Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,100 --> 00:00:31,300
Caesar was chosen consul
for the fourth time.
2
00:00:32,501 --> 00:00:36,901
and went into Spain to make war
with the sons of Pompey
3
00:00:37,802 --> 00:00:39,702
who were very young.
4
00:00:42,005 --> 00:00:46,005
The greatest battle fought
between them in this civil war
5
00:00:46,806 --> 00:00:49,806
was here, at Munda
6
00:00:51,108 --> 00:00:55,608
and they put Caesar himself
in great danger of his life.
7
00:00:56,910 --> 00:01:00,810
He slew 30 thousands
of them in the fields
8
00:01:01,411 --> 00:01:06,311
and lost of his own men
one thousand of the best he had.
9
00:01:12,318 --> 00:01:16,318
This was the last war
that Caesar made
10
00:01:17,619 --> 00:01:19,819
and on his return to Rome,
11
00:01:20,120 --> 00:01:22,120
the people nammed him
12
00:01:22,221 --> 00:01:25,021
Perpetual Dictator.
13
00:01:26,124 --> 00:01:28,724
Hail, Caesar!
14
00:01:29,626 --> 00:01:32,526
Hail, Caesar!
15
00:01:33,928 --> 00:01:36,928
Hail, Caesar!
Caesar!
16
00:01:37,229 --> 00:01:41,229
Hail, Caesar! Caesar!
17
00:01:54,833 --> 00:01:59,233
Caesar! Caesar!
18
00:02:39,937 --> 00:02:46,937
Caesar! Caesar!
19
00:04:20,143 --> 00:04:22,243
Hence! home, you idle creatures
get you home:
20
00:04:22,744 --> 00:04:24,744
Is this a holiday?
21
00:04:28,648 --> 00:04:29,648
You, Sir...
22
00:04:30,050 --> 00:04:31,350
what trade art thou?
23
00:04:31,452 --> 00:04:35,152
A trade, sir, that, I hope,
I may use with a safe conscience;
24
00:04:35,553 --> 00:04:38,753
which is, indeed, sir,
a mender of bad soles.
25
00:04:40,055 --> 00:04:41,255
Thou art a cobbler, art thou?
26
00:04:41,556 --> 00:04:44,256
I am, indeed, sir, a surgeon
to old shoes.
27
00:04:44,557 --> 00:04:47,757
When they are in great danger, I
recover them.
28
00:04:48,759 --> 00:04:50,559
But wherefore art
not in thy shop today?
29
00:04:50,860 --> 00:04:52,960
Why dost thou lead these men
about the streets?
30
00:04:52,961 --> 00:04:56,561
Truly, sir, to wear out their shoes,
to get myself into more work.
31
00:04:57,863 --> 00:05:01,663
But, indeed, sir,
we make holiday, to see Caesar
32
00:05:01,964 --> 00:05:04,264
and to rejoice in his triumph.
33
00:05:11,272 --> 00:05:12,872
Wherefore rejoice?
34
00:05:13,673 --> 00:05:15,873
What conquest brings he home?
35
00:05:18,476 --> 00:05:20,876
What tributaries
follow him to Rome,
36
00:05:21,177 --> 00:05:24,077
to grace in captive bonds
his chariot-wheels?
37
00:05:24,678 --> 00:05:27,878
You blocks, you stones,
38
00:05:28,380 --> 00:05:30,880
you worse than senseless things!
39
00:05:32,782 --> 00:05:34,282
O you hard hearts,
40
00:05:35,884 --> 00:05:37,584
you cruel men of Rome,
41
00:05:38,185 --> 00:05:39,985
knew you not Pompey?
42
00:05:41,287 --> 00:05:44,487
Many a time and oft have you climb'd
up to walls and battlements,
43
00:05:44,688 --> 00:05:47,288
to towers and windows, yea,
to chimney-tops,
44
00:05:48,089 --> 00:05:50,589
to see great Pompey
pass the streets of Rome:
45
00:05:51,591 --> 00:05:53,891
and do you now
cull out a holiday?
46
00:05:55,493 --> 00:05:57,893
And do you now strew
flowers in his way
47
00:05:58,194 --> 00:06:00,794
that comes in triumph over
Pompey's blood?
48
00:06:05,800 --> 00:06:07,000
Be gone!
49
00:06:07,601 --> 00:06:09,001
Run to your houses,
50
00:06:10,103 --> 00:06:11,303
fall upon your knees,
51
00:06:13,606 --> 00:06:15,806
Pray to the gods
to intermit the plague
52
00:06:16,107 --> 00:06:18,507
That needs must light
on this ingratitude.
53
00:06:23,814 --> 00:06:29,314
Ave, Ceasar!
54
00:06:42,028 --> 00:06:45,028
Peace, ho! Caesar speaks.
55
00:06:45,929 --> 00:06:47,029
Calpurnia!
56
00:06:47,430 --> 00:06:48,630
Here, my lord.
57
00:06:48,931 --> 00:06:52,231
stand you directly in Antonius' way,
when he doth run his course.
58
00:06:52,932 --> 00:06:54,832
- Antonius!
- Caesar, my lord?
59
00:06:54,833 --> 00:06:57,833
Forget not, in your speed,
Antonius, to touch Calpurnia;
60
00:06:58,234 --> 00:06:59,834
For our elders say,...
61
00:06:59,835 --> 00:07:01,835
the barren, touched
in this holy chase,
62
00:07:02,135 --> 00:07:04,035
shake off their sterile curse.
63
00:07:04,636 --> 00:07:05,936
I shall remember:
64
00:07:06,537 --> 00:07:09,037
When Caesar says 'do this,
' it is perform'd.
65
00:07:11,340 --> 00:07:13,840
Set on; and leave
no ceremony out.
66
00:07:16,042 --> 00:07:18,942
Caesar!
67
00:07:19,843 --> 00:07:21,143
Ha! who calls?
68
00:07:21,444 --> 00:07:24,444
Bid every noise be still:
peace yet again!
69
00:07:25,045 --> 00:07:26,945
Who is it in the press
that calls on me?
70
00:07:27,947 --> 00:07:30,147
I hear a tongue, shriller
than all the music,
71
00:07:30,448 --> 00:07:31,948
cry 'Caesar!'
72
00:07:33,650 --> 00:07:34,450
Speak...
73
00:07:34,851 --> 00:07:36,551
Caesar is turn'd to hear.
74
00:07:36,852 --> 00:07:40,852
Beware the ides of March.
75
00:07:45,858 --> 00:07:49,658
Beware the ides of March.
76
00:07:50,259 --> 00:07:51,559
What man is that?
77
00:07:51,860 --> 00:07:53,860
A soothsayer bids you
78
00:07:53,861 --> 00:07:56,061
beware the ides of March.
79
00:07:56,462 --> 00:07:58,262
Set him before me;
let me see his face.
80
00:07:58,563 --> 00:07:59,963
Fellow, come from the throng;
81
00:08:01,164 --> 00:08:02,364
look upon Caesar.
82
00:08:05,968 --> 00:08:08,968
What say'st thou to me now?
Speak once again.
83
00:08:12,572 --> 00:08:16,572
Beware the ides of March.
84
00:08:24,581 --> 00:08:26,181
He is a dreamer;
85
00:08:27,483 --> 00:08:29,483
let us leave him: pass.
86
00:08:45,688 --> 00:08:47,588
Will you go see
the order of the course?
87
00:08:48,189 --> 00:08:50,389
- Not I.
- I pray you, do.
88
00:08:50,590 --> 00:08:51,890
I am not gamesome:
89
00:08:52,791 --> 00:08:56,591
I do lack some part of that
quick spirit that is in Antony.
90
00:09:03,795 --> 00:09:06,895
Let me not hinder, Cassius,
your desires; I'll leave you.
91
00:09:13,603 --> 00:09:14,903
Brutus...
92
00:09:16,104 --> 00:09:18,504
I do observe you now of late:
93
00:09:18,805 --> 00:09:22,105
I have not from your eyes
that gentleness and show of love
94
00:09:22,706 --> 00:09:23,906
as I was wont to have:
95
00:09:25,007 --> 00:09:28,807
You bear too stubborn and too strange a
hand over your friend that loves you.
96
00:09:31,110 --> 00:09:35,310
Tell me, good Brutus,
can you see your face?
97
00:09:36,913 --> 00:09:40,813
No, Cassius; for the eye sees
not itself, but by reflection.
98
00:09:41,515 --> 00:09:45,115
I have heard, where many
of the best respect in Rome,
99
00:09:47,118 --> 00:09:49,918
except immortal Caesar,
100
00:09:50,620 --> 00:09:53,820
speaking of Brutus and groaning
underneath this age's yoke,
101
00:09:54,722 --> 00:09:57,022
have wish'd that
noble Brutus had his eyes.
102
00:09:58,123 --> 00:10:00,723
Into what dangers
would you lead me, Cassius,
103
00:10:01,024 --> 00:10:05,224
That you would have me seek into
myself for that which is not in me?
104
00:10:09,930 --> 00:10:11,430
What means this shouting?
105
00:10:15,435 --> 00:10:18,135
I do fear, the people choose
Caesar for their king.
106
00:10:18,536 --> 00:10:21,336
Ay, do you fear it?
107
00:10:24,340 --> 00:10:26,340
Then must I think
you would not have it so.
108
00:10:27,541 --> 00:10:29,641
I would not, Cassius;
109
00:10:32,745 --> 00:10:34,045
yet I love him well.
110
00:10:39,452 --> 00:10:41,052
I cannot tell...
111
00:10:41,753 --> 00:10:45,653
what you and other men
think of this life;
112
00:10:46,454 --> 00:10:48,054
but, for my single self,
113
00:10:49,055 --> 00:10:53,455
I had as lief not be as live to be
in awe of such a thing as I myself.
114
00:10:56,058 --> 00:10:59,258
I was born free as Caesar;
so were you:
115
00:11:00,159 --> 00:11:01,659
We both have fed as well,
116
00:11:02,060 --> 00:11:04,860
and we can both endure the
winter's cold as well as he:
117
00:11:12,566 --> 00:11:15,766
and this man
Is now become a god,
118
00:11:16,667 --> 00:11:19,267
and Cassius is
a wretched creature
119
00:11:19,568 --> 00:11:23,768
and must bend his body, if
Caesar carelessly but nod on him.
120
00:11:31,878 --> 00:11:34,278
He had a fever
when he was in Spain,
121
00:11:35,879 --> 00:11:37,679
and when the fit was on him,
122
00:11:38,080 --> 00:11:39,880
I did mark how he did shake:
123
00:11:40,481 --> 00:11:42,881
'tis true, this god did shake.
124
00:11:43,682 --> 00:11:46,282
His coward lips did
from their colour fly.
125
00:11:47,483 --> 00:11:50,983
Ay, and that tongue of his
that bade the Romans mark him
126
00:11:51,384 --> 00:11:53,984
and write his speeches
in their books,
127
00:11:54,585 --> 00:11:56,385
alas, it cried
128
00:11:56,586 --> 00:11:58,986
'Give me some drink, Titinius,'
129
00:11:59,587 --> 00:12:01,787
as a sick girl.
130
00:12:03,389 --> 00:12:05,689
Ye gods, it doth amaze me
131
00:12:05,990 --> 00:12:09,590
a man of such a feeble
temper should so get the start
132
00:12:09,591 --> 00:12:12,391
of the majestic world
and bear the palm alone.
133
00:12:16,396 --> 00:12:17,796
Another general shout!
134
00:12:18,997 --> 00:12:23,897
I believe that these applauses are for some
new honours that are heap'd on Caesar.
135
00:12:23,898 --> 00:12:24,898
Why, man,
136
00:12:25,199 --> 00:12:28,899
he doth bestride the narrow
world like a Colossus,
137
00:12:30,400 --> 00:12:32,500
and we petty men
138
00:12:32,801 --> 00:12:35,201
walk under his huge legs
139
00:12:35,202 --> 00:12:40,302
and peep about to find
ourselves dishonourable graves.
140
00:12:49,415 --> 00:12:51,115
Men
141
00:12:51,416 --> 00:12:55,516
at some time are masters
of their fates.
142
00:12:56,618 --> 00:12:59,018
the fault, dear Brutus,
143
00:12:59,319 --> 00:13:03,119
is not in our stars, but in
ourselves, that we are underlings
144
00:13:07,124 --> 00:13:09,624
Brutus and Caesar:
145
00:13:09,925 --> 00:13:11,925
what should be in that 'Caesar'?
146
00:13:12,026 --> 00:13:15,726
Why should that name
be sounded more than yours?
147
00:13:16,927 --> 00:13:18,627
Write them together,
148
00:13:19,929 --> 00:13:22,029
yours is as fair a name.
149
00:13:23,031 --> 00:13:25,931
Sound them, it doth become
the mouth as well.
150
00:13:26,933 --> 00:13:29,833
Weigh them, it is as heavy.
151
00:13:30,434 --> 00:13:33,034
Vonjure with 'em, Brutus will
start a spirit as soon as Caesar.
152
00:13:34,336 --> 00:13:36,936
Now, in the names of
all the gods at once,
153
00:13:37,237 --> 00:13:40,437
upon what meat doth
this our Caesar feed,
154
00:13:40,838 --> 00:13:43,238
that he is grown so great?
155
00:13:45,940 --> 00:13:48,540
Age, thou art shamed!
156
00:13:48,541 --> 00:13:50,241
When went there by an age,
157
00:13:50,642 --> 00:13:55,342
since the great flood,
when could they say till now,
158
00:13:56,243 --> 00:13:57,943
that talk'd of Rome,
159
00:13:58,044 --> 00:14:02,344
that her wide walls
encompass'd but one man?
160
00:14:14,252 --> 00:14:15,952
What you have said
I will consider.
161
00:14:17,753 --> 00:14:21,053
What you have to say
I will with patience hear,
162
00:14:21,654 --> 00:14:24,154
and find a time
both meet to hear
163
00:14:24,455 --> 00:14:26,955
and answer such high things.
164
00:14:27,856 --> 00:14:30,756
Till then, my noble friend,
chew upon this:
165
00:14:31,357 --> 00:14:35,557
Brutus had rather be a villager
than to repute himself a son of Rome
166
00:14:35,758 --> 00:14:40,358
under these hard conditions as
this time is like to lay upon us.
167
00:14:42,459 --> 00:14:46,259
I am glad that my weak words
168
00:14:46,560 --> 00:14:50,160
Have struck but thus much
show of fire from Brutus.
169
00:14:53,464 --> 00:14:56,764
But, look you, Cassius, the angry
spot doth glow on Caesar's brow,
170
00:14:56,765 --> 00:14:59,765
and all the rest look like
a chidden train:
171
00:15:00,666 --> 00:15:03,566
Calpurnia's cheek is pale; and
Cicero looks with such ferret
172
00:15:03,567 --> 00:15:07,767
and such fiery eyes as we have
seen him in the Capitol,
173
00:15:07,968 --> 00:15:10,468
being cross'd in conference
by some senators
174
00:15:14,473 --> 00:15:16,273
- Antonius!
- Caesar?
175
00:15:17,275 --> 00:15:18,975
Let me have men about me
that are fat;
176
00:15:19,076 --> 00:15:21,776
sleek-headed men and
such as sleep o' nights.
177
00:15:22,577 --> 00:15:26,477
Yond Cassius has a lean
and hungry look;
178
00:15:26,478 --> 00:15:28,378
he thinks too much:
179
00:15:29,380 --> 00:15:30,680
such men are dangerous.
180
00:15:31,181 --> 00:15:33,081
Casca will tell us
what the matter is.
181
00:15:33,982 --> 00:15:35,282
He's not dangerous;
182
00:15:35,883 --> 00:15:37,883
he is a noble Roman
and well given.
183
00:15:38,484 --> 00:15:39,984
Would he were fatter!
184
00:15:40,885 --> 00:15:42,085
But I fear him not:
185
00:15:42,686 --> 00:15:44,786
yet if my name
were liable to fear,
186
00:15:45,087 --> 00:15:49,187
I do not know the man I should
avoid so soon as that spare Cassius.
187
00:15:50,088 --> 00:15:51,788
He reads much;
188
00:15:51,789 --> 00:15:53,089
he is a great observer
189
00:15:53,390 --> 00:15:55,990
and he looks quite
through the deeds of men:
190
00:15:56,891 --> 00:16:00,491
he loves no plays, as thou dost,
Antony; he hears no music.
191
00:16:01,493 --> 00:16:06,393
Such men as he be never at heart's ease
whiles they behold a greater than themselves,
192
00:16:06,994 --> 00:16:08,994
and therefore is he very dangerous.
193
00:16:09,895 --> 00:16:13,795
I rather tell thee what is
to be fear'd than what I fear;
194
00:16:14,096 --> 00:16:16,096
for always I am Caesar.
195
00:16:17,198 --> 00:16:20,198
Come on my right hand,
for this ear is deaf,
196
00:16:20,499 --> 00:16:23,099
and tell me truly what
thou think'st of him.
197
00:16:26,403 --> 00:16:27,403
Casca!
198
00:16:31,408 --> 00:16:33,408
- Would you speak with me?
- Ay, Casca.
199
00:16:35,711 --> 00:16:38,511
tell us what hath chanced
today, that Caesar looks so sad.
200
00:16:38,712 --> 00:16:40,712
Why, there was
a crown offered him.
201
00:16:41,113 --> 00:16:43,713
and being offered him, he put it
by with the back of his hand,
202
00:16:44,014 --> 00:16:45,014
thus.
203
00:16:45,315 --> 00:16:46,815
What was the second noise for?
204
00:16:47,116 --> 00:16:48,216
Why, for that too.
205
00:16:48,517 --> 00:16:49,517
They shouted thrice.
206
00:16:49,818 --> 00:16:51,618
What was the last cry for?
207
00:16:52,219 --> 00:16:53,719
Why, for that too.
208
00:16:54,320 --> 00:16:55,920
Was the crown
offered him thrice?
209
00:16:56,221 --> 00:16:57,521
Ay, marry, was't,
210
00:16:58,222 --> 00:17:03,622
and he put it by thrice,
every time gentler than other,
211
00:17:04,624 --> 00:17:07,224
and at every putting-by
mine honest neighbours shouted.
212
00:17:07,525 --> 00:17:10,325
- Who offered him the crown?
- Why, Antony.
213
00:17:11,326 --> 00:17:13,926
Tell us the manner of it,
gentle Casca.
214
00:17:14,227 --> 00:17:16,327
I can as well be hanged
as tell the manner of it.
215
00:17:16,328 --> 00:17:18,328
It was mere foolery.
I did not mark it.
216
00:17:18,929 --> 00:17:21,129
I saw Mark Antony
offer him a crown...
217
00:17:21,730 --> 00:17:24,330
yet 'twas not a crown neither,
'twas one of these coronets
218
00:17:24,631 --> 00:17:29,431
and, as I told you, he put it by once. But, for all
that, to my thinking, he would fain have had it.
219
00:17:30,032 --> 00:17:33,532
Then he offered it to him again,
then he put it by again.
220
00:17:33,833 --> 00:17:37,733
But, to my thinking, he was very
loath to lay his fingers off it.
221
00:17:38,234 --> 00:17:40,634
And then he offered it the 3rd time.
222
00:17:40,635 --> 00:17:44,335
he put it the 3rd time by.
Still as he refused it,
223
00:17:44,636 --> 00:17:49,536
the rabblement hooted and clapped their chapped
hands and threw up their sweaty night-caps
224
00:17:49,537 --> 00:17:53,337
and uttered such a deal of stinking
breath because Caesar refused the crown
225
00:17:53,638 --> 00:17:57,638
that it had almost choked Caesar,
for he swounded and fell down at it.
226
00:17:57,939 --> 00:18:00,639
But, soft, I pray you:
what, did Caesar swound?
227
00:18:00,840 --> 00:18:04,440
He fell down in the market- place,
and foamed at mouth, and was speechless.
228
00:18:04,941 --> 00:18:07,741
'Tis very like: he hath
the falling sickness.
229
00:18:07,742 --> 00:18:09,442
Caesar hath it not.
230
00:18:09,443 --> 00:18:11,143
But you and I, and honest Casca,
231
00:18:11,744 --> 00:18:13,844
we have the falling sickness..
232
00:18:15,847 --> 00:18:18,647
I know not what you mean by
that. but he fell down,
233
00:18:18,848 --> 00:18:22,248
when he perceived the common herd
was glad he refused the crown,
234
00:18:22,649 --> 00:18:24,549
he offered them
his throat to cut.
235
00:18:25,150 --> 00:18:26,250
And so he fell.
236
00:18:26,551 --> 00:18:28,551
3 or 4 wenches,
where I stood, cried
237
00:18:28,552 --> 00:18:30,352
'Alas, good soul!'...
238
00:18:30,953 --> 00:18:33,353
and forgave him
with all their hearts.
239
00:18:33,654 --> 00:18:37,554
There's no heed to be taken of them; if Caesar had
stabbed their mothers, they would have done no less.
240
00:18:37,855 --> 00:18:41,555
- And after that, he came, thus sad, away?
- Ay.
241
00:18:42,556 --> 00:18:45,056
Did Cicero say any thing?
242
00:18:45,558 --> 00:18:48,258
Ay, he spoke Greek.
243
00:18:49,260 --> 00:18:52,460
- To what effect?
- It was Greek to me.
244
00:18:55,664 --> 00:18:57,664
I could tell
you more news too.
245
00:18:57,965 --> 00:19:01,465
Marullus and Flavius,
for pulling scarfs off Caesar's images
246
00:19:02,366 --> 00:19:03,666
are put to silence.
247
00:19:05,267 --> 00:19:06,067
Fare you well.
248
00:19:07,969 --> 00:19:09,669
There was more foolery yet,
249
00:19:11,070 --> 00:19:13,070
if I could remember it.
250
00:19:15,973 --> 00:19:18,173
Will you sup with
me tonight, Casca?
251
00:19:18,474 --> 00:19:19,774
No, I am promised forth.
252
00:19:20,776 --> 00:19:23,476
- Will you dine with me tomorrow?
- Ay, if I be alive
253
00:19:23,877 --> 00:19:27,177
and your mind hold and your
dinner worth the eating.
254
00:19:30,380 --> 00:19:32,880
Good: I will expect you.
255
00:19:34,081 --> 00:19:36,481
Do so. Farewell,
256
00:19:38,083 --> 00:19:39,183
both.
257
00:19:42,187 --> 00:19:43,187
Till then,
258
00:19:44,489 --> 00:19:45,989
think of the world.
259
00:19:52,994 --> 00:19:54,694
And after this
260
00:19:56,296 --> 00:19:58,896
let Caesar seat him sure.
261
00:20:00,598 --> 00:20:02,098
For we will shake him,
262
00:20:03,700 --> 00:20:06,100
or worse days endure.
263
00:20:56,503 --> 00:20:57,903
Who's there?
264
00:21:00,907 --> 00:21:02,207
A Roman.
265
00:21:03,209 --> 00:21:04,409
Cassius.
266
00:21:06,412 --> 00:21:07,512
what night is this!
267
00:21:08,713 --> 00:21:11,113
Who ever knew
the heavens menace so?
268
00:21:11,714 --> 00:21:14,714
Those that have known
the earth so full of faults.
269
00:21:17,017 --> 00:21:22,217
Now could I, Casca, name to thee a
man most like this dreadful night,
270
00:21:22,818 --> 00:21:26,418
A man no mightier
than thyself or me
271
00:21:26,719 --> 00:21:28,719
in personal action,
272
00:21:30,021 --> 00:21:33,021
yet prodigious grown
273
00:21:35,024 --> 00:21:38,224
and fearful, as these strange
eruptions are.
274
00:21:41,228 --> 00:21:44,628
'Tis Caesar that you mean.
Is it not, Cassius?
275
00:21:45,930 --> 00:21:47,930
Let it be who it is.
276
00:21:48,632 --> 00:21:52,732
Indeed, they say the senators tomorrow
mean to establish Caesar as a king.
277
00:21:53,734 --> 00:21:57,734
And he shall wear his crown by
sea and land, in every place,
278
00:21:58,736 --> 00:21:59,736
save here in Italy.
279
00:21:59,937 --> 00:22:02,337
I know where I will wear
this dagger then.
280
00:22:03,038 --> 00:22:05,838
Cassius from bondage will
deliver Cassius.
281
00:22:06,541 --> 00:22:10,041
If I know this,
know all the world besides,
282
00:22:10,142 --> 00:22:14,242
that part of tyranny that I do
bear I can shake off at pleasure.
283
00:22:18,247 --> 00:22:19,447
So can I!
284
00:22:21,450 --> 00:22:25,250
So every bondman in his own hand bears
the power to cancel his captivity.
285
00:22:26,352 --> 00:22:29,352
And why should Caesar
be a tyrant then?
286
00:22:30,254 --> 00:22:32,254
What trash is Rome?
287
00:22:32,655 --> 00:22:39,655
What rubbish and what offal, when it serves for the
base matter to illuminate so vile a thing as Caesar!
288
00:22:41,958 --> 00:22:43,158
But,
289
00:22:44,460 --> 00:22:47,260
O grief,
where hast thou led me?
290
00:22:48,963 --> 00:22:51,963
I perhaps speak this
Before a willing bondman.
291
00:22:53,665 --> 00:22:55,265
You speak to Casca,
292
00:22:55,766 --> 00:22:58,766
and to such a man that is
no fleering tell-tale.
293
00:23:00,769 --> 00:23:01,869
Hold,
294
00:23:02,771 --> 00:23:04,171
my hand.
295
00:23:06,474 --> 00:23:09,174
Be factious for redress of
all these griefs,
296
00:23:09,775 --> 00:23:13,075
And I will set this foot of
mine as far as who goes farthest.
297
00:23:13,276 --> 00:23:15,076
There's a bargain made.
298
00:23:18,080 --> 00:23:19,480
Now know you, Casca,
299
00:23:19,982 --> 00:23:23,682
I have moved already some certain
of the noblest- minded Romans
300
00:23:24,183 --> 00:23:27,383
to undergo with me an enterprise
of honourable-
301
00:23:28,185 --> 00:23:29,685
dangerous consequence.
302
00:23:30,086 --> 00:23:32,586
Stand close awhile,
for here comes one in haste.
303
00:23:32,787 --> 00:23:35,587
Tis Cinna; I do know him
by his gait. He is a friend.
304
00:23:37,590 --> 00:23:38,590
Cinna!..
305
00:23:38,891 --> 00:23:41,091
- Where haste you so?
- To find out you.
306
00:23:41,692 --> 00:23:43,992
Who's that?
Metellus Cimber?
307
00:23:43,993 --> 00:23:46,493
No, it is Casca;
one incorporate to our attempts.
308
00:23:46,794 --> 00:23:47,794
I am glad on't.
309
00:23:48,395 --> 00:23:50,295
What a fearful night is this!
310
00:23:50,896 --> 00:23:52,996
There's two or three of us
have seen strange sights.
311
00:23:53,397 --> 00:23:55,697
- Am I not stay'd for? tell me.
- Yes, you are.
312
00:23:56,098 --> 00:23:58,998
O Cassius, if you could but win
the noble Brutus to our party...
313
00:23:58,999 --> 00:24:00,299
Be you content.
314
00:24:03,303 --> 00:24:04,503
Good Cinna,
315
00:24:06,105 --> 00:24:07,105
take this paper,
316
00:24:07,106 --> 00:24:09,906
and look you lay it in the praetor's chair,
where Brutus may but find it
317
00:24:10,107 --> 00:24:11,707
and throw this in at his window.
318
00:24:12,008 --> 00:24:15,208
set this up with wax
upon old Brutus' statue
319
00:24:15,409 --> 00:24:18,009
all this done, repair to Pompey's
porch, where you shall find us.
320
00:24:18,110 --> 00:24:21,510
- I will hie. And so bestow these papers as you bade me.
- Do so.
321
00:24:23,011 --> 00:24:24,011
Come, Casca,
322
00:24:24,312 --> 00:24:27,112
you and I will yet ere day
See Brutus at his house.
323
00:24:28,013 --> 00:24:30,013
three parts of him
is ours already,
324
00:24:31,315 --> 00:24:34,715
and the man entire upon the next
encounter yields him ours.
325
00:24:38,720 --> 00:24:40,320
It must be by his death!
326
00:24:42,121 --> 00:24:45,121
And for my part, I know no
personal cause to spurn at him.
327
00:24:49,625 --> 00:24:51,025
He would be crown'd.
328
00:24:52,428 --> 00:24:55,228
How that might change his
nature, there's the question.
329
00:24:56,530 --> 00:24:59,430
It is the bright day that
brings forth the adder
330
00:24:59,731 --> 00:25:01,831
and that craves wary walking.
331
00:25:02,833 --> 00:25:05,133
The taper burneth
in your closet, sir.
332
00:25:05,234 --> 00:25:08,834
Searching the window for a flint,
I found this paper, thus seal'd up.
333
00:25:09,035 --> 00:25:11,635
And, I am sure, it did not lie
there when I went to bed.
334
00:25:12,836 --> 00:25:15,436
Get you to bed again;
it is not day.
335
00:25:16,138 --> 00:25:18,538
Is not to-morrow, boy,
the ides of March?
336
00:25:19,139 --> 00:25:20,539
I know not, sir.
337
00:25:31,945 --> 00:25:33,645
'Brutus, thou sleep'st.
338
00:25:34,446 --> 00:25:36,846
Awake, and see thyself.
339
00:25:41,451 --> 00:25:44,651
Shall Rome stand under
one man's awe?"
340
00:25:48,355 --> 00:25:49,455
What?
341
00:25:50,756 --> 00:25:51,756
Rome?
342
00:25:55,060 --> 00:25:56,060
'Speak,
343
00:25:58,063 --> 00:25:59,063
strike,
344
00:26:02,067 --> 00:26:03,267
redress!'
345
00:26:06,571 --> 00:26:08,371
O Rome, I make thee promise.
346
00:26:09,272 --> 00:26:12,872
Thou shall receive thy full
petition at the hand of Brutus!
347
00:26:17,177 --> 00:26:18,777
They are the faction.
348
00:26:21,781 --> 00:26:23,281
O conspiracy!
349
00:26:28,187 --> 00:26:29,987
I think we are too bold
upon your rest:
350
00:26:29,988 --> 00:26:31,188
Good morrow, Brutus.
351
00:26:33,191 --> 00:26:35,091
Do we trouble you?
352
00:26:35,992 --> 00:26:37,992
I have been up this hour,
awake all night.
353
00:26:39,695 --> 00:26:41,995
Know I these men
that come along with you?
354
00:26:41,996 --> 00:26:43,596
Yes, every man of them.
355
00:26:43,897 --> 00:26:45,897
and no man here
but honours you.
356
00:26:46,498 --> 00:26:49,098
And every one doth wish you
had but that opinion of yourself
357
00:26:49,499 --> 00:26:51,899
which every noble Roman
bears of you.
358
00:26:54,903 --> 00:26:56,303
This is Trebonius.
359
00:26:57,705 --> 00:26:59,005
He is welcome hither.
360
00:27:02,209 --> 00:27:03,609
This, Decius Brutus.
361
00:27:04,210 --> 00:27:05,610
He is welcome too.
362
00:27:06,612 --> 00:27:07,912
This, Casca.
363
00:27:11,216 --> 00:27:12,416
This, Cinna.
364
00:27:15,420 --> 00:27:18,020
And this, Metellus Cimber.
365
00:27:19,022 --> 00:27:20,422
They are all welcome.
366
00:27:24,026 --> 00:27:26,326
Shall I entreat a word?
367
00:27:41,730 --> 00:27:43,230
Here lies the east.
368
00:27:43,631 --> 00:27:45,831
Doth not the day break here?
369
00:27:47,031 --> 00:27:48,031
No.
370
00:27:48,332 --> 00:27:49,932
O, pardon, sir, it doth.
371
00:27:50,833 --> 00:27:54,633
And yon gray lines that fret
the clouds are messengers of day.
372
00:27:55,635 --> 00:27:58,535
You shall confess
that you are both deceived.
373
00:27:59,536 --> 00:28:02,836
Here, as I point my sword,
374
00:28:03,437 --> 00:28:05,437
the sun arises.
375
00:28:07,740 --> 00:28:10,040
Give me your hands all over,
one by one.
376
00:28:10,141 --> 00:28:13,241
- And let us swear our resolution.
- No, not an oath.
377
00:28:13,542 --> 00:28:17,142
What need we any spur but our own cause,
to prick us to redress?
378
00:28:18,343 --> 00:28:22,343
what other bond than secret Romans, that
have spoke the word, and will not palter?
379
00:28:23,544 --> 00:28:25,844
And what other oath
than honesty
380
00:28:26,045 --> 00:28:28,045
to honesty engaged,
that this shall be,
381
00:28:30,648 --> 00:28:32,248
or we will fall for it?
382
00:28:34,651 --> 00:28:37,451
Can no man else be touch'd
but only Caesar?
383
00:28:37,552 --> 00:28:39,552
Decius, well urged
384
00:28:39,853 --> 00:28:42,553
I think it is not meet,
Mark Antony,
385
00:28:42,854 --> 00:28:44,954
so well beloved of Caesar,
386
00:28:45,255 --> 00:28:47,855
should outlive Caesar.
387
00:28:47,856 --> 00:28:49,856
We shall find of him
a shrewd contrive.
388
00:28:50,157 --> 00:28:52,957
Let Antony and Caesar
fall together.
389
00:28:53,258 --> 00:28:56,758
Our course will seem too bloody,
Caius Cassius, to cut the head off
390
00:28:56,959 --> 00:29:00,559
and then hack the limbs, like
wrath in death and envy afterwards.
391
00:29:00,960 --> 00:29:03,260
For Antony is but
a limb of Caesar.
392
00:29:04,161 --> 00:29:07,661
Let us be sacrificers,
but not butchers, Caius.
393
00:29:09,762 --> 00:29:12,762
We all stand up against
the spirit of Caesar.
394
00:29:13,563 --> 00:29:16,363
And in the spirit of men
there is no blood
395
00:29:18,164 --> 00:29:24,864
O, that we then could come by Caesar's
spirit, and not dismember Caesar!
396
00:29:26,166 --> 00:29:29,766
But, alas, Caesar must
bleed for it!
397
00:29:32,068 --> 00:29:36,568
And, gentle friends,
let's kill him boldly, but not wrathfully
398
00:29:37,270 --> 00:29:39,770
Let's carve him as a dish
fit for the gods,
399
00:29:39,771 --> 00:29:42,471
Not hew him as a carcass
fit for hounds.
400
00:29:42,772 --> 00:29:44,772
And for Mark Antony,
think not of him
401
00:29:44,773 --> 00:29:50,173
for he can do no more than Caesar's arm,
when Caesar's head is off.
402
00:29:50,774 --> 00:29:51,774
Yet I fear him.
403
00:29:52,275 --> 00:29:54,575
For in the ingrafted
love he bears to Caesar.
404
00:29:54,776 --> 00:29:56,576
Alas, good Cassius,
do not think of him.
405
00:29:56,877 --> 00:29:59,677
If he love Caesar, all that
he can do is to himself,
406
00:29:59,678 --> 00:30:01,678
take thought
and die for Caesar.
407
00:30:02,279 --> 00:30:04,979
and that were much he should;
for he is given to sports,
408
00:30:05,180 --> 00:30:08,180
to wildness and much company.
409
00:30:09,381 --> 00:30:13,881
But it is doubtful yet,
whether Caesar will come forth to-day, or no.
410
00:30:14,482 --> 00:30:17,582
For he is superstitious
grown of late.
411
00:30:17,583 --> 00:30:21,783
It may be, these apparent prodigies,
the unaccustom'd terror of this night,
412
00:30:22,384 --> 00:30:24,584
and the persuasion of
his augurers,
413
00:30:26,486 --> 00:30:28,386
may hold him from
the Capitol to-day.
414
00:30:28,387 --> 00:30:29,487
Never fear that.
415
00:30:30,088 --> 00:30:32,488
If he be so resolved,
I can o'ersway him.
416
00:30:33,089 --> 00:30:36,789
for he loves to hear that unicorns
may be betray'd with trees,
417
00:30:37,090 --> 00:30:39,890
and bears with glasses,
elephants with holes,
418
00:30:40,191 --> 00:30:43,191
lions with toils
and men with flatterers.
419
00:30:43,492 --> 00:30:46,592
But when I tell him he hates flatterers,
he says he does, being then most flattered.
420
00:30:47,293 --> 00:30:51,693
Let me work; for I can give his humour the
true bent, and I will bring him to the Capitol.
421
00:30:53,696 --> 00:30:56,196
The morning comes
upon's, Brutus.
422
00:30:56,399 --> 00:30:57,499
And, friends,
423
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
disperse yourselves.
424
00:30:59,502 --> 00:31:01,202
But all remember
what you have said,
425
00:31:01,503 --> 00:31:04,103
and show yourselves
true Romans.
426
00:31:18,819 --> 00:31:20,219
Brutus, my lord!
427
00:31:21,922 --> 00:31:25,422
Portia, what mean you?
wherefore rise you now?
428
00:31:26,024 --> 00:31:28,424
It is not for your health thus
to commit your weak condition
429
00:31:28,625 --> 00:31:30,225
to the raw cold morning.
430
00:31:30,426 --> 00:31:32,226
Nor for yours neither.
431
00:31:34,128 --> 00:31:36,728
You've ungently, Brutus,
stole from my bed.
432
00:31:38,931 --> 00:31:40,431
Dear my lord,
433
00:31:40,733 --> 00:31:43,233
Make me acquainted
with your cause of grief.
434
00:31:44,835 --> 00:31:46,935
I am not well in health,
and that is all.
435
00:31:49,238 --> 00:31:50,638
Brutus is wise,
436
00:31:50,939 --> 00:31:55,439
and, were he not in health,
he would embrace the means to come by it.
437
00:31:57,442 --> 00:31:59,142
Why, so I do.
438
00:32:02,146 --> 00:32:04,446
Good Portia, go to bed.
439
00:32:08,551 --> 00:32:10,151
Is Brutus sick?
440
00:32:11,153 --> 00:32:15,953
and is it physical to walk unbraced and
suck up the humours of the dank morning?
441
00:32:16,855 --> 00:32:18,555
What, is Brutus sick
442
00:32:20,457 --> 00:32:22,857
And will he steal out of
his wholesome bed
443
00:32:23,458 --> 00:32:26,158
to dare the vile contagion
of the night
444
00:32:26,159 --> 00:32:28,359
and tempt the rheumy
and unpurged air
445
00:32:28,360 --> 00:32:31,360
to add unto his sickness?
No, my Brutus.
446
00:32:32,362 --> 00:32:35,262
You have some sick offence
within your mind
447
00:32:36,864 --> 00:32:40,264
which, by the right and virtue
of my place, I ought to know of.
448
00:32:42,365 --> 00:32:44,365
and, upon my knees,
I charm you,
449
00:32:45,367 --> 00:32:47,667
by my once-commended beauty,
450
00:32:48,268 --> 00:32:49,968
by all your vows of love
451
00:32:50,869 --> 00:32:53,669
and that great vow which did
incorporate and make us one
452
00:32:54,270 --> 00:32:57,670
that you unfold to me,
yourself, your half,
453
00:32:58,271 --> 00:33:00,271
why you are heavy,
454
00:33:00,872 --> 00:33:03,972
and what men to-night
have had to resort to you.
455
00:33:04,273 --> 00:33:08,073
for here have been some 6 or 7,
who did hide their faces even from darkness.
456
00:33:09,075 --> 00:33:10,875
Kneel not, gentle Portia.
457
00:33:10,876 --> 00:33:13,676
I should not need,
if you were gentle Brutus.
458
00:33:19,083 --> 00:33:21,883
Within the bond of marriage,
tell me, Brutus,
459
00:33:22,885 --> 00:33:25,885
is it excepted I should know
no secrets that appertain to you?
460
00:33:26,486 --> 00:33:30,086
Am I your wife but, as it were,
in sort or limitation,
461
00:33:30,787 --> 00:33:33,787
to keep with you at meals,
comfort your bed and talk to you sometimes?
462
00:33:35,489 --> 00:33:38,289
Dwell I but in the suburbs
Of your good pleasure?
463
00:33:40,191 --> 00:33:42,191
If it be no more,
464
00:33:42,792 --> 00:33:45,192
Portia is Brutus' harlot,
not his wife.
465
00:33:47,896 --> 00:33:50,196
You are my true
and honourable wife,
466
00:33:51,198 --> 00:33:54,898
As dear to me as are the ruddy
drops that visit my sad heart.
467
00:33:57,902 --> 00:34:00,802
If this were true, then I
should know this secret.
468
00:34:08,511 --> 00:34:10,011
I grant I am a woman.
469
00:34:11,013 --> 00:34:13,813
but withal a woman that
Lord Brutus took to wife.
470
00:34:15,216 --> 00:34:17,516
I grant I am a woman.
471
00:34:17,817 --> 00:34:19,617
but withal a woman well-reputed.
472
00:34:19,918 --> 00:34:21,518
Cato's daughter.
473
00:34:22,520 --> 00:34:27,020
think you I am no stronger than my sex,
being so father'd and so husbanded?
474
00:34:27,721 --> 00:34:30,621
Tell me your counsels,
I will not disclose 'em.
475
00:34:32,623 --> 00:34:35,823
I have made strong proof
of my constancy.
476
00:34:38,827 --> 00:34:41,627
O ye gods, render me worthy
of this noble wife!
477
00:34:42,629 --> 00:34:46,429
By and by thy bosom shall
partake the secrets of my heart.
478
00:35:04,343 --> 00:35:08,343
Caesar
479
00:35:16,352 --> 00:35:18,352
Caesar, beware of Brutus...
480
00:35:18,653 --> 00:35:21,653
take heed of Cassius;
come not near Casca...
481
00:35:21,954 --> 00:35:24,054
have an eye to Cinna,
trust not Trebonius...
482
00:35:24,655 --> 00:35:27,255
mark well Metellus Cimber:
Decius Brutus
483
00:35:27,456 --> 00:35:31,856
loves thee not. There's but 1 mind in all
these men, and it's bent against Caesar.
484
00:35:40,465 --> 00:35:44,265
Beware the ides of March.
485
00:35:46,268 --> 00:35:52,268
March... March... March.
486
00:35:52,970 --> 00:35:57,070
March... March... March
487
00:36:30,097 --> 00:36:33,397
Nor heaven nor earth
have been at peace to-night.
488
00:36:34,399 --> 00:36:36,699
Thrice hath Calpurnia in
her sleep cried out.
489
00:36:37,100 --> 00:36:40,800
'Help, ho! they murder Caesar!'
490
00:36:46,407 --> 00:36:48,007
- Who's within?
- My lord?
491
00:36:50,711 --> 00:36:53,111
Go bid the priests do
present sacrifice
492
00:36:53,612 --> 00:36:56,312
- and bring me their opinions of success.
- I will, my lord.
493
00:37:01,819 --> 00:37:03,119
What mean you, Caesar?
494
00:37:04,121 --> 00:37:05,921
Think you to walk forth?
495
00:37:06,923 --> 00:37:09,323
You shall not stir
out of your house to-day.
496
00:37:09,324 --> 00:37:11,124
Caesar shall forth.
497
00:37:12,126 --> 00:37:14,626
The things that threaten'd me
ne'er look'd but on my back.
498
00:37:15,227 --> 00:37:18,427
When they shall see the face
of Caesar, they are vanished.
499
00:37:18,428 --> 00:37:19,428
Caesar,
500
00:37:19,729 --> 00:37:21,529
I never stood on ceremonies,
501
00:37:23,131 --> 00:37:25,131
Yet now they fright me.
502
00:37:25,832 --> 00:37:27,132
There is one within,
503
00:37:27,433 --> 00:37:31,833
besides the things that we have heard and seen,
recounts most horrid sights seen by the watch.
504
00:37:33,135 --> 00:37:35,035
A lioness hath whelped
in the streets.
505
00:37:35,336 --> 00:37:38,236
and graves have yawn'd,
and yielded up their dead.
506
00:37:38,237 --> 00:37:43,237
Fierce fiery warriors fought upon the clouds,
in ranks and squadrons and right form of war,
507
00:37:43,538 --> 00:37:46,338
which drizzled blood
upon the Capitol!
508
00:37:51,344 --> 00:37:53,544
The noise of battle
hurtled in the air,
509
00:37:54,846 --> 00:37:58,446
horses did neigh,
and dying men did groan,
510
00:37:58,447 --> 00:38:01,047
And ghosts did shriek
and squeal about the streets.
511
00:38:02,650 --> 00:38:04,350
Oh, Caesar!
512
00:38:05,852 --> 00:38:08,352
These things are beyond all use,
513
00:38:09,354 --> 00:38:10,454
and I do fear them.
514
00:38:10,855 --> 00:38:13,955
What can be avoided whose end
is purposed by the mighty gods?
515
00:38:14,556 --> 00:38:16,056
Yet Caesar shall go forth.
516
00:38:17,058 --> 00:38:19,958
for these predictions are to
the world in general as to Caesar.
517
00:38:19,959 --> 00:38:24,559
When beggars die,
there are no comets seen.
518
00:38:26,161 --> 00:38:28,561
The heavens themselves blaze
forth the death of princes.
519
00:38:28,562 --> 00:38:31,062
The valiant never
taste of death but once.
520
00:38:32,765 --> 00:38:35,165
Of all the wonders that
I yet have heard,
521
00:38:35,766 --> 00:38:38,766
it seems to me most
strange that men should fear.
522
00:38:40,068 --> 00:38:43,068
Seeing that death,
a necessary end.
523
00:38:44,269 --> 00:38:46,769
Will come when it will come.
524
00:38:52,877 --> 00:38:54,777
What say the augurers?
525
00:38:55,479 --> 00:38:57,779
They would not have you
to stir forth to-day.
526
00:38:57,980 --> 00:39:00,580
Plucking the entrails of
an offering forth,
527
00:39:00,581 --> 00:39:02,781
they could not find a heart
within the beast.
528
00:39:04,083 --> 00:39:06,783
The gods do this in
shame of cowardice.
529
00:39:07,485 --> 00:39:10,885
Caesar should bea beast without a heart,
if he should stay at home to-day for fear.
530
00:39:11,886 --> 00:39:13,486
No, Caesar shall not.
531
00:39:14,087 --> 00:39:17,887
Danger knows full well that
Caesar is more dangerous than he.
532
00:39:18,889 --> 00:39:20,889
We are two lions litter'd
in one day,
533
00:39:21,490 --> 00:39:23,890
and I the elder and more terrible.
534
00:39:25,091 --> 00:39:26,591
And Caesar shall go forth.
535
00:39:28,294 --> 00:39:29,194
Alas, my lord,
536
00:39:29,495 --> 00:39:31,895
your wisdom is consumed
in confidence.
537
00:39:32,297 --> 00:39:34,497
Do not go forth to-day!
538
00:39:34,899 --> 00:39:38,599
Call it my fear that keeps you
in the house, and not your own.
539
00:39:39,601 --> 00:39:42,101
We'll send Mark Antony
to the senate-house.
540
00:39:42,102 --> 00:39:44,802
And he shall say you are
not well to-day.
541
00:39:45,504 --> 00:39:47,804
Let me, upon my knee,
prevail in this.
542
00:39:49,306 --> 00:39:51,906
Mark Antony shall say
I am not well,
543
00:39:52,008 --> 00:39:56,208
And, for thy humour,
I will stay at home.
544
00:39:57,510 --> 00:40:00,010
Here's Decius Brutus,
he shall tell them so.
545
00:40:01,312 --> 00:40:02,712
Caesar, all hail!
Good morrow, worthy Caesar.
546
00:40:03,313 --> 00:40:06,313
I come to fetch you to
the senate-house.
547
00:40:06,414 --> 00:40:11,614
And you are come in very happy time, to bear my greeting
to the senators and tell them that I will not come to-day.
548
00:40:12,616 --> 00:40:15,716
Cannot, is false, and that
I dare not, falser.
549
00:40:15,717 --> 00:40:19,217
I will not come to-day:
tell them so, Decius.
550
00:40:19,518 --> 00:40:21,018
Say he is sick.
551
00:40:21,619 --> 00:40:23,119
Shall Caesar send a lie?
552
00:40:24,121 --> 00:40:28,821
Have I in conquest stretch'd mine arm so far,
to be afraid to tell graybeards the truth?
553
00:40:29,222 --> 00:40:31,822
Decius, go tell them Caesar
will not come.
554
00:40:32,423 --> 00:40:35,123
Most mighty Caesar,
let me know some cause,
555
00:40:35,424 --> 00:40:37,624
Lest I be laugh'd at
when I tell them so.
556
00:40:37,625 --> 00:40:39,825
The cause is in my will:
I will not come;
557
00:40:40,426 --> 00:40:42,426
That is enough
to satisfy the senate.
558
00:40:44,429 --> 00:40:47,729
But for your private satisfaction,
because I love you,
559
00:40:48,030 --> 00:40:49,530
I will let you know:
560
00:40:50,532 --> 00:40:52,932
Calpurnia here, my wife,
stays me at home.
561
00:40:53,934 --> 00:40:56,934
She dreamt to-night
she saw my statua,
562
00:40:57,235 --> 00:41:00,735
which, like a fountain with
100 spouts, did run pure blood.
563
00:41:01,837 --> 00:41:05,837
Many lusty Romans came smiling,
and did bathe their hands in it.
564
00:41:06,538 --> 00:41:10,938
And these does she apply for warnings,
and portents, and evils imminent.
565
00:41:11,239 --> 00:41:15,239
and on her knee hath begg'd
that I will stay at home to-day.
566
00:41:18,344 --> 00:41:21,344
This dream is all amiss interpreted.
567
00:41:21,645 --> 00:41:23,745
It was a vision fair and fortunate.
568
00:41:24,346 --> 00:41:26,846
Your statue spouting blood
in many pipes,
569
00:41:26,847 --> 00:41:32,847
in which so many smiling Romans bathed, signifies
that from you great Rome shall suck reviving blood,
570
00:41:33,849 --> 00:41:37,849
and that great men shall press for tinctures,
stains, relics and cognizance.
571
00:41:38,150 --> 00:41:40,650
This by Calpurnia's
dream is signified.
572
00:41:41,652 --> 00:41:44,152
And this way have you
well expounded it.
573
00:41:46,155 --> 00:41:47,255
I have,
574
00:41:48,257 --> 00:41:50,657
when you have heard what I can say.
575
00:41:51,659 --> 00:41:57,759
And know it now: the senate have concluded
to give this day a crown to mighty Caesar.
576
00:41:58,362 --> 00:42:01,062
If you shall send them wordyou will
not come, their minds may change.
577
00:42:02,764 --> 00:42:05,564
Besides, it were a mock apt to be
render'd, for some one to say
578
00:42:05,565 --> 00:42:07,765
'Break up the senate
till another time,
579
00:42:07,766 --> 00:42:09,966
when Caesar's wife shall meet
with better dreams.'
580
00:42:10,867 --> 00:42:13,367
If Caesar hide himself,
shall they not whisper:
581
00:42:13,968 --> 00:42:16,168
'Lo, Caesar is afraid'?
582
00:42:18,771 --> 00:42:22,371
How foolish do your fears
seem now, Calpurnia!
583
00:42:22,972 --> 00:42:25,572
I am ashamed I did yield to them.
584
00:42:27,274 --> 00:42:29,274
Give me my robe, for I will go.
585
00:42:37,283 --> 00:42:39,983
And look where Publius is
come to fetch me.
586
00:42:39,984 --> 00:42:41,184
Good morrow, Caesar.
587
00:42:41,785 --> 00:42:44,485
What, Brutus, are you stirr'd
so early too?
588
00:42:44,486 --> 00:42:46,186
Good morrow, Casca.
589
00:42:47,087 --> 00:42:48,087
Now, Cinna,
590
00:42:48,188 --> 00:42:49,288
now, Metellus,
591
00:42:49,889 --> 00:42:50,989
what, Trebonius!
592
00:42:51,991 --> 00:42:53,391
See! Antony,
593
00:42:53,992 --> 00:42:55,392
that revels long o' nights,
594
00:42:55,393 --> 00:42:57,393
is notwithstanding up.
595
00:42:58,894 --> 00:43:01,094
- Good morrow, Antony.
- Good morrow, noble Caesar.
596
00:43:02,396 --> 00:43:03,596
Good friends,
597
00:43:04,497 --> 00:43:06,797
go in, and taste some wine with me.
598
00:43:07,098 --> 00:43:10,298
And we, like friends,
will straightway go together.
599
00:43:19,608 --> 00:43:23,108
'Caesar, beware of Brutus.
Take heed of Cassius.
600
00:43:23,409 --> 00:43:26,409
come not near Casca.
Have an eye to Cinna.
601
00:43:26,510 --> 00:43:29,510
Trust not Trebonius.
Mark well Metellus Cimber.
602
00:43:30,111 --> 00:43:32,411
Decius Brutus loves thee not.
603
00:43:44,618 --> 00:43:46,818
The ides of March are come.
604
00:43:48,020 --> 00:43:49,220
Ay, Caesar,
605
00:43:50,222 --> 00:43:51,722
but not gone.
606
00:44:00,928 --> 00:44:03,928
Hail, Caesar!
607
00:44:11,937 --> 00:44:13,437
Hail, Caesar!
608
00:44:15,240 --> 00:44:16,640
Read this schedule.
609
00:44:16,641 --> 00:44:20,341
Trebonius doth desire you to o'erread,
at your best leisure, this his humble suit.
610
00:44:20,342 --> 00:44:24,242
O Caesar, read mine first,
for mine's a suit that touches Caesar nearer.
611
00:44:24,643 --> 00:44:26,643
Read it, great Caesar.
612
00:44:26,744 --> 00:44:29,244
What touches us ourself
shall be last served.
613
00:44:29,845 --> 00:44:32,345
Delay not, Caesar!
read it instantly!
614
00:44:32,546 --> 00:44:33,846
What, is the fellow mad?
615
00:44:34,147 --> 00:44:38,047
What, urge you your petitions in
the street? Come to the Capitol.
616
00:44:43,451 --> 00:44:46,351
I wish your enterprise
to-day may thrive.
617
00:44:46,752 --> 00:44:50,252
What enterprise, Popilius?
618
00:44:54,257 --> 00:44:55,657
Fare you well.
619
00:45:01,964 --> 00:45:03,464
What said Popilius Lena?
620
00:45:03,465 --> 00:45:05,865
He wish'd to-day our
enterprise might thrive.
621
00:45:06,466 --> 00:45:08,266
I fear our purpose is discovered.
622
00:45:08,467 --> 00:45:10,467
Look, how he makes to Caesar
Mark him.
623
00:45:12,470 --> 00:45:14,370
Casca, be sudden,
for we fear prevention.
624
00:45:14,972 --> 00:45:16,272
Brutus, what shall be done?
625
00:45:16,473 --> 00:45:20,173
If this be known, Cassius or Caesar never
shall turn back, for I will slay myself.
626
00:45:20,574 --> 00:45:21,674
Cassius, be constant.
627
00:45:22,275 --> 00:45:25,475
Popilius Lena speaks not of our
purposes. For, look, he smiles,
628
00:45:25,776 --> 00:45:27,376
and Caesar doth not change.
629
00:46:05,984 --> 00:46:09,184
Trebonius knows his time.
For, look you, Brutus.
630
00:46:09,485 --> 00:46:11,285
He draws Mark Antony
out of the way.
631
00:46:19,894 --> 00:46:22,994
Where is Metellus Cimber? Let him go,
and presently prefer his suit to Caesar.
632
00:46:23,695 --> 00:46:26,095
He is address'd: press near
and second him.
633
00:46:29,599 --> 00:46:32,899
Casca, you are the first
that rears your hand.
634
00:46:49,317 --> 00:46:51,017
Are we all ready?
635
00:46:54,220 --> 00:46:57,720
What is now amiss that Caesar
and his senate must redress?
636
00:46:58,321 --> 00:47:01,021
Most high, most mighty,
and most puissant Caesar!
637
00:47:01,322 --> 00:47:04,722
Metellus Cimber throws
before thy seat an humble heart,...
638
00:47:05,223 --> 00:47:06,723
I must prevent thee, Cimber.
639
00:47:07,124 --> 00:47:11,024
These couchings and these lowly courtesies
might fire the blood of ordinary men,
640
00:47:11,425 --> 00:47:14,725
and turn pre-ordinance and first
decree into the law of children.
641
00:47:15,426 --> 00:47:18,126
Be not fond, to think that Caesar
bears such rebel blood
642
00:47:18,427 --> 00:47:22,627
that will be thaw'd from the true
quality with that which melteth fools.
643
00:47:23,228 --> 00:47:26,528
I mean, sweet words,
low-crooked court'sies
644
00:47:27,029 --> 00:47:29,929
and base spaniel-fawning.
645
00:47:30,430 --> 00:47:32,730
Thy brother by decree is banished.
646
00:47:33,131 --> 00:47:36,731
If thou dost bend and pray and fawn for him,
I spurn thee like a cur out of my way.
647
00:47:37,332 --> 00:47:39,632
Know, Caesar doth not wrong,
648
00:47:39,833 --> 00:47:41,833
nor without cause
will he be satisfied.
649
00:47:42,835 --> 00:47:45,035
Is there no voice more
worthy than my own
650
00:47:45,036 --> 00:47:49,836
to sound more sweetly in great Caesar's ear
for the repealing of my banish'd brother?
651
00:47:52,840 --> 00:47:55,540
I kiss thy hand, but not
in flattery, Caesar,
652
00:47:57,342 --> 00:47:59,442
desiring thee
that Publius Cimber
653
00:47:59,443 --> 00:48:02,043
may have an immediate
freedom of repeal.
654
00:48:02,544 --> 00:48:04,044
What, Brutus!
655
00:48:08,549 --> 00:48:11,349
Pardon, Caesar!
Caesar, pardon!
656
00:48:11,350 --> 00:48:14,350
As low as to thy foot
doth Cassius fall
657
00:48:14,651 --> 00:48:17,151
to beg enfranchisement
for Publius Cimber.
658
00:48:17,152 --> 00:48:19,752
I could be well moved,
if I were as you!
659
00:48:20,053 --> 00:48:22,953
If I could pray to move,
prayers would move me.
660
00:48:24,354 --> 00:48:27,254
But I am constant as
the northern star,
661
00:48:27,555 --> 00:48:31,155
of whose true-fix'd and resting quality
there is no fellow in the firmament.
662
00:48:31,856 --> 00:48:34,556
The skies are painted
with unnumber'd sparks,
663
00:48:34,557 --> 00:48:37,657
they are all fire and
every one doth shine,
664
00:48:37,658 --> 00:48:40,158
but there's but one in
all doth hold his place.
665
00:48:40,459 --> 00:48:46,459
So in the world; 'tis furnish'd well with men,
and men are flesh and blood, and apprehensive.
666
00:48:46,861 --> 00:48:52,861
Yet in the number I do know but one
that unassailable holds on his rank,
667
00:48:52,862 --> 00:48:54,762
unshaked of motion:
and that I am he,
668
00:48:54,763 --> 00:48:59,463
let me a little show it, even in this; that
I was constant Cimber should be banish'd,
669
00:48:59,464 --> 00:49:01,164
and constant do remain
to keep him so.
670
00:49:01,465 --> 00:49:04,165
- O Caesar,...
- Hence! wilt thou lift up Olympus?
671
00:49:04,166 --> 00:49:05,366
Great Caesar,...
672
00:49:06,467 --> 00:49:08,767
Doth not Brutus
bootless kneel?
673
00:49:10,069 --> 00:49:12,269
Speak, hands for me!
674
00:50:12,977 --> 00:50:16,677
Et tu, Brute!
675
00:50:40,587 --> 00:50:43,287
Then fall, Caesar.
676
00:50:52,998 --> 00:50:56,398
Liberty! Freedom!
Tyranny is dead!
677
00:50:56,399 --> 00:50:59,299
Run hence, proclaim,
cry it about the streets.
678
00:50:59,700 --> 00:51:02,300
Some to the common pulpits,
and cry out:
679
00:51:02,301 --> 00:51:05,601
'Liberty, freedom,
and enfranchisement!'
680
00:51:07,604 --> 00:51:10,504
People and senators,
be not affrighted!
681
00:51:13,508 --> 00:51:17,008
Fly not! Stand still!
682
00:51:18,310 --> 00:51:20,110
ambition's debt is paid!
683
00:51:20,111 --> 00:51:22,311
- Go to the pulpit, Brutus!
- And Cassius too!
684
00:51:22,612 --> 00:51:24,812
Stand fast together.
Lest some friend of Caesar's should chance...
685
00:51:24,813 --> 00:51:26,813
Talk not of standing!
686
00:51:27,415 --> 00:51:29,415
Publius, good cheer!
687
00:51:29,716 --> 00:51:32,416
There is no harm intended to your person,
nor to no Roman else. So tell them, Publius.
688
00:51:32,717 --> 00:51:36,817
And leave us, Publius. lest that the people,
rushing on us, should do your age some mischief!
689
00:51:37,118 --> 00:51:40,618
Do so! and let no man abide
this deed, but we the doers.
690
00:51:41,919 --> 00:51:45,119
- Where is Antony?
- Fled to his house amazed.
691
00:51:45,120 --> 00:51:49,120
Men, wives and children stare,
cry out and run as it were doomsday.
692
00:51:54,025 --> 00:51:56,525
Stoop, Romans, stoop,
693
00:51:57,527 --> 00:52:00,027
and let us bathe our hands
in Caesar's blood.
694
00:52:01,029 --> 00:52:03,529
Then walk we forth,
even to the market-place,
695
00:52:03,530 --> 00:52:07,230
and, waving our red weapons o'er our heads,
let's all cry 'Peace,
696
00:52:07,831 --> 00:52:09,631
freedom and liberty!'
697
00:52:10,232 --> 00:52:12,132
Stoop, then, and wash.
698
00:52:24,642 --> 00:52:29,642
How many ages hence shall this
our lofty scene be acted over
699
00:52:30,343 --> 00:52:33,643
in states unborn
and accents yet unknown!
700
00:52:34,544 --> 00:52:38,444
How many times shall Caesar
bleed in sport,
701
00:52:38,545 --> 00:52:42,445
that now on Pompey's basis lies
along no worthier than the dust!
702
00:52:42,746 --> 00:52:44,546
So oft as that shall be,
703
00:52:45,047 --> 00:52:49,547
so often shall the knot of us be call'd
the men that gave their country liberty.
704
00:52:49,848 --> 00:52:52,648
- What, shall we forth?
- Ay, every man away!
705
00:52:53,249 --> 00:52:57,949
Brutus shall lead. And we will grace his heels
with the most boldest and best hearts of Rome.
706
00:53:00,853 --> 00:53:02,953
Soft! who comes here?
707
00:53:14,065 --> 00:53:15,265
Welcome, Mark Antony.
708
00:53:38,289 --> 00:53:40,189
O mighty Caesar!
709
00:53:41,190 --> 00:53:42,690
Dost thou lie so low?
710
00:53:44,592 --> 00:53:48,592
Are all thy conquests, glories,
triumphs, spoils,
711
00:53:49,594 --> 00:53:51,594
shrunk to this little measure?
712
00:53:54,598 --> 00:53:56,198
Fare thee well.
713
00:54:03,206 --> 00:54:06,206
I know not, gentlemen,
what you intend,
714
00:54:07,207 --> 00:54:10,907
Who else must be let blood?
Who else is rank?
715
00:54:11,208 --> 00:54:13,908
If I myself, there is no hour
so fit as Caesar's death hour,
716
00:54:14,109 --> 00:54:16,709
nor no instrument of half that
worth as those your swords,
717
00:54:16,710 --> 00:54:19,210
made rich with the most noble
blood of all this world.
718
00:54:20,111 --> 00:54:25,111
I do beseech ye, if you bear me hard, now,
whilst your purpled hands do reek and smoke,
719
00:54:25,412 --> 00:54:27,112
fulfil your pleasure.
720
00:54:28,114 --> 00:54:31,114
Live a thousand years, I shall
not find myself so apt to die.
721
00:54:31,715 --> 00:54:36,915
No place will please me so, no mean of death,
as here by Caesar, and by you cut off,
722
00:54:37,717 --> 00:54:41,217
the choice and master
spirits of this age.
723
00:54:41,518 --> 00:54:44,718
O Antony, beg not
your death of us.
724
00:54:45,019 --> 00:54:47,919
Though now we must appear
bloody and cruel,
725
00:54:48,820 --> 00:54:53,220
as, by our hands and this
our present act, you see we do,
726
00:54:54,222 --> 00:54:58,622
yet see you but our hands and this
the bleeding business they have done.
727
00:55:00,325 --> 00:55:01,625
Our hearts you see not.
728
00:55:02,626 --> 00:55:04,326
They are pitiful.
729
00:55:04,927 --> 00:55:06,227
For your part,
730
00:55:07,329 --> 00:55:10,029
to you our swords have leaden
points, Mark Antony.
731
00:55:11,031 --> 00:55:14,031
Your voice shall be as strong
as any man's
732
00:55:14,032 --> 00:55:16,732
in the disposing of new dignities.
733
00:55:16,733 --> 00:55:21,233
Only be patient till we have appeased the
multitude, beside themselves with fear,
734
00:55:21,534 --> 00:55:25,434
and then we will deliver you the
cause, why I, that did love Caesar
735
00:55:25,435 --> 00:55:27,635
when I struck him, have thus proceeded.
736
00:55:32,041 --> 00:55:34,041
I doubt not of your wisdom.
737
00:55:37,045 --> 00:55:38,545
Let each man render me
738
00:55:38,846 --> 00:55:40,446
his bloody hand.
739
00:55:44,451 --> 00:55:46,851
First, Marcus Brutus,
will I shake with you.
740
00:55:51,257 --> 00:55:54,657
Next, Caius Cassius,
do I take your hand.
741
00:56:03,967 --> 00:56:04,967
Caesar,
742
00:56:05,369 --> 00:56:07,969
If thy spirit look upon us now, shall it
not grieve thee dearer than thy death,
743
00:56:08,170 --> 00:56:12,270
to see thy Anthony
making his peace,
744
00:56:12,571 --> 00:56:16,171
shaking the bloody
fingers of thy foes
745
00:56:16,472 --> 00:56:19,672
Most noble!-
in the presence of thy corse?
746
00:56:24,678 --> 00:56:25,878
Mark Antony,...
747
00:56:27,480 --> 00:56:29,380
Pardon me, Caius Cassius.
748
00:56:29,381 --> 00:56:32,481
Will you be prick'd in
number of our friends?
749
00:56:32,882 --> 00:56:34,982
Or shall we on,
and not depend on you?
750
00:56:37,585 --> 00:56:40,285
Friends am I with you all,
and love you all.
751
00:56:40,886 --> 00:56:42,086
Upon this hope,
752
00:56:42,387 --> 00:56:46,587
that you shall give me reasons why
and wherein Caesar was dangerous.
753
00:56:46,888 --> 00:56:49,788
Or else were this
a savage spectacle.
754
00:56:51,090 --> 00:56:56,390
Our reasons are so full of good regard
that were you, Antony, the son of Caesar,
755
00:56:56,991 --> 00:56:58,091
you should be satisfied.
756
00:56:59,093 --> 00:57:00,293
That's all I seek.
757
00:57:01,194 --> 00:57:04,894
And am moreover suitor that I may
produce his body to the market-place,
758
00:57:06,496 --> 00:57:10,196
and in the pulpit, as becomes a friend,
speak in the order of his funeral.
759
00:57:11,997 --> 00:57:13,597
You shall, Mark Antony.
760
00:57:15,199 --> 00:57:16,599
Brutus, a word with you.
761
00:57:17,901 --> 00:57:19,201
You know not what you do.
762
00:57:19,502 --> 00:57:21,802
Do not consent that Antony
speak in his funeral.
763
00:57:22,403 --> 00:57:25,103
Know you how much the people may be
moved by that which he will utter?
764
00:57:25,104 --> 00:57:26,204
By your pardon.
765
00:57:26,905 --> 00:57:29,105
I will myself into the pulpit first,
766
00:57:29,406 --> 00:57:32,006
and show the reason
of our Caesar's death.
767
00:57:32,007 --> 00:57:35,307
What Antony shall speak, I will protest
he speaks by leave and by permission,
768
00:57:36,508 --> 00:57:40,408
and that we are contented Caesar shall
have all true rites and lawful ceremonies.
769
00:57:41,810 --> 00:57:44,310
It shall advantage more
than do us wrong.
770
00:57:44,911 --> 00:57:47,111
I know not what may fall.
771
00:57:48,012 --> 00:57:49,212
I like it not.
772
00:57:54,218 --> 00:57:55,218
Mark Antony,
773
00:57:56,719 --> 00:57:58,319
here, take you Caesar's body.
774
00:57:59,021 --> 00:58:02,421
You shall not in your funeral
speech blame us,
775
00:58:03,423 --> 00:58:05,623
But speak all good,
you can devise of Caesar,
776
00:58:05,824 --> 00:58:07,624
and say you do't
by our permission.
777
00:58:08,426 --> 00:58:10,226
Else shall you not have any
hand at all about his funeral.
778
00:58:11,228 --> 00:58:13,528
and you shall speak
in the same pulpit
779
00:58:13,529 --> 00:58:16,929
whereto I am going,
after my speech is ended.
780
00:58:17,330 --> 00:58:20,430
Be it so.
I do desire no more.
781
00:58:21,432 --> 00:58:24,832
Prepare the body then,
and follow us.
782
00:58:50,859 --> 00:58:54,659
O, pardon me,
thou bleeding piece of earth,
783
00:58:54,860 --> 00:58:58,060
that I am meek and
gentle with these
784
00:58:58,961 --> 00:59:00,361
butchers!
785
00:59:03,264 --> 00:59:05,264
Thou art the ruins
of the noblest man
786
00:59:05,465 --> 00:59:07,665
that ever lived in
the tide of times.
787
00:59:16,675 --> 00:59:20,375
Woe to the hand that shed
this costly blood!
788
00:59:23,480 --> 00:59:27,280
Over thy wounds
now do I prophesy,...
789
00:59:27,882 --> 00:59:31,182
A curse shall light upon
the limbs of men.
790
00:59:31,383 --> 00:59:36,283
Domestic fury and fierce civil strife
shall cumber all the parts of Italy!
791
00:59:36,884 --> 00:59:41,284
Blood and destruction shall be so in
use and dreadful objects so familiar
792
00:59:41,285 --> 00:59:45,185
that mothers shall but smile when they behold
their infants quarter'd with the hands of war.
793
00:59:48,186 --> 00:59:51,486
And Caesar's spirit,
ranging for revenge,
794
00:59:51,687 --> 00:59:58,687
with Ate by his side come hot from hell, shall in
these confines with a monarch's voice cry 'Havoc,'
795
01:00:03,292 --> 01:00:06,292
and let slip the dogs of war.
796
01:00:30,299 --> 01:00:33,499
- You serve Octavius Caesar, do you not?
- I do, Mark Antony.
797
01:00:33,500 --> 01:00:35,400
Caesar did write for him
to come to Rome.
798
01:00:36,001 --> 01:00:37,601
He did receive his letters,
and is coming.
799
01:00:38,402 --> 01:00:40,602
And bid me say to you
by word of mouth...
800
01:00:48,611 --> 01:00:49,911
O Caesar!...
801
01:00:50,712 --> 01:00:52,412
Passion, I see, is catching.
802
01:00:54,213 --> 01:00:55,813
Is thy master coming?
803
01:00:56,414 --> 01:00:58,414
He lies tonight within 7
leagues of Rome.
804
01:00:59,416 --> 01:01:02,316
Here is a mourning Rome,
a dangerous Rome.
805
01:01:02,917 --> 01:01:05,417
No Rome of safety
for Octavius yet.
806
01:01:06,018 --> 01:01:07,718
Hie hence, and tell him so.
807
01:01:08,319 --> 01:01:09,619
Yet, stay awhile.
808
01:01:10,220 --> 01:01:12,520
Thou shalt not back till I have borne
this corpse into the market-place.
809
01:01:14,122 --> 01:01:19,222
I try there how the people take the
cruel issue of these bloody men.
810
01:01:21,225 --> 01:01:23,625
We will be satisfied!
let us be satisfied!
811
01:01:24,126 --> 01:01:27,726
Then follow me,
and give me audience, friends.
812
01:01:29,729 --> 01:01:30,929
Cassius,
813
01:01:31,631 --> 01:01:34,431
go you into the other street,
and part the numbers.
814
01:01:34,732 --> 01:01:38,332
Those that will hear me speak,
let 'em stay here.
815
01:01:38,933 --> 01:01:41,233
Those that will follow Cassius, go with him;
and public reasons shall be rendered
816
01:01:41,834 --> 01:01:43,934
of Caesar's death.
817
01:01:50,342 --> 01:01:52,742
The noble Brutus is ascended.
818
01:01:52,943 --> 01:01:54,643
Silence!
819
01:02:02,648 --> 01:02:05,148
Be patient till the last.
820
01:02:15,159 --> 01:02:16,259
Romans,
821
01:02:16,861 --> 01:02:18,061
countrymen,
822
01:02:18,962 --> 01:02:20,162
and lovers!
823
01:02:22,165 --> 01:02:25,965
Hear me for my cause,
and be silent.
824
01:02:27,766 --> 01:02:29,866
Believe me for mine honour,
825
01:02:30,167 --> 01:02:33,667
and have respect to mine
honour, that you may believe.
826
01:02:34,969 --> 01:02:36,169
Censure me
827
01:02:36,470 --> 01:02:37,770
in your wisdom,
828
01:02:38,071 --> 01:02:42,971
and awake your senses, that
you may the better judge.
829
01:02:44,473 --> 01:02:46,373
If there be any
in this assembly,
830
01:02:47,375 --> 01:02:49,275
any dear friend of Caesar's,
831
01:02:50,277 --> 01:02:54,877
to him I say, that Brutus' love
to Caesar was no less than his.
832
01:02:58,681 --> 01:03:00,781
If then that friend demand
833
01:03:00,782 --> 01:03:04,782
why Brutus rose against
Caesar, this is my answer:
834
01:03:06,283 --> 01:03:08,783
Not that I loved Caesar less,
835
01:03:10,085 --> 01:03:12,185
but that I loved Rome more.
836
01:03:13,888 --> 01:03:17,588
Had you rather Caesar were
living and die all slaves,
837
01:03:18,589 --> 01:03:22,289
than that Caesar were dead,
to live all free men?
838
01:03:25,593 --> 01:03:27,393
As Caesar loved me,
839
01:03:29,096 --> 01:03:30,696
I weep for him.
840
01:03:31,698 --> 01:03:33,798
As he was fortunate,
I rejoice at it.
841
01:03:35,400 --> 01:03:36,900
As he was valiant,
I honour him.
842
01:03:39,904 --> 01:03:42,304
but, as he was ambitious,
843
01:03:44,808 --> 01:03:46,508
I slew him.
844
01:03:50,914 --> 01:03:52,414
There is tears
845
01:03:53,515 --> 01:03:54,915
for his love,
846
01:03:55,917 --> 01:03:57,417
joy for his fortune,
847
01:03:58,318 --> 01:03:59,718
honour for his valour
848
01:04:01,020 --> 01:04:02,420
and death
849
01:04:03,422 --> 01:04:05,122
for his ambition.
850
01:04:07,826 --> 01:04:09,126
Who is here so base
851
01:04:09,127 --> 01:04:10,627
that would be a bondman?
852
01:04:11,228 --> 01:04:12,828
If any, speak!
853
01:04:13,129 --> 01:04:14,629
For him have I offended.
854
01:04:16,632 --> 01:04:19,432
Who is here so rude that
would not be a Roman?
855
01:04:20,434 --> 01:04:21,734
If any, speak.
856
01:04:21,735 --> 01:04:23,835
For him have I offended.
857
01:04:26,239 --> 01:04:30,039
Who is here so vile that
will not love his country?
858
01:04:31,041 --> 01:04:32,841
If any, speak.
859
01:04:34,844 --> 01:04:37,144
For him have I offended.
860
01:04:40,648 --> 01:04:42,648
I pause for a reply.
861
01:04:47,655 --> 01:04:48,455
None, Brutus, none.
862
01:04:48,656 --> 01:04:49,856
None.
863
01:04:53,861 --> 01:04:55,061
Then none
864
01:04:55,562 --> 01:04:56,962
have I offended
865
01:04:59,966 --> 01:05:01,466
Here comes his body,
866
01:05:02,067 --> 01:05:03,567
mourned by Mark Antony,
867
01:05:05,270 --> 01:05:07,670
who, though he had no hand
in his death,
868
01:05:09,073 --> 01:05:11,473
shall receive the benefit
of his dying,
869
01:05:12,175 --> 01:05:13,475
a place in the commonwealth.
870
01:05:14,477 --> 01:05:16,577
As which of you shall not?
871
01:05:21,583 --> 01:05:23,083
With this I depart.
872
01:05:24,486 --> 01:05:27,486
That, as I slew my best lover
for the good of Rome,
873
01:05:28,987 --> 01:05:31,487
I have the same dagger
for myself,
874
01:05:32,489 --> 01:05:36,689
when it shall please
my country to need my death.
875
01:05:46,100 --> 01:05:47,700
Live, Brutus!
876
01:05:48,903 --> 01:05:50,603
Live, Brutus!
877
01:05:51,204 --> 01:05:54,704
- Give him a statue with his ancestors.
- Let him be Caesar.
878
01:05:55,005 --> 01:05:57,405
Caesar's better parts
shall be crown'd in Brutus.
879
01:05:57,506 --> 01:06:00,106
We'll bring him to his
house with shouts and clamours.
880
01:06:00,407 --> 01:06:04,207
- My countrymen,...
- Peace, silence!
881
01:06:05,108 --> 01:06:06,608
- Brutus speaks.
- Peace!
882
01:06:09,312 --> 01:06:10,812
Good countrymen,
883
01:06:11,514 --> 01:06:13,014
let me depart alone,
884
01:06:14,016 --> 01:06:17,216
and, for my sake,
stay here with Antony.
885
01:06:18,218 --> 01:06:19,718
Do grace to Caesar's corpse,
886
01:06:20,920 --> 01:06:23,820
and grace his speech
tending to Caesar's glories
887
01:06:24,721 --> 01:06:28,921
which Mark Antony, by our permission,
is allow'd to make.
888
01:06:28,922 --> 01:06:31,022
I do entreat you,
not a man depart,
889
01:06:31,623 --> 01:06:36,723
Save I alone,
till Antony have spoke.
890
01:06:39,727 --> 01:06:42,627
Stay, ho! and let us
hear Mark Antony.
891
01:06:42,928 --> 01:06:46,828
We'll hear him.
Noble Antony, go up.
892
01:06:47,830 --> 01:06:49,430
For Brutus' sake,
I am beholding to you.
893
01:06:49,731 --> 01:06:51,231
What does he say of Brutus?
894
01:06:51,432 --> 01:06:53,432
He says, for Brutus' sake,
895
01:06:53,633 --> 01:06:55,833
he finds himself
beholding to us all.
896
01:06:56,134 --> 01:06:58,034
'Twere best he speak no harm
of Brutus here.
897
01:06:58,035 --> 01:07:00,035
This Caesar was a tyrant.
898
01:07:00,336 --> 01:07:02,836
That's certain. We are blest
that Rome is rid of him.
899
01:07:03,337 --> 01:07:06,237
- You gentle Romans,...
- Peace, ho! let us hear him.
900
01:07:08,240 --> 01:07:09,440
Friends,
901
01:07:11,443 --> 01:07:12,643
Romans,
902
01:07:13,645 --> 01:07:14,645
countrymen,
903
01:07:14,646 --> 01:07:15,746
lend me your ears.
904
01:07:15,847 --> 01:07:19,147
I come to bury Caesar,
not to praise him.
905
01:07:20,149 --> 01:07:23,049
The evil that men do
lives after them.
906
01:07:23,150 --> 01:07:25,650
The good is oft
interred with their bones.
907
01:07:25,951 --> 01:07:27,951
So let it be with Caesar.
908
01:07:34,959 --> 01:07:36,359
The noble Brutus
909
01:07:36,860 --> 01:07:39,560
hath told you
Caesar was ambitious.
910
01:07:40,562 --> 01:07:43,062
If it were so,
it was a grievous fault,
911
01:07:44,064 --> 01:07:46,564
and grievously hath
Caesar answer'd it.
912
01:07:50,369 --> 01:07:51,369
Here,
913
01:07:51,570 --> 01:07:52,670
under leave of Brutus
914
01:07:52,971 --> 01:07:53,971
and the rest...
915
01:07:54,273 --> 01:07:56,473
For Brutus is
an honourable man.
916
01:07:56,774 --> 01:07:57,774
So are they all,
917
01:07:58,575 --> 01:07:59,975
all honourable men...
918
01:08:00,977 --> 01:08:05,677
Come I to speak
in Caesar's funeral.
919
01:08:09,281 --> 01:08:11,081
He was my friend,
920
01:08:11,982 --> 01:08:14,282
faithful and just to me.
921
01:08:16,285 --> 01:08:19,185
But Brutus says
he was ambitious.
922
01:08:20,487 --> 01:08:23,587
And Brutus is
an honourable man.
923
01:08:25,991 --> 01:08:28,591
He hath brought
many captives home to Rome
924
01:08:28,592 --> 01:08:30,692
whose ransoms did
the general coffers fill:
925
01:08:31,694 --> 01:08:34,194
Did this in Caesar
seem ambitious?
926
01:08:34,896 --> 01:08:37,796
When that the poor have cried,
Caesar hath wept.
927
01:08:38,197 --> 01:08:41,097
Ambition should be
made of sterner stuff!
928
01:08:41,698 --> 01:08:44,098
Yet Brutus says
he was ambitious.
929
01:08:44,399 --> 01:08:46,299
And Brutus is an honourable man.
930
01:08:47,301 --> 01:08:49,601
You all did see that on the Lupercal I
thrice presented him a kingly crown,
931
01:08:49,602 --> 01:08:52,202
which he did thrice refuse.
932
01:08:52,503 --> 01:08:54,603
Was this ambition?
933
01:08:55,605 --> 01:08:58,205
Yet Brutus says
he was ambitious.
934
01:08:59,207 --> 01:09:01,807
And, sure,
he is an honourable man.
935
01:09:03,810 --> 01:09:06,010
I speak not to disprove
what Brutus spoke,
936
01:09:06,311 --> 01:09:08,311
but here I am to
speak what I do know.
937
01:09:08,512 --> 01:09:10,712
You all did love him once,
not without cause.
938
01:09:11,414 --> 01:09:14,214
What cause withholds you then,
to mourn for him?
939
01:09:17,218 --> 01:09:19,818
Judgment!
hou art fled to brutish beasts,
940
01:09:20,519 --> 01:09:22,219
And men have lost their reason.
941
01:09:27,225 --> 01:09:28,325
Bear with me.
942
01:09:30,227 --> 01:09:31,727
My heart is there with Caesar,
943
01:09:33,129 --> 01:09:35,429
and I must pause till it
come back to me.
944
01:09:44,439 --> 01:09:46,539
Methinks there is much
reason in his sayings.
945
01:09:46,841 --> 01:09:48,841
If thou consider
rightly of the matter,
946
01:09:48,842 --> 01:09:50,542
Caesar has had great wrong.
947
01:09:50,543 --> 01:09:54,043
Has he, masters?
I fear there will a worse come in his place.
948
01:09:54,244 --> 01:09:55,544
Mark'd ye his words?
949
01:09:55,845 --> 01:09:57,145
He would not take the crown.
950
01:09:57,346 --> 01:09:59,046
Therefore 'tis certain
he was not ambitious.
951
01:09:59,548 --> 01:10:02,248
There's not a nobler man
in Rome than Antony.
952
01:10:02,650 --> 01:10:07,050
But yesterday the word of Caesar
might have stood against the world.
953
01:10:09,053 --> 01:10:10,053
Now lies he there.
954
01:10:11,055 --> 01:10:14,555
And none so poor
to do him reverence.
955
01:10:17,559 --> 01:10:19,059
O masters,
956
01:10:19,561 --> 01:10:24,561
if I were disposed to stir your
hearts and minds to mutiny and rage,
957
01:10:25,563 --> 01:10:28,063
I should do Brutus wrong,
958
01:10:28,364 --> 01:10:29,764
and Cassius wrong,
959
01:10:29,965 --> 01:10:32,265
who, you all know,
are honourable men.
960
01:10:32,366 --> 01:10:34,266
I will not do them wrong.
961
01:10:34,767 --> 01:10:40,767
I rather choose to wrong the dead, to wrong myself
and you, than I will wrong such honourable men.
962
01:10:42,770 --> 01:10:46,170
But here's a parchment with
the seal of Caesar.
963
01:10:47,071 --> 01:10:51,071
I found it in his closet,
'tis his will.
964
01:10:52,073 --> 01:10:55,273
Let but the commons hear
this testament which,
965
01:10:55,274 --> 01:10:57,074
pardon me, I do not mean to read...
966
01:10:57,675 --> 01:11:02,575
and they would go and kiss dead Caesar's wounds
and dip their napkins in his sacred blood,
967
01:11:02,876 --> 01:11:05,176
Yea, beg a hair
of him for memory,
968
01:11:05,477 --> 01:11:07,777
And, dying, mention it
within their wills.
969
01:11:08,078 --> 01:11:13,978
The will, the will! we will
hear Caesar's will.
970
01:11:14,080 --> 01:11:15,180
Silence!
971
01:11:17,583 --> 01:11:20,383
Have patience, gentle friends,
I must not read it.
972
01:11:20,684 --> 01:11:23,284
It is not meet you know
how Caesar loved you.
973
01:11:23,885 --> 01:11:26,985
You are not wood, you are not
stones, but men
974
01:11:27,286 --> 01:11:30,886
and, being men, bearing the will of Caesar,
it will inflame you, it will make you mad.
975
01:11:31,387 --> 01:11:34,287
'Tis good you know not
that you are his heirs.
976
01:11:34,588 --> 01:11:36,788
For, if you should,
O, what would come of it!
977
01:11:37,089 --> 01:11:39,089
Read the will!
978
01:11:39,290 --> 01:11:42,190
Will you be patient?
will you stay awhile?
979
01:11:42,191 --> 01:11:44,491
I have o'ershot myself
to tell you of it.
980
01:11:44,492 --> 01:11:46,892
I fear I wrong
the honourable men
981
01:11:46,893 --> 01:11:49,593
whose daggers have stabb'd
Caesar I do fear it!
982
01:11:49,794 --> 01:11:52,894
- They were traitors!
- The will! the testament!
983
01:11:58,901 --> 01:12:00,901
You will compel me, then,
to read the will?
984
01:12:00,902 --> 01:12:03,602
The will!
Read the will!
985
01:12:04,304 --> 01:12:08,504
Then make a ring about the corpse of Caesar,
and let me show you him that made the will.
986
01:12:09,906 --> 01:12:13,406
Shall I descend?
And will you give me leave?
987
01:12:23,117 --> 01:12:24,417
Stand far off.
988
01:12:32,726 --> 01:12:34,926
You all do know this mantle.
989
01:12:35,828 --> 01:12:38,628
I remember the first time ever
Caesar put it on.
990
01:12:39,630 --> 01:12:42,330
'Twas on a summer's evening,
in his tent,
991
01:12:42,631 --> 01:12:45,131
that day he overcame the Nervii.
992
01:12:48,435 --> 01:12:52,535
Look, in this place ran
Cassius' dagger through.
993
01:12:53,337 --> 01:12:56,437
See what a rent
the envious Casca made!
994
01:12:57,539 --> 01:13:00,239
Through this
the well-beloved Brutus stabb'd.
995
01:13:03,243 --> 01:13:07,143
And as he pluck'd his cursed steel away,
mark how the blood of Caesar follow'd it.
996
01:13:07,144 --> 01:13:10,044
For Brutus, as you know,
was Caesar's angel.
997
01:13:10,545 --> 01:13:13,845
Judge, O you gods,
how dearly Caesar loved him!
998
01:13:14,446 --> 01:13:17,546
This was the most unkindest
cut of all
999
01:13:17,847 --> 01:13:21,347
for when the noble Caesar
saw him stab,
1000
01:13:21,348 --> 01:13:26,314
ingratitude, more strong than
traitors' arms, quite vanquish'd him.
1001
01:13:26,514 --> 01:13:28,249
Then burst his mighty heart. And,
in his mantle muffling up his face,
1002
01:13:28,450 --> 01:13:30,750
even at the base
of Pompey's statua,
1003
01:13:30,751 --> 01:13:34,151
which all the while ran blood,
great Caesar fell.
1004
01:13:35,153 --> 01:13:37,453
O, what a fall was there,
my countrymen!
1005
01:13:37,754 --> 01:13:42,754
Then I, and you, and all of us fell down,
whilst bloody treason flourish'd over us.
1006
01:13:43,756 --> 01:13:49,556
Kind souls, what, weep you when you but
behold our Caesar's vesture wounded?
1007
01:13:50,160 --> 01:13:51,160
Look you here!
1008
01:13:54,164 --> 01:13:57,764
Here is himself, marr'd,
as you see, with traitors.
1009
01:13:58,166 --> 01:14:01,366
- O piteous spectacle!
- O noble Caesar!
1010
01:14:04,370 --> 01:14:05,770
Stay, countrymen.
1011
01:14:06,971 --> 01:14:09,471
Good friends, sweet friends.
1012
01:14:10,473 --> 01:14:13,873
Let me not stir you up to such
a sudden flood of mutiny.
1013
01:14:14,274 --> 01:14:16,774
They that have done this deed
are honourable.
1014
01:14:16,775 --> 01:14:20,475
What private griefs they have, alas,
I know not, that made them do it.
1015
01:14:21,076 --> 01:14:25,676
They are wise and honourable, and will,
no doubt, with reasons answer you.
1016
01:14:27,979 --> 01:14:31,379
I come not, friends,
to steal away your hearts.
1017
01:14:32,280 --> 01:14:34,780
I am no orator, as Brutus is,
1018
01:14:35,782 --> 01:14:38,782
but, as you know me all,
a plain blunt man,
1019
01:14:38,983 --> 01:14:40,383
that love my friend.
1020
01:14:41,185 --> 01:14:44,785
And that they know full well that
gave me public leave to speak of him.
1021
01:14:45,787 --> 01:14:48,187
For I have neither wit,
nor words,
1022
01:14:48,788 --> 01:14:49,973
nor worth, action, nor utterance,
1023
01:14:50,173 --> 01:14:51,788
nor the power of speech,
to stir men's blood.
1024
01:14:51,789 --> 01:14:53,489
I only speak right on.
1025
01:14:54,191 --> 01:14:56,791
I tell you that which you
yourselves do know.
1026
01:14:56,792 --> 01:15:01,092
Show you sweet Caesar's wounds,
poor poor dumb mouths,
1027
01:15:01,393 --> 01:15:03,093
and bid them speak for me.
1028
01:15:03,694 --> 01:15:06,394
but were I Brutus,
and Brutus Antony,
1029
01:15:06,695 --> 01:15:09,895
there were an Antony would
ruffle up your spirits
1030
01:15:10,196 --> 01:15:13,496
and put a tongue
in every wound of Caesar
1031
01:15:13,797 --> 01:15:16,097
that should move the stones
of Rome to rise
1032
01:15:16,398 --> 01:15:18,398
and mutiny!
1033
01:15:21,402 --> 01:15:25,902
Yet hear me, countrymen!
Yet hear me speak!
1034
01:15:27,204 --> 01:15:30,204
Why, friends, you go to do
you know not what.
1035
01:15:30,505 --> 01:15:34,105
Wherein hath Caesar
thus deserved your loves?
1036
01:15:34,807 --> 01:15:36,807
Alas, you know not!
1037
01:15:36,808 --> 01:15:38,808
I must tell you then.
1038
01:15:39,510 --> 01:15:42,010
You have forgot the will
I told you of.
1039
01:15:44,913 --> 01:15:46,413
Here is the will,
1040
01:15:47,415 --> 01:15:49,415
and under Caesar's seal.
1041
01:15:50,417 --> 01:15:54,317
To every Roman citizen he gives,
to every several man,
1042
01:15:55,818 --> 01:15:58,318
75 drachmas.
1043
01:16:02,023 --> 01:16:03,323
Moreover,
1044
01:16:04,325 --> 01:16:06,425
he hath left you all his walks,
1045
01:16:06,426 --> 01:16:10,826
his private arbours and new-planted
orchards, on this side Tiber.
1046
01:16:11,828 --> 01:16:13,174
He hath left them you,
1047
01:16:13,374 --> 01:16:16,128
and to your heirs for
ever, common pleasures,
1048
01:16:16,129 --> 01:16:18,429
to walk abroad,
and recreate yourselves.
1049
01:16:18,430 --> 01:16:22,630
Here was a Caesar!
When comes such another?
1050
01:16:27,235 --> 01:16:28,535
Come, away!
1051
01:16:28,936 --> 01:16:33,536
We'll burn his body
in the holy place!
1052
01:17:29,361 --> 01:17:31,561
Now let it work.
1053
01:17:32,063 --> 01:17:34,663
Mischief, thou art afoot,
1054
01:17:35,565 --> 01:17:38,065
Take thou what course thou wilt!
1055
01:17:41,770 --> 01:17:45,270
- How now, fellow!
- Sir, Octavius is already come to Rome.
1056
01:17:46,272 --> 01:17:49,272
- Where is he now?
- He and Lepidus are at Caesar's house.
1057
01:17:49,573 --> 01:17:51,873
He comes upon a wish.
1058
01:17:53,276 --> 01:17:54,976
Fortune is merry,
1059
01:17:55,477 --> 01:17:57,477
and in this mood will
give us any thing.
1060
01:17:57,578 --> 01:18:00,678
I heard him say, Brutus and Cassius are
rid like madmen through the gates of Rome.
1061
01:18:00,979 --> 01:18:03,279
Belike they had some notice
of the people,
1062
01:18:03,580 --> 01:18:05,480
How I had moved them.
1063
01:18:13,388 --> 01:18:16,688
Let's go to Brutus to Cassius!
1064
01:18:16,789 --> 01:18:17,989
Burn all!
1065
01:18:20,992 --> 01:18:23,492
Away!
Go.
1066
01:18:38,499 --> 01:18:40,099
These many, then, shall die?
1067
01:18:40,801 --> 01:18:42,801
Their names are prick'd.
1068
01:18:45,104 --> 01:18:47,204
Your brother too must die.
1069
01:18:47,505 --> 01:18:49,005
Consent you, Lepidus?
1070
01:18:49,506 --> 01:18:50,706
I do consent...
1071
01:18:51,708 --> 01:18:53,008
Prick him down, Antony.
1072
01:18:53,309 --> 01:18:55,909
Upon condition Publius
shall not live,
1073
01:18:56,510 --> 01:18:59,010
Who is your sister's son,
Mark Antony.
1074
01:18:59,011 --> 01:19:00,011
He shall not live.
1075
01:19:00,312 --> 01:19:01,212
Look,
1076
01:19:01,713 --> 01:19:03,313
with a spot I damn him.
1077
01:19:03,514 --> 01:19:05,814
Brutus and Cassius are
levying powers.
1078
01:19:06,115 --> 01:19:07,815
We must straight make head.
1079
01:19:08,016 --> 01:19:12,016
Therefore let our alliance be combined,
our best friends made, our means stretch'd
1080
01:19:13,618 --> 01:19:15,418
and let us presently
go sit in council.
1081
01:19:15,419 --> 01:19:16,619
Let us do so.
1082
01:19:19,623 --> 01:19:23,223
For we are at the stake, and
bay'd about with many enemies.
1083
01:19:24,225 --> 01:19:28,025
And some that smile have in their hearts,
I fear, millions of mischiefs.
1084
01:19:28,626 --> 01:19:31,526
Lepidus, go you fetch Caesar's will
1085
01:19:32,028 --> 01:19:35,028
hither, we shall determine how
to cut off some charge in legacies.
1086
01:19:37,732 --> 01:19:39,132
What, shall I find you here?
1087
01:19:39,433 --> 01:19:40,833
Or here, or at the Capitol.
1088
01:19:47,241 --> 01:19:49,841
This is a slight unmeritable man,
1089
01:19:50,742 --> 01:19:52,742
meet to be sent on errands.
1090
01:19:53,844 --> 01:19:57,144
Is it fit, the 3-fold world divided,
1091
01:19:57,145 --> 01:19:59,845
he should stand 1 of the 3 to share it?
1092
01:20:00,046 --> 01:20:02,046
He's a tried and valiant soldier.
1093
01:20:03,348 --> 01:20:05,848
So is my horse, Octavius.
1094
01:20:33,556 --> 01:20:35,556
Most noble brother,
you have done me wrong.
1095
01:20:35,557 --> 01:20:38,057
Judge me, you gods!
Wrong I mine enemies?
1096
01:20:38,058 --> 01:20:40,458
And, if not so,
how should wrong a brother?
1097
01:20:40,759 --> 01:20:42,790
Before the eyes of both our
armies here, which should
1098
01:20:42,990 --> 01:20:45,059
perceive nothing but love from us,
let us not wrangle.
1099
01:20:45,060 --> 01:20:49,060
Brutus, this sober form of yours
hides wrongs. And when you do them...
1100
01:20:49,261 --> 01:20:51,961
Cassius, be content.
Speak your griefs softly.
1101
01:20:51,962 --> 01:20:53,462
I do know you well.
1102
01:20:56,166 --> 01:20:59,166
Let no man come to our tent
till we've done our conference.
1103
01:20:59,568 --> 01:21:02,168
Let Lucius and Titinius
guard our door.
1104
01:21:05,172 --> 01:21:07,672
That you have wrong'd me doth
appear in this:
1105
01:21:07,673 --> 01:21:11,373
you have condemn'd and noted Lucius Pella
for taking bribes here of the Sardians.
1106
01:21:12,375 --> 01:21:15,775
Wherein my letters, praying on his side,
because I knew the man, were slighted off.
1107
01:21:15,776 --> 01:21:17,976
You wronged yourself to write
in such a case.
1108
01:21:18,177 --> 01:21:22,177
In such a time as this it is not meet that
every nice offence should bear his comment.
1109
01:21:25,181 --> 01:21:29,181
Let me tell you, Cassius, you yourself are
much condemn'd to have an itching palm.
1110
01:21:29,182 --> 01:21:33,382
To sell and mart your offices
for gold to undeservers.
1111
01:21:33,383 --> 01:21:35,383
I an itching palm!
1112
01:21:36,085 --> 01:21:38,385
You know that you are Brutus
that speak this,
1113
01:21:38,686 --> 01:21:40,986
or, by the gods, this speech
were else your last.
1114
01:21:40,987 --> 01:21:42,991
The name of Cassius
honours this corruption,
1115
01:21:43,191 --> 01:21:45,287
and chastisement doth
therefore hide his head.
1116
01:21:45,388 --> 01:21:46,388
Chastisement!
1117
01:21:46,790 --> 01:21:48,190
Remember March,
1118
01:21:48,191 --> 01:21:50,391
the ides of March remember!
1119
01:21:50,692 --> 01:21:53,292
Did not great Julius bleed
for justice' sake?
1120
01:21:53,994 --> 01:21:56,994
What, shall one of us that struck
the foremost man of all this world
1121
01:21:56,995 --> 01:21:59,995
but for supporting robbers, shall we now
contaminate our fingers with base bribes?
1122
01:21:59,996 --> 01:22:02,944
And sell the mighty space
of our large honours
1123
01:22:03,144 --> 01:22:05,896
for so much trash as
may be grasped thus?
1124
01:22:06,898 --> 01:22:10,798
I had rather be a dog, and bay
the moon, than such a Roman.
1125
01:22:11,099 --> 01:22:15,199
Brutus, bay not me. I'll not endure it!
You forget yourself, to hedge me in.
1126
01:22:15,500 --> 01:22:16,800
I am a soldier, I,
1127
01:22:16,801 --> 01:22:19,701
older in practise, abler than
yourself to make conditions.
1128
01:22:19,902 --> 01:22:21,802
- Go to; you are not, Cassius.
- I am.
1129
01:22:21,803 --> 01:22:25,703
- I say you are not.
- Urge me no more, I shall forget myself.
1130
01:22:26,004 --> 01:22:28,904
Have mind upon your health,
tempt me no further.
1131
01:22:29,105 --> 01:22:31,005
- Away, slight man!
- Is't possible?
1132
01:22:31,006 --> 01:22:32,006
Hear me, for I will speak.
1133
01:22:32,607 --> 01:22:35,207
Must I give way and room
to your rash choler?
1134
01:22:35,508 --> 01:22:37,708
Shall I be frighted when
a madman stares?
1135
01:22:38,009 --> 01:22:40,609
O ye gods, ye gods!
Must I endure all this?
1136
01:22:40,910 --> 01:22:42,410
All this! ay, more.
1137
01:22:42,511 --> 01:22:44,511
Fret till your proud heart break!
1138
01:22:45,112 --> 01:22:48,900
Go show your slaves how choleric you are,
and make your bondmen tremble.
1139
01:22:48,953 --> 01:22:54,913
Must I budge? Must I observe you? Must I
stand and crouch under your testy humour?
1140
01:22:54,914 --> 01:22:58,514
By the gods you shall digest the venom
of your spleen, though it do split you.
1141
01:22:58,515 --> 01:23:00,621
or, from this day forth,
I'll use you for my
1142
01:23:00,821 --> 01:23:03,215
mirth, yea, for my laughter,
when you are waspish.
1143
01:23:03,416 --> 01:23:05,416
Is it come to this?
1144
01:23:06,217 --> 01:23:07,717
You say you are a better soldier.
1145
01:23:08,619 --> 01:23:12,619
Let it appear so. Make your vaunting true,
and it shall please me well!
1146
01:23:12,920 --> 01:23:16,420
For mine own part, I shall be
glad to learn of noble men.
1147
01:23:16,421 --> 01:23:18,521
You wrong me every way.
You wrong me, Brutus.
1148
01:23:18,522 --> 01:23:20,822
I said, an elder soldier,
not a better.
1149
01:23:20,823 --> 01:23:22,023
Did I say 'better'?
1150
01:23:22,024 --> 01:23:23,424
If you did, I care not.
1151
01:23:24,126 --> 01:23:27,026
When Caesar lived, he durst
not thus have moved me.
1152
01:23:27,027 --> 01:23:29,327
Peace, peace! You durst not
so have tempted him.
1153
01:23:29,628 --> 01:23:31,428
- I durst not!
- No!
1154
01:23:31,729 --> 01:23:35,129
- What, durst not tempt him!
- For your life you durst not!
1155
01:23:35,130 --> 01:23:37,430
Do not presume too much
upon my love.
1156
01:23:37,431 --> 01:23:38,831
I may do that I shall be
sorry for.
1157
01:23:38,832 --> 01:23:41,332
You have done that
you should be sorry for.
1158
01:23:41,834 --> 01:23:43,797
I did send to you for
gold to pay my legions,
1159
01:23:43,997 --> 01:23:44,934
which you denied me.
1160
01:23:44,935 --> 01:23:45,935
Was that done like Cassius?
1161
01:23:46,136 --> 01:23:48,836
Should I have answer'd
Caius Cassius so?
1162
01:23:48,837 --> 01:23:51,637
When Marcus Brutus grows
so covetous, to lock
1163
01:23:51,638 --> 01:23:53,538
such rascal counters
from his friends.
1164
01:23:53,539 --> 01:23:55,939
Be ready, gods,
with all your thunderbolts.
1165
01:23:55,940 --> 01:23:57,540
- Dash him to pieces!
- I denied you not.
1166
01:23:57,541 --> 01:23:59,141
- You did.
- I did not!
1167
01:23:59,242 --> 01:24:02,542
He was but a fool that
brought my answer back.
1168
01:24:07,147 --> 01:24:09,147
Brutus hath rived my heart.
1169
01:24:10,149 --> 01:24:12,749
A friend should bear his
friend's infirmities,
1170
01:24:13,050 --> 01:24:14,650
but Brutus makes mine
greater than they are.
1171
01:24:14,951 --> 01:24:16,651
I do not,
till you practise them on me.
1172
01:24:16,952 --> 01:24:19,452
- You love me not.
- I do not like your faults.
1173
01:24:19,453 --> 01:24:21,853
A friendly eye
could never see such faults.
1174
01:24:22,054 --> 01:24:25,554
A flatterer's would not, though they
do appear as huge as high Olympus.
1175
01:24:26,155 --> 01:24:28,855
Come, Antony,
and young Octavius, come!
1176
01:24:28,856 --> 01:24:33,056
Revenge yourselves alone on Cassius,
for Cassius is aweary of the world.
1177
01:24:34,658 --> 01:24:36,258
Hated by one he loves,
1178
01:24:36,759 --> 01:24:38,259
braved by his brother,
1179
01:24:38,260 --> 01:24:39,760
cheque'd like a bondman,
1180
01:24:40,762 --> 01:24:41,762
all his faults observed,
1181
01:24:41,963 --> 01:24:46,763
set in a note-book, learn'd,
and conn'd by rote,t o cast into my teeth!
1182
01:24:48,465 --> 01:24:49,465
O, I could
1183
01:24:49,666 --> 01:24:51,866
weep my spirit from mine eyes!
1184
01:25:01,877 --> 01:25:03,277
There is my dagger,
1185
01:25:04,579 --> 01:25:05,979
and here my naked breast.
1186
01:25:06,280 --> 01:25:09,780
Within, a heart dearer than
Plutus' mine, richer than gold!
1187
01:25:10,081 --> 01:25:12,581
If that thou be'st a Roman,
take it forth!
1188
01:25:12,582 --> 01:25:15,182
I, that denied thee gold,
will give my heart!
1189
01:25:16,184 --> 01:25:17,784
Strike, as thou didst at Caesar,
1190
01:25:18,085 --> 01:25:20,185
for, I know, when thou didst
hate him worst,
1191
01:25:20,186 --> 01:25:22,286
thou lovedst him better than
ever thou lovedst Cassius.
1192
01:25:31,296 --> 01:25:32,596
Sheathe your dagger.
1193
01:25:33,598 --> 01:25:35,998
Be angry when you will,
it shall have scope.
1194
01:25:41,004 --> 01:25:42,404
O Cassius,
1195
01:25:44,206 --> 01:25:47,906
you are yoked with a lamb that carries
anger as the flint bears fire.
1196
01:25:48,607 --> 01:25:52,107
who, much enforced,
shows a hasty spark
1197
01:25:53,808 --> 01:25:56,108
and straight is cold again.
1198
01:26:00,113 --> 01:26:02,513
Hath Cassius lived to be but
1199
01:26:02,514 --> 01:26:06,114
mirth and laughter to his Brutus,
1200
01:26:06,715 --> 01:26:10,315
when grief, and blood
ill-temper'd, vexeth him?
1201
01:26:10,316 --> 01:26:13,016
When I spoke that,
I was ill-temper'd too.
1202
01:26:16,721 --> 01:26:18,521
Do you confess so much?
1203
01:26:21,525 --> 01:26:24,025
- Give me your hand.
- And my heart too.
1204
01:26:34,636 --> 01:26:36,036
Lucilius and Titinius,
1205
01:26:36,037 --> 01:26:38,537
bid the commanders prepare to
lodge their companies to-night.
1206
01:26:38,538 --> 01:26:41,238
And come yourselves, and bring
Messala with you immediately to us.
1207
01:26:41,439 --> 01:26:43,439
Lucius, a bowl of wine!
1208
01:26:52,149 --> 01:26:54,649
I did not think you could
have been so angry.
1209
01:26:56,352 --> 01:26:58,852
O Cassius, I am sick
of many griefs.
1210
01:27:01,556 --> 01:27:02,956
Portia is dead.
1211
01:27:05,960 --> 01:27:07,260
Portia!
1212
01:27:07,861 --> 01:27:09,561
She is dead.
1213
01:27:10,563 --> 01:27:13,063
How 'scaped I killing
when I cross'd you so?
1214
01:27:16,768 --> 01:27:19,068
O insupportable and touching loss!
1215
01:27:22,372 --> 01:27:23,872
Upon what sickness?
1216
01:27:24,274 --> 01:27:25,774
Impatient of my absence,
1217
01:27:25,775 --> 01:27:29,775
and grief that young Octavius with Mark
Antony have made themselves so strong
1218
01:27:30,877 --> 01:27:33,977
for with her death
that tidings came-
1219
01:27:34,178 --> 01:27:36,078
with this she fell distract,
1220
01:27:36,679 --> 01:27:38,879
and, her attendants absent,
1221
01:27:41,081 --> 01:27:42,681
swallow'd fire.
1222
01:27:44,984 --> 01:27:47,184
And died so?
1223
01:27:48,386 --> 01:27:49,686
Even so.
1224
01:27:50,688 --> 01:27:53,488
O ye immortal gods!
1225
01:27:54,891 --> 01:27:56,691
Speak no more of her.
1226
01:27:56,992 --> 01:27:58,692
Give me a bowl of wine.
1227
01:28:04,399 --> 01:28:05,699
In this
1228
01:28:07,001 --> 01:28:08,901
I bury all unkindness, Cassius.
1229
01:28:09,102 --> 01:28:12,302
My heart is thirsty
for that noble pledge.
1230
01:28:16,607 --> 01:28:19,607
Come in, Titinius!
Welcome, good Messala.
1231
01:28:20,909 --> 01:28:22,909
Now sit we close about
this taper here,
1232
01:28:22,910 --> 01:28:24,510
and call in question
our necessities.
1233
01:28:24,811 --> 01:28:26,611
Portia, art thou gone?
1234
01:28:27,412 --> 01:28:29,112
No more, I pray you.
1235
01:28:33,117 --> 01:28:34,117
Messala,
1236
01:28:34,118 --> 01:28:36,718
I have here received letters,
that young Octavius
1237
01:28:36,919 --> 01:28:39,119
and Mark Antony
Come down upon us
1238
01:28:39,420 --> 01:28:41,720
with a mighty power,
bending their expedition toward Philippi.
1239
01:28:41,921 --> 01:28:43,721
Myself have letters of
the selfsame tenor.
1240
01:28:43,722 --> 01:28:46,622
What do you think of marching
to Philippi presently?
1241
01:28:46,923 --> 01:28:49,423
- I do not think it good.
- Your reason?
1242
01:28:50,125 --> 01:28:52,125
'Tis better that
the enemy seek us.
1243
01:28:52,126 --> 01:28:55,426
So shall he waste his means,
weary his soldiers, doing himself offence.
1244
01:28:56,027 --> 01:28:57,627
Whilst we, lying still,
1245
01:28:57,928 --> 01:29:00,628
are full of rest, defense,
and nimbleness.
1246
01:29:00,729 --> 01:29:03,629
Good reasons must, of force,
give place to better.
1247
01:29:06,633 --> 01:29:08,433
The people 'twixt Philippi
and this ground
1248
01:29:08,734 --> 01:29:10,934
do stand but in a forced affection.
1249
01:29:11,535 --> 01:29:13,735
For they have grudged us contribution.
1250
01:29:14,336 --> 01:29:16,736
- Hear me, good brother.
- Under your pardon.
1251
01:29:17,037 --> 01:29:20,537
You must note beside, that we've
tried the utmost of our friends.
1252
01:29:20,938 --> 01:29:23,638
Our legions are brim-full,
our cause is ripe.
1253
01:29:24,640 --> 01:29:29,240
The enemy increaseth every day.
We, at the height, are ready to decline.
1254
01:29:31,944 --> 01:29:34,000
There is a tide in
the affairs of men,
1255
01:29:34,200 --> 01:29:36,744
which taken at the flood,
leads on to fortune.
1256
01:29:37,646 --> 01:29:38,746
Omitted,
1257
01:29:39,448 --> 01:29:43,148
all the voyage of their life is
bound in shallows and in miseries.
1258
01:29:44,150 --> 01:29:46,850
On such a full sea
are we now afloat.
1259
01:29:48,853 --> 01:29:51,753
and we must take the current
when it serves,
1260
01:29:52,054 --> 01:29:54,154
or lose our ventures.
1261
01:30:02,163 --> 01:30:03,463
Then, with your will, go on.
1262
01:30:04,465 --> 01:30:06,765
We'll along ourselves,
and meet them at Philippi.
1263
01:30:08,668 --> 01:30:12,468
The deep of night is crept upon
our talk, and nature must obey necessity.
1264
01:30:13,069 --> 01:30:15,669
Which we will niggard
with a little rest.
1265
01:30:15,670 --> 01:30:18,170
- There is no more to say?
- No more. Good night.
1266
01:30:18,471 --> 01:30:20,571
Early tomorrow will we rise,
and hence.
1267
01:30:20,672 --> 01:30:23,172
Lucius! My gown.
Farewell, good Messala.
1268
01:30:23,673 --> 01:30:25,173
Good night, Titinius.
1269
01:30:26,175 --> 01:30:27,175
Noble,
1270
01:30:28,177 --> 01:30:29,477
noble Cassius,
1271
01:30:30,579 --> 01:30:32,879
good night, and good repose.
1272
01:30:33,180 --> 01:30:34,680
O my dear brother!
1273
01:30:35,982 --> 01:30:37,882
This was an ill beginning
of the night.
1274
01:30:39,284 --> 01:30:42,884
Never come such division
'tween our souls!
1275
01:30:44,186 --> 01:30:45,886
Let it not, Brutus.
1276
01:30:46,788 --> 01:30:48,188
Every thing is well.
1277
01:30:50,191 --> 01:30:51,791
Good night, my lord.
1278
01:30:52,392 --> 01:30:53,992
Good night, good brother.
1279
01:30:54,994 --> 01:30:56,294
Good night, Lord Brutus.
1280
01:30:56,795 --> 01:30:58,295
Farewell, every one.
1281
01:31:13,912 --> 01:31:15,912
How ill this taper burns!
1282
01:31:25,222 --> 01:31:26,622
Ha! who comes here?
1283
01:31:29,626 --> 01:31:31,626
I think it is the weakness
of mine eyes
1284
01:31:31,927 --> 01:31:34,927
that shapes
this monstrous apparition.
1285
01:31:39,633 --> 01:31:40,933
It comes upon me.
1286
01:31:46,940 --> 01:31:48,640
Art thou any thing?
1287
01:31:50,943 --> 01:31:52,543
Art thou some god,
1288
01:31:53,245 --> 01:31:56,745
some angel, or some devil?
That makest my blood cold
1289
01:31:57,046 --> 01:31:58,546
and my hair to stare?
1290
01:32:01,550 --> 01:32:03,350
Speak to me what thou art.
1291
01:32:05,053 --> 01:32:07,453
Thy evil spirit, Brutus.
1292
01:32:09,155 --> 01:32:10,655
Why comest thou?
1293
01:32:10,956 --> 01:32:15,156
To tell thee thou
shalt see me at Philippi.
1294
01:32:16,458 --> 01:32:18,858
Well.
then I shall see thee again?
1295
01:32:19,759 --> 01:32:22,959
Ay, at Philippi.
1296
01:33:48,367 --> 01:33:49,367
Now, Antony,
1297
01:33:49,469 --> 01:33:51,069
our hopes are answered:
1298
01:33:51,370 --> 01:33:53,270
you said the enemy
would not come down,
1299
01:33:53,271 --> 01:33:54,271
It proves not so. Their battles are at hand.
But keep the hills and upper regions.
1300
01:33:54,272 --> 01:33:58,572
They mean to warn us
at Philippi here,
1301
01:33:58,873 --> 01:34:00,773
Answering before
we do demand of them.
1302
01:34:01,775 --> 01:34:05,275
I am in their bosoms, and
I know wherefore they do it.
1303
01:34:06,176 --> 01:34:08,476
They could come down
With fearful bravery,
1304
01:34:08,477 --> 01:34:12,477
thinking by this face to fastenin
our thoughts that they have courage.
1305
01:34:15,781 --> 01:34:17,081
But 'tis not so.
1306
01:34:17,082 --> 01:34:18,682
Prepare you, generals!
1307
01:34:18,983 --> 01:34:21,283
The enemy comes
on in gallant show.
1308
01:34:21,584 --> 01:34:23,584
Their bloody sign of
battle is hung out,
1309
01:34:23,885 --> 01:34:25,985
and something to be
done immediately.
1310
01:34:28,288 --> 01:34:28,988
Octavius,
1311
01:34:29,289 --> 01:34:31,189
lead your battle softly on,
1312
01:34:31,591 --> 01:34:33,391
upon the left hand
of the even field.
1313
01:34:34,093 --> 01:34:35,593
Upon the right hand I.
1314
01:34:35,894 --> 01:34:37,294
Keep thou the left.
1315
01:34:41,799 --> 01:34:43,699
Why do you cross me
in this exigent?
1316
01:34:44,500 --> 01:34:47,700
I do not cross you,
but I will do so.
1317
01:35:35,216 --> 01:35:37,416
They stand,
and would have parley.
1318
01:35:38,118 --> 01:35:39,718
Stand fast, Titinius.
1319
01:35:40,319 --> 01:35:42,019
We must out and talk.
1320
01:35:51,330 --> 01:35:55,230
- Make forth; the generals would have some words.
- Stir not until the signal.
1321
01:36:27,563 --> 01:36:31,663
Words before blows!
Is it so, countrymen?
1322
01:36:31,864 --> 01:36:34,064
Not that we love words better,
as you do.
1323
01:36:34,165 --> 01:36:37,265
Good words are better
than bad strokes, Octavius.
1324
01:36:37,366 --> 01:36:40,366
In your bad strokes, Brutus,
you give good words.
1325
01:36:41,368 --> 01:36:44,268
When your vile daggers hack'd one
another in the sides of Caesar.
1326
01:36:44,569 --> 01:36:47,769
You show'd your teeth like apes,
and fawn'd like hounds,
1327
01:36:47,770 --> 01:36:51,370
and bow'd like bondmen,
kissing Caesar's feet.
1328
01:36:51,671 --> 01:36:52,871
You flatterers!
1329
01:36:53,072 --> 01:36:54,172
Flatterers!
1330
01:36:54,773 --> 01:36:56,873
Now, Brutus, thank yourself.
1331
01:36:57,174 --> 01:36:59,374
This tongue had not
offended so to-day,
1332
01:36:59,375 --> 01:37:00,975
if Cassius might have ruled.
1333
01:37:01,276 --> 01:37:02,476
Come, come, the cause.
1334
01:37:02,677 --> 01:37:06,077
If arguing make us sweat,
the proof of it will turn to redder drops.
1335
01:37:06,679 --> 01:37:07,879
Look!
1336
01:37:07,880 --> 01:37:10,380
I draw a sword
against conspirators!
1337
01:37:10,981 --> 01:37:12,881
When think you that
the sword goes up again?
1338
01:37:13,182 --> 01:37:16,882
Never, till Caesar's 3 and
30 wounds be well avenged.
1339
01:37:17,183 --> 01:37:19,583
or till Octavius Caesar
have added slaughter
1340
01:37:19,784 --> 01:37:21,384
to the sword of traitors.
1341
01:37:21,786 --> 01:37:25,186
Caesar, thou canst not die
by traitors' hands.
1342
01:37:25,487 --> 01:37:26,387
So I hope.
1343
01:37:26,688 --> 01:37:29,088
I was not born to die
on Brutus' sword.
1344
01:37:29,590 --> 01:37:33,790
O, if thou wert the noblest
of thy strain, young man,
1345
01:37:34,491 --> 01:37:36,691
thou couldst not die
more honourable.
1346
01:37:37,093 --> 01:37:38,693
A peevish schoolboy,
1347
01:37:39,094 --> 01:37:40,494
worthless of such honour,
1348
01:37:41,196 --> 01:37:43,596
join'd with a masker
and a reveller!
1349
01:37:44,598 --> 01:37:46,398
Old Cassius still!
1350
01:37:46,599 --> 01:37:49,499
Defiance, traitors,
hurl we in your teeth!
1351
01:37:50,201 --> 01:37:52,601
If you dare fight to-day,
come to the field.
1352
01:37:52,602 --> 01:37:54,902
If not, when you have stomachs.
1353
01:37:55,103 --> 01:37:56,403
Come, Antony, away!
1354
01:38:02,410 --> 01:38:04,510
Why, now, blow wind,
1355
01:38:05,111 --> 01:38:07,511
swell billow and swim bark!
1356
01:38:08,912 --> 01:38:12,412
The storm is up,
and all is on the hazard.
1357
01:38:14,816 --> 01:38:16,316
Now, most noble Brutus,
1358
01:38:16,818 --> 01:38:18,918
the gods to-day stand friendly,
1359
01:38:18,919 --> 01:38:22,719
that we may, lovers in peace,
lead on our days to age!
1360
01:38:23,021 --> 01:38:26,221
This same day must end that
work the ides of March begun.
1361
01:38:27,724 --> 01:38:29,924
And whether we shall meet
again I know not.
1362
01:38:30,725 --> 01:38:33,225
Therefore our everlasting
farewell take.
1363
01:38:34,227 --> 01:38:36,827
For ever, and for ever, farewell, Cassius!
1364
01:38:37,229 --> 01:38:39,829
If we do meet again, why,
we shall smile.
1365
01:38:40,531 --> 01:38:44,131
If not, why then,
this parting was well made.
1366
01:38:45,333 --> 01:38:47,833
For ever, and for ever,
farewell, Brutus!
1367
01:38:49,135 --> 01:38:52,835
If we do meet again,
we'll smile indeed.
1368
01:38:53,136 --> 01:38:54,436
If not, 'tis true
1369
01:38:54,737 --> 01:38:56,437
this parting was well made.
1370
01:38:56,538 --> 01:38:57,938
Why, then, lead on.
1371
01:39:05,647 --> 01:39:08,847
O, that a man might know the end of
this day's business ere it come!
1372
01:39:09,849 --> 01:39:12,549
But it sufficeth that
the day will end,
1373
01:39:12,850 --> 01:39:15,150
and then the end is known.
1374
01:39:39,358 --> 01:39:41,358
Ride, ride, Messala, ride,
1375
01:39:41,359 --> 01:39:44,059
and give these bills unto
the legions on the other side.
1376
01:39:44,060 --> 01:39:45,560
Let them set on at once.
1377
01:39:45,861 --> 01:39:49,161
For I perceive but cold
demeanor in Octavius' wing,
1378
01:39:49,362 --> 01:39:52,662
and sudden push gives
them the overthrow.
1379
01:39:53,364 --> 01:39:54,864
Ride, Messala, ride!
1380
01:39:55,465 --> 01:39:57,365
Let them all come down.
1381
01:40:50,472 --> 01:40:52,172
Be thou my witness, Messala,
1382
01:40:52,373 --> 01:40:53,673
that against my will,
1383
01:40:54,074 --> 01:40:56,774
am I compell'd to set upon
one battle all our liberties.
1384
01:41:00,479 --> 01:41:01,879
Coming from Sardis,
1385
01:41:02,881 --> 01:41:05,581
on our former ensign
2 mighty eagles fell,
1386
01:41:05,882 --> 01:41:09,982
and there they perch'd,
gorging and feeding from our soldiers' ands.
1387
01:41:11,483 --> 01:41:13,883
This morning are they
fled away and gone.
1388
01:41:14,885 --> 01:41:19,085
In their steads do ravens, crows
and kites, fly o'er our heads
1389
01:41:20,888 --> 01:41:23,988
and downward look on us,
as we were sickly prey.
1390
01:41:24,990 --> 01:41:27,890
Their shadows seem
a canopy most fatal,
1391
01:41:29,192 --> 01:41:32,492
under which our army lies,
ready to give up the ghost.
1392
01:41:32,493 --> 01:41:34,093
Believe not so.
1393
01:41:37,798 --> 01:41:39,298
I but believe it partly.
1394
01:41:40,000 --> 01:41:41,500
For I am fresh of spirit
1395
01:41:41,801 --> 01:41:44,801
and resolved to meet
all perils very constantly.
1396
01:44:30,616 --> 01:44:31,616
Go back!
1397
01:44:46,221 --> 01:44:48,821
O, look, Titinius,
look, the villains fly!
1398
01:44:49,122 --> 01:44:50,322
This ensign here of mine
1399
01:44:50,323 --> 01:44:52,123
was turning back
I slew the coward!
1400
01:44:52,324 --> 01:44:54,224
O Cassius, Brutus gave
the word too early.
1401
01:44:54,525 --> 01:44:59,025
Who, having some advantage on Octavius, took
it too eagerly. His soldiers fell to spoil,
1402
01:44:59,326 --> 01:45:01,826
whilst we by Antony
are all enclosed.
1403
01:45:02,828 --> 01:45:04,228
Fly further off, my lord,
1404
01:45:04,429 --> 01:45:05,529
fly further off!
1405
01:45:05,830 --> 01:45:07,730
Mark Antony is in
your tents, my lord.
1406
01:45:07,831 --> 01:45:09,131
This hill is far enough.
1407
01:45:10,133 --> 01:45:11,633
Look, look, Titinius.
1408
01:45:12,335 --> 01:45:14,635
Are those my tents where
I perceive the fire?
1409
01:45:14,636 --> 01:45:16,436
Titinius, if thou lovest me,
mount thou my horse,
1410
01:45:16,437 --> 01:45:20,237
and hide thy spurs in him, that I may rest
assured whether yond troops are friend or enemy.
1411
01:45:20,238 --> 01:45:21,938
Go, Pindarus, get higher
on that hill!
1412
01:45:22,940 --> 01:45:24,740
My sight was ever thick.
1413
01:45:25,341 --> 01:45:26,441
Regard Titinius.
1414
01:45:26,642 --> 01:45:28,542
And tell me what thou
notest about the field.
1415
01:45:40,552 --> 01:45:43,052
This day I breathed first.
1416
01:45:45,455 --> 01:45:46,955
This is my birthday.
1417
01:45:48,958 --> 01:45:50,458
Time is come round.
1418
01:45:52,060 --> 01:45:53,360
And where I did begin,
1419
01:45:54,362 --> 01:45:55,762
there shall I end.
1420
01:45:57,965 --> 01:46:00,765
My life is run his compass.
1421
01:46:02,768 --> 01:46:04,068
Sirrah, what news?
1422
01:46:04,069 --> 01:46:06,369
Titinius is enclosed round
about with horsemen,
1423
01:46:06,370 --> 01:46:08,170
that make to him on the spur.
1424
01:46:08,771 --> 01:46:10,071
Yet he spurs on.
1425
01:46:10,473 --> 01:46:12,473
Now they are almost on him.
1426
01:46:12,974 --> 01:46:15,074
And, hark! they shout for joy.
1427
01:46:15,476 --> 01:46:17,276
Come down, behold no more.
1428
01:46:20,280 --> 01:46:22,780
O, coward that I am,
to live so long,
1429
01:46:23,381 --> 01:46:26,181
to see my best friend
ta'en before my face!
1430
01:46:28,885 --> 01:46:30,385
Sirrah, come hither.
1431
01:46:31,387 --> 01:46:33,387
In Parthia did I take
thee prisoner
1432
01:46:33,988 --> 01:46:35,988
and then I swore thee,
saving of thy life,
1433
01:46:36,990 --> 01:46:40,490
that whatsoever I did bid thee do, thou
shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.
1434
01:46:40,791 --> 01:46:41,691
Now be a freeman
1435
01:46:41,792 --> 01:46:44,192
and with this good sword, that
ran through Caesar's bowels,
1436
01:46:44,193 --> 01:46:46,893
search this bosom.
Stand not to answer!
1437
01:46:47,094 --> 01:46:49,394
take thou the hilts; and,
when my face is cover'd
1438
01:46:49,395 --> 01:46:50,395
as 'tis now,
1439
01:46:50,396 --> 01:46:51,896
guide thou the sword.
1440
01:46:59,705 --> 01:47:00,905
Caesar,
1441
01:47:01,106 --> 01:47:02,606
thou art revenged,
1442
01:47:03,908 --> 01:47:06,408
even with the sword
that kill'd thee.
1443
01:47:29,732 --> 01:47:31,132
He is slain.
1444
01:47:40,843 --> 01:47:45,243
O Julius Caesar,
thou art mighty yet!
1445
01:47:46,646 --> 01:47:49,646
Thy spirit walks abroad
and turns our swords
1446
01:47:49,947 --> 01:47:51,447
in our own proper entrails.
1447
01:47:51,848 --> 01:47:54,648
The sun of Rome is set!
1448
01:47:56,651 --> 01:47:58,351
Our day is gone.
1449
01:47:59,754 --> 01:48:02,654
Why didst thou send me forth,
brave Cassius?
1450
01:48:03,356 --> 01:48:05,056
Did I not meet thy friends?
1451
01:48:07,059 --> 01:48:09,359
and did not they put on my
brows this wreath of victory,
1452
01:48:09,660 --> 01:48:11,860
and bid me give it thee?
1453
01:48:12,862 --> 01:48:14,762
Didst thou not hear
their shouts?
1454
01:48:26,775 --> 01:48:29,175
The last of all the Romans,
fare thee well!
1455
01:48:33,380 --> 01:48:34,580
Friends,
1456
01:48:37,584 --> 01:48:39,884
I owe more tears
to this dead man
1457
01:48:40,485 --> 01:48:42,285
than you shall see me pay.
1458
01:48:53,597 --> 01:48:55,797
I shall find time, Cassius,
1459
01:48:58,001 --> 01:48:59,701
I shall find time.
1460
01:49:08,812 --> 01:49:11,112
Et tu, Brute?
1461
01:49:17,119 --> 01:49:19,219
This is not Brutus, friend.
1462
01:49:20,121 --> 01:49:21,621
Keep this man safe.
1463
01:50:02,856 --> 01:50:05,156
Come, poor remains of friends,
1464
01:50:06,158 --> 01:50:07,758
rest on this rock.
1465
01:50:26,477 --> 01:50:28,177
Good Volumnius; list a word.
1466
01:50:28,478 --> 01:50:31,478
- What says my lord?
- Why, this, Volumnius:
1467
01:50:32,780 --> 01:50:34,080
The ghost of Caesar
1468
01:50:35,082 --> 01:50:38,382
hath appear'd to me
2 several times by night.
1469
01:50:39,084 --> 01:50:40,584
At Sardis once,
1470
01:50:40,885 --> 01:50:42,585
and, this last night, here
1471
01:50:43,186 --> 01:50:45,186
in Philippi fields.
1472
01:50:46,488 --> 01:50:48,588
I know my hour is come.
1473
01:50:48,889 --> 01:50:49,689
Not so, my lord.
1474
01:50:49,690 --> 01:50:51,390
Nay, I am sure it is,
Volumnius.
1475
01:50:52,492 --> 01:50:54,692
Thou seest the world,
Volumnius, how it goes.
1476
01:50:55,694 --> 01:50:59,194
Our enemies have beat us
to the pit.
1477
01:50:59,996 --> 01:51:04,096
It is more worthy to leap in ourselves,
than tarry till they push us.
1478
01:51:04,697 --> 01:51:05,697
Good Volumnius,
1479
01:51:06,399 --> 01:51:08,899
thou know'st that we 2 went
to school together.
1480
01:51:10,101 --> 01:51:12,801
Even for that our love of old,
I prithee,
1481
01:51:14,602 --> 01:51:16,302
hold thou my sword-hilts,
1482
01:51:16,603 --> 01:51:18,103
whilst I run on it.
1483
01:51:18,704 --> 01:51:21,004
That's not an office
for a friend, my lord.
1484
01:51:21,005 --> 01:51:22,405
Fly, my lord, fly.
1485
01:51:22,606 --> 01:51:24,306
There is no tarrying here.
1486
01:51:31,614 --> 01:51:34,514
Farewell to you,
and you, Volumnius.
1487
01:51:35,615 --> 01:51:36,715
Countrymen,
1488
01:51:37,016 --> 01:51:39,816
my heart doth joy that yet
in all my life
1489
01:51:39,817 --> 01:51:42,117
I found no man but he was
true to me.
1490
01:51:43,420 --> 01:51:46,920
I shall have glory
by this losing day
1491
01:51:47,122 --> 01:51:49,522
more than Octavius
and Mark Antony
1492
01:51:49,723 --> 01:51:52,823
by this vile conquest
shall attain unto.
1493
01:51:54,126 --> 01:51:56,526
So fare you well at once,
1494
01:51:58,027 --> 01:52:02,327
for Brutus' tongue hath
almost ended his life's history.
1495
01:52:04,630 --> 01:52:06,930
Night hangs upon mine eyes.
1496
01:52:07,332 --> 01:52:09,032
My bones would rest,
1497
01:52:09,633 --> 01:52:12,133
that have but labour'd
to attain this hour.
1498
01:52:12,134 --> 01:52:13,834
Fly, my lord, fly.
1499
01:52:14,235 --> 01:52:15,635
- Hence!
- I will follow.
1500
01:52:17,938 --> 01:52:20,838
I prithee, Strato,
stay thou by thy lord.
1501
01:52:21,739 --> 01:52:25,039
Thou art a fellow of a good respect.
1502
01:52:25,040 --> 01:52:28,040
Thy life hath had
some smatch of honour in it.
1503
01:52:30,744 --> 01:52:32,144
Hold then my sword,
1504
01:52:32,346 --> 01:52:34,546
and turn away thy face,
while I do run upon it.
1505
01:52:37,349 --> 01:52:38,649
Wilt thou, Strato?
1506
01:52:40,352 --> 01:52:41,652
Give me your hand first.
1507
01:52:42,954 --> 01:52:46,454
- Fare you well, my lord.
- Farewell, good Strato.
1508
01:52:54,261 --> 01:52:55,861
Caesar, now be still.
1509
01:52:57,564 --> 01:53:01,564
I kill'd not thee with half
so good a will.
1510
01:53:26,185 --> 01:53:29,385
- What man is that?
- My master's man.
1511
01:53:35,692 --> 01:53:36,992
Where is thy master?
1512
01:53:37,994 --> 01:53:40,294
Free from the bondage
you are in, my lord.
1513
01:53:40,595 --> 01:53:43,095
The conquerors can
but make a fire of him.
1514
01:53:43,096 --> 01:53:45,696
For Brutus only overcame himself.
1515
01:53:46,098 --> 01:53:48,798
And no man else hath
honour by his death.
1516
01:53:58,304 --> 01:54:00,304
How died he, Strato?
1517
01:54:01,807 --> 01:54:04,607
I held the sword,
and he did run on it.
1518
01:54:11,615 --> 01:54:14,415
This was the noblest
Roman of them all.
1519
01:54:21,423 --> 01:54:25,823
All the conspirators save only he did
that they did in envy of great Caesar.
1520
01:54:27,425 --> 01:54:32,325
He only, in a general honest thought And
common good to all, made one of them.
1521
01:54:34,328 --> 01:54:36,128
His life was gentle,
1522
01:54:38,832 --> 01:54:39,632
and the elements
1523
01:54:39,633 --> 01:54:41,933
so mix'd in him that
Nature might stand up
1524
01:54:41,934 --> 01:54:44,134
and say to all the world:
1525
01:54:47,138 --> 01:54:48,638
'This was a man!'
119400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.