All language subtitles for Kalifat.S01E07.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,160
De kallar honom Resenären,
al-Musafir.
2
00:00:10,840 --> 00:00:15,760
Han är utskickad av Gud till er.
Han ska leda er på Guds väg.
3
00:00:16,840 --> 00:00:22,120
Du frågade om skjutfältet. En bil
stannade där för ett par veckor sen.
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,560
Två bröder,
Jakob och Emil Johannisson.
5
00:00:25,720 --> 00:00:28,640
–Från Ibbe.
–Biljetter?
6
00:00:28,800 --> 00:00:31,520
Hon rymde till Syrien med sin syster!
7
00:00:31,680 --> 00:00:37,720
Vi flyger till Istanbul om nĂĄgra
timmar och hämtar dem. Låter det bra?
8
00:00:40,040 --> 00:00:46,040
–Jag måste berätta. Jag dödade Ahmed.
–Det var jag som mördade Ahmed!
9
00:00:46,200 --> 00:00:50,400
Du är död för mig.
Jag kommer inte tillbaka.
10
00:00:51,560 --> 00:00:57,080
Om skylten lyser,
hämtar en bil upp dig nästa morgon.
11
00:00:57,240 --> 00:00:59,520
Vi ska hem!
12
00:01:03,360 --> 00:01:06,080
Calle, det är de!
13
00:01:06,240 --> 00:01:08,240
Lisha!!
14
00:01:22,640 --> 00:01:24,600
Var är Lisha?
15
00:01:24,760 --> 00:01:30,080
Jag vet inte. Vi mĂĄste tro pĂĄ
att det finns en lösning.
16
00:01:35,080 --> 00:01:37,480
Suleika...
17
00:01:40,800 --> 00:01:43,840
Din mamma vill prata med dig.
18
00:01:45,000 --> 00:01:48,280
Snälla Suleika, hon ber dig.
19
00:01:59,800 --> 00:02:04,280
–Hon vägrar.
–Varför vill hon inte prata?
20
00:02:13,760 --> 00:02:19,160
Jag förlorade en tjej till.
Hon bara gled mig ur händerna.
21
00:02:20,560 --> 00:02:24,280
De drog i väg med den yngsta.
22
00:02:24,440 --> 00:02:29,160
Calle, jag är ledsen.
Jag önskar att jag kunde...
23
00:02:29,320 --> 00:02:34,200
Jag fixar inte det här!
Du mĂĄste fĂĄ ut henne.
24
00:02:34,360 --> 00:02:39,760
–Det funkar inte så.
–Du har gjort det, du känner folk.
25
00:02:39,920 --> 00:02:43,960
Det är komplicerat.
Jag kan inte bara beställa nåt.
26
00:02:44,120 --> 00:02:50,480
–Du kan väl försöka!
–Jag måste till Hedemora igen.
27
00:02:50,640 --> 00:02:56,840
–Jag kan inte fokusera på det nu.
–Men en ensam tjej i Raqqa...
28
00:02:57,000 --> 00:03:03,360
–Hon åkte dit frivilligt.
–Hon är ett barn. Vad då frivilligt?
29
00:03:03,520 --> 00:03:08,240
–Snälla, jag behöver din hjälp.
–Jag måste fundera lite.
30
00:03:08,400 --> 00:03:10,280
Okej, tack.
31
00:03:47,040 --> 00:03:52,320
Vi ska åka hem, älskling.
Vi ska ĂĄka hem till Sverige.
32
00:04:00,360 --> 00:04:02,800
SĂĄ.
33
00:04:13,640 --> 00:04:16,200
Okej, Latifa.
34
00:04:27,480 --> 00:04:31,320
Okej. Förlåt, förlåt, förlåt!
35
00:05:00,640 --> 00:05:03,400
Pervin! Pervin!
36
00:05:03,560 --> 00:05:07,560
Jag är så ledsen, Pervin! Förlåt!
HallĂĄ?
37
00:05:07,720 --> 00:05:09,760
Pervin?
38
00:05:11,600 --> 00:05:13,720
Latifa?
39
00:05:16,520 --> 00:05:18,800
Pervin...
40
00:05:45,760 --> 00:05:48,720
Så, du är så duktig.
41
00:05:48,880 --> 00:05:52,080
SĂĄ duktig, sĂĄ duktig.
42
00:06:11,840 --> 00:06:17,720
Såja, fina. Du är så fin.
Så, älskling, du är så duktig.
43
00:06:21,280 --> 00:06:25,440
–Hallå, Pervin, det är jag.
–Hej. Jag är i bilen.
44
00:06:25,600 --> 00:06:28,800
Okej, bra. Det här är din nya mobil.
45
00:06:28,960 --> 00:06:34,160
På sätet ligger allt du behöver
för att ta dig ut ur Raqqa.
46
00:06:34,320 --> 00:06:37,160
2 000 dollar också. De är dina.
47
00:06:38,000 --> 00:06:44,360
Men det finns ett problem. Det kommer
en tjej frĂĄn Stockholm till Raqqa.
48
00:06:44,520 --> 00:06:48,520
Hon är från Järva gård
och heter Lisha Wasem.
49
00:06:48,680 --> 00:06:52,880
–Jaha, och...?
–Hon har blivit ditlurad, som du.
50
00:06:53,040 --> 00:06:58,040
–Antagligen livrädd och ensam.
–Vad har det med mig att göra?
51
00:06:58,200 --> 00:07:02,000
Hon är 13 år.
Ingen kan hjälpa henne utom du.
52
00:07:02,160 --> 00:07:06,080
Eva, nej...
Jag kan inte, jag ska hem.
53
00:07:06,240 --> 00:07:12,640
Jag förstår. De tar henne till ett
kvinnohus och gifter bort henne...
54
00:07:12,800 --> 00:07:18,800
Eva, lyssna pĂĄ mig, jag har ett barn
i en tvättpåse. Jag ska hem.
55
00:07:18,960 --> 00:07:22,560
–Jag fattar...
–Jag kan inte hjälpa dig.
56
00:07:22,720 --> 00:07:29,520
Du kan ĂĄka nu. Eller sĂĄ stannar du
och försöker hjälpa den här flickan.
57
00:07:29,680 --> 00:07:34,920
–Nej! Nej, hur då?
–Hitta henne. Ta ut henne.
58
00:07:35,080 --> 00:07:38,200
Nej, det gĂĄr inte. Jag ska hem nu.
59
00:07:38,360 --> 00:07:43,920
–Du kan inte kräva...
–Jag kräver ingenting. Du väljer.
60
00:07:44,080 --> 00:07:47,720
Men bara du kan hjälpa Lisha Wasem.
61
00:07:47,880 --> 00:07:53,880
Gör inte så här mot mig, jag ber dig.
Gör inte så här mot mig nu.
62
00:07:54,040 --> 00:07:59,760
Jag vill bara hem med mitt barn!
Vad är det du inte fattar?!
63
00:08:00,680 --> 00:08:04,360
Jag fattar det. Jag förstår.
64
00:08:06,800 --> 00:08:12,720
Men om du gör det här, så lovar jag
att personligen komma till Raqqa–
65
00:08:12,880 --> 00:08:16,240
–och ta dig därifrån.
66
00:08:45,880 --> 00:08:47,920
Pervin?
67
00:08:50,400 --> 00:08:52,720
Pervin!
68
00:09:01,440 --> 00:09:03,680
Pervin?
69
00:09:10,040 --> 00:09:12,640
Pervin! Pervin!
70
00:09:17,480 --> 00:09:20,680
Pervin! Pervin!
71
00:09:47,840 --> 00:09:52,000
Yes. Jag ringer när vi landat. Hej.
72
00:10:01,480 --> 00:10:06,960
Jag fick tips om en i Raqqa
som kanske kan hjälpa Lisha.
73
00:10:07,120 --> 00:10:11,280
En väldigt liten chans,
men det är nånting.
74
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
Pervin?
75
00:10:31,960 --> 00:10:34,080
Pervin?
76
00:10:36,120 --> 00:10:39,160
Pervin! Jag trodde du var borta!
77
00:10:39,320 --> 00:10:42,320
Rör mig inte! Backa!
78
00:10:43,480 --> 00:10:46,680
Du är inte värd mig.
79
00:10:46,840 --> 00:10:50,320
Jag vet. Jag vet, Pervin.
80
00:10:50,480 --> 00:10:55,280
Jag vet inte vad
som har hänt med mig. Förlåt.
81
00:10:56,640 --> 00:11:00,560
–Var har ni varit?
–Hur så?
82
00:11:04,040 --> 00:11:09,400
Hos en svensk kompis från moskén.
Hon övertalade mig att gå tillbaka.
83
00:11:09,560 --> 00:11:11,880
Tack.
84
00:11:12,040 --> 00:11:15,440
–Men jag vet inte om jag stannar.
–Va?
85
00:11:15,600 --> 00:11:19,200
Snälla Pervin, du måste. Jag ber...
86
00:11:19,360 --> 00:11:21,560
Backa.
87
00:11:23,040 --> 00:11:26,760
Ge mig en chans. En chans.
88
00:11:28,880 --> 00:11:34,360
–Det finns en sak du ska göra.
–Säg! Vad som helst!
89
00:11:34,520 --> 00:11:37,680
Du ska ta en hustru till.
90
00:11:39,040 --> 00:11:41,400
Va?
91
00:11:44,040 --> 00:11:48,680
Min väns syster har kommit hit.
Hon heter Lisha.
92
00:11:48,840 --> 00:11:53,600
–Du ska ta henne till hustru.
–Jag vill inte ha nån annan.
93
00:11:53,760 --> 00:11:58,760
Tror du jag bryr mig?
Du ska ta henne till hustru.
94
00:11:58,920 --> 00:12:01,360
Snälla...
95
00:12:14,720 --> 00:12:17,360
Okej.
96
00:12:24,680 --> 00:12:27,880
Vi ska bara hitta henne först.
97
00:12:32,760 --> 00:12:34,760
Hej.
98
00:12:35,840 --> 00:12:38,200
Hej.
99
00:12:40,520 --> 00:12:44,000
Hon kom tillbaka, din mamma...
100
00:12:44,960 --> 00:12:49,400
Jag är i Hedemora.
Vi får se om det ger nåt. Vi hörs.
101
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
Okej. Hej dĂĄ.
102
00:15:05,320 --> 00:15:08,320
–Vad händer?
–Hon var inte där.
103
00:15:08,480 --> 00:15:14,800
–Vi har varit överallt. Vad gör vi?
–Jag vet inte. Vi går hem.
104
00:15:16,680 --> 00:15:20,480
Vi testar i morgon igen. Kom nu.
105
00:18:24,320 --> 00:18:30,000
Kan du säga vad jag skulle ha gjort?
Vad skulle du ha gjort?
106
00:18:30,160 --> 00:18:35,960
Om du hade två döttrar, vad hade du
gjort? Hade du stoppat dem?
107
00:18:41,680 --> 00:18:44,880
Titta inte, det är inte klart än.
108
00:18:49,440 --> 00:18:52,280
Så där, nu är det klart.
109
00:18:52,440 --> 00:18:56,600
Ser du inte? Det är du
med värsta terroristskägget.
110
00:18:56,760 --> 00:19:02,640
Det är exakt dina ögon, öron.
Din pistol, allting.
111
00:19:02,800 --> 00:19:10,480
Du, Kerima... När vi kommer till
Stockholm, kommer vi att förhöra er.
112
00:19:10,640 --> 00:19:16,760
Men ni är minderåriga. Sulle har sin
pappa. Jag vet inte om din pappa...
113
00:19:16,920 --> 00:19:22,760
–Han bryr sig inte, skit i honom.
–Okej. Vi måste ändå förhöra dig.
114
00:19:22,920 --> 00:19:27,160
Mm, jag kan vara med.
Kan jag sova där?
115
00:19:28,320 --> 00:19:31,800
Ja...det borde funka.
116
00:19:33,160 --> 00:19:36,320
Men jag kommer inte att säga nåt.
117
00:20:30,880 --> 00:20:34,400
–Vart ska vi?
–Till moskén.
118
00:20:34,560 --> 00:20:40,200
–Vi får ju inte åka dit.
–I dag får vi det. Det är dags nu.
119
00:20:40,360 --> 00:20:46,840
Abu Jibril har gett signalen: Synka
ihop oss med Musafir, men först be.
120
00:20:47,000 --> 00:20:52,200
I morgon kväll åker vi.
Dagen efter blir vi martyrer, Emil.
121
00:20:57,520 --> 00:21:01,240
–Vi hittar henne aldrig.
–Vi letar i morgon.
122
00:21:01,400 --> 00:21:07,800
–Men var?
–Vi går tillbaka till samma ställen.
123
00:21:07,960 --> 00:21:12,240
–Hon är säkert bortgift.
–Vi ska hitta henne ändå.
124
00:21:12,400 --> 00:21:17,320
Hon är inte bortglömd.
Hennes familj ska veta var hon finns.
125
00:21:43,080 --> 00:21:49,240
–Kerima, det här är mina kolleger.
–Hej. Sonja heter jag.
126
00:21:49,400 --> 00:21:54,920
Du kan följa med,
så tar vi rummet här framme.
127
00:21:55,960 --> 00:22:00,400
Du kan slå dig ner här till vänster.
128
00:22:03,320 --> 00:22:07,600
Sulle, varför sitter du här, tror du?
129
00:22:08,840 --> 00:22:16,200
Jag är muslim och det är förbjudet i
Sverige. Därför vill ni straffa mig.
130
00:22:16,360 --> 00:22:21,720
–Är det vad du tror?
–Jag vet att det är så.
131
00:22:23,480 --> 00:22:26,200
Okej...
132
00:22:26,360 --> 00:22:32,880
DĂĄ ska jag informera dig om att
du inte är misstänkt för nåt brott.
133
00:22:33,040 --> 00:22:39,400
Vi hör dig som vittne för att hitta
dem som försökte föra er till Syrien.
134
00:22:40,840 --> 00:22:44,240
Men är det rätt, tycker du?
135
00:22:46,120 --> 00:22:50,000
–När är det kisspaus?
–Om en stund.
136
00:22:53,840 --> 00:22:57,840
–Får jag låna din mobil?
–För att...?
137
00:23:00,200 --> 00:23:02,400
Inget.
138
00:23:02,560 --> 00:23:06,880
Är det rätt
att döda oskyldiga människor?
139
00:23:07,040 --> 00:23:11,840
Jag vet inte. Alla i Europa
är typ största islamhatarna.
140
00:23:12,000 --> 00:23:15,680
Men de har "guts" att försvara sig.
141
00:23:15,840 --> 00:23:20,440
–Vem har sagt det här till dig?
–Ja, du...
142
00:23:27,000 --> 00:23:32,960
–Jag tror jag fattar hur du känner.
–Du vet ingenting om hur jag känner!
143
00:23:33,120 --> 00:23:36,000
Vad känner du, då?
144
00:23:36,160 --> 00:23:40,800
Hat. Hat emot alla svin
som förföljer muslimer–
145
00:23:40,960 --> 00:23:44,960
–och hindrar oss
frĂĄn att leva enligt vĂĄr tro.
146
00:23:45,120 --> 00:23:49,160
–Hatar du mig?
–Ja, det gör jag.
147
00:23:50,920 --> 00:23:54,040
Hatar du Suleiman?
148
00:23:56,800 --> 00:24:00,080
Alla som är fiender till islam.
149
00:24:01,160 --> 00:24:07,080
Lisha, dĂĄ? Vad tror du
att hon känner just nu?
150
00:25:22,880 --> 00:25:25,560
Du går in först.
151
00:25:41,600 --> 00:25:43,200
Hon säger...
152
00:25:56,360 --> 00:26:00,120
–Hon håller på att gifta sig nu!
–Här? – Lisha!
153
00:26:12,040 --> 00:26:16,240
Vänster, vänster. Här, här.
154
00:26:54,360 --> 00:26:57,080
Lisha! Lisha!
155
00:26:57,240 --> 00:27:02,880
–Pervin, ta henne!
–Kom, Lisha. Vi ska ta dig härifrån.
156
00:27:11,000 --> 00:27:14,560
–Nej, det är väl dags...
–Ja.
157
00:27:14,720 --> 00:27:18,360
Är Kerima fortfarande på toa?
158
00:27:19,600 --> 00:27:22,760
Björn! Björn, är du med?!
159
00:27:26,080 --> 00:27:29,680
Kerima! Fan... Kerima!
160
00:27:29,840 --> 00:27:34,240
–Kerima!
–Hör du mig? Kan du öppna dörren?
161
00:27:34,400 --> 00:27:36,520
Fan! Kerima!
162
00:27:38,920 --> 00:27:41,840
Lyfter du henne!
163
00:27:42,000 --> 00:27:46,400
–Fan...!
–Dra ner det.
164
00:27:48,480 --> 00:27:52,320
–Dra allt vad du kan!
–Jag har henne!
165
00:27:52,480 --> 00:27:56,640
Kerima, hör du mig? Kerima...
166
00:28:04,800 --> 00:28:07,960
Jag ringer ambulansen.
167
00:28:08,120 --> 00:28:11,120
Ja, ring ambulans.
168
00:28:31,880 --> 00:28:38,080
–Sätt på dig bältet.
–Ja, ja, jag skulle just göra det.
169
00:28:46,200 --> 00:28:49,200
De kan komma när som helst.
170
00:28:49,360 --> 00:28:55,680
Stanna här. Vi ordnar så du och Husam
kan gifta er så fort som möjligt.
171
00:28:56,840 --> 00:29:02,040
Om de fattar att du är här
utan att ni är gifta, dödar de oss.
172
00:29:03,840 --> 00:29:07,080
Hur visste ni att jag var här?
173
00:29:08,720 --> 00:29:12,840
Jag känner lite folk...
Jag kan inte berätta nu.
174
00:29:14,080 --> 00:29:18,280
Kom, älskling, så ska vi byta på dig.
175
00:29:18,440 --> 00:29:21,920
Jag ska fixa lite kläder du kan låna.
176
00:29:23,240 --> 00:29:27,040
Allt kommer att bli bra, jag lovar.
177
00:29:28,720 --> 00:29:31,840
Såja, vi ska byta blöja.
178
00:29:43,200 --> 00:29:47,440
–Hon försökte ta livet av sig.
–Va?
179
00:29:53,840 --> 00:30:00,160
Det var väldigt nära att hon
lyckades. Men hon klarade sig.
180
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
Hon är på sjukhuset nu.
181
00:30:10,640 --> 00:30:16,360
Men jag skulle vilja prata med dig
om nån jag är ännu mer orolig för.
182
00:30:17,960 --> 00:30:20,120
Lisha.
183
00:30:20,280 --> 00:30:23,960
Varför ville du ta henne till Syrien?
184
00:30:25,720 --> 00:30:29,760
–Jag ville inte det.
–Du ville inte det?
185
00:30:31,240 --> 00:30:34,520
Så varför tog du med henne?
186
00:30:39,760 --> 00:30:42,800
Det var inte jag.
187
00:30:42,960 --> 00:30:46,160
Vem var det, dĂĄ?
188
00:30:55,560 --> 00:30:58,960
Det finns en person som heter Ibbe...
189
00:31:01,240 --> 00:31:04,240
Ibrahim Haddad.
190
00:31:13,680 --> 00:31:18,240
FĂĄr jag lĂĄna din mobil?
Jag ska kolla nyheterna.
191
00:31:18,400 --> 00:31:21,360
Ja, visst.
192
00:31:27,080 --> 00:31:30,040
TELEFONSIGNAL
193
00:31:30,200 --> 00:31:34,200
–Hej, Sanna.
–Du har besök i expeditionen.
194
00:31:34,360 --> 00:31:37,200
Jag är på väg.
195
00:31:44,480 --> 00:31:47,440
SMS-SIGNAL
196
00:32:18,120 --> 00:32:24,720
Hej. Är det du som är Ibrahim Haddad?
Vi skulle vilja prata lite med dig.
197
00:32:24,880 --> 00:32:27,440
Polis! Stanna!
198
00:32:41,080 --> 00:32:44,560
–Vi tar med oss grejerna upp.
–Alltihop?
199
00:32:44,720 --> 00:32:46,920
Ja.
200
00:33:16,640 --> 00:33:19,880
–Hallå!
–Hej, mamma.
201
00:33:22,200 --> 00:33:26,760
–Vad gör ni här?
–Vi behöver låna din bil.
202
00:33:26,920 --> 00:33:30,920
Det är nåt fel på kopplingen på vår.
203
00:33:38,960 --> 00:33:41,760
Så. Stick härifrån nu.
204
00:33:49,880 --> 00:33:54,080
–Du, vänta här. Jag glömde en grej.
–Vad då?
205
00:33:54,240 --> 00:33:57,320
Vänta här. Jag kommer.
206
00:34:06,360 --> 00:34:09,240
Vad är det nu, då?
207
00:34:26,360 --> 00:34:29,360
Bilen stĂĄr pĂĄ baksidan.
208
00:34:37,560 --> 00:34:41,600
–Emil, lasta in i bakluckan.
–Jag håller ju på.
209
00:34:54,480 --> 00:34:57,160
Nej, fuck!
210
00:35:07,400 --> 00:35:09,200
Ja?
211
00:35:09,360 --> 00:35:12,640
–Jag tappade dem. De bytte bil.
–Vad då för bil?
212
00:35:12,800 --> 00:35:16,120
–Vet inte.
–Så vi vet inte var attentatet sker?
213
00:35:16,280 --> 00:35:21,920
–Vad ska vi göra?
–Jag vet inte. Du får... Lys dem.
214
00:35:22,080 --> 00:35:25,560
Fan, utlys rikslarm nu pĂĄ en gĂĄng.
215
00:35:29,080 --> 00:35:32,320
Vi borde äta nåt.
216
00:35:34,520 --> 00:35:37,560
Vad finns?
217
00:35:37,720 --> 00:35:40,520
Det finns bröd...
218
00:35:40,680 --> 00:35:44,000
...och jag kan göra sallad.
219
00:35:45,360 --> 00:35:52,160
Och, ja...det finns falafel
som du gjorde, Suleika.
220
00:36:03,880 --> 00:36:07,320
Och de vet inte var Lisha kan vara?
221
00:36:11,320 --> 00:36:17,840
De söker. De...fortsätter att söka.
222
00:36:24,840 --> 00:36:28,000
Khalaf, Fadi, ni är bröllopsvittnen.
223
00:36:33,240 --> 00:36:37,280
Husam, har du en mahr?
Ge den till Ali.
224
00:36:42,360 --> 00:36:45,120
VarsĂĄgod, Ali.
225
00:37:11,720 --> 00:37:15,640
Lisha, accepterar du Husam
som din make?
226
00:37:15,800 --> 00:37:17,840
Ja.
227
00:37:23,080 --> 00:37:26,400
Längst ner i korridoren. Välkomna.
228
00:37:58,720 --> 00:38:01,800
Kan du ge mig löddret?
229
00:38:07,760 --> 00:38:12,880
–Vad då, alltihop?
–Ja, allt hår på hela kroppen.
230
00:38:13,040 --> 00:38:14,760
Varför då?
231
00:38:18,920 --> 00:38:22,720
TELEFONSIGNAL
232
00:38:24,560 --> 00:38:28,160
–Nadir al-Shahrani.
–Anna från sambandscentralen.
233
00:38:28,320 --> 00:38:34,200
En av dina medarbetare
har utlyst rikslarm pĂĄ tvĂĄ personer.
234
00:38:34,360 --> 00:38:37,160
Emil och Jakob Johannisson.
235
00:38:37,320 --> 00:38:40,640
–Vem ringde in det?
–Carl Hammargren.
236
00:38:40,800 --> 00:38:45,560
Det ska inte utlysas rikslarm pĂĄ dem!
Inget rikslarm.
237
00:38:45,720 --> 00:38:49,320
–Okej, det är noterat.
–Bra, tack.
238
00:38:59,320 --> 00:39:04,960
Jag vet hur vi ska hitta Fatima
Zukic. Vet du vem Carl Hammargren är?
239
00:39:05,120 --> 00:39:07,680
Jag har goda nyheter.
240
00:39:11,760 --> 00:39:16,160
–Du vill inte strida, eller hur?
–Jag kan inte.
241
00:39:16,320 --> 00:39:19,560
Jag har pratat med brigadchefen.
242
00:39:19,720 --> 00:39:24,120
Du ska inte strida,
du ska fĂĄ bli martyr.
243
00:39:24,280 --> 00:39:29,560
Jag är stolt över dig, Husam.
Dina fruar ska bli änkor.
244
00:39:34,000 --> 00:39:41,040
Vad ska vi göra? Vi har inga spår av
bröderna, och i morgon smäller det.
245
00:39:41,200 --> 00:39:47,000
Du lär inte gilla det jag måste göra,
så det är bäst att du inte vet nåt.
246
00:40:07,840 --> 00:40:10,640
Kom igen nu, kom igen...
247
00:41:14,160 --> 00:41:18,160
Okej, Abu Jibril, sätt dig upp.
Vi ska prata.
248
00:41:18,320 --> 00:41:22,520
Berätta för mig om attentatet.
– Sluta skrika!
249
00:41:22,680 --> 00:41:26,680
–Attentatet i morgon, berätta!
–Vad säger du?
250
00:41:26,840 --> 00:41:30,360
–Berätta om attentatet!
–Vad pratar du om?
251
00:41:30,520 --> 00:41:37,000
Det vet du. Terrorattentatet
mot Sverige! När, var, hur?!
252
00:41:37,160 --> 00:41:42,920
–Jag förstår inte...
–Sluta snacka skit! – Håll käften!
253
00:41:43,080 --> 00:41:45,680
Snälla, jag vet inte...
254
00:41:45,840 --> 00:41:52,800
Okej, jag skjuter dig i knät
i stället. Jag räknar till tre...
255
00:41:55,760 --> 00:41:59,160
Akta, hon vaknar!
256
00:41:59,320 --> 00:42:01,840
Ligg still!
257
00:42:03,240 --> 00:42:06,080
Rör dig inte!
258
00:42:07,800 --> 00:42:12,760
Hallå? Skicka en polisbil, snälla.
Sångvägen 49.
259
00:42:12,920 --> 00:42:16,760
En person med vapen
har brutit sig in.
260
00:42:16,920 --> 00:42:20,360
–Lägg dig ner!
–När kommer patrullen?
261
00:42:21,920 --> 00:42:25,840
–Lugn... Lugn, lugn.
–Patrullen kommer snart.
262
00:42:27,680 --> 00:42:31,040
–Jag är polis.
–Jag skjuter! Jag skjuter!
263
00:42:31,200 --> 00:42:33,560
Lugn.
264
00:42:33,720 --> 00:42:36,640
Ge mig pistolen.
265
00:42:37,800 --> 00:42:40,840
Jag är polis, ge mig pistolen.
266
00:42:42,440 --> 00:42:44,520
Okej...
267
00:42:48,120 --> 00:42:50,960
Stanna. Stanna!
268
00:43:07,920 --> 00:43:11,560
SIRENER
21049