:13,547 --> 00:52:15,014
You've got to leave Gus.
602
00:52:15,081 --> 00:52:18,073
I'll be out of here in three months.
I'll get a job and support you.
603
00:52:18,151 --> 00:52:20,984
We'll have a real home,
you and the baby and me.
604
00:52:21,054 --> 00:52:23,022
Mom, find something until I get out!
605
00:52:23,089 --> 00:52:27,492
Well, I'm not as young as I was.
I tire easy. The doc says my feet...
606
00:52:27,561 --> 00:52:29,426
Can't you think of anyone but yourself?
607
00:52:29,496 --> 00:52:32,056
Maybe it would be better
if someone else took him,
608
00:52:32,132 --> 00:52:35,431
some nice family with money.
They could bring him up real nice.
609
00:52:35,502 --> 00:52:37,094
I don't want anyone else to have him!
610
00:52:37,170 --> 00:52:39,638
Oh, my God! Oh, my God!
611
00:52:39,706 --> 00:52:41,901
You're his only flesh and
blood. You've got to take him!
612
00:52:41,975 --> 00:52:44,944
Don't keep saying that!
Don't keep saying that!
613
00:52:45,011 --> 00:52:48,811
Mother! Mother, come back here!
614
00:52:48,882 --> 00:52:52,477
You gotta take him! You gotta take him!
615
00:52:52,552 --> 00:52:56,955
Mother, come back! Mother! Mother!
616
00:52:58,358 --> 00:52:59,848
No!
617
00:53:03,096 --> 00:53:06,497
Don't let it throw you,
honey. You're still a kid.
618
00:53:07,000 --> 00:53:08,695
If you get paroled soon enough,
619
00:53:08,768 --> 00:53:11,464
there'll be a lot of guys
that will tumble for you.
620
00:53:11,538 --> 00:53:13,733
You can even get hitched
and have another kid
621
00:53:13,807 --> 00:53:15,638
if you're dope enough to want to.
622
00:53:16,409 --> 00:53:19,310
The trick's to flop out as quick as you can.
623
00:53:19,412 --> 00:53:22,813
Like I've told you, the boys
can get your parole moving fast.
624
00:53:22,883 --> 00:53:26,011
How about it? Don't it make sense, honey?
625
00:53:28,021 --> 00:53:31,752
Think it over, sweetie, but
get this through your head.
626
00:53:31,825 --> 00:53:35,784
If you stay in here too long,
you don't think of guys at all.
627
00:53:36,463 --> 00:53:38,658
You just get out of the habit.
628
00:54:23,310 --> 00:54:26,438
Line up, you tramps! This
ain't no upstairs delicatessen.
629
00:54:26,513 --> 00:54:28,037
Time for count.
630
00:54:45,298 --> 00:54:47,766
- Lewis, Millie.
- Christianson, Velma.
631
00:54:47,834 --> 00:54:49,893
- Stark, Kitty.
- Taylor, Alice.
632
00:54:49,970 --> 00:54:51,232
Allen, Marie.
633
00:54:51,304 --> 00:54:54,933
3:00 tomorrow, Benton's
office. Parole hearing.
634
00:54:55,008 --> 00:54:56,908
- Mullen, Elaine.
- Cardnum, Ruth.
635
00:54:58,211 --> 00:55:00,611
- Branigan, Lottie.
- Hoffman, Ilsa.
636
00:55:00,680 --> 00:55:02,841
- Elkins, Peggy.
- Vogel, Dottie.
637
00:55:03,984 --> 00:55:06,214
When you get in there, say
anything you got on your chest.
638
00:55:06,286 --> 00:55:08,311
It's the one chance you
got to spill the works.
639
00:55:08,388 --> 00:55:09,719
Benton will be pulling for you.
640
00:55:09,789 --> 00:55:11,279
And when you get out of this cage,
641
00:55:11,358 --> 00:55:15,294
go take yourself a bubble bath
for me and park in it for a week.
642
00:55:15,362 --> 00:55:18,695
Have your breakfast,
dinner, everything in it.
643
00:55:19,199 --> 00:55:22,100
You know, honey, you're gonna find
out that most people in free side
644
00:55:22,168 --> 00:55:24,864
wouldn't hand you a job
cleaning out a hog pen.
645
00:55:24,938 --> 00:55:28,101
- If you'd listen to me...
- You're wasting your time, Kitty.
646
00:55:28,675 --> 00:55:30,142
Your funeral.
647
00:55:40,453 --> 00:55:45,152
Hey, Foley, wait till Kitty Stark sees this.
648
00:55:45,859 --> 00:55:49,818
- Are they friends?
- Friends? They hate each other's guts.
649
00:56:02,375 --> 00:56:03,467
What's so funny?
650
00:56:03,543 --> 00:56:05,272
We've got a new fish coming in.
651
00:56:05,345 --> 00:56:08,280
Maybe if you're real nice, you
might get her for a roommate.
652
00:56:08,348 --> 00:56:11,613
And old friend of yours, Elvira Powell.
653
00:56:13,586 --> 00:56:17,113
It's going to be a rich haul.
None of your penny-ante stuff.
654
00:56:17,190 --> 00:56:18,748
You'll still do what I pay you to do.
655
00:56:18,825 --> 00:56:20,417
Them days are over.
656
00:56:20,994 --> 00:56:25,294
Hey, girls, take a look at your queen
bee. She's buzzing off the throne.
657
00:56:25,365 --> 00:56:27,230
She never was nothing
but a dime-a-dozen booster
658
00:56:27,300 --> 00:56:29,427
with so little influence
she couldn't even get off
659
00:56:29,502 --> 00:56:31,629
on self-defense for a murder rap.
660
00:56:32,672 --> 00:56:36,301
I ain't got nothing against you. It's
just a matter of dollars and cents.
661
00:56:36,376 --> 00:56:40,472
Elvira Powell's an institution
with a big bankroll stashed away,
662
00:56:40,547 --> 00:56:43,482
and I always wanted to meet an institution.
663
00:56:48,588 --> 00:56:51,523
Someday I'm going to
get my hands in her hair,
664
00:56:52,225 --> 00:56:54,318
and I'm gonna pull it out by the roots.
665
00:57:12,846 --> 00:57:16,338
I made it! I made it! I made my parole!
666
00:57:22,021 --> 00:57:24,148
This is Marie Allen.
667
00:58:00,793 --> 00:58:02,192
Marie, we have to decide
668
00:58:02,262 --> 00:58:05,857
whether nine months has taught you that
robbing people at the point of a gun...
669
00:58:05,932 --> 00:58:09,129
I never wanted to, but my
husband wouldn't listen to reason.
670
00:58:09,202 --> 00:58:11,830
I couldn't leave him. I loved him.
671
00:58:18,278 --> 00:58:20,678
Now, what type of work can you do?
672
00:58:25,685 --> 00:58:27,118
Speak up.
673
00:58:28,655 --> 00:58:31,852
I could be a salesgirl or wait tables,
674
00:58:31,925 --> 00:58:34,951
work in a laundry after all
the experience I've had here.
675
00:58:35,028 --> 00:58:37,019
Please try to make your answers brief.
676
00:58:38,264 --> 00:58:43,429
This report states your stepfather
refuses to have you in his home.
677
00:58:44,037 --> 00:58:45,766
Where would you live if paroled?
678
00:58:48,474 --> 00:58:51,272
Well, where would you live? With relatives?
679
00:58:51,811 --> 00:58:55,178
With my Aunt Rose and Uncle
Harry. They're very respectable.
680
00:58:55,248 --> 00:58:57,944
Uncle Harry's a gateman for
one of the biggest factories.
681
00:58:58,017 --> 00:58:59,348
They're very fond of me.
682
00:58:59,419 --> 00:59:02,411
If they're so fond of you, why
didn't they take your child?
683
00:59:02,488 --> 00:59:04,820
Well, a baby would have
been a lot of trouble.
684
00:59:04,891 --> 00:59:06,290
I wouldn't be.
685
00:59:07,594 --> 00:59:09,494
We'll investigate them.
686
00:59:10,029 --> 00:59:14,432
Maybe it would be better if I lived
alone, anyplace the parole officer found.
687
00:59:14,500 --> 00:59:16,968
Out of the question. We must make certain
688
00:59:17,036 --> 00:59:19,436
that you have beneficial
surroundings and guidance.
689
00:59:19,505 --> 00:59:23,407
You're hardly more than a child, only 19.
690
00:59:23,810 --> 00:59:27,678
A girl grows old here before her time.
691
00:59:27,747 --> 00:59:29,942
Marie's been married. She's
seen her husband killed.
692
00:59:30,016 --> 00:59:31,779
She's borne a baby here in prison.
693
00:59:31,851 --> 00:59:34,547
She's had the baby taken
away from her by law.
694
00:59:34,621 --> 00:59:38,785
How can anyone be called young who
has lived through such experiences?
695
00:59:38,858 --> 00:59:41,349
I've lived a lifetime in a year in this cage!
696
00:59:41,427 --> 00:59:43,418
If I have to fall back in,
I'll be like the others.
697
00:59:43,496 --> 00:59:45,327
And I'm not like them!
698
00:59:45,398 --> 00:59:48,299
Oh, please. Please, give
me a chance to prove it.
699
00:59:48,368 --> 00:59:50,666
I've paid my debt. Let me out, please.
700
00:59:50,737 --> 00:59:53,467
You'll never regret it. I promise I'll...
122032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.