Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:22,280 --> 00:00:27,047
♪ Underneath the lantern
by the barrack gate
3
00:00:27,560 --> 00:00:32,600
♪ Darling, I remember
the way you used to wait
4
00:00:32,800 --> 00:00:37,966
♪ 'Twas there that you
whispered tenderly
5
00:00:38,280 --> 00:00:43,161
♪ That you loved me
You'd always be ♪
6
00:00:43,560 --> 00:00:45,210
Some things,
7
00:00:45,280 --> 00:00:47,886
once you've loved them,
8
00:00:47,960 --> 00:00:50,645
become yours forever.
9
00:00:52,880 --> 00:00:55,451
And if you try to let them go
10
00:00:55,520 --> 00:00:59,923
they only circle back
and return to you.
11
00:01:03,240 --> 00:01:05,481
They become part
of who you are.
12
00:01:11,080 --> 00:01:12,889
"Or they destroy you."
13
00:01:19,920 --> 00:01:21,570
You can't show this to anyone.
14
00:01:21,640 --> 00:01:22,721
Then tell the truth, Lu.
15
00:01:22,800 --> 00:01:23,801
You weren't even there.
16
00:01:23,880 --> 00:01:25,848
It's your truth. It's fiction.
17
00:01:30,520 --> 00:01:33,444
You wanted him gone, too.
You sent him to me.
18
00:01:36,920 --> 00:01:38,445
Please.
You'll kill me with that.
19
00:01:38,520 --> 00:01:39,646
Allen!
20
00:01:41,200 --> 00:01:42,531
No. Allen!
21
00:01:44,080 --> 00:01:45,605
Don't. No!
22
00:01:45,680 --> 00:01:46,681
Don't!
23
00:01:53,200 --> 00:01:54,645
World News Today.
24
00:01:54,760 --> 00:01:57,366
American daylight
bombers were busy again today.
25
00:01:57,440 --> 00:01:58,885
Our Liberators
with fighter escort
26
00:01:58,960 --> 00:02:00,291
have continued
the air offensive
27
00:02:00,360 --> 00:02:03,125
with another sock at German
coastal installations in France.
28
00:02:03,360 --> 00:02:05,931
Mud and slush are hampering
the Russian armies
29
00:02:06,000 --> 00:02:07,604
from Estonia to the Black Sea,
30
00:02:07,680 --> 00:02:10,968
but the Germans report a big new
Red Army push toward Romania.
31
00:02:11,040 --> 00:02:12,724
A dispatch from Turkey
says the Germans
32
00:02:12,800 --> 00:02:14,211
have begun another
general offensive
33
00:02:14,320 --> 00:02:15,970
against the Yugoslav partisans,
34
00:02:16,040 --> 00:02:19,567
and, in the Pacific, American
troops on Los Negros fought a...
35
00:02:34,920 --> 00:02:37,844
Uh... Any mail
come for me?
36
00:02:37,920 --> 00:02:40,491
Why? Are you expecting something?
37
00:02:40,560 --> 00:02:41,891
No. No.
38
00:02:49,720 --> 00:02:51,404
I told you it wouldn't work.
39
00:02:55,080 --> 00:02:56,684
Mom?
40
00:03:02,280 --> 00:03:04,681
You gotta get me outta here.
41
00:03:04,760 --> 00:03:06,728
He nailed the window shut
while I was in the bath.
42
00:03:06,800 --> 00:03:08,450
Dad didn't do that, Mom.
43
00:03:08,520 --> 00:03:10,090
I nailed the windows because
you're not right.
44
00:03:10,160 --> 00:03:13,607
He can hear you.
He got wires in the walls.
45
00:03:16,360 --> 00:03:18,647
You have to rest, clear your head.
46
00:03:18,760 --> 00:03:19,921
Do you want to go
back to Greystone?
47
00:03:20,040 --> 00:03:21,201
You wouldn't dare
put me back there.
48
00:03:21,280 --> 00:03:22,930
Mom, Mom.
Then listen to me.
49
00:03:23,000 --> 00:03:24,650
He can hear you. Shh!
50
00:03:31,560 --> 00:03:32,561
Can he still hear me?
51
00:03:32,640 --> 00:03:33,971
What did I just say?
52
00:03:38,440 --> 00:03:39,885
It's all right.
53
00:03:39,960 --> 00:03:40,961
Quiet down.
54
00:03:47,360 --> 00:03:49,044
Don't ever leave me.
55
00:04:13,520 --> 00:04:15,284
Were you gonna tell me
that you applied?
56
00:04:20,400 --> 00:04:22,129
I didn't want her to know.
57
00:04:35,800 --> 00:04:40,681
"Love that is hoarded molds at last
58
00:04:41,440 --> 00:04:44,603
"Until we know,
the only thing we have"
59
00:04:44,720 --> 00:04:45,960
"Is what we give away"
60
00:04:46,040 --> 00:04:47,883
"Is what we hand away"
61
00:04:48,880 --> 00:04:50,564
Have, hand. It's consonance.
62
00:04:50,640 --> 00:04:52,404
Give, is. Assonance.
63
00:04:53,520 --> 00:04:55,249
Hey, I wrote the goddamn poem.
64
00:04:55,840 --> 00:04:57,410
All right?
65
00:04:58,480 --> 00:05:01,245
Why don't you go write your own?
66
00:05:05,880 --> 00:05:07,484
Open it.
67
00:05:31,760 --> 00:05:33,205
I got in.
You got in?
68
00:05:33,280 --> 00:05:35,081
To Columbia University.
You got into Columbia.
69
00:05:35,120 --> 00:05:36,281
Yes!
70
00:05:42,520 --> 00:05:47,082
♪ Grab your coat and get your hat
71
00:05:47,200 --> 00:05:51,444
♪ Leave your worries
on the doorstep
72
00:05:52,480 --> 00:05:56,326
♪ Just direct your feet
73
00:05:56,440 --> 00:06:00,570
♪ To the sunny side of the street
74
00:06:01,200 --> 00:06:05,967
♪ Can't you hear that pitter pat?
75
00:06:06,040 --> 00:06:10,967
♪ And that happy tune is your step
76
00:06:11,760 --> 00:06:15,810
♪ Life can be so sweet
77
00:06:16,120 --> 00:06:19,727
♪ On the sunny side of the street
78
00:06:19,800 --> 00:06:22,724
♪ I used to walk... ♪
79
00:06:22,800 --> 00:06:24,643
You don't wanna go down there.
80
00:06:25,840 --> 00:06:27,410
It's the land of the fairies.
81
00:06:27,480 --> 00:06:29,323
Head there, you never come back.
82
00:06:29,920 --> 00:06:31,888
Luke Detweiler, Danville, Virginia.
83
00:06:31,960 --> 00:06:33,121
Allen Ginsberg.
84
00:06:33,800 --> 00:06:35,689
You're Jewish, right?
85
00:06:35,920 --> 00:06:37,888
I'm getting good at telling.
86
00:06:40,640 --> 00:06:43,120
The South Hall library is a church
87
00:06:43,200 --> 00:06:45,089
and these are the sacraments,
88
00:06:45,160 --> 00:06:48,607
original folios of the most
important texts in history.
89
00:06:49,480 --> 00:06:50,970
Beowulf.
90
00:06:51,040 --> 00:06:53,168
First Folio Hamlet.
91
00:06:53,680 --> 00:06:55,330
The Gutenberg Bible.
92
00:06:56,200 --> 00:06:59,249
These are among the university's
prized possessions.
93
00:07:00,480 --> 00:07:01,891
Hands off the glass.
94
00:07:03,920 --> 00:07:06,526
Let's hear a bit, shall we?
95
00:07:07,880 --> 00:07:09,848
"On a Sunday afternoon,
96
00:07:09,920 --> 00:07:11,763
"when the shutters are down
97
00:07:11,840 --> 00:07:14,889
"and the proletariat
possesses the street
98
00:07:14,960 --> 00:07:16,883
"there are certain thoroughfares
99
00:07:17,040 --> 00:07:19,008
"which remind one of nothing less
100
00:07:19,600 --> 00:07:21,125
"than a big
101
00:07:21,760 --> 00:07:23,603
"cancerous
102
00:07:24,200 --> 00:07:25,690
"Cock."
103
00:07:33,440 --> 00:07:34,851
What is this nonsense?
104
00:07:34,920 --> 00:07:35,967
Henry Miller.
105
00:07:36,040 --> 00:07:37,883
Get down immediately.
106
00:07:37,960 --> 00:07:39,450
That book is restricted.
107
00:07:39,560 --> 00:07:42,370
Which is why I
committed it to memory.
108
00:07:42,480 --> 00:07:43,970
Security.
109
00:07:45,960 --> 00:07:48,008
What the hell are you doing?
110
00:07:48,080 --> 00:07:51,721
Alert the press.
Tell them Lucien Carr is innocent
111
00:07:53,200 --> 00:07:55,362
That was highly unusual.
112
00:07:55,440 --> 00:07:58,091
Campus is actually quite quiet.
113
00:07:58,640 --> 00:07:59,846
Moving on.
114
00:08:02,280 --> 00:08:05,727
The Victorian sonnet has the
balance of three tenets,
115
00:08:05,800 --> 00:08:08,610
rhyme, meter, conceit.
116
00:08:08,680 --> 00:08:11,650
Without this balance,
a poem becomes slack,
117
00:08:11,760 --> 00:08:13,888
an untucked shirt.
118
00:08:14,960 --> 00:08:16,769
Professor Steeves.
119
00:08:17,400 --> 00:08:19,641
Then how do you explain Whitman?
120
00:08:20,600 --> 00:08:22,921
Say more. Two more sentences.
121
00:08:23,000 --> 00:08:26,322
Well, uh, he hated rhyme and meter.
122
00:08:26,440 --> 00:08:28,807
The whole point was
untucking your shirt.
123
00:08:30,400 --> 00:08:31,845
What's your name?
124
00:08:31,920 --> 00:08:33,331
Allen Ginsberg.
125
00:08:33,440 --> 00:08:34,805
Ginsberg?
126
00:08:34,880 --> 00:08:38,726
Your father, perhaps,
is the poet Louis Ginsberg?
127
00:08:40,120 --> 00:08:42,202
He writes with
rhyming metered verse.
128
00:08:42,280 --> 00:08:44,282
Why do you think
he chose that form?
129
00:08:45,560 --> 00:08:47,289
Because it's easier.
130
00:08:50,480 --> 00:08:54,724
This university exists
because of tradition and form.
131
00:08:54,800 --> 00:08:57,644
Would you rather this building
be built by engineers
132
00:08:57,720 --> 00:09:00,200
or Whitman and his boys at play?
133
00:09:01,360 --> 00:09:03,761
There can be no creation
134
00:09:04,640 --> 00:09:07,120
before imitation.
135
00:09:10,840 --> 00:09:12,410
Reports from the
front say the Nazis
136
00:09:12,480 --> 00:09:14,244
are wheeling up fresh materiel
and reserves.
137
00:09:14,320 --> 00:09:15,446
Shut the books.
138
00:09:15,520 --> 00:09:17,363
We're taking my brother
with us to the social.
139
00:09:17,440 --> 00:09:19,204
He ships out tomorrow.
140
00:09:19,280 --> 00:09:21,931
I can't. You see
how much I have to do.
141
00:09:22,040 --> 00:09:24,805
He's Navy.
It's catnip for the skirts.
142
00:09:27,000 --> 00:09:29,526
You hymies are really
all about work, huh?
143
00:10:24,400 --> 00:10:26,448
Brahms?
144
00:10:26,560 --> 00:10:28,085
Finally.
145
00:10:28,880 --> 00:10:31,804
An oasis in this wasteland.
146
00:10:32,440 --> 00:10:34,329
So how come you're
not at the social?
147
00:10:34,400 --> 00:10:37,085
Oh, only the most antisocial
have to go
148
00:10:37,160 --> 00:10:39,811
to an event actually called one.
149
00:10:40,880 --> 00:10:42,405
Libation?
150
00:10:42,520 --> 00:10:43,965
What, you drink in your room?
151
00:10:44,080 --> 00:10:47,243
How does a horrible bottle
of Chianti sound?
152
00:10:48,960 --> 00:10:51,167
I don't drink.
153
00:10:51,240 --> 00:10:53,163
Freshman?
154
00:10:53,240 --> 00:10:54,651
Yes.
155
00:10:54,760 --> 00:10:56,171
Excellent.
I love first times.
156
00:10:56,240 --> 00:10:58,846
I want my entire life
to be composed of them.
157
00:10:58,920 --> 00:11:01,730
Life is only interesting
if life is wide.
158
00:11:05,040 --> 00:11:07,520
To Walt Whitman.
159
00:11:07,600 --> 00:11:09,489
You dirty bastard.
160
00:11:12,080 --> 00:11:13,605
How's your Yeats?
161
00:11:13,680 --> 00:11:15,842
Have you read A Vision?
162
00:11:15,920 --> 00:11:17,410
Uh, never heard of it.
163
00:11:17,480 --> 00:11:19,323
Oh. It's completely brilliant.
164
00:11:19,400 --> 00:11:21,243
And impossible.
165
00:11:21,320 --> 00:11:24,767
He says that life is round.
166
00:11:25,600 --> 00:11:30,606
That we're stuck on this
wheel of living and dying.
167
00:11:30,680 --> 00:11:32,967
An endless circle.
168
00:11:33,520 --> 00:11:35,363
Until
169
00:11:35,440 --> 00:11:37,044
someone breaks it.
170
00:11:37,120 --> 00:11:39,361
You walked in here.
You ruptured the pattern.
171
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
Bang. The whole world gets wider.
Gets wider.
172
00:11:45,400 --> 00:11:46,970
How did you...
Uh, it's consonance.
173
00:11:47,960 --> 00:11:50,122
A reiteration of themes.
174
00:11:51,320 --> 00:11:53,129
Are you a writer?
175
00:11:56,560 --> 00:11:58,608
'Cause I've got a job for a writer.
176
00:11:59,640 --> 00:12:01,483
No, I'm not.
177
00:12:07,800 --> 00:12:09,802
Well, you're not anything yet.
178
00:12:15,360 --> 00:12:16,486
Ginsberg.
179
00:12:17,960 --> 00:12:19,564
Isn't that you?
180
00:12:19,640 --> 00:12:21,449
Ginsberg!
What?
181
00:12:21,520 --> 00:12:23,045
Phone call.
182
00:12:24,920 --> 00:12:26,490
I'll be back.
183
00:12:30,360 --> 00:12:32,044
Thank you.
184
00:12:32,120 --> 00:12:33,645
Hello.
I found the wires.
185
00:12:34,680 --> 00:12:36,250
He's trying to get inside my head.
186
00:12:36,320 --> 00:12:39,927
Dad is not trying
to get inside your head, okay?
187
00:12:40,000 --> 00:12:41,206
Put him on.
188
00:12:42,680 --> 00:12:44,967
He's not here. He left.
189
00:12:46,840 --> 00:12:48,604
Where'd he go?
190
00:12:48,680 --> 00:12:51,411
Honey, I need you to come home now.
191
00:12:52,440 --> 00:12:54,442
Mom, I can't come home.
192
00:12:54,520 --> 00:12:56,010
Listen to me.
193
00:12:56,880 --> 00:12:59,645
You have to look
after yourself.
194
00:12:59,720 --> 00:13:01,245
I don't feel good.
195
00:13:03,200 --> 00:13:04,531
Are you going to the dance?
196
00:13:04,640 --> 00:13:05,971
Downtown.
197
00:13:06,040 --> 00:13:07,007
Now?
198
00:13:07,080 --> 00:13:08,081
Who are you talking to?
199
00:13:08,160 --> 00:13:09,446
No one.
Is he there with you?
200
00:13:09,520 --> 00:13:11,443
No, Mom, he's not here.
Um...
201
00:13:11,560 --> 00:13:13,528
Look, I will be there
as soon as I can.
202
00:13:13,600 --> 00:13:15,090
I need you tonight.
203
00:13:16,520 --> 00:13:18,568
I need you to promise me.
204
00:13:21,120 --> 00:13:23,327
I promise. I love you.
205
00:13:23,960 --> 00:13:25,485
Bye.
206
00:13:34,240 --> 00:13:35,730
Coming?
207
00:13:42,200 --> 00:13:44,282
Welcome to the edge of the world.
208
00:13:50,280 --> 00:13:52,487
♪ You like my smile
You like my style
209
00:13:52,600 --> 00:13:54,648
♪ Well, why don't you
make me know it?
210
00:13:54,760 --> 00:13:56,967
♪ You like my walk
You like my talk
211
00:13:57,040 --> 00:13:59,327
♪ Well, there's
only one way to show it!
212
00:13:59,440 --> 00:14:03,650
♪ If you want to shake my hand
like they do it in Harlem ♪
213
00:14:04,400 --> 00:14:07,290
Allen in Wonderland.
214
00:14:19,120 --> 00:14:20,121
Do you know her?
215
00:14:20,200 --> 00:14:21,531
No, and I don't plan on it.
216
00:14:21,600 --> 00:14:25,571
She tasted like imported sophistication
and domestic cigarettes.
217
00:14:29,480 --> 00:14:32,370
Dave, where's the liquor?
218
00:14:32,440 --> 00:14:34,169
I'll be right back.
219
00:14:40,960 --> 00:14:42,724
You are pinching.
220
00:14:43,640 --> 00:14:44,766
You are pinching.
221
00:14:44,840 --> 00:14:46,330
Oh, I'm sorry.
222
00:14:48,800 --> 00:14:50,404
You okay?
223
00:14:58,960 --> 00:15:00,644
What's that?
224
00:15:00,720 --> 00:15:04,611
Nitrous oxide for narco analysis.
225
00:15:04,680 --> 00:15:08,480
Know thyself and beshit thyself.
226
00:15:10,480 --> 00:15:12,005
You ever done that?
227
00:15:19,560 --> 00:15:23,485
Oh. No thanks.
I don't do the cannabis.
228
00:15:24,000 --> 00:15:28,403
Show me the man
who is both sober and happy,
229
00:15:28,480 --> 00:15:31,927
and I will show you
the crinkled anus
230
00:15:32,000 --> 00:15:35,163
of a lying asshole.
231
00:15:39,200 --> 00:15:42,204
Allen, Willy.
Willy, Allen.
232
00:15:42,280 --> 00:15:44,931
Lucien, reefer.
233
00:15:46,360 --> 00:15:47,885
Nice meeting you.
234
00:15:47,960 --> 00:15:49,291
Is he a criminal?
235
00:15:49,360 --> 00:15:50,964
He wishes he were a criminal.
236
00:15:51,040 --> 00:15:54,044
The Burroughs family
is richer than God.
237
00:15:54,120 --> 00:15:55,121
Well, he looks like a criminal.
238
00:15:55,200 --> 00:15:56,247
He's a Harvard man.
239
00:15:56,320 --> 00:15:58,800
He's going to be an amazing artist.
240
00:15:58,880 --> 00:16:00,530
His current medium is himself.
241
00:16:01,960 --> 00:16:03,121
What's that?
242
00:16:03,200 --> 00:16:04,964
It's bunk for school.
243
00:16:06,160 --> 00:16:08,527
Come on.
I want you to meet our host.
244
00:16:11,280 --> 00:16:16,411
What we have, darlings and
demoiselles, is a circle.
245
00:16:17,720 --> 00:16:20,326
Life is round.
246
00:16:20,400 --> 00:16:23,051
Patterns, routines,
247
00:16:23,120 --> 00:16:26,522
a wheel of self-abuse.
248
00:16:26,600 --> 00:16:28,364
Margaret, don't even deny it.
249
00:16:28,440 --> 00:16:29,601
He sounds like you.
250
00:16:29,680 --> 00:16:31,887
Because it was me first.
251
00:16:33,400 --> 00:16:37,849
Until the disruption
we long for comes along
252
00:16:37,920 --> 00:16:40,161
and the circle is broken.
253
00:16:40,240 --> 00:16:42,049
He used to be my guardian angel,
254
00:16:42,160 --> 00:16:43,969
but he said I was too much work.
255
00:16:47,960 --> 00:16:52,090
Take this unbloomed stalwart.
256
00:16:56,600 --> 00:16:58,125
And you are?
257
00:17:00,840 --> 00:17:02,126
Allen.
258
00:17:03,320 --> 00:17:04,401
Allen.
259
00:17:04,480 --> 00:17:06,608
Play nice, David.
260
00:17:09,280 --> 00:17:11,521
Who comes uninvited
to my apartment.
261
00:17:11,600 --> 00:17:13,170
Actually, I invited him.
262
00:17:16,320 --> 00:17:18,368
No one notices him.
263
00:17:18,480 --> 00:17:20,482
Look at him.
Why would we bother?
264
00:17:21,840 --> 00:17:25,890
So the pattern of our lives holds.
265
00:17:28,320 --> 00:17:30,402
But who knows?
266
00:17:30,480 --> 00:17:31,970
Under the right circumstances,
267
00:17:32,040 --> 00:17:34,042
even he might change the world.
268
00:17:47,040 --> 00:17:51,648
♪ In the distance I heard a sound
269
00:17:52,600 --> 00:17:56,730
♪ The sound of marching men
270
00:17:56,840 --> 00:17:58,842
So you met Lucien
in the lunch line,
271
00:17:58,960 --> 00:18:00,928
and now he's all that you can see.
272
00:18:01,680 --> 00:18:03,170
Why don't you like me?
273
00:18:03,240 --> 00:18:07,802
Because David was in
the same godforsaken line.
274
00:18:08,920 --> 00:18:12,367
♪ And then
275
00:18:14,560 --> 00:18:17,609
Some ear job at the bar
just called me kid,
276
00:18:17,680 --> 00:18:19,489
so I stole his drink.
277
00:18:21,520 --> 00:18:22,965
That's Ogden Nash.
278
00:18:24,520 --> 00:18:26,363
Who's Ogden Nash?
279
00:18:26,520 --> 00:18:28,329
The best-selling poet
in the country.
280
00:18:28,400 --> 00:18:29,731
Perhaps you've heard this one.
281
00:18:29,800 --> 00:18:33,122
"The girl who is bespectacled
she may not get her nectacled
282
00:18:33,200 --> 00:18:35,282
"But safety pins and bassinets..."
283
00:18:35,360 --> 00:18:37,328
"Await the girl who fassinets."
284
00:18:37,920 --> 00:18:40,810
And that's what he's selling?
Ugh, I'll kill him.
285
00:18:40,880 --> 00:18:42,405
Aim for the throat.
286
00:18:45,640 --> 00:18:48,041
No.
We're not going to kill him.
287
00:18:50,880 --> 00:18:54,646
Even better, we're going to
make sure nobody remembers him.
288
00:18:56,480 --> 00:18:58,323
How many men
started the Renaissance?
289
00:18:59,000 --> 00:19:00,729
Two.
And the Romantics?
290
00:19:00,800 --> 00:19:04,088
More, I suspect,
than this theory accommodates.
291
00:19:05,240 --> 00:19:06,526
We're sending millions to Europe
292
00:19:06,600 --> 00:19:08,523
to fight the fascists,
but they're here.
293
00:19:10,040 --> 00:19:12,122
Meter and rhyme...
294
00:19:12,200 --> 00:19:13,565
And Professor Steeves.
295
00:19:13,640 --> 00:19:15,404
Yes!
296
00:19:15,480 --> 00:19:17,403
They're all guards in some prison.
297
00:19:17,480 --> 00:19:20,723
Let's make the prisoners
come out and play.
298
00:19:25,160 --> 00:19:28,767
Let's come up with
new words, new rhythms.
299
00:19:30,760 --> 00:19:32,250
We need a name.
300
00:19:32,320 --> 00:19:34,971
How did they come up with "Dada"?
301
00:19:35,040 --> 00:19:38,681
Tristan Tzara jabbed
a knife into a dictionary.
302
00:19:38,760 --> 00:19:40,285
Shit. So that's been done.
303
00:19:40,920 --> 00:19:43,366
A literary revolution
without writing a word.
304
00:19:43,440 --> 00:19:44,521
Neat trick, Lu.
305
00:19:44,640 --> 00:19:45,766
Well, I'm listening.
306
00:19:46,880 --> 00:19:48,450
What about Yeats?
307
00:19:50,840 --> 00:19:52,490
The New Vision.
308
00:19:53,200 --> 00:19:55,441
♪ Harlem soldiers on the ground
309
00:19:56,640 --> 00:19:58,130
Ginsy.
310
00:20:00,640 --> 00:20:01,971
You're hired.
311
00:20:02,480 --> 00:20:08,123
♪ On parade ♪
312
00:20:19,760 --> 00:20:21,250
Keep it moving, gentlemen.
313
00:20:21,320 --> 00:20:22,810
Stay in line.
314
00:20:22,880 --> 00:20:24,484
Fucking perverts.
315
00:20:29,440 --> 00:20:32,967
"In the dawn,
armed with a burning patience
316
00:20:33,040 --> 00:20:36,522
"we shall enter the splendid city."
317
00:20:38,880 --> 00:20:40,405
Shit.
It's Rimbaud.
318
00:20:40,480 --> 00:20:42,767
It's overwritten, I know.
He's allowed.
319
00:20:42,840 --> 00:20:44,365
No. My mother.
320
00:20:44,440 --> 00:20:46,647
This is bad. This is very bad.
321
00:20:46,720 --> 00:20:48,404
What is?
322
00:20:48,480 --> 00:20:50,608
She's gonna be furious.
323
00:20:50,680 --> 00:20:51,681
Don't go then.
324
00:20:51,760 --> 00:20:53,205
You don't understand.
I have to.
325
00:20:53,280 --> 00:20:54,691
Why?
326
00:20:54,840 --> 00:20:56,205
It's complicated.
327
00:20:58,840 --> 00:21:00,683
Perfect.
328
00:21:00,760 --> 00:21:02,524
I love complicated.
329
00:21:07,880 --> 00:21:08,385
Dad?
330
00:21:08,411 --> 00:21:10,431
Sign here.
Greystone will alert you...
331
00:21:10,480 --> 00:21:11,970
What's going on?
332
00:21:15,040 --> 00:21:16,849
Your mother needs her rest.
333
00:21:21,360 --> 00:21:22,407
Ma.
334
00:21:24,520 --> 00:21:26,249
You can't do this.
335
00:21:26,320 --> 00:21:27,367
Mmm.
336
00:21:30,320 --> 00:21:32,322
Where were you?
337
00:21:33,440 --> 00:21:36,364
I was out with a friend.
338
00:21:36,480 --> 00:21:38,130
I called you.
I know.
339
00:21:39,040 --> 00:21:40,451
It's time to go, Mrs. Ginsberg.
340
00:21:40,560 --> 00:21:41,891
No, you're not leaving.
341
00:21:42,000 --> 00:21:43,968
He's already signed the papers.
Dad, don't.
342
00:21:44,040 --> 00:21:45,644
It's for the best, son.
Your best.
343
00:21:45,720 --> 00:21:47,643
You know... It's for her best.
344
00:21:47,720 --> 00:21:49,882
It's not for my best. It's for her best.
Look at her.
345
00:21:49,960 --> 00:21:51,371
No.
Listen to her.
346
00:21:51,440 --> 00:21:53,169
He's not gonna...
I know it's not. Don't...
347
00:21:53,240 --> 00:21:55,447
Mom. Mom. Mom. Get off.
348
00:22:00,440 --> 00:22:02,204
This is your fault.
349
00:22:44,480 --> 00:22:46,164
Complicated enough?
350
00:22:49,800 --> 00:22:51,643
At least you have her.
351
00:22:56,000 --> 00:22:58,924
My father left me when I was four.
352
00:23:16,160 --> 00:23:18,640
I've been thinking
about what Yeats said.
353
00:23:18,720 --> 00:23:22,042
To be reborn,
you have to die first.
354
00:23:27,840 --> 00:23:29,490
What do you suggest?
355
00:23:31,160 --> 00:23:34,687
I spent my entire life
making other people happy.
356
00:23:34,760 --> 00:23:37,127
It's time I find happiness
the only way I see possible.
357
00:23:37,200 --> 00:23:38,929
Oh, please.
358
00:23:39,000 --> 00:23:40,889
Die already.
359
00:23:40,960 --> 00:23:43,964
Where's the verve? The brio?
360
00:23:44,840 --> 00:23:49,004
If it be that I am indulging
my self-consciousness
361
00:23:49,080 --> 00:23:51,606
in justifying myself or if it be...
362
00:23:51,680 --> 00:23:52,966
That's a run-on.
Don't edit me.
363
00:24:19,040 --> 00:24:20,769
The New Vision declares...
364
00:24:20,880 --> 00:24:22,644
"Proclaims. " It's better.
365
00:24:22,720 --> 00:24:25,291
Proclaims the death of morality.
366
00:24:25,400 --> 00:24:27,402
The expression of self.
367
00:24:27,480 --> 00:24:30,609
The true, uninhibited, uncensored
expression of the self.
368
00:24:30,680 --> 00:24:33,047
Words, boys. Empty words.
369
00:24:33,120 --> 00:24:34,326
Well, what do you suggest?
370
00:24:34,400 --> 00:24:37,051
The derangement of the senses.
371
00:24:58,200 --> 00:25:00,328
What do you hate
from the pit of your gut?
372
00:25:00,400 --> 00:25:01,401
Institutions.
373
00:25:01,600 --> 00:25:02,601
Paterson, New Jersey.
374
00:25:04,320 --> 00:25:05,321
My father.
375
00:25:05,440 --> 00:25:06,441
Bingo.
376
00:25:14,400 --> 00:25:15,606
And the Shakespeare...
377
00:25:16,960 --> 00:25:18,405
All right.
378
00:25:20,240 --> 00:25:23,369
Extraordinary men
propel society forward.
379
00:25:23,440 --> 00:25:25,329
It is our duty to break the law.
380
00:25:25,440 --> 00:25:27,363
Really?
It's how we make the world wider.
381
00:25:27,440 --> 00:25:28,965
You are an extraordinary man.
382
00:25:29,040 --> 00:25:30,087
Well, thank you.
383
00:25:30,160 --> 00:25:32,447
Return Of the Native.
384
00:25:33,920 --> 00:25:35,285
Leviathan.
385
00:25:36,800 --> 00:25:41,249
Tear 'em up, boys. Destroy
the old and build the new.
386
00:25:42,640 --> 00:25:44,085
Chaucer. Gibbon.
387
00:27:09,440 --> 00:27:11,090
Watch this.
388
00:27:13,800 --> 00:27:15,325
Go.
389
00:27:59,600 --> 00:28:01,090
What the hell is this?
390
00:28:01,720 --> 00:28:03,484
Time slows down
391
00:28:03,560 --> 00:28:07,201
as you drift deeper and deeper
into your cave.
392
00:28:07,280 --> 00:28:11,365
We are exploring the avenues
of Allen's mind.
393
00:28:12,720 --> 00:28:15,963
Dimly lit, I'm sure. What have
you done to my apartment?
394
00:28:16,040 --> 00:28:18,281
Don't touch anything.
We need to write it all down.
395
00:28:18,440 --> 00:28:22,047
Grab a pair of scissors. Get
this man a pair of scissors.
396
00:28:22,760 --> 00:28:25,127
This is not your revolution.
This is my life.
397
00:28:25,200 --> 00:28:27,441
What kind of life is it, David?
398
00:28:28,440 --> 00:28:29,601
It's mine.
399
00:28:29,680 --> 00:28:31,728
Not everyone gets an allowance.
400
00:28:33,680 --> 00:28:34,727
Leave.
401
00:28:36,560 --> 00:28:37,925
Just get out.
402
00:28:41,120 --> 00:28:42,360
I need to speak with you.
403
00:28:43,800 --> 00:28:45,165
Alone.
404
00:29:04,240 --> 00:29:06,368
It only has to be five pages.
405
00:29:06,440 --> 00:29:09,410
You make me too smart, they're
gonna suspect something's up.
406
00:29:09,480 --> 00:29:11,960
And get you sent back
to your mother again?
407
00:29:12,040 --> 00:29:14,122
That would just be the end of you.
408
00:29:15,360 --> 00:29:16,930
Fuck you.
409
00:29:27,080 --> 00:29:28,764
Kill your darlings,
410
00:29:28,840 --> 00:29:30,842
your crushes,
your juvenile metaphysics.
411
00:29:30,960 --> 00:29:32,644
None of them belong on the page.
412
00:29:33,040 --> 00:29:36,601
It is the first principle
of good creative work,
413
00:29:36,680 --> 00:29:40,241
a work of fiction you will
deliver as your final exam.
414
00:29:42,200 --> 00:29:43,440
Look.
415
00:29:43,520 --> 00:29:46,922
Whitman Junior graced us
with his presence today.
416
00:29:53,040 --> 00:29:54,565
"The New Vision.
417
00:29:54,640 --> 00:29:57,291
"Extraordinary men
propel us forward.
418
00:29:57,360 --> 00:30:00,682
"It is our duty to break the law."
419
00:30:01,800 --> 00:30:03,643
Fantastic.
420
00:30:03,720 --> 00:30:05,529
There's more life
in those five pages
421
00:30:05,600 --> 00:30:08,444
than in the dozens of bad sonnets
we've read in this class.
422
00:30:10,760 --> 00:30:12,683
You want life?
423
00:30:12,760 --> 00:30:14,683
You want the world on fire?
424
00:30:16,160 --> 00:30:18,242
The war awaits.
425
00:30:21,760 --> 00:30:23,410
What Will it be?
426
00:30:27,400 --> 00:30:30,483
"The rose that scents
the summer air
427
00:30:30,560 --> 00:30:33,245
"grows from my beloved's hair."
428
00:30:33,640 --> 00:30:35,802
Keep going.
That's my sonnet for Steeves.
429
00:30:35,880 --> 00:30:37,609
We have the map.
430
00:30:37,680 --> 00:30:39,523
We have the manifesto.
431
00:30:39,800 --> 00:30:41,564
We need the work.
432
00:30:46,680 --> 00:30:47,966
I was wrong.
433
00:30:50,800 --> 00:30:53,451
Maybe you're not up
for this after all.
434
00:30:56,840 --> 00:30:58,569
Show me your fucking map.
435
00:30:58,640 --> 00:30:59,641
Mmm! Stop.
436
00:30:59,720 --> 00:31:01,051
No, there's nothing here
437
00:31:01,120 --> 00:31:02,929
because David's not here
to write it for you.
438
00:31:03,000 --> 00:31:04,286
It's complicated.
439
00:31:04,400 --> 00:31:05,606
I love complicated.
440
00:31:12,760 --> 00:31:16,003
He is a professor
working as a janitor
441
00:31:16,080 --> 00:31:18,401
so he can be near
his precious Lu-Lu.
442
00:31:18,520 --> 00:31:21,967
He is a goddamn fruit
who won't let me go.
443
00:31:25,080 --> 00:31:26,320
A fruit?
444
00:31:26,840 --> 00:31:28,365
A queer.
445
00:31:42,800 --> 00:31:44,325
Then...
446
00:31:46,160 --> 00:31:49,562
You know, let's get rid of him.
447
00:32:01,280 --> 00:32:05,001
Right now, I just need you to
write us something beautiful.
448
00:32:07,920 --> 00:32:09,968
First thought, best thought.
449
00:32:53,240 --> 00:32:55,004
Allen in Wonderland.
450
00:33:09,960 --> 00:33:11,450
Pervitin.
451
00:33:12,880 --> 00:33:16,441
The Germans called
it the "Wunderdroge."
452
00:33:17,560 --> 00:33:20,404
Prescribed for superhuman feats.
453
00:33:34,560 --> 00:33:36,847
But beware of the side effects
454
00:33:36,920 --> 00:33:38,763
which include sudden
bouts of blindness,
455
00:33:38,840 --> 00:33:40,683
diarrhea, heart palpitations
456
00:33:40,760 --> 00:33:44,128
and a severe decline
in moral standards.
457
00:33:52,600 --> 00:33:54,568
Unbloomed stalwart.
458
00:33:57,000 --> 00:33:58,923
Come out and play.
459
00:34:01,440 --> 00:34:02,965
What the hell are you doing?
460
00:34:03,600 --> 00:34:05,090
Writing.
461
00:34:06,520 --> 00:34:08,010
But the words...
462
00:34:10,240 --> 00:34:11,730
Oh, the words.
463
00:34:15,640 --> 00:34:16,641
Yeah.
464
00:34:18,240 --> 00:34:20,004
Lu, it's very rough.
465
00:34:24,480 --> 00:34:25,641
Oh.
466
00:34:26,320 --> 00:34:28,163
The vision at last.
467
00:34:28,720 --> 00:34:30,006
Can I see?
468
00:34:30,920 --> 00:34:31,967
Where's Lu?
469
00:34:32,080 --> 00:34:33,081
He's out.
470
00:34:34,640 --> 00:34:38,565
With a senior football player.
471
00:34:39,560 --> 00:34:41,210
A writer.
472
00:34:41,280 --> 00:34:43,248
And handsome, too.
473
00:34:44,000 --> 00:34:45,240
James?
474
00:34:46,680 --> 00:34:48,523
Jack. There it is.
475
00:34:48,840 --> 00:34:49,887
Jack.
476
00:34:51,400 --> 00:34:52,600
You're not allowed to be here.
477
00:34:53,760 --> 00:34:56,206
That's odd since I'm the
only thing keeping him here.
478
00:34:56,920 --> 00:34:58,046
Not anymore.
479
00:35:04,800 --> 00:35:06,404
Piece of advice.
480
00:35:08,840 --> 00:35:10,444
You don't know Lu.
481
00:35:11,640 --> 00:35:14,450
As soon as you think you do,
he'll find someone else.
482
00:35:15,840 --> 00:35:17,604
Maybe he already has.
483
00:35:23,720 --> 00:35:25,722
What, are you moving in?
484
00:35:30,360 --> 00:35:32,283
Where have you been?
485
00:35:32,680 --> 00:35:34,489
I found a real writer.
486
00:35:36,240 --> 00:35:39,608
Already a million words under
his belt before Columbia.
487
00:35:40,600 --> 00:35:42,443
You mean Jack?
488
00:35:43,480 --> 00:35:44,891
Why didn't you tell me?
489
00:35:45,240 --> 00:35:47,288
What, am I supposed
to do newsreels?
490
00:35:50,560 --> 00:35:52,244
What's that?
491
00:35:54,440 --> 00:35:56,363
Oh, nothing.
492
00:35:59,360 --> 00:36:02,250
If you're going to stay,
don't hog the blanket.
493
00:36:22,600 --> 00:36:24,443
Why is Jack a real writer?
494
00:36:27,240 --> 00:36:29,720
Once you meet him,
you'll see what I mean.
495
00:36:30,600 --> 00:36:32,329
Hey, Al.
No.
496
00:36:32,400 --> 00:36:33,845
Come on.
No.
497
00:36:34,200 --> 00:36:35,247
No.
498
00:36:38,960 --> 00:36:40,883
Oh! Fumble.
499
00:36:42,840 --> 00:36:44,001
Jack, what was that?
500
00:36:44,120 --> 00:36:45,326
The damn cat.
501
00:36:47,800 --> 00:36:50,326
Shh! She painted it.
Say nothing.
502
00:36:59,960 --> 00:37:01,883
- Hey, when did this come?
- Today.
503
00:37:02,600 --> 00:37:04,728
It's from Sammy.
Where is he now?
504
00:37:04,800 --> 00:37:06,962
I don't know.
Some battleship.
505
00:37:07,960 --> 00:37:09,564
What do you think?
506
00:37:09,640 --> 00:37:11,244
It's brilliant, no?
507
00:37:11,320 --> 00:37:13,288
It's missing some
periods and commas.
508
00:37:13,360 --> 00:37:15,567
It's better than
anything you've ever written.
509
00:37:15,640 --> 00:37:16,880
I use periods and commas.
510
00:37:17,000 --> 00:37:18,240
Both of you, quiet.
511
00:37:19,200 --> 00:37:21,771
Kerouac.
How are you, chum?
512
00:37:22,520 --> 00:37:24,090
Sammy, you bastard.
513
00:37:24,920 --> 00:37:26,331
Who's Sammy?
514
00:37:26,760 --> 00:37:29,081
My best friend since I was 12.
Off in the Navy.
515
00:37:29,160 --> 00:37:31,766
We've just been through 20
days of German shelling
516
00:37:31,840 --> 00:37:33,888
every three hours,
night and day.
517
00:37:34,720 --> 00:37:36,609
This will be
my last one for a while.
518
00:37:36,680 --> 00:37:41,766
Tomorrow we're headed out to the
front, some beach near Rome. Anzio?
519
00:37:41,840 --> 00:37:42,966
Go sit at the table.
520
00:37:43,040 --> 00:37:45,327
It's supposed to be beautiful...
521
00:37:53,520 --> 00:37:55,204
I didn't know we
were having guests.
522
00:37:56,600 --> 00:37:58,170
What's this?
523
00:37:58,360 --> 00:38:01,364
I was aiming for stew.
524
00:38:02,520 --> 00:38:04,329
Yeah? You missed.
525
00:38:04,920 --> 00:38:06,251
Come on, guys.
526
00:38:06,320 --> 00:38:08,561
Where are you going?
Out.
527
00:38:08,680 --> 00:38:11,650
Out? I have been
cooking all day for you.
528
00:38:11,720 --> 00:38:13,768
What? What do you want?
Want me to eat shoe leather?
529
00:38:13,840 --> 00:38:15,968
I'm hungry, and what you do
in the kitchen's unholy.
530
00:38:16,040 --> 00:38:17,769
That's funny.
You talk like a Catholic,
531
00:38:17,880 --> 00:38:19,609
but you fuck me and won't marry me.
532
00:38:19,680 --> 00:38:21,320
How does that work?
Shut your mouth, Edie.
533
00:38:21,400 --> 00:38:23,368
I thought you liked it wide open.
534
00:38:33,440 --> 00:38:34,601
Scram.
535
00:38:35,240 --> 00:38:36,401
Um...
536
00:38:37,000 --> 00:38:38,365
Allen.
537
00:38:41,160 --> 00:38:44,562
So, Al.
Thought my novel was shit?
538
00:38:44,920 --> 00:38:46,331
Not exactly. It's not
what I would choose...
539
00:38:46,400 --> 00:38:47,765
It's all true.
540
00:38:48,480 --> 00:38:50,482
Jack served in
the merchant marines.
541
00:38:50,560 --> 00:38:52,528
I left school twice already.
542
00:38:52,640 --> 00:38:54,324
Columbia's full of squares.
543
00:38:55,160 --> 00:38:57,322
Not even sure why I
bothered to come back.
544
00:38:57,880 --> 00:39:00,531
Why don't you just ship out again?
545
00:39:00,600 --> 00:39:04,002
Trust me, sometimes when I
fight with Edie, I want to.
546
00:39:07,360 --> 00:39:09,010
Well, you two did just fight.
547
00:39:14,640 --> 00:39:16,768
Carr, you're goddamn crazy.
548
00:39:21,040 --> 00:39:23,407
"A new vision." Yeah.
549
00:39:23,480 --> 00:39:24,891
Sounds phony.
550
00:39:25,520 --> 00:39:28,046
Movements are cooked up by people
551
00:39:28,160 --> 00:39:30,686
who can't write
about the people who can.
552
00:39:30,760 --> 00:39:33,047
I don't think he gets
what we're trying to do.
553
00:39:33,120 --> 00:39:34,531
Listen to me.
554
00:39:34,920 --> 00:39:36,160
This whole town's full of finks
555
00:39:36,240 --> 00:39:38,368
on the 30th floor
writing pure chintz.
556
00:39:39,680 --> 00:39:42,889
Writers. A real writer's
gotta be in the beds,
557
00:39:43,920 --> 00:39:46,605
down in the trenches
and all the broken places.
558
00:39:48,600 --> 00:39:49,965
Where were your trenches, Al?
559
00:39:50,400 --> 00:39:52,323
Allen.
Right.
560
00:39:52,960 --> 00:39:54,291
First thought, best thought.
561
00:39:54,360 --> 00:39:55,850
Fuck you.
What does that even mean?
562
00:39:55,920 --> 00:39:58,446
That's good.
That's one. What else?
563
00:39:58,800 --> 00:40:00,325
Fuck your one million words.
564
00:40:00,480 --> 00:40:02,005
Yes, even better.
565
00:40:02,320 --> 00:40:03,810
You don't know me.
566
00:40:04,320 --> 00:40:05,481
You're right.
567
00:40:06,400 --> 00:40:07,811
Who is "you"?
568
00:40:21,760 --> 00:40:23,250
"Be careful.
569
00:40:24,120 --> 00:40:25,724
"You are not in Wonderland.
570
00:40:27,800 --> 00:40:32,362
"I've heard the strange madness
long growing in your soul.
571
00:40:35,400 --> 00:40:38,563
"But you are fortunate
in your ignorance,
572
00:40:39,080 --> 00:40:40,844
"in your isolation.
573
00:40:43,120 --> 00:40:45,327
"You who have suffered
574
00:40:47,280 --> 00:40:49,203
"find where love hides.
575
00:40:50,320 --> 00:40:54,245
"Give, share, lose,
576
00:40:57,720 --> 00:41:00,929
"lest we die unbloomed."
577
00:41:11,400 --> 00:41:12,731
Al?
578
00:41:14,200 --> 00:41:16,009
That was beautiful, kid.
579
00:41:19,880 --> 00:41:21,245
You wrote that?
580
00:41:22,880 --> 00:41:24,484
You asked me to.
581
00:41:28,240 --> 00:41:29,605
Forget Columbia.
582
00:41:30,960 --> 00:41:33,088
Forget Ogden Nash.
583
00:41:34,040 --> 00:41:36,441
Here's the plan, boys.
We join the merchant marines,
584
00:41:37,640 --> 00:41:39,688
sail the world until the war ends,
585
00:41:39,760 --> 00:41:44,243
then jump ship and make it
to Paris for the liberation.
586
00:41:45,760 --> 00:41:47,330
And you don't speak French.
587
00:41:47,440 --> 00:41:48,930
Jack does.
588
00:41:49,600 --> 00:41:52,570
It'll be us together
at the beginning.
589
00:41:54,680 --> 00:41:56,603
It'll be the perfect day.
590
00:42:04,720 --> 00:42:07,405
Jesus Christ.
Get your hands in the air.
591
00:42:14,320 --> 00:42:17,005
You have managed to
matriculate and drop out
592
00:42:17,080 --> 00:42:21,369
of Tulane, Bowdoin and the
University of Chicago.
593
00:42:22,200 --> 00:42:26,728
Your attendance record here
is abominable.
594
00:42:27,640 --> 00:42:29,165
You've ignored curfew.
595
00:42:29,800 --> 00:42:32,201
Your papers, when you
bother to turn them in,
596
00:42:32,320 --> 00:42:34,846
exceed the assigned page limit.
597
00:42:38,880 --> 00:42:41,611
Can you explain why
you're at Columbia?
598
00:42:42,000 --> 00:42:43,365
Well, the same reason you are.
599
00:42:43,480 --> 00:42:44,811
What is that?
600
00:42:45,720 --> 00:42:47,484
Loose Barnard girls.
601
00:42:52,480 --> 00:42:53,606
I know about your difficulties,
602
00:42:53,680 --> 00:42:55,330
about what happened in Chicago.
603
00:43:02,320 --> 00:43:03,731
You told him?
604
00:43:03,840 --> 00:43:05,205
He's not the enemy.
605
00:43:05,560 --> 00:43:07,927
You see, the university
acts in loco parentis.
606
00:43:09,160 --> 00:43:11,447
You are our responsibility.
607
00:43:11,520 --> 00:43:14,410
We're trying to find some way
to make this all work for you.
608
00:43:19,280 --> 00:43:21,886
Who said anybody could know
anything about anything?
609
00:43:21,960 --> 00:43:23,291
Lucien, your temper.
610
00:43:23,360 --> 00:43:24,486
Things were going fine
611
00:43:24,560 --> 00:43:28,406
and you're just spreading rumors
to get me kicked out of here.
612
00:43:28,480 --> 00:43:31,051
Allen.
What the hell's going on?
613
00:43:32,400 --> 00:43:33,731
Who's she?
614
00:43:34,680 --> 00:43:36,842
Hi. I'm Edith Cohen.
615
00:43:38,080 --> 00:43:39,730
What's she doing here?
616
00:43:40,040 --> 00:43:42,088
I've been divorced for some time.
617
00:43:42,720 --> 00:43:44,290
I'll go wait outside.
618
00:43:44,360 --> 00:43:46,567
This is the kind of
childish outburst...
619
00:43:49,200 --> 00:43:51,567
So that's why you locked Mom up.
620
00:43:53,920 --> 00:43:55,410
Get back here immediately.
621
00:43:55,480 --> 00:43:56,970
Lucien. Lucien.
622
00:44:01,400 --> 00:44:02,447
Lucien!
623
00:44:02,520 --> 00:44:03,760
Did he put you up to this?
624
00:44:06,680 --> 00:44:08,091
No.
625
00:44:08,640 --> 00:44:10,324
I stole the boat.
626
00:44:12,920 --> 00:44:14,922
And it was tremendous.
627
00:44:28,760 --> 00:44:30,524
Where are you going?
628
00:44:34,400 --> 00:44:35,925
You know me now.
629
00:44:38,240 --> 00:44:40,447
I'm only good at beginnings.
630
00:44:40,600 --> 00:44:42,364
What, you're dropping out?
631
00:44:47,160 --> 00:44:48,491
Best of luck.
632
00:44:54,960 --> 00:44:56,166
Okay.
633
00:44:56,720 --> 00:44:59,963
My father showed up today
with some new woman
634
00:45:00,960 --> 00:45:05,045
and in the middle of all the
"Allen's a screw-up" monologue,
635
00:45:05,120 --> 00:45:08,442
all of a sudden,
I realized I don't care.
636
00:45:11,920 --> 00:45:13,604
I've never not cared.
637
00:45:14,960 --> 00:45:17,281
So, I told them it was my idea
638
00:45:18,560 --> 00:45:20,085
to steal the boat.
639
00:45:21,680 --> 00:45:22,681
Why?
640
00:45:22,840 --> 00:45:26,322
Because I don't want to be
the person they think I am.
641
00:45:28,720 --> 00:45:31,564
I am on academic probation
and I could get kicked out.
642
00:45:31,640 --> 00:45:33,483
You can't leave.
643
00:45:35,080 --> 00:45:36,411
You started something
644
00:45:36,480 --> 00:45:39,484
and I have no idea
what I'm supposed to do next.
645
00:45:44,560 --> 00:45:46,085
It's our turn.
646
00:45:47,800 --> 00:45:49,962
Let's show them what we can do.
647
00:45:52,200 --> 00:45:53,531
You in?
648
00:45:59,680 --> 00:46:02,763
You mustn't drink while you're
handling it, and no writing in it.
649
00:46:02,840 --> 00:46:05,605
It comes back
exactly as you've got it.
650
00:46:05,720 --> 00:46:06,846
Next.
651
00:46:09,400 --> 00:46:11,971
Once you get the book,
treat it very, very well.
652
00:46:12,080 --> 00:46:14,890
And you don't break the binding.
Now follow me.
653
00:46:15,640 --> 00:46:16,687
All right.
654
00:46:21,080 --> 00:46:22,889
Hey, no telling Edie.
655
00:46:28,720 --> 00:46:30,324
Maybe you can help me
with something.
656
00:46:30,440 --> 00:46:32,044
You're checking out
all these books.
657
00:46:32,120 --> 00:46:35,203
I'm asking myself,
do you ever get checked out?
658
00:46:35,960 --> 00:46:38,440
Twenty-five seconds.
659
00:46:39,200 --> 00:46:40,326
Masterful.
660
00:46:40,440 --> 00:46:42,363
Hi.
Hi.
661
00:46:44,280 --> 00:46:46,886
Damn it. Shift's over.
662
00:46:47,920 --> 00:46:49,081
See you tomorrow.
663
00:46:50,400 --> 00:46:51,606
I'll go.
664
00:46:58,720 --> 00:47:02,247
Hi. Uh, I wondered
if you could help me.
665
00:47:03,080 --> 00:47:04,127
Sure.
666
00:47:05,160 --> 00:47:06,764
I'm looking for a book.
667
00:47:07,920 --> 00:47:09,251
Okay.
668
00:47:10,000 --> 00:47:12,002
Does this book have a title?
669
00:47:12,080 --> 00:47:13,923
Yes. Yes. Um...
670
00:47:14,240 --> 00:47:18,848
It's called
The Day Amanda Came.
671
00:47:24,240 --> 00:47:25,321
Ah.
672
00:47:27,720 --> 00:47:30,849
Well, um, you'll have to wait.
673
00:47:32,200 --> 00:47:33,565
I can't leave the desk.
674
00:47:39,000 --> 00:47:40,684
I really need it.
675
00:47:46,640 --> 00:47:48,165
Okay.
676
00:47:50,920 --> 00:47:52,160
Only for you.
677
00:48:05,840 --> 00:48:06,921
Shit.
678
00:48:07,000 --> 00:48:08,729
So working here must be a drag.
679
00:48:09,560 --> 00:48:12,291
I like it. It's
the only way I meet boys.
680
00:48:12,480 --> 00:48:14,289
They're very,
very strict at Barnard.
681
00:48:14,360 --> 00:48:16,203
Oh, really? How strict?
682
00:48:16,280 --> 00:48:19,807
Well, for example, they
would never let me do this.
683
00:48:20,600 --> 00:48:22,045
Right. No.
684
00:48:22,680 --> 00:48:23,806
Go.
685
00:48:25,640 --> 00:48:26,840
Did you know I've never done it
686
00:48:26,880 --> 00:48:28,325
with someone who was Jewish before?
687
00:48:28,400 --> 00:48:30,801
I'm really excited to
see what it looks like.
688
00:48:30,880 --> 00:48:32,120
Well, uh...
689
00:48:35,000 --> 00:48:36,240
I'm sorry.
690
00:48:36,400 --> 00:48:40,450
I thought you were saying
something, but not saying it.
691
00:48:40,560 --> 00:48:42,483
Should we find your book?
692
00:48:42,560 --> 00:48:43,561
The key.
693
00:48:46,160 --> 00:48:48,162
There is no book.
694
00:48:48,240 --> 00:48:49,526
Take it off.
695
00:48:49,680 --> 00:48:50,886
Really?
696
00:48:53,400 --> 00:48:55,323
You. You take it off.
Oh, okay.
697
00:49:01,800 --> 00:49:04,849
I'm not a virgin. I have done
it with four guys already.
698
00:49:11,080 --> 00:49:13,242
You're kind of
a virgin though, huh?
699
00:49:13,640 --> 00:49:15,642
No.
Liar.
700
00:49:15,720 --> 00:49:19,645
See, if you have done it before,
you'll last for 30 seconds.
701
00:49:19,720 --> 00:49:21,210
Start counting.
702
00:49:26,040 --> 00:49:27,451
One,
703
00:49:27,760 --> 00:49:28,921
two...
704
00:49:31,920 --> 00:49:33,081
Three...
705
00:49:35,960 --> 00:49:37,200
Four...
706
00:49:39,400 --> 00:49:40,561
Five...
707
00:49:42,240 --> 00:49:43,605
Six,
708
00:49:44,720 --> 00:49:46,085
seven,
709
00:49:47,360 --> 00:49:48,566
eight...
710
00:49:53,080 --> 00:49:54,411
Nine...
711
00:49:54,480 --> 00:49:55,527
Oh...
712
00:50:06,920 --> 00:50:08,251
I knew it.
713
00:50:08,760 --> 00:50:10,489
I bet you don't even read.
714
00:50:15,280 --> 00:50:16,406
I do.
715
00:50:19,640 --> 00:50:22,450
This is it, guys.
This is our Bastille.
716
00:50:23,280 --> 00:50:24,770
No chickening out.
717
00:50:37,120 --> 00:50:39,964
♪ Say, say, my playmate
718
00:50:40,040 --> 00:50:42,168
♪ Won't you lay your hands on me
719
00:50:42,760 --> 00:50:45,366
♪ Mirror my malady
720
00:50:45,440 --> 00:50:48,125
♪ Transfer my tragedy
721
00:50:48,200 --> 00:50:50,726
♪ Got a curse I cannot lift
722
00:50:50,800 --> 00:50:52,450
♪ Shines when the sunset shifts
723
00:50:53,960 --> 00:50:57,043
♪ When the moon is round and
full Gotta bust that box
724
00:50:57,120 --> 00:50:59,009
♪ Gotta gut that fish
♪ My mind's aflame
725
00:50:59,080 --> 00:51:01,560
♪ We could jet in a stolen car
726
00:51:01,640 --> 00:51:03,642
♪ But I bet we wouldn't get too far
727
00:51:04,400 --> 00:51:06,528
♪ Before
the transformation takes
728
00:51:06,600 --> 00:51:10,127
♪ Its blood lust tanks
and crave gets slaked ♪
729
00:51:10,200 --> 00:51:11,281
Excuse me.
730
00:51:11,360 --> 00:51:14,842
I think I saw some light
or movement in the library.
731
00:51:42,360 --> 00:51:43,850
What just happened?
732
00:51:48,120 --> 00:51:49,610
We know you're here!
733
00:51:53,360 --> 00:51:54,486
Come on.
734
00:52:05,760 --> 00:52:06,921
Lu?
735
00:52:07,000 --> 00:52:08,968
Bill, what the hell? It's locked!
736
00:52:10,840 --> 00:52:12,365
This way.
737
00:52:20,720 --> 00:52:22,643
I think they're this way.
738
00:52:25,400 --> 00:52:27,129
We know you're here.
739
00:52:28,440 --> 00:52:30,169
Come out!
740
00:52:46,760 --> 00:52:47,761
Hey!
741
00:52:51,960 --> 00:52:54,088
Lu, that's enough! What's
wrong with you? Come on.
742
00:52:54,920 --> 00:52:57,571
Not yet.
We have to finish.
743
00:52:59,080 --> 00:53:00,605
Enough now! It's over!
744
00:53:01,760 --> 00:53:04,366
Let me go! Allen!
745
00:53:04,440 --> 00:53:06,124
Let go! Let...
746
00:53:06,200 --> 00:53:08,441
Allen! Get off of me.
747
00:53:08,520 --> 00:53:09,646
One prick.
748
00:53:09,760 --> 00:53:10,886
Allen.
749
00:53:11,000 --> 00:53:12,286
Allen!
750
00:53:16,680 --> 00:53:18,125
Let's go!
751
00:53:24,120 --> 00:53:26,361
You guys open this
goddamn door right now.
752
00:53:32,440 --> 00:53:34,329
Open this fucking door right now.
753
00:53:34,440 --> 00:53:36,124
Open the fuck up.
Open the...
754
00:53:41,920 --> 00:53:44,321
The South Hall library is a church
755
00:53:45,400 --> 00:53:48,006
and these are the sacraments...
756
00:54:01,160 --> 00:54:03,128
Oh, my
757
00:54:03,200 --> 00:54:04,361
God.
758
00:54:08,240 --> 00:54:10,481
To literacy.
To literacy indeed.
759
00:54:19,680 --> 00:54:21,409
Jack, that's you, isn't it?
760
00:54:21,520 --> 00:54:23,284
Yup. Last year.
761
00:54:26,000 --> 00:54:27,570
They still won.
762
00:54:28,680 --> 00:54:30,205
Look at them.
763
00:54:32,720 --> 00:54:34,848
Souvenir history.
764
00:54:36,880 --> 00:54:41,044
To make people think they
left some mark on the world.
765
00:54:42,200 --> 00:54:46,205
Because otherwise,
nobody would ever know.
766
00:54:49,240 --> 00:54:51,481
I never want to
end up on that wall.
767
00:54:52,200 --> 00:54:54,248
Have no fear.
You never will.
768
00:54:58,520 --> 00:55:00,045
What's he doing here?
769
00:55:03,080 --> 00:55:06,880
Since you didn't stop by earlier,
I just hoped to give you this.
770
00:55:10,760 --> 00:55:12,205
Maybe he didn't want to see you.
771
00:55:12,280 --> 00:55:14,169
I think he can speak for himself.
772
00:55:17,120 --> 00:55:20,806
Yup. He says that we should
all have another round.
773
00:55:20,920 --> 00:55:22,570
You've had plenty
of time to celebrate.
774
00:55:23,200 --> 00:55:25,567
Your library high jinks
made the morning paper.
775
00:55:25,640 --> 00:55:27,961
I'm sure you're all very proud.
776
00:55:31,200 --> 00:55:33,009
How do you know it was us?
777
00:55:33,960 --> 00:55:36,725
Did he use that Bastille line?
'Cause I gave it to him.
778
00:55:39,280 --> 00:55:41,931
I haven't seen you for days.
779
00:55:45,640 --> 00:55:47,608
You left this at my place.
780
00:55:53,320 --> 00:55:56,608
You told the guards we were there.
Nobody else knew.
781
00:56:02,520 --> 00:56:05,490
You wanted me to get kicked out.
You ratted on me.
782
00:56:05,560 --> 00:56:09,246
Stop, Lu. You're losing control.
You know what comes next.
783
00:56:09,320 --> 00:56:10,367
I know what comes next.
784
00:56:10,480 --> 00:56:11,561
Yeah.
785
00:56:12,120 --> 00:56:13,645
Cut him off.
786
00:56:18,160 --> 00:56:21,562
Best of luck, Janitor.
787
00:56:22,960 --> 00:56:24,564
Excuse me?
788
00:56:24,680 --> 00:56:26,250
We are over.
789
00:56:27,960 --> 00:56:29,166
Leave.
790
00:56:35,960 --> 00:56:37,485
Look at me, Lu.
791
00:56:41,480 --> 00:56:43,767
You said I was everything to you.
792
00:56:47,920 --> 00:56:50,764
You are everything to me.
793
00:56:52,320 --> 00:56:54,721
Everything to me, do you hear me?
794
00:56:57,240 --> 00:56:58,685
Let's go.
795
00:56:58,760 --> 00:57:00,569
Please, Lu. Please?
796
00:57:04,000 --> 00:57:06,651
David, time and place.
797
00:57:06,720 --> 00:57:08,529
Shut up, traitor.
798
00:57:12,680 --> 00:57:14,489
You'd be dead if it weren't for me.
799
00:57:34,400 --> 00:57:37,449
You'd be boring
if it weren't for me.
800
00:57:41,680 --> 00:57:43,170
And go!
801
00:57:44,480 --> 00:57:47,006
Oh, my God!
802
00:57:47,080 --> 00:57:48,730
Jack!
Jack!
803
00:57:49,640 --> 00:57:51,005
Jack!
804
00:57:51,160 --> 00:57:52,730
Ow!
805
00:57:52,960 --> 00:57:54,644
He broke his fucking neck.
806
00:57:54,720 --> 00:57:58,167
The warrior poet has passed on.
807
00:57:59,040 --> 00:58:00,849
No!
Oh!
808
00:58:01,200 --> 00:58:02,281
He lives!
809
00:58:02,400 --> 00:58:03,481
Excellent!
810
00:58:03,560 --> 00:58:05,801
Judges award a...
811
00:58:05,880 --> 00:58:07,120
Nine!
812
00:58:09,080 --> 00:58:10,161
Oh, my God.
813
00:58:10,280 --> 00:58:11,361
Jack.
814
00:58:13,120 --> 00:58:15,407
All right, Ginsy, your turn.
815
00:58:16,560 --> 00:58:18,927
No, no, no, no.
816
00:58:24,040 --> 00:58:26,168
This is just the beginning,
you know.
817
00:58:30,480 --> 00:58:32,130
Your fault, Ginsy.
818
00:58:36,960 --> 00:58:38,769
It's all your fault.
819
00:59:05,320 --> 00:59:07,482
First thought, best thought.
820
00:59:34,000 --> 00:59:36,162
I think I just puked on the inside.
821
00:59:43,400 --> 00:59:44,925
Let's go, Jack.
822
00:59:49,200 --> 00:59:50,201
What?
823
00:59:50,280 --> 00:59:51,281
Wait.
Al, are you coming?
824
00:59:51,400 --> 00:59:53,289
No, Allen's got work to do.
825
00:59:55,360 --> 00:59:58,682
Ten pages on Spengler's Decline
of the West. Due tomorrow.
826
00:59:59,400 --> 01:00:00,731
Excuse me?
827
01:00:04,520 --> 01:00:06,841
I'd be lost without you, Ginsy.
828
01:00:08,520 --> 01:00:10,090
Come on, lion.
829
01:00:22,800 --> 01:00:23,881
Fuck!
830
01:00:25,480 --> 01:00:27,562
Allied forces in Anzio...
831
01:00:28,760 --> 01:00:30,205
Edie bird!
832
01:00:30,680 --> 01:00:32,125
My Edie bird.
833
01:00:32,200 --> 01:00:34,851
I'm just gonna use the loo.
834
01:00:37,320 --> 01:00:38,970
Say hi to Gram.
835
01:00:39,040 --> 01:00:42,089
...burrow and cover in a honeycomb
of trenches and foxholes.
836
01:00:42,200 --> 01:00:46,171
We invited her over for her birthday.
We made her a cake.
837
01:00:48,640 --> 01:00:50,165
Well, then we should have a drink.
838
01:00:50,240 --> 01:00:52,049
How about a drink, Grandma Frankie?
839
01:00:53,080 --> 01:00:55,651
You want some red wine?
840
01:00:56,920 --> 01:00:58,410
Where the hell have you been?
841
01:00:58,520 --> 01:00:59,965
I was out.
842
01:01:00,320 --> 01:01:01,845
I packed all your stuff.
It's in your bag.
843
01:01:01,960 --> 01:01:03,450
I'm gonna be at Gram's tonight.
844
01:01:03,520 --> 01:01:05,522
Whoa, hey, hey.
I'm sorry. I'm sorry.
845
01:01:05,640 --> 01:01:07,051
No, you just say that.
I'm sorry.
846
01:01:07,120 --> 01:01:10,681
It's one of your million words,
and they don't mean anything.
847
01:01:10,760 --> 01:01:13,730
Just don't be here when I
come back in the morning.
848
01:01:49,640 --> 01:01:51,404
I know this is crazy.
849
01:01:52,400 --> 01:01:53,970
I don't even know
what I'm doing here,
850
01:01:54,040 --> 01:01:57,522
but I just had to
851
01:01:58,560 --> 01:02:00,483
tell you I'm sorry.
852
01:02:01,680 --> 01:02:03,682
Let me make it up to you.
853
01:02:05,920 --> 01:02:08,002
Lu, where are you?
854
01:02:09,760 --> 01:02:11,808
I'm going back to bed.
855
01:02:18,320 --> 01:02:20,846
Another word and I call the police.
856
01:02:37,840 --> 01:02:39,330
What the hell?
857
01:02:53,000 --> 01:02:54,126
Jesus Christ!
858
01:03:00,040 --> 01:03:03,203
What kind of sick son of a bitch
would do something like this?
859
01:03:05,960 --> 01:03:07,121
It was David.
860
01:03:07,200 --> 01:03:09,123
I'll wring his fucking neck.
861
01:03:10,840 --> 01:03:12,330
It's okay. It's okay.
862
01:03:18,320 --> 01:03:20,288
I have another idea.
863
01:04:00,760 --> 01:04:02,205
Lu,
864
01:04:03,560 --> 01:04:05,130
Your paper.
865
01:04:12,920 --> 01:04:14,445
Where are you going?
866
01:04:15,800 --> 01:04:17,245
Sailing out.
867
01:04:19,880 --> 01:04:21,166
To Paris.
868
01:04:24,320 --> 01:04:27,130
We're gonna make a ship
as merchant seamen.
869
01:04:29,120 --> 01:04:31,009
Jack knows the tricks.
870
01:04:32,520 --> 01:04:34,568
You weren't gonna tell me?
871
01:04:36,640 --> 01:04:38,961
We both know why you can't come.
872
01:04:49,400 --> 01:04:50,526
Fuck you!
873
01:04:54,760 --> 01:04:56,330
You're a phony.
874
01:04:57,960 --> 01:05:00,122
And you got me and Jack and Bill
875
01:05:00,200 --> 01:05:01,531
making your vision come true
876
01:05:01,600 --> 01:05:03,170
because you can't do it yourself.
877
01:05:03,240 --> 01:05:05,561
No, Allen.
878
01:05:05,640 --> 01:05:07,244
You got what you wanted.
879
01:05:07,320 --> 01:05:09,926
You were ordinary, just
like every other freshman.
880
01:05:10,000 --> 01:05:13,004
And I made your life extraordinary.
881
01:05:13,280 --> 01:05:15,123
Go be you now, all by yourself.
882
01:05:15,200 --> 01:05:16,326
Leave me alone.
883
01:05:18,200 --> 01:05:19,770
You don't mean that.
884
01:05:19,840 --> 01:05:21,683
Allen!
Please.
885
01:05:25,160 --> 01:05:26,321
Leave.
886
01:06:05,560 --> 01:06:07,244
Allen, have you seen him?
887
01:06:07,960 --> 01:06:08,961
He's not in his room.
888
01:06:09,040 --> 01:06:10,201
He left.
889
01:06:12,320 --> 01:06:14,243
I did something wrong.
890
01:06:15,200 --> 01:06:16,690
Really wrong.
891
01:06:17,640 --> 01:06:20,564
You have no reason to help me.
But...
892
01:06:20,800 --> 01:06:21,881
But?
893
01:06:25,000 --> 01:06:26,684
I know who you are.
894
01:06:29,320 --> 01:06:32,164
We're the ones he needs
but never wants.
895
01:06:36,240 --> 01:06:38,641
It hurts, doesn't it?
896
01:06:42,240 --> 01:06:45,289
All I'm asking is that
you tell me where he is.
897
01:06:48,880 --> 01:06:50,211
Please.
898
01:07:03,560 --> 01:07:05,483
Let me see your papers.
899
01:07:06,040 --> 01:07:08,407
Two seamen reporting for duty.
900
01:07:09,760 --> 01:07:11,285
What's your name?
901
01:07:11,960 --> 01:07:13,610
Arthur Rimbaud.
902
01:07:14,480 --> 01:07:16,562
Go upstairs to get on the docket.
903
01:07:17,560 --> 01:07:19,449
Let's go get on the docket.
904
01:07:22,600 --> 01:07:24,568
Goddamn son of a bitch!
905
01:07:24,640 --> 01:07:26,404
Let me handle this.
906
01:07:30,840 --> 01:07:32,968
How did you know
that I would be here?
907
01:07:35,160 --> 01:07:37,970
Listen, I spoke to a guy upstairs.
908
01:07:38,040 --> 01:07:39,371
I got us two passes.
909
01:07:40,560 --> 01:07:42,801
I packed for both of us.
910
01:07:43,640 --> 01:07:45,165
We can leave.
911
01:07:48,320 --> 01:07:51,085
The reason I am leaving is you.
912
01:07:57,200 --> 01:08:00,727
Then you and Jack take them.
I'll catch up.
913
01:08:06,760 --> 01:08:08,205
Come with me.
914
01:08:12,840 --> 01:08:14,888
We're taking a walk.
915
01:08:16,920 --> 01:08:20,447
♪ We'll have a blue room
916
01:08:20,560 --> 01:08:22,767
Can I have a whiskey, please?
917
01:08:22,840 --> 01:08:26,686
♪ A new room for two room
918
01:08:27,680 --> 01:08:32,527
♪ Where every day's a holiday
919
01:08:33,240 --> 01:08:35,607
♪ Because you're married to me
920
01:08:39,240 --> 01:08:43,802
♪ Not like a ballroom
921
01:08:44,880 --> 01:08:49,044
♪ A small room, a hall room
922
01:08:50,000 --> 01:08:54,881
♪ Where I can smoke
my pipe away
923
01:08:56,120 --> 01:08:57,724
I'm sorry.
924
01:09:01,560 --> 01:09:06,885
♪ We will thrive on
Keep alive on
925
01:09:09,400 --> 01:09:10,401
Lu?
926
01:09:16,000 --> 01:09:17,001
Oh.
927
01:09:18,560 --> 01:09:22,121
♪ On little blue chairs
928
01:09:23,680 --> 01:09:28,322
♪ You sew your trousseau ♪
929
01:09:33,520 --> 01:09:35,488
This came for you today.
930
01:09:42,120 --> 01:09:43,645
Sam.
931
01:09:52,440 --> 01:09:53,965
Jack, old chum.
932
01:09:57,040 --> 01:10:00,328
I'm on a hospital ship now.
My gut's all tore up.
933
01:10:04,280 --> 01:10:07,648
Anzio's gonna be the last place
I ever see with my eyes.
934
01:10:18,320 --> 01:10:20,800
A mortar round came
and found me in my tent.
935
01:10:27,720 --> 01:10:31,088
I can feel metal
under my skin some places.
936
01:10:31,160 --> 01:10:33,288
Some went clean through.
937
01:10:35,560 --> 01:10:38,564
They're not even trying
to take it out no more.
938
01:10:59,520 --> 01:11:01,921
The nurses gave me
the same morphine
939
01:11:02,000 --> 01:11:05,083
I gave to dying boys when
I didn't know what else to do.
940
01:11:19,800 --> 01:11:23,009
"Wake, melancholy Mother,
941
01:11:27,920 --> 01:11:29,524
"wake and weep!
942
01:11:39,040 --> 01:11:40,087
"Quench within
943
01:11:46,720 --> 01:11:49,405
"their burning bed,
Thy fiery tears,
944
01:11:54,560 --> 01:11:56,847
"and let thou
loud heart keep..."
945
01:12:01,080 --> 01:12:02,969
What was that?
946
01:12:05,480 --> 01:12:07,608
Shelley's elegy for Keats.
947
01:12:09,640 --> 01:12:11,404
What does that mean?
948
01:12:13,760 --> 01:12:15,444
It means he's dead.
949
01:12:28,280 --> 01:12:29,964
He didn't come back here afterward.
950
01:12:30,040 --> 01:12:31,963
Nobody on the floor saw.
951
01:12:35,360 --> 01:12:38,330
We have two in custody. We're
still gathering evidence.
952
01:12:39,240 --> 01:12:41,447
So what else do we
know about this guy?
953
01:12:46,320 --> 01:12:49,529
Edie. Is Jack there?
954
01:12:50,480 --> 01:12:52,084
You don't know?
955
01:12:52,160 --> 01:12:53,491
Know what?
956
01:12:56,720 --> 01:12:59,644
The police came and took him
down to the Tombs
957
01:13:00,280 --> 01:13:01,805
as an accessory.
958
01:13:01,880 --> 01:13:03,211
Bill, too.
959
01:13:03,960 --> 01:13:05,485
What happened?
960
01:13:38,840 --> 01:13:40,171
Allen.
961
01:13:42,560 --> 01:13:43,891
Thank God.
962
01:13:48,000 --> 01:13:50,207
He wanted to hurt me.
963
01:13:50,320 --> 01:13:51,765
I had no choice.
964
01:13:51,840 --> 01:13:53,001
You could've run,
965
01:13:53,080 --> 01:13:54,127
called the police.
966
01:13:54,240 --> 01:13:55,685
Listen.
967
01:13:56,480 --> 01:13:59,086
Somehow he found me
at the Marine Hall.
968
01:14:00,680 --> 01:14:04,480
He said that no matter where
I went, he would follow.
969
01:14:05,520 --> 01:14:09,411
When I confronted him, he exploded.
970
01:14:12,560 --> 01:14:14,528
I had to defend myself.
971
01:14:16,040 --> 01:14:17,724
He wouldn't stop.
972
01:14:19,960 --> 01:14:22,122
How did Jack and Bill
get roped into this?
973
01:14:23,400 --> 01:14:25,209
I went to them after.
974
01:14:27,600 --> 01:14:29,489
First, I went to Jack.
975
01:14:31,160 --> 01:14:33,606
He told me to get rid
of the knife
976
01:14:34,440 --> 01:14:36,681
and to forget the whole thing.
977
01:14:38,360 --> 01:14:40,328
But then I went to Bill.
978
01:14:43,160 --> 01:14:45,242
He told me to get a lawyer.
979
01:14:47,440 --> 01:14:48,965
To confess.
980
01:14:49,080 --> 01:14:52,004
To say that it was
an act of self-defense.
981
01:14:56,960 --> 01:14:59,406
The DA is asking for my deposition
982
01:15:01,480 --> 01:15:03,130
in writing.
983
01:15:04,600 --> 01:15:06,045
I can't do it.
984
01:15:06,120 --> 01:15:08,361
I don't know what I'm going to do.
985
01:15:10,320 --> 01:15:13,085
I'm gonna be stuck in here
for the rest of my life.
986
01:15:21,800 --> 01:15:23,882
Please don't leave me here.
987
01:15:39,240 --> 01:15:40,480
I'll do it.
988
01:15:44,800 --> 01:15:47,929
We're going to say
that it was an honor slaying.
989
01:15:53,800 --> 01:15:57,327
"Relating to a lethal
attack committed
990
01:15:57,400 --> 01:16:01,928
"when the accused is defending
himself against a known homosexual.
991
01:16:03,640 --> 01:16:06,644
"If the accused is heterosexual,
992
01:16:06,720 --> 01:16:08,609
"he shall be pardoned.
993
01:16:09,680 --> 01:16:13,571
"But if
the accused is homosexual,
994
01:16:13,760 --> 01:16:16,240
"the charge of murder
in the first degree..."
995
01:16:21,840 --> 01:16:23,126
Dad?
996
01:16:25,440 --> 01:16:27,169
It's $5,000 bail.
997
01:16:28,400 --> 01:16:30,607
I know. I know it's a lot.
998
01:16:30,680 --> 01:16:33,570
No Kerouac was ever
wrapped up in a murder.
999
01:16:33,640 --> 01:16:35,005
Go to hell!
1000
01:16:41,720 --> 01:16:43,563
Would you all
just shut the hell up!
1001
01:16:43,640 --> 01:16:47,531
You must understand that David has
been following him for years.
1002
01:16:48,600 --> 01:16:52,241
When Lu went to Bowdoin, David
appeared out of thin air.
1003
01:16:52,320 --> 01:16:53,810
So I sent him to Chicago.
1004
01:16:54,560 --> 01:16:55,641
Surprise.
1005
01:16:56,480 --> 01:16:58,369
David turned up there, too.
1006
01:16:58,960 --> 01:17:01,088
Then when Lucien
wanted to go to Mexico,
1007
01:17:02,400 --> 01:17:05,244
guess who had a car
idling in the driveway?
1008
01:17:06,600 --> 01:17:08,682
But he didn't have to go with him.
1009
01:17:09,880 --> 01:17:12,201
He spun a web to ensnare my son.
1010
01:17:15,400 --> 01:17:17,607
That's why I brought him here.
1011
01:17:20,040 --> 01:17:21,565
Lot of good that did.
1012
01:17:27,760 --> 01:17:29,489
What happened in Chicago?
1013
01:17:37,520 --> 01:17:40,091
Thank God Lu has you in his life.
1014
01:17:43,400 --> 01:17:45,084
You know what, Allen?
1015
01:17:47,000 --> 01:17:49,321
He calls you his guardian angel.
1016
01:17:53,080 --> 01:17:54,605
That's what he called David.
1017
01:17:59,920 --> 01:18:01,604
That man ruined my son.
1018
01:18:04,640 --> 01:18:07,610
You're gonna help me
keep what's left of him.
1019
01:18:09,400 --> 01:18:11,368
Contrary to reports,
1020
01:18:11,440 --> 01:18:15,490
prison is not a tonic
for the spirit.
1021
01:18:16,960 --> 01:18:20,965
All the district attorney cared
about was that David was queer.
1022
01:18:21,720 --> 01:18:23,529
And what did you tell him?
1023
01:18:23,600 --> 01:18:25,125
I said yes.
1024
01:18:29,000 --> 01:18:31,765
Did David do something
to Lu in Chicago?
1025
01:18:32,200 --> 01:18:35,249
Christ, Allen,
please don't get involved.
1026
01:18:35,320 --> 01:18:36,845
I have to be.
1027
01:18:37,440 --> 01:18:39,841
I'm helping him write his defense.
1028
01:18:45,360 --> 01:18:47,249
David was my friend.
1029
01:18:50,000 --> 01:18:51,525
And he's dead.
1030
01:18:52,640 --> 01:18:55,211
And did Lucien
tell you how he died?
1031
01:18:57,840 --> 01:19:00,127
He might not have wanted
you to know, Allen.
1032
01:19:03,520 --> 01:19:05,602
He tied David up.
1033
01:19:12,160 --> 01:19:14,811
Put stones in his pockets
to weigh him down,
1034
01:19:15,600 --> 01:19:17,602
and then dragged
him into the Hudson.
1035
01:19:17,680 --> 01:19:18,920
What?
1036
01:19:19,000 --> 01:19:21,606
He was alive, Allen,
1037
01:19:21,680 --> 01:19:24,365
until Lucien made him drown.
1038
01:19:27,160 --> 01:19:29,731
Who are you?
Is he part of this business?
1039
01:19:29,880 --> 01:19:31,484
Leave him alone, Dad.
1040
01:19:31,560 --> 01:19:33,927
I paid your bail.
1041
01:19:34,000 --> 01:19:36,162
Don't talk to me like that.
1042
01:19:36,600 --> 01:19:38,204
Yes, sir.
1043
01:19:38,440 --> 01:19:40,727
The car leaves in five minutes.
1044
01:19:52,400 --> 01:19:57,691
The libertine circle
has come to an end.
1045
01:20:03,200 --> 01:20:05,202
Go back to the beginning.
1046
01:21:14,120 --> 01:21:16,441
♪ Breathe in
1047
01:21:17,080 --> 01:21:19,401
♪ Breathe in ♪
1048
01:21:28,920 --> 01:21:31,526
"Cook's County
Hospital of Chicago."
1049
01:21:46,280 --> 01:21:48,203
"David Kammerer."
1050
01:23:12,400 --> 01:23:14,448
He would leave me
alone in the house.
1051
01:23:15,240 --> 01:23:16,207
I was gonna die there.
1052
01:23:16,280 --> 01:23:17,281
No, you weren't.
1053
01:23:17,360 --> 01:23:18,361
Yeah, I know it.
1054
01:23:18,440 --> 01:23:20,090
No, Mom. Stop.
1055
01:23:23,080 --> 01:23:25,765
Hey. I'm okay now.
1056
01:23:26,760 --> 01:23:28,922
I'm your mother and I'm okay.
1057
01:23:32,400 --> 01:23:33,925
But you're not.
1058
01:23:36,680 --> 01:23:38,444
I'm in over my head.
1059
01:23:41,640 --> 01:23:44,723
Someone I know killed a man.
1060
01:23:47,360 --> 01:23:48,407
And...
1061
01:23:49,960 --> 01:23:51,405
I don't know what to do.
1062
01:23:51,480 --> 01:23:53,960
He wants my help and I don't
know if I should give it to him.
1063
01:23:54,040 --> 01:23:56,008
I don't know if it's right.
1064
01:23:58,840 --> 01:24:00,126
It's just a mess.
1065
01:24:01,520 --> 01:24:03,090
You let him go.
1066
01:24:04,600 --> 01:24:06,204
What?
Don't help him.
1067
01:24:06,280 --> 01:24:08,408
I can't, Mom.
He's my best friend.
1068
01:24:08,520 --> 01:24:09,681
Listen to me.
1069
01:24:11,520 --> 01:24:15,127
The most important thing your
father ever did was fail me.
1070
01:24:16,480 --> 01:24:18,005
You understand?
1071
01:24:51,360 --> 01:24:52,885
He loved you.
1072
01:24:53,960 --> 01:24:56,566
And the truth is, once,
1073
01:24:57,640 --> 01:24:59,130
you loved him back.
1074
01:25:02,200 --> 01:25:03,326
What about what I need?
1075
01:25:03,400 --> 01:25:05,528
But the secret ate away at you.
1076
01:25:05,880 --> 01:25:09,805
I was a kid, and you dragged
me into your perverted mess.
1077
01:25:09,880 --> 01:25:12,451
So in Chicago, you
tried to kill yourself.
1078
01:25:12,520 --> 01:25:15,046
How can you say that?
You know that's not true.
1079
01:25:15,120 --> 01:25:16,531
He rescued you.
1080
01:25:16,880 --> 01:25:19,008
I will never give up on us.
1081
01:25:19,360 --> 01:25:21,124
He saved your life.
1082
01:25:21,760 --> 01:25:23,364
You're pathetic.
1083
01:25:34,480 --> 01:25:37,051
You needed him as much
as he needed you.
1084
01:25:46,000 --> 01:25:47,968
Now I know how you felt.
1085
01:25:49,960 --> 01:25:51,246
When?
1086
01:25:55,240 --> 01:25:57,129
When you wanted to die.
1087
01:26:04,760 --> 01:26:05,921
Do it.
1088
01:26:15,200 --> 01:26:16,565
Do it.
1089
01:26:41,600 --> 01:26:42,647
Ah!
1090
01:26:55,800 --> 01:26:57,131
Some things,
1091
01:26:59,520 --> 01:27:01,409
once you've loved them,
1092
01:27:02,800 --> 01:27:04,928
become yours forever.
1093
01:27:07,680 --> 01:27:10,968
And if you try to let them go
1094
01:27:13,840 --> 01:27:17,401
they only circle back
and return to you.
1095
01:27:18,800 --> 01:27:21,201
They become part
of who you are.
1096
01:27:28,240 --> 01:27:30,129
"Or they destroy you."
1097
01:27:37,320 --> 01:27:38,810
You can't show this to anyone.
1098
01:27:38,880 --> 01:27:40,291
Then tell the truth, Lu.
1099
01:27:40,400 --> 01:27:41,401
You weren't even there.
1100
01:27:41,480 --> 01:27:43,164
It's your truth. It's fiction.
1101
01:27:48,200 --> 01:27:51,283
You wanted him gone, too.
You sent him to me.
1102
01:27:54,920 --> 01:27:56,763
Please.
You'll kill me with that.
1103
01:27:56,920 --> 01:27:58,160
Allen. No.
1104
01:27:58,240 --> 01:28:00,686
Allen! Don't. No!
1105
01:28:01,120 --> 01:28:02,246
Don't!
1106
01:28:16,920 --> 01:28:18,046
Um...
1107
01:28:20,600 --> 01:28:21,931
Allen Ginsberg.
1108
01:28:22,000 --> 01:28:24,731
He'll be with you in a minute.
Please have a seat.
1109
01:29:34,760 --> 01:29:37,445
Mr. Ginsberg, he's ready for you.
1110
01:29:39,840 --> 01:29:41,330
Mr. Ginsberg?
1111
01:29:45,680 --> 01:29:47,921
How did you expect us
to react to this?
1112
01:29:54,520 --> 01:29:56,488
No, please, tell me.
1113
01:29:57,200 --> 01:30:00,966
Professor Steeves says that you
submitted it as your final.
1114
01:30:03,840 --> 01:30:06,002
Well, then let me tell you.
1115
01:30:06,080 --> 01:30:09,482
It's smutty and it's absurd.
1116
01:30:11,480 --> 01:30:13,005
But you finished it.
1117
01:30:16,480 --> 01:30:19,609
You have taken incompletes
in two classes
1118
01:30:19,680 --> 01:30:22,047
and you are on academic probation.
1119
01:30:22,120 --> 01:30:24,566
There are rules that you agreed to
1120
01:30:24,640 --> 01:30:26,529
upon acceptance
into this university
1121
01:30:26,600 --> 01:30:30,650
and you managed to break and
you just keep breaking them.
1122
01:30:30,720 --> 01:30:32,927
You don't seem to have much respect
1123
01:30:33,000 --> 01:30:34,490
for this institution.
1124
01:30:35,520 --> 01:30:38,126
So, you may either
1125
01:30:38,200 --> 01:30:41,010
retract this fiction as your final
1126
01:30:41,120 --> 01:30:43,361
or you may choose to be expelled.
1127
01:30:44,360 --> 01:30:45,566
What Will it be?
1128
01:30:55,120 --> 01:30:56,201
Fine.
1129
01:30:59,320 --> 01:31:00,924
Consider me expelled.
1130
01:31:03,360 --> 01:31:06,011
No, this remains with us.
1131
01:31:30,560 --> 01:31:34,531
World News Today, brought
to you by Hasbro Corporation.
1132
01:31:34,600 --> 01:31:35,647
This came for you.
1133
01:31:35,760 --> 01:31:40,004
...exhibitors, dealers all over
America and in many foreign lands.
1134
01:31:40,080 --> 01:31:43,482
By shortwave broadcast direct
to important overseas stations
1135
01:31:43,600 --> 01:31:46,001
and leading newscasts
of our own country,
1136
01:31:46,080 --> 01:31:49,323
CBS reporters
witnessing firsthand news
1137
01:31:49,440 --> 01:31:51,920
of the world's political and...
1138
01:32:02,440 --> 01:32:05,603
Survivors have assembled
in the streets in celebration.
1139
01:32:06,640 --> 01:32:09,644
This is the end
of a long darkness.
1140
01:32:10,280 --> 01:32:13,523
France and Europe
are finally free.
1141
01:32:31,480 --> 01:32:34,290
Another lover hits the universe.
1142
01:32:38,680 --> 01:32:40,728
The circle is broken.
1143
01:32:43,680 --> 01:32:47,162
But with death comes rebirth.
1144
01:32:47,680 --> 01:32:53,642
♪ You always take the sweetest rose
1145
01:32:53,720 --> 01:32:56,849
♪ And crush it till the petals... ♪
1146
01:32:57,080 --> 01:33:01,005
And like all lovers and sad people,
1147
01:33:05,840 --> 01:33:07,330
I am a poet.
1148
01:33:15,760 --> 01:33:19,970
♪ If I broke
1149
01:33:20,040 --> 01:33:24,204
♪ Your heart last night
1150
01:33:24,360 --> 01:33:28,843
♪ It's because I love you most... ♪
1151
01:35:04,960 --> 01:35:06,564
♪ Yeah!
1152
01:35:17,200 --> 01:35:19,885
♪ Don't look back into the sun
1153
01:35:20,280 --> 01:35:22,726
♪ Now you know
that your time has come
1154
01:35:23,080 --> 01:35:26,289
♪ And they said
it would never come for you
1155
01:35:28,320 --> 01:35:31,244
♪ Oh, my friend,
you haven't changed
1156
01:35:31,320 --> 01:35:33,448
♪ You're looking rough
and living strange
1157
01:35:33,520 --> 01:35:37,491
♪ And I know you got
a taste for it, too
1158
01:35:39,640 --> 01:35:42,769
♪ And they'll never forgive
you but they won't let you go
1159
01:35:42,880 --> 01:35:44,484
♪ Oh, no
1160
01:35:45,120 --> 01:35:47,566
♪ She'll never forgive you
but she won't let you go
1161
01:35:47,640 --> 01:35:48,721
♪ Oh, no
1162
01:35:49,800 --> 01:35:52,041
♪ Don't look back into the sun
1163
01:35:52,120 --> 01:35:55,044
♪ You've cast your plans
but now you're on the run
1164
01:35:55,120 --> 01:35:59,011
♪ And all the lies you said,
huh, did you say?
1165
01:36:00,240 --> 01:36:02,925
♪ But when they played
that song at the Death Disco
1166
01:36:03,000 --> 01:36:05,810
♪ It started fast
but it ends so slow
1167
01:36:05,880 --> 01:36:09,441
♪ And all the time
it just reminded me of you
1168
01:36:11,760 --> 01:36:14,650
♪ And they'll never forgive
you but they won't let you go
1169
01:36:14,720 --> 01:36:15,926
♪ Let me go!
1170
01:36:16,880 --> 01:36:19,645
♪ She'll never forgive you
but she won't let you go
1171
01:36:19,720 --> 01:36:20,846
♪ Oh, no
1172
01:36:43,800 --> 01:36:46,690
♪ And they'll never forgive
you but they won't let you go
1173
01:36:46,760 --> 01:36:47,966
♪ Let me go!
1174
01:36:48,920 --> 01:36:51,685
♪ She'll never forgive you
but she won't let you go
1175
01:36:51,760 --> 01:36:52,886
♪ Oh, no ♪
1175
01:36:53,305 --> 01:36:59,553
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org80373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.