Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,814 --> 00:03:11,101
Miss Dennis, please.
2
00:03:19,241 --> 00:03:22,279
Dr. Crowther, Intelligence wants you
to begin at once.
3
00:03:22,452 --> 00:03:25,069
Colonel,
you are asking the impossible.
4
00:03:25,247 --> 00:03:27,489
I'm not asking, doctor.
I'm relaying an order.
5
00:03:27,666 --> 00:03:30,249
- Process has never been reversed.
- Well, it's got to be done.
6
00:03:30,419 --> 00:03:31,455
And immediately.
7
00:03:31,628 --> 00:03:33,711
Hagen Arnold has been frozen
for four days now.
8
00:03:33,880 --> 00:03:35,542
Yes,
what have you been waiting for?
9
00:03:35,716 --> 00:03:38,129
I have been waiting for a decision.
10
00:03:38,301 --> 00:03:40,213
You don't realize
high-level meetings on this
11
00:03:40,387 --> 00:03:42,253
have been held
all over the Western world.
12
00:03:42,431 --> 00:03:44,423
Well, the orders
have finally come through.
13
00:03:44,599 --> 00:03:47,091
Find out the meaning
of Hagen Arnold's last message.
14
00:03:47,269 --> 00:03:49,010
Once the psycho-barrier
has been activated,
15
00:03:49,187 --> 00:03:50,394
you cannot restore a memory.
16
00:03:50,564 --> 00:03:52,521
Have you ever tried?
17
00:03:53,984 --> 00:03:56,067
Yes, we have.
18
00:03:56,236 --> 00:03:58,478
Then try again.
19
00:03:59,406 --> 00:04:01,819
Let's close the capsule.
20
00:04:04,244 --> 00:04:07,828
Dr. Craig, Miss Dennis,
will you excuse us, please?
21
00:04:16,131 --> 00:04:18,748
Will you please tell me what the head
of Security is doing here?
22
00:04:18,925 --> 00:04:20,336
How much has Crowther told you?
23
00:04:20,510 --> 00:04:24,254
Only that Hagen Arnold
was on a special mission in Sino-Asia.
24
00:04:24,431 --> 00:04:25,797
- Did he fail?
- Oh, no.
25
00:04:25,974 --> 00:04:27,966
On the contrary,
he was quite successful.
26
00:04:28,143 --> 00:04:29,600
He was sent to confirm a rumor
27
00:04:29,770 --> 00:04:32,308
that the Sinoese
were mass-producing male babies.
28
00:04:32,814 --> 00:04:34,055
Only boys?
29
00:04:34,232 --> 00:04:35,643
Scientific breakthrough.
30
00:04:35,817 --> 00:04:37,729
Hagen Arnold
sent back the information
31
00:04:37,903 --> 00:04:41,021
and then, apparently,
he stumbled onto something bigger.
32
00:04:41,198 --> 00:04:43,406
What could be bigger than that?
33
00:04:44,618 --> 00:04:46,450
Stover.
34
00:04:47,496 --> 00:04:50,284
Dr. Crowther, I would like to see
a much more positive attitude.
35
00:04:50,457 --> 00:04:54,417
Colonel Holt, whatever Hagen Arnold
knew has been erased from his mind.
36
00:04:54,586 --> 00:04:57,829
- Are you sure?
- Absolutely sure? No, I'm not.
37
00:04:58,006 --> 00:05:01,044
It could conceivably be lurking
in the depths of his subconscious.
38
00:05:01,218 --> 00:05:03,130
But how on earth
are we gonna dredge it up?
39
00:05:03,303 --> 00:05:05,169
- You're the scientist.
- We have ten days.
40
00:05:05,347 --> 00:05:07,930
And the earth was created in six.
Thank you, gentlemen.
41
00:05:08,099 --> 00:05:12,139
- This is serious. This is damn serious.
- You Security boys, you come in here
42
00:05:12,312 --> 00:05:15,180
and you ask us to develop a serum
that will obliterate the memory.
43
00:05:15,357 --> 00:05:18,441
Then you come back
and you demand the impossible.
44
00:05:18,777 --> 00:05:21,611
All right, all right, Dr. Crowther.
45
00:05:21,780 --> 00:05:24,022
You're right, of course.
46
00:05:24,199 --> 00:05:26,361
But do we have a choice?
47
00:05:28,537 --> 00:05:31,450
No, I suppose not.
48
00:05:32,290 --> 00:05:33,326
We'll try.
49
00:05:33,792 --> 00:05:34,873
Good.
50
00:05:35,043 --> 00:05:38,161
I don't care what method you use,
but the less people involved, the better.
51
00:05:38,338 --> 00:05:41,081
Well, there won't be any outsiders
but I've gotta have my staff.
52
00:05:41,258 --> 00:05:42,294
All right.
53
00:05:42,467 --> 00:05:45,756
Colonel Cowen will remain here
as liaison if there's anything you need.
54
00:05:46,638 --> 00:05:48,345
We must be getting back
to the Capitol.
55
00:05:48,515 --> 00:05:49,596
Thank you, Dr. Crowther.
56
00:05:49,766 --> 00:05:51,473
I'll show you out.
57
00:05:51,685 --> 00:05:52,801
Excuse me, colonel.
58
00:05:52,978 --> 00:05:54,970
That's quite all right.
59
00:06:25,677 --> 00:06:27,509
Are you all right, colonel?
60
00:06:27,679 --> 00:06:28,965
Why, yes, I...
61
00:06:29,139 --> 00:06:30,675
I...
62
00:06:31,308 --> 00:06:34,642
Well, I'm not very comfortable here,
doctor.
63
00:06:34,811 --> 00:06:39,852
I'm sorry, I... I know it's immature,
but I have a feeling about death.
64
00:06:40,025 --> 00:06:42,187
I understand.
65
00:06:42,652 --> 00:06:46,942
But you see, we consider this
just a sort of waiting period.
66
00:06:47,449 --> 00:06:49,566
All the men and women here
served the country
67
00:06:49,743 --> 00:06:51,826
with great distinction
in their various fields,
68
00:06:51,995 --> 00:06:56,535
and they all died of ailments
for which we have as yet no cures.
69
00:06:56,708 --> 00:06:58,745
But some day we will.
70
00:06:58,919 --> 00:07:03,163
And then we'll be able to thaw
them out and extend their lives.
71
00:07:03,340 --> 00:07:05,332
But Hagen Arnold?
72
00:07:05,508 --> 00:07:07,841
Well, Hagen Arnold
is a kind of exception.
73
00:07:08,011 --> 00:07:11,129
He's really a temporary lodger.
74
00:07:11,306 --> 00:07:15,550
- How? I mean, well...
- How do we do it?
75
00:07:15,810 --> 00:07:19,520
Well, when it's been decided that
the person dying is to be preserved,
76
00:07:19,689 --> 00:07:24,605
we start freezing as close as possible
to the actual moment of clinical death,
77
00:07:24,778 --> 00:07:29,022
so that the tissue remains
in a nearly perfect state until the thaw.
78
00:07:29,199 --> 00:07:32,783
And after-effects? Are there any?
79
00:07:33,453 --> 00:07:38,369
Almost none if the process begins
soon enough after death.
80
00:07:38,541 --> 00:07:41,158
This is our vital statistics room.
81
00:07:41,336 --> 00:07:45,205
All of our subjects in trial biology have
had their lives minutely examined
82
00:07:45,382 --> 00:07:47,715
and, of course, recorded.
83
00:07:50,261 --> 00:07:51,468
I am Charles Bingham.
84
00:07:51,638 --> 00:07:53,345
This is a sample of my voice.
85
00:07:53,515 --> 00:07:56,178
I was born in Virginia
and lived there most of my life
86
00:07:56,351 --> 00:08:00,015
with the exception of diplomatic
service in various countries.
87
00:08:01,356 --> 00:08:03,643
Besides these voice reproductions,
we have data
88
00:08:03,817 --> 00:08:05,979
on all the important incidents
in their lives.
89
00:08:06,152 --> 00:08:08,815
We have their IQs,
their school records,
90
00:08:08,989 --> 00:08:11,151
the results
of the psychological tests.
91
00:08:11,324 --> 00:08:14,237
We know their preferences
in reading, in friends, in dress.
92
00:08:14,411 --> 00:08:17,654
All the things that made up
their total personalities during life.
93
00:08:17,831 --> 00:08:21,040
But why...? Why do you need
so much detail?
94
00:08:21,209 --> 00:08:23,792
Well, suppose while we're extending
a subject's life,
95
00:08:23,962 --> 00:08:25,624
we discover cellular damage
96
00:08:25,797 --> 00:08:28,289
or some unforeseen damage
to the brain.
97
00:08:28,466 --> 00:08:30,378
We have to replace those cells,
you see?
98
00:08:30,552 --> 00:08:34,592
So we keep a supply of cells
and tissues on hand
99
00:08:34,764 --> 00:08:37,177
for just such contingencies.
100
00:08:37,350 --> 00:08:38,636
That's fascinating.
101
00:08:38,810 --> 00:08:40,847
I had... I had no idea.
102
00:08:41,021 --> 00:08:45,106
- You're not feeling quite so...?
- Squeamish as I was? No, I'm not.
103
00:08:45,275 --> 00:08:48,609
Frankly, I'd like to know more about
cryo-biology. It's an interesting subject.
104
00:08:48,778 --> 00:08:50,735
I think you're gonna learn
a great deal about it
105
00:08:50,905 --> 00:08:53,488
before we're through
with Hagen Arnold.
106
00:09:02,917 --> 00:09:05,955
Colonel Cowen,
you've met Dr. Craig and Miss Dennis.
107
00:09:06,129 --> 00:09:08,712
I don't think you know
Dr. George Tarvin, the radiologist,
108
00:09:08,882 --> 00:09:14,924
or Dr. Tony Verity, a behaviorist
who doesn't always behave.
109
00:09:16,389 --> 00:09:18,426
Dr. Crowther,
you have Hagen Arnold's voice print?
110
00:09:18,600 --> 00:09:19,636
Yes, we do have it.
111
00:09:19,809 --> 00:09:21,675
Thank you, doctor.
112
00:09:22,687 --> 00:09:23,803
His last words.
113
00:09:24,814 --> 00:09:27,522
West will be destroyed in 14 days.
114
00:09:27,692 --> 00:09:30,935
Repeat, 14 days!
115
00:09:32,655 --> 00:09:34,942
- What does it mean, sir?
- We don't know.
116
00:09:35,116 --> 00:09:37,824
"West will be destroyed in 14 days."
By whom?
117
00:09:37,994 --> 00:09:41,328
He was in Sino-Asia. I think we have
to assume he meant the Sinoese.
118
00:09:41,498 --> 00:09:42,614
That's ridiculous.
119
00:09:42,791 --> 00:09:45,124
Well, Hagen Arnold
was too responsible a man
120
00:09:45,293 --> 00:09:48,161
to make such a statement
without fact to back it up.
121
00:09:48,338 --> 00:09:50,955
Gentlemen, Miss Dennis,
122
00:09:51,132 --> 00:09:55,467
you are involved in the single most
important project in the world today.
123
00:09:55,637 --> 00:09:59,347
For the West, this may well mean
a matter of survival.
124
00:09:59,516 --> 00:10:01,303
Dr. Crowther?
125
00:10:03,019 --> 00:10:04,760
Sino-Asia.
126
00:10:04,938 --> 00:10:07,521
Now, the Sinoese, like us,
127
00:10:07,690 --> 00:10:11,058
have been trying to solve the problem
of overproduction of people.
128
00:10:11,236 --> 00:10:12,727
We're running out of space.
129
00:10:12,904 --> 00:10:14,611
Now, we knew that, sooner or later,
130
00:10:14,781 --> 00:10:18,240
the uneasy peace
between East and West would end.
131
00:10:18,409 --> 00:10:21,322
But all are agreed that thermo-nuclear
war is out of the question.
132
00:10:21,496 --> 00:10:24,409
It was... It was just a matter of time
before some other weapon,
133
00:10:24,582 --> 00:10:27,325
a means to impose the will
of one side upon the other,
134
00:10:27,502 --> 00:10:29,539
would one day be found and used.
135
00:10:30,755 --> 00:10:33,589
We have reason to believe
the Sinoese have such a weapon.
136
00:10:35,426 --> 00:10:38,885
But unfortunately, only one man knows
for certain what that weapon is.
137
00:10:40,431 --> 00:10:47,179
And he, Hagen Arnold, has that
awesome secret locked in his mind.
138
00:10:47,522 --> 00:10:49,058
We have ten days.
139
00:10:49,232 --> 00:10:50,268
Ten days?
140
00:10:50,441 --> 00:10:52,353
If it was ten months
and then I'd give odds.
141
00:10:52,777 --> 00:10:54,814
We've had
difficult assignments before.
142
00:10:54,988 --> 00:10:58,527
This project has top priority
with every government in the West.
143
00:10:58,700 --> 00:11:02,489
George, you probably know more
about holograms
144
00:11:02,662 --> 00:11:03,903
than any other man alive.
145
00:11:04,080 --> 00:11:05,946
Do you intend
using laser holograms?
146
00:11:06,374 --> 00:11:08,115
I'd like to discuss that later.
147
00:11:09,586 --> 00:11:11,122
When we thaw Hagen Arnold out,
148
00:11:11,296 --> 00:11:15,711
we've got to able to keep him
in one place without restraint
149
00:11:16,009 --> 00:11:17,375
as long as necessary.
150
00:11:18,052 --> 00:11:19,338
Tony, any ideas?
151
00:11:19,637 --> 00:11:20,798
You mean available?
152
00:11:20,972 --> 00:11:23,089
Any time of the day or night
you might need him?
153
00:11:24,267 --> 00:11:25,428
That's a tall order.
154
00:11:25,810 --> 00:11:28,018
- That's why I brought you in.
- Thank you.
155
00:11:29,522 --> 00:11:32,856
Well, to keep a man in one given place
for any length of time,
156
00:11:33,026 --> 00:11:34,767
you have to create
a state of apprehension.
157
00:11:34,944 --> 00:11:37,652
Excuse me, doctor,
but will fear alone do it?
158
00:11:37,822 --> 00:11:39,563
No, we need more than that.
159
00:11:40,241 --> 00:11:43,405
Ideal situation is to get Hagen Arnold
to believe he committed a crime.
160
00:11:43,578 --> 00:11:47,492
Crime? Why, it's been, well,
at least three generations
161
00:11:47,665 --> 00:11:49,497
since we eliminated crime
and violence.
162
00:11:49,667 --> 00:11:51,704
I know. I said the ideal situation.
163
00:11:53,129 --> 00:11:55,462
I'm laboring under a handicap,
Dr. Crowther.
164
00:11:55,882 --> 00:11:57,919
I read the brief biography
of Hagen Arnold,
165
00:11:58,092 --> 00:11:59,674
but I know very little about him.
166
00:11:59,844 --> 00:12:02,131
We can remedy that.
167
00:12:03,431 --> 00:12:08,643
Hagen Arnold, in the year 2100
at the age of 13.
168
00:12:08,811 --> 00:12:10,473
He'd already shown
enough brilliance
169
00:12:10,647 --> 00:12:13,060
to attract the attention
of the academic world.
170
00:12:16,069 --> 00:12:19,562
At the age of 20, he received
his master's degree in history.
171
00:12:19,989 --> 00:12:21,321
I thought he was a geneticist.
172
00:12:21,491 --> 00:12:23,653
He took his degree in biology
at the age of 16.
173
00:12:24,369 --> 00:12:25,985
Then he became so interested
in history,
174
00:12:26,162 --> 00:12:28,074
he went on
and took a degree in that.
175
00:12:32,085 --> 00:12:34,953
Arnold was widely recognized
not only as a geneticist
176
00:12:35,129 --> 00:12:37,041
but also as an historian.
177
00:12:37,215 --> 00:12:39,582
In fact, he wrote and lectured
on two decades:
178
00:12:39,759 --> 00:12:42,376
The 1950s and the 1960s.
179
00:12:42,553 --> 00:12:44,886
He was quite a man.
180
00:12:45,390 --> 00:12:46,881
Is.
181
00:12:47,058 --> 00:12:49,596
I forgot he was in that
high-status refrigerator of yours.
182
00:12:50,770 --> 00:12:53,137
Hagen Arnold's 31, unmarried.
183
00:12:53,773 --> 00:12:57,187
I wish I knew more about
the period Hagen taught.
184
00:13:23,720 --> 00:13:24,756
Break it up! Come on!
185
00:13:43,531 --> 00:13:46,490
Break it up! Break it up, come on!
186
00:13:48,661 --> 00:13:50,618
- Come on!
- All right!
187
00:14:01,799 --> 00:14:03,461
What violence.
188
00:14:03,634 --> 00:14:05,375
When was that?
189
00:14:06,888 --> 00:14:10,381
Between 1965 and '68.
190
00:14:11,225 --> 00:14:13,558
We'll need a new matrix
for Hagen Arnold.
191
00:14:13,728 --> 00:14:15,845
Yes, we will.
192
00:14:16,272 --> 00:14:19,765
Question is, what sort of matrix?
193
00:14:19,942 --> 00:14:22,434
I wish I understood all this. Matrix?
194
00:14:22,612 --> 00:14:24,319
A new personality, colonel.
195
00:14:24,489 --> 00:14:27,903
You see, Hagen Arnold's mind
is as blank as a brand-new slate.
196
00:14:28,076 --> 00:14:30,739
We can program
anything we want into it.
197
00:14:30,912 --> 00:14:32,528
Wait a minute.
198
00:14:33,623 --> 00:14:35,489
- Yes, sir?
- Send Stover up, please.
199
00:14:35,666 --> 00:14:37,157
Yes, sir.
200
00:14:37,585 --> 00:14:39,121
You're aware, colonel,
201
00:14:39,295 --> 00:14:43,130
that before he left for Sino-Asia,
Arnold was injected with a serum.
202
00:14:43,299 --> 00:14:46,337
The purpose of which was to block out
memory in the event of extreme pain
203
00:14:46,511 --> 00:14:48,047
- at the hands of the enemy.
- Yes.
204
00:14:48,221 --> 00:14:51,339
We have no idea
what activated the serum.
205
00:14:54,519 --> 00:14:56,761
- Yes, sir?
- Will you check the liquid nitrogen
206
00:14:56,938 --> 00:14:58,645
in Hagen Arnold's capsule?
207
00:14:59,023 --> 00:15:00,685
Yes, sir.
208
00:15:03,986 --> 00:15:07,024
I sent for Stover deliberately, colonel.
I wanted you to see him.
209
00:15:07,198 --> 00:15:09,736
Stover is not his original name.
210
00:15:09,909 --> 00:15:12,367
He was one of our ablest
military observers,
211
00:15:12,537 --> 00:15:14,574
but his plane was forced down
in Sino-Asia.
212
00:15:14,747 --> 00:15:18,036
He fell into enemy hands
and the serum was activated.
213
00:15:18,209 --> 00:15:20,417
We got him back
but his mind was completely blank.
214
00:15:20,586 --> 00:15:22,418
So we gave him a new matrix.
215
00:15:22,588 --> 00:15:25,046
A whole new personality.
216
00:15:25,591 --> 00:15:28,049
I never knew. He looks so normal.
217
00:15:28,219 --> 00:15:30,506
He is perfectly normal.
218
00:15:30,680 --> 00:15:32,387
In every respect but one.
219
00:15:32,557 --> 00:15:34,139
His memories are not his own.
220
00:15:34,308 --> 00:15:39,053
In that sense, he is an artificial man.
221
00:15:40,231 --> 00:15:43,440
With Hagen Arnold,
we have an entirely different situation.
222
00:15:43,609 --> 00:15:46,352
We can't do what we did with Stover
223
00:15:46,529 --> 00:15:50,068
because we wanna reach down deep
into his subconscious mind.
224
00:15:50,241 --> 00:15:53,484
We don't wanna clutter things up
with a lot of new data.
225
00:15:53,661 --> 00:15:58,122
We don't want any connecting link
between the old life and the new.
226
00:15:58,499 --> 00:16:04,871
We want a new past,
a new present, a new place,
227
00:16:05,923 --> 00:16:07,459
even a new time.
228
00:16:07,633 --> 00:16:10,000
Dr. Crowther, this new matrix...
229
00:16:10,178 --> 00:16:15,139
This new matrix
must have a minimum of data.
230
00:16:15,308 --> 00:16:20,724
Just barely enough to let him function
as a normal human being.
231
00:16:22,482 --> 00:16:27,193
All right,
let's recap what we have so far.
232
00:16:27,361 --> 00:16:28,522
Hagen A.
233
00:16:28,696 --> 00:16:33,487
Confinement, fear, crime, historian.
234
00:16:37,788 --> 00:16:40,030
- Anything else?
- The '60s.
235
00:16:50,760 --> 00:16:51,796
Those are inter-related.
236
00:16:51,969 --> 00:16:54,086
You're not thinking
of making him a historian again?
237
00:16:54,263 --> 00:16:57,256
No, sir. We wanna use it if we can.
238
00:16:57,433 --> 00:17:00,221
Do you have any newspapers
of the period?
239
00:17:27,838 --> 00:17:31,002
You've just had a glimpse of what's
known as "the good old days."
240
00:17:31,175 --> 00:17:32,291
Please, go back.
241
00:17:37,098 --> 00:17:38,339
Not that. The one before.
242
00:17:41,269 --> 00:17:43,352
Let's see the story.
243
00:17:50,695 --> 00:17:52,732
That could be our matrix.
244
00:17:52,905 --> 00:17:55,864
Fear, crime, 1960s.
245
00:17:56,033 --> 00:17:59,447
- Where was the holdup?
- Oakland, California.
246
00:17:59,620 --> 00:18:03,785
No good. For our purposes,
we need a remote spot.
247
00:18:14,802 --> 00:18:16,338
Good locale.
248
00:18:17,263 --> 00:18:19,550
"Valley View, California, 1968."
249
00:18:19,724 --> 00:18:22,387
That's the present site of one
of the country's largest kineries.
250
00:18:22,560 --> 00:18:24,222
Surrounding area
is now completely remote.
251
00:18:25,062 --> 00:18:27,600
What in the world is that?
252
00:18:28,357 --> 00:18:30,815
That is what was called a farm.
253
00:18:30,985 --> 00:18:34,695
Believe it or not, people lived there
and grew their own food.
254
00:18:35,197 --> 00:18:38,315
Colonel, could you duplicate that
down to the last detail?
255
00:18:39,076 --> 00:18:41,113
If we had to.
256
00:18:41,412 --> 00:18:43,324
You have to.
257
00:18:43,497 --> 00:18:46,865
In that case, yes. In a few weeks.
258
00:18:48,419 --> 00:18:50,126
Not weeks, colonel. Days.
259
00:18:50,630 --> 00:18:52,246
What about details?
260
00:18:52,423 --> 00:18:54,961
Artifacts, clothes, utensils?
Everything?
261
00:18:55,134 --> 00:18:57,171
Remember, it was 150 years ago.
262
00:18:57,345 --> 00:18:58,881
No problem.
263
00:18:59,055 --> 00:19:00,887
We'll contact every museum
in the country,
264
00:19:01,057 --> 00:19:03,390
they'll fly down whatever we need
in a matter of hours.
265
00:19:03,768 --> 00:19:07,887
Colonel, we have to be
constantly aware of one thing.
266
00:19:08,522 --> 00:19:12,061
Hagen Arnold knows the '60s
better than any of us can ever hope to.
267
00:19:12,234 --> 00:19:15,602
That means that when memories
begin to rise from his subconscious,
268
00:19:15,780 --> 00:19:16,816
as we hope they will,
269
00:19:16,989 --> 00:19:22,109
one mistake, one overlooked detail,
one wrong word can wreck the matrix.
270
00:19:22,286 --> 00:19:24,403
We'll be walking a tightrope, colonel.
271
00:19:24,580 --> 00:19:26,446
Every minute.
272
00:20:14,422 --> 00:20:16,505
Thaw is complete.
273
00:20:22,930 --> 00:20:24,717
Dr. Crowther?
274
00:20:25,558 --> 00:20:28,016
- Oscillator?
- Normal.
275
00:20:29,395 --> 00:20:32,729
Stover, better get him ready.
276
00:20:47,204 --> 00:20:49,912
Will you bring him out now, please?
277
00:20:52,251 --> 00:20:54,243
- You all set, Lee?
- Oh, yes.
278
00:20:54,420 --> 00:20:57,208
Miss Dennis and I
will be in the cottage.
279
00:22:37,314 --> 00:22:39,897
Alan! Alan, it's the cops, come on!
280
00:22:40,067 --> 00:22:43,777
Come on, will you?
Let's get out of here!
281
00:23:09,805 --> 00:23:13,719
- Hey, doc?
- Is that you, Lee?
282
00:23:18,814 --> 00:23:21,227
- Doc.
- You made it.
283
00:23:21,400 --> 00:23:24,984
There it is, a quarter of a million.
284
00:23:26,655 --> 00:23:29,864
Is that beautiful?
285
00:23:30,200 --> 00:23:31,816
Any trouble?
286
00:23:31,994 --> 00:23:35,203
- Jim Landon was shot.
- Oh, no. Jim?
287
00:23:35,372 --> 00:23:36,954
You two don't know each other,
do you?
288
00:23:37,124 --> 00:23:39,958
- Doc Crowther, this is Alan Fraser.
- Hi, son.
289
00:23:40,127 --> 00:23:41,288
He's a good man, doc.
290
00:23:41,462 --> 00:23:42,919
Yeah. You drink?
291
00:23:43,088 --> 00:23:45,705
You look like you need it.
292
00:23:46,300 --> 00:23:49,839
A little booze will fix you up.
293
00:23:51,513 --> 00:23:54,472
- Where's my wife?
- In the back.
294
00:23:55,142 --> 00:23:56,974
Sibyl?
295
00:23:58,854 --> 00:24:00,595
Sibyl?
296
00:24:00,773 --> 00:24:03,106
Is that you, Lee?
297
00:24:04,401 --> 00:24:06,358
Lee.
298
00:24:09,907 --> 00:24:11,193
Alan, you've met my wife.
299
00:24:11,367 --> 00:24:15,907
I'll just take care of this, I think.
300
00:24:19,291 --> 00:24:22,284
Don't you start drinking again.
301
00:24:24,922 --> 00:24:26,504
Alan?
302
00:24:28,676 --> 00:24:30,383
Alan, I wanna show you
to your room.
303
00:24:36,350 --> 00:24:38,717
This is Doc Crowther's place.
304
00:24:39,311 --> 00:24:41,348
Just a few neighbors
who mind their own business.
305
00:24:41,522 --> 00:24:44,185
We'll be okay here until the heat's off.
You bunk in here.
306
00:24:44,358 --> 00:24:46,270
Ladies and gentlemen,
we interrupt this program
307
00:24:46,443 --> 00:24:48,435
for a special bulletin.
308
00:24:48,612 --> 00:24:51,605
Although it was reported earlier
that the slain bandit was Alan Fraser,
309
00:24:51,782 --> 00:24:54,991
fingerprints identified the dead man
as James Landon.
310
00:24:55,160 --> 00:24:56,617
The two escaping bank robbers
311
00:24:56,787 --> 00:24:58,870
took an estimated
quarter of a million dollars.
312
00:24:59,039 --> 00:25:00,621
The police have no definite leads,
313
00:25:00,791 --> 00:25:04,205
but Chief Murdoch promises a break
by morning.
314
00:25:04,461 --> 00:25:06,578
Hear about Jim Landon?
315
00:25:07,006 --> 00:25:08,872
- Who?
- Jim.
316
00:25:09,049 --> 00:25:11,792
He's dead. Trigger-happy jerk.
317
00:25:11,969 --> 00:25:14,131
Cops thought it was you at first.
Isn't that a laugh?
318
00:25:14,304 --> 00:25:16,887
Poor Jimmy.
319
00:25:48,130 --> 00:25:50,122
Oh, sorry.
I didn't know you had company.
320
00:25:50,299 --> 00:25:51,915
Come in. Did you bring the car?
321
00:25:52,092 --> 00:25:54,084
Sure did. Hope you got money.
322
00:25:54,261 --> 00:25:57,254
Have we got money.
323
00:25:57,431 --> 00:25:59,297
This is Lee and that's Alan.
324
00:25:59,475 --> 00:26:02,058
This is Tony and George.
Old friends of mine. Shake hands.
325
00:26:02,227 --> 00:26:03,308
- Hi.
- Hi.
326
00:26:03,479 --> 00:26:05,937
Hey, five makes
for a good game of poker.
327
00:26:06,106 --> 00:26:07,517
Right.
328
00:26:07,691 --> 00:26:09,899
If you'll excuse me, I'm tired.
329
00:26:10,069 --> 00:26:11,276
Come on. Play some poker.
330
00:26:11,445 --> 00:26:12,686
No, no, let... Let him go.
331
00:26:12,863 --> 00:26:16,482
You go ahead, kid.
You go in there and sleep it off.
332
00:26:16,658 --> 00:26:18,115
Yeah.
333
00:26:18,285 --> 00:26:19,947
Sorry.
334
00:26:23,665 --> 00:26:24,701
Is he sedated?
335
00:26:26,001 --> 00:26:27,458
We gave it to him in a drink.
336
00:26:27,628 --> 00:26:29,620
- Is he convinced?
- Not quite.
337
00:26:29,797 --> 00:26:30,833
Stop worrying.
338
00:26:42,476 --> 00:26:45,514
Alan Fraser.
339
00:26:49,775 --> 00:26:52,188
Alan Fraser.
340
00:27:33,819 --> 00:27:38,985
Continuation of preliminary report,
Hagen Arnold.
341
00:27:39,158 --> 00:27:40,865
Tarvin speaking.
342
00:27:41,034 --> 00:27:43,071
These holograms
are images of pictures
343
00:27:43,245 --> 00:27:46,613
to be transmitted by laser beam
instead of shortwave or microwave.
344
00:27:46,790 --> 00:27:49,282
We can send any image
or we can record any image.
345
00:27:49,459 --> 00:27:51,621
These images appear to the eye
to be in solid form,
346
00:27:51,795 --> 00:27:53,832
although they're not.
347
00:27:55,757 --> 00:27:57,669
Crowther continuing.
348
00:27:57,843 --> 00:28:01,007
Before he left
on his Sino-Asian mission,
349
00:28:01,180 --> 00:28:04,093
Arnold took a crash course
in the Oriental language.
350
00:28:04,266 --> 00:28:06,258
For several months,
he was shown symbols
351
00:28:06,435 --> 00:28:08,267
as a method of instruction.
352
00:28:08,437 --> 00:28:10,804
Now we believe that this instruction
353
00:28:10,981 --> 00:28:13,268
has conditioned his mind
to receive holograms.
354
00:28:13,442 --> 00:28:17,686
So we are going to transmit
the facts we have
355
00:28:17,863 --> 00:28:21,027
in the hope that when we get
to the episodes we don't know about,
356
00:28:21,200 --> 00:28:24,068
our action
will reactivate his memory.
357
00:28:24,745 --> 00:28:28,955
The laser pictograph,
as Dr. Tarvin has indicated,
358
00:28:29,124 --> 00:28:30,365
will be our means of input
359
00:28:30,542 --> 00:28:33,285
and it will also show us
exactly what is going on
360
00:28:33,462 --> 00:28:35,294
in Hagen Arnold's mind.
361
00:28:35,464 --> 00:28:37,922
We have processed
all the information we have,
362
00:28:38,091 --> 00:28:41,710
we have a complete delineation
of Hagen Arnold,
363
00:28:41,887 --> 00:28:43,844
including his physical dimensions,
364
00:28:44,014 --> 00:28:48,179
his traits and habits as known
before he left the country.
365
00:28:56,026 --> 00:28:58,063
That's enough for Security, isn't it?
366
00:28:58,237 --> 00:29:00,854
They won't understand
one word of it anyway.
367
00:29:01,031 --> 00:29:03,648
There's something we must
be careful of, gentlemen.
368
00:29:03,825 --> 00:29:05,111
We cannot, we dare not
369
00:29:05,285 --> 00:29:07,572
subject him to more than four minutes
of this at one time.
370
00:29:08,205 --> 00:29:12,415
Any longer will almost certainly result
in brain damage.
371
00:29:13,293 --> 00:29:16,832
All right, Miss Dennis. What about
his heart rate and blood pressure?
372
00:29:17,005 --> 00:29:19,497
Normal. He's in a REM state.
373
00:29:19,675 --> 00:29:21,291
Good.
374
00:29:40,988 --> 00:29:42,604
What you are witnessing now,
gentlemen,
375
00:29:42,781 --> 00:29:44,693
in that amorphous mass
of brain tissue,
376
00:29:44,866 --> 00:29:47,483
is the formation of an image
of Hagen Arnold.
377
00:29:47,661 --> 00:29:50,699
So here we see
Hagen's own image of himself.
378
00:29:50,872 --> 00:29:53,831
Like all of us, his mind contains
a visual impression of himself
379
00:29:54,001 --> 00:29:57,085
which may or may not coincide
with the truth.
380
00:29:57,254 --> 00:29:59,837
The image a man sees in his mirror
is one thing,
381
00:30:00,007 --> 00:30:02,875
and what the mind sees filtered
through the mechanism of his ego
382
00:30:03,051 --> 00:30:05,509
is often quite another.
383
00:30:05,679 --> 00:30:08,467
What we see now is a combination
of Hagen Arnold's own impressions,
384
00:30:08,640 --> 00:30:11,428
plus the data we have fed
into his brain.
385
00:30:18,734 --> 00:30:20,726
Tony, let me have
the hologram recording
386
00:30:20,902 --> 00:30:23,110
of Raymond Hicks' office.
387
00:30:23,530 --> 00:30:25,146
Thank you.
388
00:30:35,334 --> 00:30:36,825
He was interviewed
by Raymond Hicks
389
00:30:37,002 --> 00:30:39,085
the day he had
to make his decision.
390
00:30:39,254 --> 00:30:41,211
Hicks was in charge
of the Sino-Asia Division
391
00:30:41,381 --> 00:30:42,417
of the State Department.
392
00:30:42,591 --> 00:30:45,709
He and Arnold
had only met once before.
393
00:30:45,927 --> 00:30:49,841
Mr. Arnold, you've been chosen
for this assignment
394
00:30:50,015 --> 00:30:53,349
because you are one
of the world's leading geneticists.
395
00:30:53,518 --> 00:30:54,850
Thank you.
396
00:30:55,020 --> 00:30:57,558
Do you believe it's possible
397
00:30:57,731 --> 00:31:01,850
the Sinoese
are mass-producing male children?
398
00:31:02,652 --> 00:31:03,768
Yes, I do.
399
00:31:03,945 --> 00:31:05,937
This can have
serious consequences.
400
00:31:07,115 --> 00:31:10,199
Well, in a few years,
we'll have the same capabilities.
401
00:31:10,535 --> 00:31:12,743
But it may be too late.
402
00:31:13,663 --> 00:31:16,326
Perhaps this is just propaganda.
403
00:31:16,708 --> 00:31:17,744
It's possible.
404
00:31:17,918 --> 00:31:20,456
But we should know
beyond the shadow of a doubt.
405
00:31:21,296 --> 00:31:22,503
I agree.
406
00:31:25,884 --> 00:31:30,424
This is our new method
of teaching Sinoese.
407
00:31:31,973 --> 00:31:34,010
It's a little confusing at first.
408
00:31:34,184 --> 00:31:37,143
But you'd be surprised
how much of it sticks.
409
00:31:39,981 --> 00:31:42,268
Now I must tell you
of the risks involved.
410
00:31:43,485 --> 00:31:45,852
A volunteer is injected with a serum
411
00:31:46,321 --> 00:31:50,656
which, in event of capture
and extreme pain inflicted upon him,
412
00:31:50,826 --> 00:31:52,658
is rendered unconscious.
413
00:31:52,828 --> 00:31:56,287
When he awakens,
he no longer remembers who he is
414
00:31:56,456 --> 00:31:58,243
or anything of his past.
415
00:31:58,417 --> 00:31:59,908
What happens to the men who...?
416
00:32:00,085 --> 00:32:02,793
If a man escapes,
we give him a new life,
417
00:32:02,963 --> 00:32:04,420
a new personality,
418
00:32:04,589 --> 00:32:06,000
new skills.
419
00:32:06,174 --> 00:32:08,211
We call it creating a new matrix.
420
00:32:10,762 --> 00:32:14,722
What I mean is, what happens
to those who lose their memory
421
00:32:14,891 --> 00:32:16,177
and don't escape?
422
00:32:17,686 --> 00:32:19,598
We don't know.
423
00:32:19,813 --> 00:32:22,772
For instance, one of our best men,
Gregory Gallea,
424
00:32:22,941 --> 00:32:25,433
has been missing for two years.
425
00:32:26,194 --> 00:32:28,902
Perhaps you'll find the answer.
426
00:32:29,614 --> 00:32:31,321
Well, Mr. Arnold?
427
00:32:33,326 --> 00:32:34,783
I'll go.
428
00:32:36,246 --> 00:32:37,612
- Ashley?
- Yes, sir.
429
00:33:03,899 --> 00:33:05,765
All right, George.
430
00:33:36,765 --> 00:33:38,097
Well, it wasn't culture,
431
00:33:38,266 --> 00:33:40,929
but they do say it was popular.
432
00:33:44,564 --> 00:33:46,055
How's our star boarder
this morning?
433
00:33:46,233 --> 00:33:47,974
Oh, chipper. He made breakfast.
434
00:33:48,151 --> 00:33:51,895
Something called bacon and eggs.
Greasy.
435
00:33:52,072 --> 00:33:53,608
Oh, you're not leaving, are you?
436
00:33:53,782 --> 00:33:55,819
Dr. Crowther and I
have got work to do.
437
00:33:55,992 --> 00:33:58,029
You're not gonna leave me here
alone with...?
438
00:33:58,203 --> 00:33:59,819
Come here.
439
00:34:09,256 --> 00:34:10,622
Now, you won't be alone.
440
00:34:10,799 --> 00:34:12,882
I'll be in the barn.
441
00:34:25,188 --> 00:34:28,522
"Potato.
442
00:34:29,025 --> 00:34:32,439
Potato."
443
00:35:08,523 --> 00:35:12,688
Hagen Arnold, I know you're there.
444
00:35:12,861 --> 00:35:15,695
This is Gregory Gallea.
445
00:35:15,864 --> 00:35:17,480
Who?
446
00:36:24,182 --> 00:36:25,923
Where you off to, Alan?
447
00:36:26,101 --> 00:36:28,058
Let me go!
448
00:36:39,698 --> 00:36:42,816
I just went out the barn
to see Dr. Craig.
449
00:36:43,284 --> 00:36:47,119
I only wanted to find out
what a potato looked like.
450
00:36:47,288 --> 00:36:49,746
Miss Dennis, did you leave
before or after the phone call?
451
00:36:49,916 --> 00:36:52,454
- Phone call?
- Yes.
452
00:36:52,627 --> 00:36:54,368
The communicator said
the phone rang,
453
00:36:54,546 --> 00:36:56,583
a man asked to speak
to Hagen Arnold
454
00:36:56,756 --> 00:36:58,873
and identified himself
as Gregory Gallea.
455
00:36:59,050 --> 00:37:02,293
Well, isn't that the man that Hagen
was told to look for in Sino-Asia?
456
00:37:02,470 --> 00:37:03,802
- The one who was missing?
- Yes.
457
00:37:03,972 --> 00:37:08,387
Lee, if it really was Gallea,
either Security is lying to us or...
458
00:37:08,560 --> 00:37:10,802
- There must be some mistake.
- No.
459
00:37:10,979 --> 00:37:12,971
The communicator
monitored the call himself.
460
00:37:13,148 --> 00:37:15,105
He's positive.
461
00:37:23,575 --> 00:37:26,784
Come on, George. Wouldn't it be best
to wait for natural sleep?
462
00:37:26,953 --> 00:37:29,821
No, we've got to find out
what's going on.
463
00:37:42,343 --> 00:37:45,757
His training completed,
Hagen Arnold's mission began.
464
00:37:45,930 --> 00:37:48,764
He proceeded to Sino-Asia
by submarine,
465
00:37:48,933 --> 00:37:50,674
traveling at incredible depths
466
00:37:50,852 --> 00:37:54,391
to evade
Sinoese sonar detection devices.
467
00:38:03,281 --> 00:38:05,989
Finally reaching a remote coast
on the Asian continent,
468
00:38:06,159 --> 00:38:07,570
the submarine surfaced
469
00:38:07,744 --> 00:38:11,704
and Hagen said his goodbyes
to the officers and men of the craft.
470
00:38:16,503 --> 00:38:17,960
We can only guess
what determination
471
00:38:18,129 --> 00:38:21,793
it must have taken for Arnold
to lower himself into that raft
472
00:38:21,966 --> 00:38:24,754
and paddle alone
to the Sino-Asian shore.
473
00:38:25,011 --> 00:38:27,173
We know
that his mission was to learn
474
00:38:27,347 --> 00:38:30,761
whether the Sinoese had indeed
broken the genetic barrier,
475
00:38:30,934 --> 00:38:35,269
or if these reports were based
on propaganda or mere speculation.
476
00:38:56,251 --> 00:38:58,868
From the sea coast,
Arnold made his way somehow
477
00:38:59,045 --> 00:39:00,911
into the crowded city.
478
00:39:01,089 --> 00:39:03,422
At this point,
the problem of escape and return
479
00:39:03,591 --> 00:39:05,958
must have entered his mind.
480
00:39:13,977 --> 00:39:16,640
Nonetheless,
he not only persevered,
481
00:39:16,813 --> 00:39:19,351
he actually succeeded
into insinuating himself
482
00:39:19,524 --> 00:39:21,811
into laboratories and hospitals.
483
00:39:21,985 --> 00:39:24,819
How he accomplished
that incredible feat, we don't know.
484
00:39:24,988 --> 00:39:28,072
But he did see... He must have seen
the progress of the Sinoese
485
00:39:28,241 --> 00:39:30,324
with his own eyes.
486
00:39:47,093 --> 00:39:50,336
Tony, Miss Dennis,
would you check Arnold, please?
487
00:39:50,513 --> 00:39:51,594
And induce normal sleep?
488
00:39:51,764 --> 00:39:53,801
That told us very little
we didn't already know.
489
00:39:53,975 --> 00:39:55,841
Gentlemen,
there are only five days left.
490
00:39:56,019 --> 00:40:00,389
Colonel Cowen, are you sure
Security is being quite frank with us?
491
00:40:00,565 --> 00:40:02,431
About Gregory Gallea.
492
00:40:02,609 --> 00:40:05,852
Oh, that phone call.
493
00:40:06,029 --> 00:40:07,895
It couldn't have been
Gregory Gallea.
494
00:40:08,072 --> 00:40:09,938
He's listed as missing,
he's probably dead.
495
00:40:10,116 --> 00:40:13,700
- Then who was it?
- We don't know.
496
00:40:13,870 --> 00:40:16,704
Has it occurred to you that someone
might wanna sabotage this project?
497
00:40:16,873 --> 00:40:18,614
Are you questioning
our security methods?
498
00:40:18,791 --> 00:40:21,033
We've been working
under great pressure.
499
00:40:21,210 --> 00:40:23,748
Lee, that is a pretty wild idea.
500
00:40:23,922 --> 00:40:26,665
- Nevertheless, there was a phone call.
- What are you suggesting?
501
00:40:26,841 --> 00:40:28,924
Only that the matrix
is being threatened.
502
00:40:29,093 --> 00:40:32,586
Now, surely you don't deny that,
Dr. Crowley, do you?
503
00:40:33,264 --> 00:40:35,301
No, I don't.
504
00:41:14,681 --> 00:41:16,798
- Hello.
- It's Gregory Gallea.
505
00:41:16,975 --> 00:41:19,467
Listen, Hagen,
you've got to get out of there.
506
00:41:19,644 --> 00:41:21,055
Your life is in danger.
507
00:41:21,229 --> 00:41:24,017
Hello? Hello!
508
00:41:25,858 --> 00:41:27,645
Who was that?
509
00:41:28,528 --> 00:41:30,269
Nobody answered.
510
00:41:30,446 --> 00:41:32,859
- Nobody answered?
- Nobody answered!
511
00:41:33,032 --> 00:41:35,740
That was a foolish thing to do
with every cop looking for you.
512
00:41:35,910 --> 00:41:37,196
I don't like being cooped up.
513
00:41:37,370 --> 00:41:40,204
Well, you took a chance
at being cooped up for 20 years.
514
00:41:40,373 --> 00:41:42,990
Why don't you get off my back?
515
00:41:52,010 --> 00:41:54,093
Crowther speaking.
516
00:41:54,762 --> 00:41:56,253
Yes?
517
00:41:58,057 --> 00:41:59,764
I see.
518
00:42:03,479 --> 00:42:05,141
Communicator says
the same man called,
519
00:42:05,314 --> 00:42:07,977
gave his name as Gallea and warned
Arnold his life was in danger.
520
00:42:08,151 --> 00:42:11,269
- Why did Hagen lie?
- Let's not jump to conclusions.
521
00:42:11,446 --> 00:42:14,484
It was a warning.
His reaction's perfectly normal.
522
00:42:14,657 --> 00:42:16,398
Well, what's gonna happen now?
523
00:42:16,576 --> 00:42:18,659
We'll have to clear this up.
524
00:42:19,328 --> 00:42:23,197
Let's get Security to call off the patrol
and set up an ordam scanner
525
00:42:23,374 --> 00:42:26,242
so we can follow his movements
if he leaves again.
526
00:43:47,166 --> 00:43:48,282
Who are you?
527
00:43:54,549 --> 00:43:55,756
What's wrong?
528
00:43:55,925 --> 00:43:57,632
Haven't you ever seen
a kinery worker?
529
00:43:57,802 --> 00:43:59,509
Kinery worker?
530
00:43:59,679 --> 00:44:01,511
You're very strange.
531
00:44:01,681 --> 00:44:04,094
Did you come to work here?
532
00:44:04,684 --> 00:44:06,095
You couldn't.
533
00:44:06,269 --> 00:44:08,727
Not dressed like that.
534
00:44:11,149 --> 00:44:13,983
What's wrong
with the way I'm dressed?
535
00:44:14,819 --> 00:44:16,685
- What's that?
- Cigarette.
536
00:44:16,863 --> 00:44:19,480
- Cigarette?
- Yeah, here.
537
00:44:24,954 --> 00:44:28,118
It's a cigarette lighter.
You light your cigarettes with it.
538
00:44:32,712 --> 00:44:35,170
- Lighter?
- Yeah.
539
00:44:40,469 --> 00:44:43,212
Hey, my name's Alan Fraser.
540
00:44:47,643 --> 00:44:49,760
Alan Fraser.
541
00:44:52,481 --> 00:44:54,313
I'm Karen Summers.
542
00:44:54,859 --> 00:44:56,771
What are you doing here?
543
00:44:56,944 --> 00:44:58,185
Well, I'm resting.
544
00:44:58,362 --> 00:45:00,524
I'm leaving tomorrow
or the next day.
545
00:45:00,698 --> 00:45:02,485
Are you a 3R or T?
546
00:45:02,658 --> 00:45:03,819
3R or T?
547
00:45:03,993 --> 00:45:06,736
Retraining, retired, reserved
or transferred?
548
00:45:06,913 --> 00:45:08,620
I'm between jobs.
549
00:45:08,789 --> 00:45:10,906
- I'm an A.
- An A?
550
00:45:11,542 --> 00:45:14,285
- Absent.
- Absent?
551
00:45:14,879 --> 00:45:16,916
The kinery is not really a bad job.
552
00:45:17,089 --> 00:45:19,081
Sometimes it does get
a little bit boring.
553
00:45:19,258 --> 00:45:21,215
But when you're really
being disciplined...
554
00:45:21,385 --> 00:45:22,466
Disciplined?
555
00:45:22,637 --> 00:45:25,755
I don't obey rules. Do you?
556
00:45:26,515 --> 00:45:30,555
Well, if I did, I...
I wouldn't be here talking to you now.
557
00:45:30,770 --> 00:45:33,183
Are you absent too?
558
00:45:35,441 --> 00:45:37,057
In a way.
559
00:45:38,110 --> 00:45:39,897
I see.
560
00:45:50,998 --> 00:45:52,910
What is a kinery?
561
00:45:53,084 --> 00:45:57,249
We process dairy products
and reduce them to pills.
562
00:46:06,889 --> 00:46:08,380
Dr. Crowther.
563
00:46:08,557 --> 00:46:10,970
The ordam shows
Hagen's made contact with someone.
564
00:46:11,143 --> 00:46:12,634
That must be our man.
565
00:46:12,812 --> 00:46:14,474
But there's only the people
at the kinery.
566
00:46:14,647 --> 00:46:16,809
And that's five miles away.
567
00:46:16,983 --> 00:46:18,690
Have Security check the kinery.
568
00:46:18,859 --> 00:46:20,270
See if there are any absentees.
569
00:46:20,444 --> 00:46:21,560
Yes, sir.
570
00:46:28,202 --> 00:46:29,818
What's wrong?
571
00:46:31,414 --> 00:46:34,498
These buildings are from ages ago.
572
00:46:36,377 --> 00:46:39,120
The place is old.
Nobody denies that.
573
00:46:40,172 --> 00:46:42,004
They don't build any like that
anymore.
574
00:47:03,779 --> 00:47:05,441
- It's a laser gun!
- Karen!
575
00:47:05,614 --> 00:47:08,277
Let me go, Alan! Run!
576
00:47:24,925 --> 00:47:28,339
Don't make a move.
All right, up against the tree.
577
00:47:35,478 --> 00:47:36,594
Come on, get in the house!
578
00:47:36,771 --> 00:47:40,185
Come on, I just blasted a cop!
I'll get rid of him.
579
00:47:45,071 --> 00:47:46,937
All right, Tyrell.
580
00:47:50,242 --> 00:47:53,201
Thanks. That's just what we wanted.
581
00:48:23,192 --> 00:48:26,606
Attention, SQ4.
582
00:48:26,779 --> 00:48:31,899
SQ4, the Overseer is coming
to talk to you.
583
00:48:32,660 --> 00:48:34,401
Attention, SQ4.
584
00:48:34,578 --> 00:48:39,869
SQ4, the Overseer is coming
to talk to you.
585
00:48:49,093 --> 00:48:51,710
You're to go with him.
586
00:48:53,722 --> 00:48:55,805
- Why?
- No questions.
587
00:48:55,975 --> 00:49:00,015
- If it's about this morning, I can...
- No more. Go.
588
00:49:00,187 --> 00:49:01,223
Where?
589
00:49:01,397 --> 00:49:03,138
She is a curious one, isn't she?
590
00:49:03,315 --> 00:49:06,058
She's been nothing but trouble
ever since she came.
591
00:49:15,119 --> 00:49:18,032
Your belongings will be sent to you.
592
00:49:18,205 --> 00:49:21,198
Well, wherever it is,
it can't be worse than this.
593
00:49:21,375 --> 00:49:22,957
Good riddance.
594
00:49:23,377 --> 00:49:27,462
You know, you're the only one
who really belongs in a kinery.
595
00:49:37,016 --> 00:49:44,016
HA-513. HA-513. HA-513.
596
00:49:48,944 --> 00:49:55,944
"Sinoese solved secret of chromatin
597
00:49:56,160 --> 00:49:59,073
in nucleus of cells."
598
00:50:02,750 --> 00:50:07,040
I told you, I don't know anyone
by the name of Gregory Gallea!
599
00:50:07,213 --> 00:50:08,670
Or Hagen Arnold.
600
00:50:08,839 --> 00:50:12,003
That name means nothing to you too,
I suppose.
601
00:50:12,176 --> 00:50:13,883
I've been at the kinery a month.
602
00:50:14,053 --> 00:50:16,090
I hardly know the people I work with.
603
00:50:16,263 --> 00:50:18,346
So you met Alan Fraser.
604
00:50:18,516 --> 00:50:20,553
You talked.
605
00:50:20,976 --> 00:50:23,013
What about?
606
00:50:23,354 --> 00:50:24,970
Casual things.
607
00:50:25,147 --> 00:50:27,764
His neighbors,
the people he stayed with.
608
00:50:27,942 --> 00:50:29,274
- Where he stayed...
- You said...
609
00:50:29,443 --> 00:50:31,981
You said that you asked
to see his house.
610
00:50:32,154 --> 00:50:34,020
- Why?
- I was curious.
611
00:50:34,198 --> 00:50:36,064
You saw the house?
612
00:50:36,242 --> 00:50:37,449
Then what?
613
00:50:37,618 --> 00:50:40,907
I was about to tell him
that such houses are no longer built
614
00:50:41,080 --> 00:50:42,946
when someone fired a laser gun
at us.
615
00:50:43,123 --> 00:50:45,786
The only personnel with weapons
are my men.
616
00:50:49,463 --> 00:50:51,500
Miss Summers,
617
00:50:52,007 --> 00:50:54,124
I don't wanna punish you.
618
00:50:54,301 --> 00:50:57,214
Now, why don't you cooperate?
619
00:50:59,223 --> 00:51:01,385
What lies do you want me
to tell you?
620
00:51:01,559 --> 00:51:04,222
- I want the truth.
- I told you the truth!
621
00:51:08,023 --> 00:51:09,559
- Miss Dennis.
- Yes, sir?
622
00:51:09,733 --> 00:51:12,521
- Would you come in here, please?
- Yes, sir.
623
00:51:13,571 --> 00:51:16,188
And where am I being sent
this time?
624
00:51:16,365 --> 00:51:20,200
Nowhere. For the time being.
625
00:51:20,869 --> 00:51:23,111
Take her to her room.
626
00:51:28,877 --> 00:51:29,913
Yes, sir.
627
00:51:30,087 --> 00:51:32,500
Put me through to Colonel Holt
at the Capitol.
628
00:51:32,673 --> 00:51:34,505
Yes, sir.
629
00:51:45,019 --> 00:51:46,931
Is... Is Alan all right?
630
00:51:47,104 --> 00:51:48,640
You're not to worry about him.
631
00:51:48,814 --> 00:51:51,557
And please,
you're not to ask any questions.
632
00:51:52,901 --> 00:51:54,267
What's happening here?
633
00:51:54,445 --> 00:51:56,687
No questions.
634
00:51:57,072 --> 00:51:58,813
You're very pretty.
635
00:51:58,991 --> 00:52:00,152
Are you a sterry?
636
00:52:00,659 --> 00:52:01,820
Nope.
637
00:52:01,994 --> 00:52:06,113
I'm permitted to have two children
when I get married.
638
00:52:09,084 --> 00:52:10,996
Synthitine?
639
00:52:11,170 --> 00:52:12,411
Thank you.
640
00:52:12,588 --> 00:52:14,329
Good night.
641
00:52:16,342 --> 00:52:18,129
If you see Alan,
642
00:52:18,302 --> 00:52:21,511
tell him it would be nice
if we could meet again someday.
643
00:52:21,680 --> 00:52:23,091
Don't try to leave your room.
644
00:52:23,265 --> 00:52:26,178
They've posted an armed guard
with orders to shoot.
645
00:52:52,419 --> 00:52:55,207
- Here's the whole message.
- Thank you.
646
00:52:56,632 --> 00:53:01,423
"Sinoese solved secret of chromatin
647
00:53:01,595 --> 00:53:04,679
in nucleus of cells."
648
00:53:04,848 --> 00:53:07,465
- That's all?
- Yes.
649
00:53:09,311 --> 00:53:10,847
Tell me, Lee.
650
00:53:11,021 --> 00:53:14,230
Between the time
that Arnold sent this message
651
00:53:14,400 --> 00:53:16,016
about the Sinoese
and their male babies,
652
00:53:16,193 --> 00:53:18,685
and the time that his plane
reached the northern radar belt.
653
00:53:18,862 --> 00:53:21,445
Hagen wasn't heard from
for over two months.
654
00:53:21,615 --> 00:53:24,653
Oh, well, no wonder
they gave him up for dead.
655
00:53:24,827 --> 00:53:25,908
And what about this fellow
656
00:53:26,078 --> 00:53:28,240
that identified himself as Gallea
on the phone?
657
00:53:28,414 --> 00:53:30,326
I checked with Central Data.
658
00:53:30,499 --> 00:53:32,912
Now, when Hagen's plane
reached the radar belt,
659
00:53:33,085 --> 00:53:35,168
he reported having a copilot.
660
00:53:35,337 --> 00:53:38,205
But when they found the plane,
Hagen was alone.
661
00:53:38,382 --> 00:53:41,796
And Security still insists
that Gallea's dead?
662
00:53:41,969 --> 00:53:43,881
They're hardly ever wrong.
663
00:54:30,809 --> 00:54:33,426
I'm not going to hurt you.
664
00:54:33,645 --> 00:54:38,515
I'll release you
if you promise not to make a sound.
665
00:54:40,235 --> 00:54:42,693
Nod if you agree.
666
00:55:00,380 --> 00:55:01,746
All right.
667
00:55:01,924 --> 00:55:03,961
Now we can talk.
668
00:55:04,301 --> 00:55:06,884
They have micro-mics
and scanners planted all over.
669
00:55:07,054 --> 00:55:09,797
This forms a protective shield.
670
00:55:11,308 --> 00:55:13,265
I need your help.
671
00:55:13,435 --> 00:55:15,597
My name is Gregory Gallea.
672
00:55:15,771 --> 00:55:17,387
You said you need my help.
673
00:55:17,564 --> 00:55:21,558
Yes. You must help me
get Alan away from here.
674
00:55:21,902 --> 00:55:23,609
Why?
675
00:55:23,862 --> 00:55:26,479
What did Colonel Cowen say
to you?
676
00:55:27,825 --> 00:55:29,361
He asked me if I know you.
677
00:55:31,036 --> 00:55:33,619
And you said you've never heard of me
and he said...
678
00:55:33,789 --> 00:55:35,496
Cowen's a fool.
679
00:55:36,291 --> 00:55:38,123
Who is Hagen Arnold?
680
00:55:38,293 --> 00:55:41,832
Alan Fraser.
They're one and the same.
681
00:55:42,089 --> 00:55:43,796
That's why you are in danger.
682
00:55:44,424 --> 00:55:48,168
Danger? I only met Alan once.
683
00:55:48,345 --> 00:55:50,007
Hagen Arnold was in Sino-Asia.
684
00:55:50,180 --> 00:55:54,015
While there, he learned something
which will cost him his life
685
00:55:54,184 --> 00:55:56,927
if we don't get him away
from Dr. Crowther.
686
00:55:57,229 --> 00:55:58,265
Who?
687
00:55:58,689 --> 00:56:01,102
You haven't met
the esteemed Dr. Crowther?
688
00:56:02,359 --> 00:56:05,067
He's one of the leading scientists
in the West.
689
00:56:05,237 --> 00:56:08,025
But Hagen learned that Crowther
and Sen Chiu planned an alliance
690
00:56:08,198 --> 00:56:11,782
which will deliver the West to Sen Chiu
without a shot being fired.
691
00:56:11,952 --> 00:56:13,534
That's why Crowther
brought Hagen here.
692
00:56:13,704 --> 00:56:15,195
To keep him
from revealing the truth.
693
00:56:15,372 --> 00:56:17,989
He'll destroy Hagen's mind.
694
00:56:18,166 --> 00:56:19,702
That's the reason for all of this.
695
00:56:19,877 --> 00:56:21,914
The house of 150 years ago.
696
00:56:22,087 --> 00:56:24,170
The clothes.
697
00:56:25,883 --> 00:56:30,594
You stumbled onto it accidentally.
698
00:56:31,680 --> 00:56:33,672
Will you help me?
699
00:56:34,016 --> 00:56:37,555
Oh, you've seen too much.
You know, you...
700
00:56:38,020 --> 00:56:40,353
They'll have to get rid of you.
701
00:57:01,209 --> 00:57:04,327
A trained, skilled killer is loose
on a top-security project.
702
00:57:04,504 --> 00:57:07,167
Well, every member of my staff
has been accounted for, colonel.
703
00:57:07,341 --> 00:57:09,128
I can personally vouch
for all of them.
704
00:57:09,301 --> 00:57:11,338
Colonel Holt should fly down here
immediately.
705
00:57:11,511 --> 00:57:13,047
Meanwhile, I'll tighten security
706
00:57:13,221 --> 00:57:15,759
so that you can work
without interruption.
707
00:57:20,062 --> 00:57:23,555
Lower the protective shield
for cremation.
708
00:57:38,538 --> 00:57:41,201
I want my share of the money.
What did that old drunk do with it?
709
00:57:41,375 --> 00:57:42,832
Easy, Alan, easy.
710
00:57:43,001 --> 00:57:45,288
Listen, I'm sick of this place
and of you!
711
00:57:45,462 --> 00:57:46,873
And that old lush with his cronies
712
00:57:47,047 --> 00:57:49,664
sitting around
playing penny ante poker. I want out.
713
00:57:49,841 --> 00:57:52,299
- Couple of days.
- Now!
714
00:57:52,469 --> 00:57:54,364
Bank robbery's one thing.
Killing a cop is another.
715
00:57:54,388 --> 00:57:57,847
Now, I killed that cop to save your hide.
The least you can do is wait.
716
00:58:13,615 --> 00:58:15,197
All right.
717
00:58:16,159 --> 00:58:17,445
A couple of days.
718
00:58:18,203 --> 00:58:19,785
Right.
719
00:58:19,955 --> 00:58:23,574
We'll split, and you can spend
your share any way you see fit.
720
00:58:38,390 --> 00:58:42,179
Three more days.
That's all we have left.
721
00:58:44,271 --> 00:58:47,309
We've searched the entire area.
There's no sign of anyone.
722
00:58:47,482 --> 00:58:49,348
A man is dead
and no sign of his killer.
723
00:58:49,526 --> 00:58:51,688
Now, there's answer to all of this
and we'll find it,
724
00:58:51,862 --> 00:58:53,103
I assure you, Colonel Holt.
725
00:58:53,280 --> 00:58:55,021
You'd better, Cowen.
726
00:58:55,198 --> 00:58:57,315
Dr. Crowther,
before I leave for the Capitol,
727
00:58:57,492 --> 00:58:58,949
I'd like to ask a favor of you.
728
00:58:59,453 --> 00:59:01,570
I'd like to see
this experiment of yours.
729
00:59:01,747 --> 00:59:05,240
Oh, I'm afraid we've reached
a very critical moment, colonel.
730
00:59:05,417 --> 00:59:08,455
Tonight will decide
whether we're going to succeed or fail.
731
00:59:08,628 --> 00:59:10,711
But you said things were going fine.
732
00:59:10,881 --> 00:59:12,122
Well, they have been.
733
00:59:12,299 --> 00:59:13,790
But so far, all we've been doing
734
00:59:13,967 --> 00:59:15,924
is feeding in
information we already have.
735
00:59:16,428 --> 00:59:18,169
Tonight, if our theory's correct,
736
00:59:18,346 --> 00:59:22,181
we hope that Arnold's brain will begin
to tell us the rest of the story.
737
00:59:22,934 --> 00:59:25,301
Well, if this is going to be
a historic night,
738
00:59:25,479 --> 00:59:27,971
all the more reason
I should be there.
739
00:59:28,148 --> 00:59:31,186
- Why, yes, but...
- Thank you, Dr. Crowther.
740
00:59:34,112 --> 00:59:36,024
Is he drugged?
741
00:59:37,240 --> 00:59:40,278
He's been given a mild sedative
in his food.
742
00:59:43,663 --> 00:59:45,029
George?
743
00:59:45,207 --> 00:59:48,325
- He isn't responding.
- This is what I've been afraid of.
744
00:59:48,502 --> 00:59:50,334
Do you realize
how much time we have left?
745
00:59:50,504 --> 00:59:53,463
How little time, colonel. Yes, I do.
746
00:59:54,174 --> 00:59:56,006
This may be it.
747
00:59:59,054 --> 01:00:02,138
- Well, now, this thing really works.
- Quiet, quiet.
748
01:00:41,179 --> 01:00:42,636
He's signaling someone.
749
01:01:51,374 --> 01:01:53,912
Gregory Gallea, I presume.
750
01:01:55,378 --> 01:01:57,916
So Hagen did find Gallea.
751
01:01:58,089 --> 01:02:00,957
This happened only months ago.
752
01:02:57,148 --> 01:02:59,265
Doctor, you're to be congratulated.
753
01:04:03,965 --> 01:04:07,003
Welcome, Mr. Arnold.
754
01:04:08,094 --> 01:04:10,586
I am Sen Chiu.
755
01:04:12,349 --> 01:04:14,432
What's wrong?
I can't see Sen Chiu's face.
756
01:04:14,601 --> 01:04:16,388
Adjust it.
757
01:04:20,732 --> 01:04:22,644
We can't see it
because Arnold's having trouble
758
01:04:22,817 --> 01:04:24,103
remembering what he looks like.
759
01:04:24,277 --> 01:04:26,360
We only see
what Arnold remembers.
760
01:04:31,117 --> 01:04:35,077
You are surprised, Mr. Arnold,
that I know of you.
761
01:04:35,246 --> 01:04:38,205
You are as well known to us
as in your own country.
762
01:04:38,375 --> 01:04:41,288
I myself have read your books
and articles,
763
01:04:41,461 --> 01:04:45,421
and I have found your theories
most useful.
764
01:04:47,342 --> 01:04:49,584
What have you done to Gallea?
765
01:04:50,720 --> 01:04:53,258
Why worry about him?
766
01:04:53,431 --> 01:04:55,468
You have been here
for several months.
767
01:04:55,642 --> 01:04:58,885
Are you impressed
by what you've seen?
768
01:04:59,854 --> 01:05:01,436
Yes.
769
01:05:01,606 --> 01:05:03,563
And no.
770
01:05:04,234 --> 01:05:08,103
A curious reply from an Occidental.
771
01:05:10,115 --> 01:05:14,860
I've seen progress and feudalism
side by side.
772
01:05:15,036 --> 01:05:17,244
Feudalism.
773
01:05:18,206 --> 01:05:21,290
You Occidentals are so fond
of that word.
774
01:05:21,459 --> 01:05:25,203
Well, we shall show you
what a feudal people can do.
775
01:05:25,380 --> 01:05:27,793
We will conquer you.
776
01:05:28,550 --> 01:05:30,257
What do you say about us?
777
01:05:30,427 --> 01:05:35,673
Yes. We are inscrutable, indeed.
778
01:05:35,849 --> 01:05:39,138
I shall not disappoint you
and will remain inscrutable
779
01:05:39,310 --> 01:05:44,396
and tell you, Mr. Arnold,
that we shall conquer the West.
780
01:05:45,692 --> 01:05:48,309
You find that amusing?
781
01:05:49,112 --> 01:05:50,853
Frankly, I do.
782
01:05:51,030 --> 01:05:56,276
You will not provoke me into revealing
what I have in store for your people.
783
01:05:56,828 --> 01:06:00,447
The age of secret weapons
is long gone.
784
01:06:00,623 --> 01:06:02,990
Our scientists know
as much as yours.
785
01:06:03,168 --> 01:06:04,625
And vice versa.
786
01:06:04,794 --> 01:06:08,003
I won't quarrel.
Perhaps, perhaps not.
787
01:06:08,173 --> 01:06:12,133
I would only say that we in Sino-Asia
will do as you did
788
01:06:12,302 --> 01:06:15,215
when you first harnessed
nuclear energy.
789
01:06:15,388 --> 01:06:19,723
We shall use whatever we have,
as you did.
790
01:06:29,777 --> 01:06:34,363
It was a pleasure meeting you,
Mr. Arnold.
791
01:06:36,743 --> 01:06:38,735
What is this plan
Sen Chiu spoke about?
792
01:06:38,912 --> 01:06:41,245
- We'll soon see.
- I'm afraid not. Time's up.
793
01:06:41,414 --> 01:06:43,576
No, let it continue.
Sen Chiu never boasts.
794
01:06:43,750 --> 01:06:45,742
Let the hologram
continue a little longer, doctor.
795
01:06:45,919 --> 01:06:47,160
Can't risk brain damage.
796
01:06:47,337 --> 01:06:49,545
- I insist.
- I'm sorry, George.
797
01:06:49,714 --> 01:06:51,046
Let it continue. That's an order.
798
01:06:51,216 --> 01:06:54,254
- You'll destroy him!
- You hear me? That's an order!
799
01:10:06,994 --> 01:10:08,110
Thanks.
800
01:10:08,287 --> 01:10:09,573
Put that on.
801
01:10:09,747 --> 01:10:11,909
- What is this place?
- Underwater prison colony.
802
01:10:12,083 --> 01:10:13,199
They've had them for years.
803
01:10:13,376 --> 01:10:15,413
Land's too valuable to waste
on convicts.
804
01:10:15,586 --> 01:10:18,420
Besides, they grow some of the food
here for those above.
805
01:10:18,589 --> 01:10:20,080
All set.
806
01:10:20,258 --> 01:10:21,965
Let's go.
807
01:10:46,659 --> 01:10:49,527
Help!
808
01:10:49,746 --> 01:10:52,159
Help!
809
01:12:48,990 --> 01:12:51,277
Gallea was his copilot.
810
01:13:07,675 --> 01:13:11,794
If we can get through the Sino-Asia
radiation defenses, we'll be home free.
811
01:13:25,192 --> 01:13:26,308
Higher.
812
01:13:26,485 --> 01:13:29,569
Higher, Hagen! It's our only chance.
813
01:14:26,837 --> 01:14:28,703
Alan.
814
01:14:32,343 --> 01:14:33,424
What happened?
815
01:14:33,594 --> 01:14:37,008
I... I think you must've
had a nightmare.
816
01:14:37,181 --> 01:14:38,388
You all right?
817
01:14:38,557 --> 01:14:40,173
Something in my head.
818
01:14:40,351 --> 01:14:42,764
I've never had such pain.
819
01:14:43,354 --> 01:14:45,596
Lie down, Alan.
820
01:14:51,529 --> 01:14:54,488
Can you describe this pain?
821
01:14:54,949 --> 01:14:58,943
Something seemed to explode
inside my head.
822
01:15:00,371 --> 01:15:02,033
As if...
823
01:15:02,498 --> 01:15:08,290
As if something locked inside
wanted to break out.
824
01:15:14,844 --> 01:15:17,632
Well, you'll be asleep very soon.
825
01:15:30,735 --> 01:15:32,271
What went wrong?
826
01:15:32,445 --> 01:15:34,027
Was it the extension of time?
827
01:15:34,196 --> 01:15:37,530
There's no point in recriminations,
colonel, or trying to place the blame.
828
01:15:37,700 --> 01:15:41,410
Oh, come on, doctor.
I want straight answers, not evasions.
829
01:15:41,579 --> 01:15:44,196
All right, then, it could have been
the extension of time,
830
01:15:44,373 --> 01:15:46,831
in which case,
of course it was entirely your fault.
831
01:15:47,001 --> 01:15:50,210
In all fairness, I must say it could've
been a hundred other factors.
832
01:15:50,379 --> 01:15:51,961
We still have a full day.
833
01:15:52,131 --> 01:15:53,918
I'm sorry, we don't.
834
01:15:54,091 --> 01:15:56,299
For us, time's run out.
835
01:15:56,469 --> 01:15:58,131
I refuse to admit defeat.
836
01:15:58,304 --> 01:16:00,796
Look at these, colonel.
Look at them.
837
01:16:03,184 --> 01:16:05,267
These were taken the very moment
838
01:16:05,436 --> 01:16:07,553
the image of the brain appeared
in the pictograph.
839
01:16:07,730 --> 01:16:08,971
Notice the spindles.
840
01:16:09,148 --> 01:16:11,265
They're different
from anything we've recorded.
841
01:16:11,442 --> 01:16:13,183
They show violent discharges,
842
01:16:13,360 --> 01:16:16,023
delta rhythms that indicate changes
in the cortical neurons.
843
01:16:16,197 --> 01:16:18,780
Would you please translate that
into language I can understand?
844
01:16:18,949 --> 01:16:22,442
Obviously, the sensor in
Hagen Arnold's brain's subconscious
845
01:16:22,620 --> 01:16:25,738
tried to prevent the conscious mind
from revealing the truth.
846
01:16:25,915 --> 01:16:28,703
So the subconscious came
into his room?
847
01:16:28,876 --> 01:16:32,460
Well, put in those words,
it does sound fantastic.
848
01:16:33,047 --> 01:16:35,039
At least he admits it.
849
01:16:35,216 --> 01:16:36,957
Well, doctor,
I appreciate this lecture,
850
01:16:37,134 --> 01:16:39,046
- but I see...
- Look at these lines, colonel.
851
01:16:39,220 --> 01:16:43,931
Colonel, the lines on these EEGs
are impulses, aren't they?
852
01:16:44,100 --> 01:16:46,217
Impulses
which we measure electrically.
853
01:16:46,393 --> 01:16:47,975
- In other words, energy.
- All right.
854
01:16:48,145 --> 01:16:52,014
Then you do admit the brain is capable
of producing a form of energy?
855
01:16:52,191 --> 01:16:53,631
- Yes, I understand, but...
- Why...?
856
01:16:53,776 --> 01:16:56,268
Why cannot this energy,
under certain circumstances,
857
01:16:56,445 --> 01:17:00,234
become so strong
it develops its own motive power?
858
01:17:00,783 --> 01:17:04,242
- To move at its own will?
- Yes. Why not?
859
01:17:05,955 --> 01:17:08,072
There is still one-third of the brain
860
01:17:08,249 --> 01:17:10,161
that's an absolute mystery to us,
colonel.
861
01:17:10,334 --> 01:17:13,953
I submit to you that
the phenomenon we saw in that room
862
01:17:14,130 --> 01:17:17,919
is really a form of energy
created by Hagen Arnold's brain.
863
01:17:18,843 --> 01:17:21,256
Next you'll be talking about the id
and the superego.
864
01:17:21,428 --> 01:17:23,135
Call it anything you like.
865
01:17:23,305 --> 01:17:26,719
I believe our use of holograms
released an energy
866
01:17:26,892 --> 01:17:29,680
and that that energy now stands
between us and the truth.
867
01:17:31,856 --> 01:17:33,267
Thank you, doctor.
868
01:17:33,440 --> 01:17:35,648
But I still have a job to do.
869
01:17:36,068 --> 01:17:37,730
Why don't you stop behaving
870
01:17:37,903 --> 01:17:40,896
as though you're pushing tin soldiers
around on a battle map, colonel?
871
01:17:42,533 --> 01:17:43,819
We have failed.
872
01:17:47,830 --> 01:17:49,412
It's over.
873
01:17:49,582 --> 01:17:51,824
Defeat is not in my vocabulary.
874
01:17:52,001 --> 01:17:55,119
- Colonel, what Dr. Crowther is...
- You stay out of this.
875
01:17:55,588 --> 01:17:57,250
You listen to me, Dr. Crowther.
876
01:17:57,423 --> 01:17:58,789
You heard Hagen's warning.
877
01:17:58,966 --> 01:18:00,582
The fate of the West rests
in our hands.
878
01:18:00,759 --> 01:18:02,671
Our very existence is at stake.
879
01:18:02,845 --> 01:18:05,553
Now, if you're not going to do the job,
I'll get someone who will.
880
01:18:05,723 --> 01:18:08,261
- That's your prerogative.
- I know your reputation.
881
01:18:08,434 --> 01:18:10,517
But you can be wrong too.
882
01:18:10,686 --> 01:18:13,520
I'm relieving you of duty, doctor.
883
01:18:14,231 --> 01:18:16,393
Dr. Craig, take over.
884
01:18:16,567 --> 01:18:19,480
- But, Colonel Holt...
- Now, I don't want schoolboy loyalties.
885
01:18:19,653 --> 01:18:22,020
- I'm giving you an order.
- Yes, sir.
886
01:18:22,198 --> 01:18:25,362
Colonel, what about the girl?
From the kinery. She was to be taken...
887
01:18:25,534 --> 01:18:28,993
We'll worry about her later,
after we're finished here.
888
01:18:32,625 --> 01:18:35,789
Dr. Crowther, I don't want this job.
889
01:18:35,961 --> 01:18:38,954
Well, you'll have to give it a try, Lee.
890
01:18:39,131 --> 01:18:41,248
Is there a chance?
891
01:18:41,425 --> 01:18:43,633
You heard the colonel.
892
01:18:45,888 --> 01:18:48,426
I could be wrong.
893
01:19:22,174 --> 01:19:24,291
We're wasting our time.
It's no use, sir.
894
01:19:24,468 --> 01:19:26,050
Is there anything else we can do?
895
01:19:26,220 --> 01:19:28,382
Well, I've injected Hagen Arnold
with neural hormones.
896
01:19:28,555 --> 01:19:30,672
That's the only thing we hadn't tried,
beyond that...
897
01:19:30,849 --> 01:19:33,182
We've got to find out
what that message meant.
898
01:19:33,352 --> 01:19:34,593
We've tried.
899
01:19:34,770 --> 01:19:36,602
As far as I can see,
not hard enough.
900
01:19:36,772 --> 01:19:40,857
There's resistance, and that resistance
is in Hagen Arnold's brain.
901
01:19:41,026 --> 01:19:42,142
Dr. Crowther was right.
902
01:19:42,319 --> 01:19:44,777
I'm not interested in who's right
or wrong. I want results.
903
01:19:44,947 --> 01:19:49,408
There's nothing else we can do. You've
got to reconcile yourself to that fact.
904
01:19:50,744 --> 01:19:55,330
It'll be a cold day in hell before I ever
get involved with scientists again.
905
01:19:59,169 --> 01:20:00,705
We've got to keep
Hagen Arnold under
906
01:20:00,879 --> 01:20:02,711
until the powers that be
decide what to do.
907
01:20:02,881 --> 01:20:04,497
What will happen to him?
908
01:20:04,675 --> 01:20:06,792
Time will run out
in a matter of minutes.
909
01:20:06,969 --> 01:20:09,382
What will happen to all of us?
910
01:20:51,472 --> 01:20:54,590
I have to get Hagen out tonight,
while he's still alive.
911
01:20:54,767 --> 01:20:56,258
The head of Security's here.
912
01:20:56,435 --> 01:20:59,769
Crowther won't take the chance of his
finding out what's really going on.
913
01:20:59,938 --> 01:21:01,679
Now, will you help?
914
01:21:01,857 --> 01:21:04,691
You've got to decide now.
915
01:21:05,444 --> 01:21:07,151
I...
916
01:23:27,002 --> 01:23:29,790
Are you convinced now, colonel?
917
01:23:32,591 --> 01:23:34,833
Why was he in your room?
918
01:23:35,260 --> 01:23:37,627
Do you know who he was?
919
01:23:38,764 --> 01:23:40,050
I asked you a question.
920
01:23:40,224 --> 01:23:43,433
- Colonel Holt...
- I'll thank you not to interfere, doctor.
921
01:23:44,394 --> 01:23:46,386
All right, Miss Summers.
922
01:23:46,605 --> 01:23:48,722
He was Gregory Gallea.
923
01:23:48,899 --> 01:23:51,642
He's been identified. I wanna know
your connection with him.
924
01:23:51,818 --> 01:23:53,730
He was trying
to help Hagen escape.
925
01:23:53,904 --> 01:23:55,065
Why?
926
01:23:55,239 --> 01:23:57,401
He said Dr. Crowther
was trying to destroy him.
927
01:23:58,075 --> 01:24:00,988
Dr. Crowther was trying
to destroy Hagen Arnold?
928
01:24:01,161 --> 01:24:03,619
Because Hagen found out
about the agreement
929
01:24:03,789 --> 01:24:06,327
Dr. Crowther made
to deliver the West to Sino-Asia.
930
01:24:07,417 --> 01:24:09,909
So that's why you failed,
because you had to.
931
01:24:10,087 --> 01:24:12,795
Ask her if Gallea told her
what happened between the time
932
01:24:12,965 --> 01:24:16,549
he and Arnold left Sino-Asia
and the time we found their plane.
933
01:24:16,718 --> 01:24:18,175
That's all he said.
934
01:24:18,345 --> 01:24:20,257
Doctor, you're under arrest.
935
01:24:20,430 --> 01:24:22,638
It's absurd.
936
01:24:23,058 --> 01:24:25,175
How could I make an agreement
with Sino-Asia?
937
01:24:25,352 --> 01:24:26,934
I'm a scientist.
938
01:24:27,104 --> 01:24:28,640
And what would I gain?
939
01:24:28,814 --> 01:24:30,646
We'll let a board of inquiry
determine that.
940
01:24:30,816 --> 01:24:33,980
- With you at the head of it?
- All you've got is this girl's word.
941
01:24:34,152 --> 01:24:37,065
Under the present circumstances,
that's enough.
942
01:24:37,239 --> 01:24:39,777
Cowen, take the girl to her room.
943
01:24:42,995 --> 01:24:46,614
All right, Dr. Tarvin,
cremate the body.
944
01:24:51,545 --> 01:24:53,081
No, don't!
945
01:24:53,255 --> 01:24:55,417
Don't destroy the body.
946
01:24:55,591 --> 01:24:57,002
This may be our chance.
947
01:24:57,175 --> 01:24:59,383
Chance? For what?
948
01:24:59,553 --> 01:25:02,091
Gallea and Arnold were together.
They share the secret.
949
01:25:02,264 --> 01:25:05,223
Doctor, this man is dead.
He's stone-dead.
950
01:25:05,392 --> 01:25:07,099
- All right, Tarvin...
- Wait.
951
01:25:07,269 --> 01:25:10,433
The body is clinically dead,
that's correct, colonel,
952
01:25:10,606 --> 01:25:12,347
but the brain cells are alive. Lee.
953
01:25:12,524 --> 01:25:13,605
No, no, no. Wait a minute.
954
01:25:13,775 --> 01:25:15,061
If we oxygenate quickly,
955
01:25:15,235 --> 01:25:17,192
there's a chance, colonel.
A slim chance.
956
01:25:17,362 --> 01:25:19,228
Look at it this way, colonel.
957
01:25:19,406 --> 01:25:20,738
You have nothing to lose.
958
01:25:20,907 --> 01:25:22,148
If necrosis hasn't set in,
959
01:25:22,326 --> 01:25:24,818
if the skull fracture
hasn't destroyed too much tissue,
960
01:25:24,995 --> 01:25:26,327
we may succeed.
961
01:25:26,496 --> 01:25:28,954
In getting a dead man's brain
to reveal information?
962
01:25:29,124 --> 01:25:32,868
Yes. By the same use of holograms.
963
01:25:33,920 --> 01:25:35,161
All right, doctor.
964
01:25:35,339 --> 01:25:37,080
As you say, I have nothing to lose.
965
01:25:37,382 --> 01:25:40,750
But consider what you have to lose.
966
01:26:02,741 --> 01:26:04,403
Laser.
967
01:26:19,424 --> 01:26:21,165
Power.
968
01:26:27,182 --> 01:26:29,390
Power on.
969
01:26:39,069 --> 01:26:40,605
Slow surge.
970
01:27:09,683 --> 01:27:11,720
Power off.
971
01:28:27,928 --> 01:28:30,966
Well, that's all the information
we have to feed in.
972
01:28:31,139 --> 01:28:34,473
Now we'll see
if the brain's going to respond.
973
01:28:37,437 --> 01:28:41,226
To Vector 7 aircraft, identify.
Identify, please.
974
01:28:42,859 --> 01:28:45,442
Hagen Arnold.
Request landing instructions.
975
01:28:45,612 --> 01:28:48,104
Yes, Hagen Arnold.
Please give code.
976
01:28:48,698 --> 01:28:51,236
HA-513.
977
01:28:51,409 --> 01:28:55,028
Roger, 513. Congratulations.
Gave you up as missing.
978
01:28:55,205 --> 01:28:57,288
- Are you alone?
- No.
979
01:28:57,457 --> 01:28:58,993
Am with copilot.
980
01:28:59,167 --> 01:29:01,910
Identify copilot, please.
981
01:29:02,629 --> 01:29:07,749
To HA-513, please identify copilot.
982
01:29:10,679 --> 01:29:15,140
To HA-513, please identify copilot.
983
01:29:15,308 --> 01:29:18,392
Repeat. Please identify copilot.
984
01:29:18,562 --> 01:29:22,932
HA-513, are you reading me? Over.
985
01:29:24,150 --> 01:29:25,186
What's wrong?
986
01:29:25,485 --> 01:29:28,444
Do you recall your conversation
with Sen Chiu?
987
01:29:28,613 --> 01:29:29,729
Yeah.
988
01:29:29,906 --> 01:29:32,068
The West expects
some new secret weapon.
989
01:29:32,242 --> 01:29:34,825
A satellite bomb, perhaps.
A new missile?
990
01:29:34,995 --> 01:29:36,031
The Sinoese have created
991
01:29:36,204 --> 01:29:38,116
the least expected weapon
in this age.
992
01:29:38,290 --> 01:29:39,406
A bacterial culture
993
01:29:39,583 --> 01:29:42,576
combining all the plague diseases
of the Middle Ages.
994
01:29:42,752 --> 01:29:44,038
The smallpox.
995
01:29:44,212 --> 01:29:46,545
Cholera. Bubonic.
996
01:29:46,715 --> 01:29:47,922
So, what can they do with it?
997
01:29:48,091 --> 01:29:51,675
Our scientists destroyed disease,
all disease, decades ago.
998
01:29:51,845 --> 01:29:53,837
Exactly. Panic.
999
01:29:54,014 --> 01:29:55,221
Panic, Hagen!
1000
01:29:55,390 --> 01:29:58,349
Because whole generations
have not even known sickness,
1001
01:29:58,518 --> 01:30:01,477
there will be panic
such as this world has never seen.
1002
01:30:01,646 --> 01:30:03,512
We still have the antitoxins.
1003
01:30:03,690 --> 01:30:04,897
The vaccines.
1004
01:30:05,066 --> 01:30:07,479
That's true, Hagen. That's true.
1005
01:30:08,236 --> 01:30:10,228
But only if they knew to use them.
1006
01:30:14,492 --> 01:30:19,704
In addition to the plague bacteria,
the injection will also induce pain.
1007
01:30:19,873 --> 01:30:21,409
You understand me, Hagen?
1008
01:30:21,583 --> 01:30:24,496
Enough pain
to destroy your memory.
1009
01:30:24,669 --> 01:30:27,207
Good God,
Gallea activated the serum.
1010
01:30:29,382 --> 01:30:31,590
No one will suspect Hagen Arnold,
1011
01:30:31,760 --> 01:30:34,298
the carrier triggered to destroy them.
1012
01:30:34,471 --> 01:30:38,215
Millions will die before your scientists
realize what's happened.
1013
01:30:38,391 --> 01:30:42,135
Chaos, Hagen.
The West will be paralyzed with fear.
1014
01:30:42,729 --> 01:30:45,096
So that's what Sen Chiu meant.
1015
01:30:45,273 --> 01:30:46,730
And the capture?
1016
01:30:46,900 --> 01:30:49,187
The rescue, the escape,
that was all part of it.
1017
01:30:49,361 --> 01:30:51,603
We were waiting for you, Hagen.
1018
01:30:51,780 --> 01:30:54,568
You're a living, breathing
bomb of death.
1019
01:30:54,741 --> 01:30:58,155
Set to go off in 14 days.
1020
01:30:58,328 --> 01:31:01,366
You're a defector. A traitor.
1021
01:31:01,539 --> 01:31:03,997
I was captured. Life, Hagen.
1022
01:31:04,167 --> 01:31:07,751
Any life is better
than having my mind destroyed.
1023
01:31:19,516 --> 01:31:21,929
The West will be destroyed
in 14 days.
1024
01:31:22,102 --> 01:31:25,095
Repeat, 14 days...
1025
01:31:41,621 --> 01:31:44,364
The 14 days were up hours ago.
1026
01:31:44,541 --> 01:31:46,828
Every one of us has been in contact
with Hagen Arnold.
1027
01:31:47,002 --> 01:31:48,709
Cowen, let's go.
1028
01:31:48,878 --> 01:31:50,835
- Where are you going, colonel?
- The Capitol.
1029
01:31:51,006 --> 01:31:54,044
Oh, to spread the diseases?
1030
01:31:54,217 --> 01:31:55,833
You heard Dr. Verity.
1031
01:31:56,011 --> 01:32:00,381
The 14 days have elapsed.
We are all of us now infected.
1032
01:32:00,557 --> 01:32:03,846
The West is saved,
I'm happy to say, gentlemen,
1033
01:32:04,102 --> 01:32:07,220
but we, personally, are lost,
I'm afraid.
1034
01:32:07,397 --> 01:32:08,433
Crowther speaking.
1035
01:32:08,606 --> 01:32:11,599
I'm posting a quarantine
on this entire complex.
1036
01:32:11,776 --> 01:32:14,143
- If anyone tries to leave, shoot him.
- Yes, sir.
1037
01:32:14,320 --> 01:32:16,027
- By what authority?
- Oh, shut up, Holt!
1038
01:32:16,197 --> 01:32:18,439
You're forgetting yourself, Cowen.
I'm in command here.
1039
01:32:18,616 --> 01:32:22,075
Then have Dr. Crowther
do something.
1040
01:32:23,538 --> 01:32:25,495
Dr. Crowther,
1041
01:32:27,000 --> 01:32:28,992
you can't just let us die.
1042
01:32:29,169 --> 01:32:32,583
Oh, it can't be helped, unfortunately.
1043
01:32:32,756 --> 01:32:34,918
But if we all keep our heads,
1044
01:32:35,091 --> 01:32:38,835
I think we can confine these diseases
to our own little group.
1045
01:32:39,012 --> 01:32:40,628
Our own little group?
1046
01:32:40,805 --> 01:32:43,639
We must remain absolutely calm.
1047
01:32:43,808 --> 01:32:45,765
The fever will come on slowly.
1048
01:32:45,935 --> 01:32:48,803
At first, it'll be hardly noticeable.
1049
01:32:48,980 --> 01:32:51,142
Then there'll be physical signs.
1050
01:32:51,316 --> 01:32:54,809
Swelling, sores, bone-crushing pain.
1051
01:32:54,986 --> 01:32:56,227
Oh, my God.
1052
01:32:56,404 --> 01:33:00,739
The dead must be cremated
by their surviving companions
1053
01:33:00,909 --> 01:33:03,743
who will, in turn, of course,
be disposed of
1054
01:33:03,912 --> 01:33:07,496
by their survivors, and so on.
1055
01:33:07,999 --> 01:33:09,865
Clothing should be burned also.
1056
01:33:10,043 --> 01:33:11,830
Ultimately, the buildings.
1057
01:33:12,003 --> 01:33:18,170
Until finally, the last man dies
in what will be, I'm afraid
1058
01:33:19,052 --> 01:33:22,636
indescribable agony.
1059
01:33:22,806 --> 01:33:24,672
I'd rather be shot.
1060
01:33:24,849 --> 01:33:25,965
So would I.
1061
01:33:26,142 --> 01:33:27,804
Wait.
1062
01:33:27,977 --> 01:33:32,517
Colonel, I apologize.
I... I... I'm terribly sorry.
1063
01:33:32,690 --> 01:33:35,103
I... I apologize to you both. I...
1064
01:33:35,276 --> 01:33:36,938
There is something I've overlooked.
1065
01:33:37,112 --> 01:33:41,857
I... I'm really quite ashamed of myself.
It's so obvious.
1066
01:33:42,033 --> 01:33:43,319
Hagen Arnold was frozen.
1067
01:33:43,493 --> 01:33:44,734
We know that, doctor.
1068
01:33:44,911 --> 01:33:46,277
The virus was inactive.
1069
01:33:46,454 --> 01:33:49,413
For seven days, including the time
it took to build this farm.
1070
01:33:49,582 --> 01:33:51,574
Now, wait a minute. We don't know
1071
01:33:51,751 --> 01:33:54,209
if the Sinoese didn't infect
another man and smuggle him in.
1072
01:33:54,379 --> 01:33:57,087
It's unlikely,
but, of course, they might try again.
1073
01:33:57,257 --> 01:33:59,419
We have seven days
to find the antitoxin.
1074
01:33:59,592 --> 01:34:02,050
- That'll be easy.
- What's not so easy, Lee,
1075
01:34:02,220 --> 01:34:04,883
is to distribute it to every man,
woman and child in the West.
1076
01:34:05,056 --> 01:34:06,672
Can that be done in seven days?
1077
01:34:06,850 --> 01:34:09,092
The Earth was created in six,
colonel.
1078
01:34:09,269 --> 01:34:11,727
We'll need a specimen
of Hagen Arnold's blood.
1079
01:34:11,896 --> 01:34:14,889
Tony, you must contact
every laboratory in the country.
1080
01:34:15,066 --> 01:34:18,901
Have them make their facilities
available immediately.
1081
01:34:28,997 --> 01:34:30,909
Thank you.
1082
01:34:33,126 --> 01:34:34,662
Will he be the same?
1083
01:34:34,836 --> 01:34:39,797
Except for a few minor details,
exactly the same.
1084
01:34:39,966 --> 01:34:41,707
We've given him a new mind,
of course.
1085
01:34:41,885 --> 01:34:44,252
And you'll have to get used
to calling him David.
1086
01:34:44,429 --> 01:34:46,546
David. Why?
1087
01:34:46,723 --> 01:34:48,259
David Graham.
1088
01:34:48,433 --> 01:34:52,222
He's an engineer now
and he has a wife named Karen.
1089
01:34:52,395 --> 01:34:54,728
That's his new matrix.
1090
01:34:55,190 --> 01:34:56,726
It's perfectly legal.
1091
01:34:56,900 --> 01:35:00,064
Your marriage was registered
three days ago. Do you mind?
1092
01:35:00,236 --> 01:35:02,353
No, not at all.
1093
01:35:02,530 --> 01:35:03,771
Thank you.
1094
01:35:03,948 --> 01:35:06,907
He's the one
ought to be thanking me.
1095
01:35:07,285 --> 01:35:09,197
Here he comes.
1096
01:35:13,583 --> 01:35:15,199
Hello, you.
1097
01:35:15,376 --> 01:35:16,867
Hi.
1098
01:35:19,172 --> 01:35:22,040
- We haven't met before, have we?
- I came to see you in the hospital,
1099
01:35:22,217 --> 01:35:24,630
but you were in no condition
to remember. I'm Dr. Crowther.
1100
01:35:24,802 --> 01:35:26,668
Very nice meeting you.
1101
01:35:27,639 --> 01:35:30,882
I imagine you two would like
to get along home now.
1102
01:35:31,267 --> 01:35:32,724
You remember the address?
1103
01:35:32,894 --> 01:35:34,681
Oh, yes.
My mind's absolutely clear now.
1104
01:35:34,854 --> 01:35:36,265
Memory's perfect.
1105
01:35:36,439 --> 01:35:38,021
I wish mine were.
1106
01:35:38,566 --> 01:35:41,149
Well, if there's anything
you've forgotten, Karen,
1107
01:35:41,319 --> 01:35:45,279
I'm sure David will be
more than happy to remind you.
1108
01:35:45,448 --> 01:35:47,280
Thank you, doctor.
1109
01:36:10,765 --> 01:36:13,348
Gallea was an incredible man.
1110
01:36:13,518 --> 01:36:16,431
Incredible is an understatement.
1111
01:36:20,400 --> 01:36:21,766
Strange.
1112
01:36:21,943 --> 01:36:26,187
He'll reveal more to us dead
than he would've dared alive.
601
00:54:04,898 --> 00:54:09,283
You could be part of that world.
602
00:54:09,284 --> 00:54:13,669
You are obedient, like a doberman.
603
00:54:15,954 --> 00:54:17,687
What is a doberman?
604
00:54:18,461 --> 00:54:22,294
A very intelligent dog, with
incredibly sharp hearing...
605
00:54:24,754 --> 00:54:27,335
I never heard you laugh before.
606
00:54:27,336 --> 00:54:30,314
So what is so funny?
607
00:54:30,315 --> 00:54:34,144
Because you look like a dog to me.
608
00:54:55,509 --> 00:54:56,787
What's wrong?
609
00:54:56,788 --> 00:54:58,131
What's he trying to say?
610
00:54:58,132 --> 00:55:00,872
He said he saw a deer right over there.
611
00:55:00,873 --> 00:55:04,542
That's good, they never
come down to the swamp.
612
00:55:04,543 --> 00:55:06,569
That means we've passed the first stage.
613
00:55:06,570 --> 00:55:07,986
Good.
614
00:55:07,987 --> 00:55:10,984
Good, 'cause I can't stand
this fucking place any longer.
615
00:55:10,985 --> 00:55:12,365
Or him, for that matter.
616
00:55:12,366 --> 00:55:13,856
Well, let's keep on moving.
617
00:55:13,857 --> 00:55:15,346
I wanna take a leak bad.
618
00:55:15,347 --> 00:55:18,045
And I wanna take a leak on dry land.
619
00:55:18,046 --> 00:55:20,787
Ha, ha, on dry land?
620
00:55:22,856 --> 00:55:25,688
Well, I better go see to
our supplies and equipment.
621
00:55:31,380 --> 00:55:35,016
Suppose, I mean, just suppose,
622
00:55:35,017 --> 00:55:38,654
Clark doesn't make it back.
623
00:55:38,655 --> 00:55:40,850
What'll we do?
624
00:55:40,851 --> 00:55:43,454
Hope to God there's
another way out of here.
625
00:55:45,884 --> 00:55:47,522
Don't worry, kid.
626
00:55:54,141 --> 00:55:55,629
I'm scared, too.
627
00:56:11,782 --> 00:56:13,499
Look, I need to get there in a hurry,
628
00:56:13,500 --> 00:56:14,916
Don't you understand?
629
00:56:14,917 --> 00:56:17,797
I told you three times,
this is not an airplane.
630
00:56:17,798 --> 00:56:19,162
Be patient.
631
00:56:19,163 --> 00:56:21,765
If only there was some
way to let them know.
632
00:56:35,890 --> 00:56:36,890
Here!
633
00:56:36,891 --> 00:56:37,591
Take it!
634
00:56:37,592 --> 00:56:38,292
Take it all.
635
00:56:38,293 --> 00:56:41,311
Here this is twenty,
thirty, thirty-three bucks,
636
00:56:41,312 --> 00:56:44,938
And I tell you what, I'll even
throw in a pretty good watch.
637
00:56:44,939 --> 00:56:46,655
Now what do you say?
638
00:57:28,725 --> 00:57:30,900
All of a sudden, I felt surrounded.
639
00:57:30,905 --> 00:57:32,762
I started shooting and I ran.
640
00:57:32,763 --> 00:57:34,468
My God, you're hurt!
641
00:57:34,469 --> 00:57:36,175
Quick, get the dart out!
642
00:57:36,176 --> 00:57:37,294
They use koari!
643
00:57:37,295 --> 00:57:38,596
Come on, it's a poison that can kill.
644
00:58:00,202 --> 00:58:02,127
Come on, let's go back!
645
00:58:10,186 --> 00:58:12,030
What the hell did you do that for?
646
00:58:12,031 --> 00:58:13,876
I shot the other one, he was trying
647
00:58:13,877 --> 00:58:15,688
To get away with our stuff.
648
00:58:15,689 --> 00:58:18,804
What the hell are you
looking at me like that for?
649
00:58:18,805 --> 00:58:21,025
Don't you believe me?
650
00:58:21,026 --> 00:58:23,696
Why should we believe you, Jairo?
651
00:58:23,697 --> 00:58:26,811
From now on, you're
gonna be doing his work.
652
00:58:26,812 --> 00:58:28,272
You're gonna carry the gear.
653
00:58:28,273 --> 00:58:29,227
Oh yeah?
654
00:58:29,228 --> 00:58:30,211
Says who?
655
00:58:30,212 --> 00:58:31,194
Says me!
656
00:58:31,195 --> 00:58:34,442
Because I'm carrying the Joe around here.
657
00:58:34,443 --> 00:58:37,399
That's what you think,
you lousy jungle rat.
658
00:58:37,400 --> 00:58:40,357
Because here each man
looks out for himself.
659
00:58:40,358 --> 00:58:42,063
All right, Jairo, cut it out.
660
00:58:42,064 --> 00:58:43,770
This time Gringo is right.
661
00:58:45,350 --> 00:58:46,944
You better your gun away.
662
00:58:50,424 --> 00:58:52,736
So now you're on his side, Zapata?
663
00:58:52,737 --> 00:58:53,492
Yeah.
664
00:58:53,493 --> 00:58:55,818
It's not a question
of taking sides, pal.
665
00:58:55,819 --> 00:58:57,673
We came here to do something.
666
00:58:57,674 --> 00:59:00,490
Now the only way we can get it
done is to hang in together.
667
00:59:00,491 --> 00:59:01,813
Now you're gonna do what I tell you to do,
668
00:59:01,814 --> 00:59:03,039
You get it?
669
00:59:04,256 --> 00:59:05,941
You are crazy.
670
00:59:05,942 --> 00:59:07,626
You're crazy!
671
00:59:07,627 --> 00:59:09,023
What did you want me to do?
672
00:59:09,024 --> 00:59:11,339
The guy was trying to
get away with our stuff!
673
00:59:22,198 --> 00:59:23,776
He's right, you know.
674
00:59:25,076 --> 00:59:27,339
Each one of us is supposed
to look after ourself.
675
00:59:27,340 --> 00:59:28,405
Yeah.
676
00:59:30,357 --> 00:59:31,562
You sons of bitches!
677
00:59:31,563 --> 00:59:32,768
How about a smoke?
678
00:59:32,769 --> 00:59:34,326
All right.
679
00:59:34,327 --> 00:59:35,552
Get me out of here!
680
00:59:47,051 --> 00:59:49,182
OK, Jairo, all right.
681
00:59:49,183 --> 00:59:51,108
All right, come on, come on.
682
00:59:59,839 --> 01:00:01,118
Bullshit!
683
01:00:01,119 --> 01:00:02,879
You've always been able to
come up with miracles before,
684
01:00:02,880 --> 01:00:03,955
Why not now?
685
01:00:03,956 --> 01:00:06,195
Two people could be dead, you know.
686
01:00:06,196 --> 01:00:08,436
Listen, Clark, I know how you feel.
687
01:00:08,437 --> 01:00:10,333
I really do.
688
01:00:10,334 --> 01:00:14,302
But you know there is
no damned hydroplane.
689
01:00:14,303 --> 01:00:16,658
You have the only one in the area.
690
01:00:16,659 --> 01:00:19,409
I sent for the parts you need,
and with any kind of luck,
691
01:00:19,410 --> 01:00:21,694
You'll have it this week, I promise.
692
01:00:23,354 --> 01:00:25,317
That could be too late.
693
01:00:50,836 --> 01:00:52,825
Damned diamonds!
694
01:00:55,713 --> 01:00:57,765
Look out for
those planes, Jairo.
695
01:00:58,444 --> 01:00:59,444
Screw off!
696
01:00:59,445 --> 01:01:01,620
You try carrying this
shit for a little while.
697
01:01:01,621 --> 01:01:03,317
Well that's what you
get for being trigger happy.
698
01:01:03,318 --> 01:01:04,376
Screw off!
699
01:01:04,377 --> 01:01:05,435
Come on.
700
01:01:22,976 --> 01:01:25,151
Patomayo indians.
701
01:01:25,152 --> 01:01:27,403
They look very young, but
don't let that fool you.
702
01:01:27,404 --> 01:01:30,453
They fight their own
wars and eat the flesh
703
01:01:30,454 --> 01:01:32,933
Off the bones of their victims.
704
01:01:32,934 --> 01:01:35,413
And you see those necklaces, huh?
705
01:01:35,414 --> 01:01:36,415
Yeah.
706
01:01:36,416 --> 01:01:38,720
Those are the teeth of
the ones they've killed.
707
01:01:38,721 --> 01:01:40,384
Oh geez.
708
01:01:42,504 --> 01:01:44,037
Quiet.
709
01:02:04,053 --> 01:02:07,007
This better be a big
monster of a treasure, Gringo,
710
01:02:07,008 --> 01:02:09,188
Because I'm being eaten alive!
711
01:02:32,968 --> 01:02:34,311
Clark!
712
01:02:34,312 --> 01:02:35,688
Clark's back!
713
01:02:35,689 --> 01:02:37,832
We can get out of here!
714
01:02:39,502 --> 01:02:40,802
Clark!
715
01:02:44,042 --> 01:02:45,241
Clark!
716
01:02:52,405 --> 01:02:54,794
It looks like somebody
beat us to the party.
717
01:02:54,795 --> 01:02:56,905
Could that be the Kraut?
718
01:02:56,906 --> 01:02:59,418
How the hell did he get here that fast?
719
01:02:59,419 --> 01:03:01,930
Well, he's gonna
leave here a lot faster.
720
01:03:01,931 --> 01:03:05,968
'Cause I didn't go through
all this shit for nothing.
721
01:03:07,392 --> 01:03:08,517
Clark!
722
01:03:25,441 --> 01:03:27,020
Drop that rifle!
723
01:03:27,021 --> 01:03:28,475
Drop it!
724
01:04:11,625 --> 01:04:14,617
Oh, no, no!
725
01:04:33,663 --> 01:04:36,606
I don't where we are anymore.
726
01:04:36,607 --> 01:04:40,623
I don't know if we're getting
closer or farther away.
727
01:04:40,624 --> 01:04:43,043
Well, you're doing fine.
728
01:04:43,044 --> 01:04:46,041
You're going back exactly
the same way you came.
729
01:04:46,042 --> 01:04:47,358
Come on.
730
01:04:52,185 --> 01:04:55,534
Hey, what do you think?
731
01:04:55,535 --> 01:04:57,133
Not bad.
732
01:04:57,134 --> 01:04:59,608
I'm not talking about the dame.
733
01:04:59,609 --> 01:05:02,082
I'm talking about the line about
734
01:05:02,083 --> 01:05:06,050
The diamonds and the
river and her friends.
735
01:05:06,051 --> 01:05:08,065
I don't like it.
736
01:05:08,066 --> 01:05:09,954
It seems like a setup to me.
737
01:05:09,955 --> 01:05:10,695
A setup?
738
01:05:10,696 --> 01:05:11,319
Yeah.
739
01:05:11,320 --> 01:05:12,026
For what?
740
01:05:12,027 --> 01:05:12,733
I don't know.
741
01:05:12,734 --> 01:05:16,279
Remember, nobody knew
we were coming here.
742
01:05:25,479 --> 01:05:27,329
There it is!
743
01:07:36,114 --> 01:07:38,247
Hey Gringo!
744
01:07:38,248 --> 01:07:40,828
You're wasting your time.
745
01:07:40,829 --> 01:07:43,431
You better take a shot of
what's left of the ice, kid.
746
01:07:45,521 --> 01:07:47,313
It's too late, huh.
747
01:07:47,314 --> 01:07:50,162
You guys have probably picked
the best ones out of there.
748
01:07:50,163 --> 01:07:51,911
Nothing left for me probably, right?
749
01:07:51,912 --> 01:07:53,606
That's right!
750
01:07:53,607 --> 01:07:55,323
That's right, Gringo!
751
01:07:55,324 --> 01:07:57,297
I guess Zapata and I are the lucky ones.
752
01:07:59,947 --> 01:08:01,477
Well, what can you do?
753
01:08:01,478 --> 01:08:04,134
I wanna thank you guys for
doing my work for me though.
754
01:08:05,316 --> 01:08:08,122
Hey, hey, ho, what
are you talking about?
755
01:08:08,123 --> 01:08:10,520
Well, we're partners, right?
756
01:08:10,521 --> 01:08:13,049
That means we cut it in four equal parts.
757
01:08:13,050 --> 01:08:14,446
What?
758
01:08:14,447 --> 01:08:15,875
We split four ways?
759
01:08:15,876 --> 01:08:18,019
You're fucking crazy, man.
760
01:08:18,020 --> 01:08:21,198
Hey, the woman, she's entitled
to a part, too, isn't she?
761
01:08:21,199 --> 01:08:22,291
She brought us here.
762
01:08:22,292 --> 01:08:23,835
That makes four of us.
763
01:08:23,836 --> 01:08:25,378
Four equal splits.
764
01:08:25,379 --> 01:08:28,579
Listen, Gringo, all these
rocks I took are mine.
765
01:08:28,580 --> 01:08:29,837
I pulled them out.
766
01:08:29,838 --> 01:08:32,014
And I ain't gonna split
it with anybody, you know?
767
01:08:33,744 --> 01:08:35,785
Oh, you're gonna split em.
768
01:08:35,786 --> 01:08:37,826
And so will you, Jairo.
769
01:08:37,827 --> 01:08:42,061
Oh yeah, and if we
don't, who's gonna make us?
770
01:08:42,062 --> 01:08:43,106
You, Gringo?
771
01:08:43,107 --> 01:08:45,058
You know, you think like a loser.
772
01:08:45,059 --> 01:08:47,223
You'll always be a loser.
773
01:08:47,224 --> 01:08:49,372
Hey, just because you got
the diamonds in your hand
774
01:08:49,373 --> 01:08:51,521
That doesn't mean you're
gonna get to keep 'em.
775
01:08:51,522 --> 01:08:54,679
You gotta get out of this
jungle to spend it, don't you?
776
01:08:54,680 --> 01:08:56,023
Well, how you gonna do it without me?
777
01:08:56,024 --> 01:08:57,024
Huh?
778
01:08:57,858 --> 01:08:59,884
So, you guys better do
what I tell you to do.
779
01:09:01,184 --> 01:09:04,686
Well, we are gonna get
outta here without you.
780
01:09:04,687 --> 01:09:06,893
We'll find a way.
781
01:09:06,894 --> 01:09:09,284
And you and that girl better
come and pull out your own,
782
01:09:09,285 --> 01:09:11,512
'Cause I ain't sharing nothing.
783
01:09:11,513 --> 01:09:14,510
Listen, Gringo, there's
two of us against one.
784
01:09:14,511 --> 01:09:15,661
Two of us.
785
01:09:15,662 --> 01:09:19,704
And if we have to use a gun to
make you lead us out of here,
786
01:09:19,705 --> 01:09:21,773
We're gonna do it.
787
01:09:21,774 --> 01:09:23,427
Yeah, we're gonna do it.
788
01:09:25,677 --> 01:09:28,002
OK, then we all die.
789
01:09:28,003 --> 01:09:30,551
I've had it right up to here.
790
01:09:30,552 --> 01:09:33,016
From now on, you two guys are on your own.
791
01:09:33,017 --> 01:09:34,636
Don't count on me.
792
01:09:34,637 --> 01:09:36,962
Ha ha, don't count on me!
793
01:09:36,963 --> 01:09:38,262
Do you buy that?
794
01:09:38,263 --> 01:09:40,310
Nah, he's only bluffing.
795
01:09:40,311 --> 01:09:42,423
He's trying to scare us so we have to
796
01:09:42,424 --> 01:09:43,810
Split our loot with him.
797
01:09:43,811 --> 01:09:45,303
You understand?
798
01:09:49,740 --> 01:09:51,616
Ah, put the gun down, lady.
799
01:09:51,617 --> 01:09:53,761
You're gonna have to get used to me.
800
01:09:55,316 --> 01:09:56,915
I'm gonna look around.
801
01:09:56,916 --> 01:09:58,568
In the meantime, you decide whether
802
01:09:58,569 --> 01:10:02,025
You wanna hang around and
see who gets here first,
803
01:10:02,026 --> 01:10:03,934
Your pilot friend or the Jivaro.
804
01:10:05,234 --> 01:10:06,808
Or you can go back with me.
805
01:10:26,337 --> 01:10:29,115
Hey baby, why don't
you take your clothes off
806
01:10:29,116 --> 01:10:31,894
And jump in here and play
with Jairo and me, eh?
807
01:10:34,825 --> 01:10:37,730
Because you already
dirtied the water, pig.
808
01:10:37,731 --> 01:10:39,244
Pig?
809
01:10:39,245 --> 01:10:41,986
Pig, ha, you're a
pig, did you hear that?
810
01:10:41,987 --> 01:10:43,149
You're a pig!
811
01:10:43,150 --> 01:10:44,311
Yeah, I'm a pig.
812
01:10:44,312 --> 01:10:46,222
You're a fucking pig!
813
01:10:46,223 --> 01:10:48,240
All right.
814
01:12:09,730 --> 01:12:12,012
Hey, don't look at me like that.
815
01:12:23,915 --> 01:12:26,166
Listen, I don't want
you to be scared of me.
816
01:12:28,426 --> 01:12:30,928
I want us to be friends.
817
01:12:35,051 --> 01:12:36,549
Friends?
818
01:12:47,644 --> 01:12:51,152
Oh, your hands so soft.
819
01:12:51,153 --> 01:12:54,662
So smooth and beautiful.
820
01:12:56,952 --> 01:13:01,286
Instead mine, look, mine, their like...
821
01:13:01,287 --> 01:13:03,312
Like rocks.
822
01:13:03,313 --> 01:13:04,701
Yeah.
823
01:13:04,702 --> 01:13:06,090
They are.
824
01:13:08,443 --> 01:13:10,394
You'll be OK, you'll be OK, don't worry.
825
01:13:10,395 --> 01:13:12,347
You know what, I'm gonna take care of you.
826
01:13:14,967 --> 01:13:19,941
You know, if only I hadn't
come across that animal there,
827
01:13:21,862 --> 01:13:24,800
'Cause I woulda come
across a lady like you.
828
01:13:27,504 --> 01:13:32,021
Well, I would have had at least 12 kisses.
829
01:13:34,021 --> 01:13:36,764
One for each month of the year.
830
01:13:36,765 --> 01:13:39,630
It's never too late
to get what you want.
831
01:13:39,631 --> 01:13:41,077
That's right.
832
01:13:41,078 --> 01:13:45,196
The important thing
is knowing how to wait.
833
01:13:45,197 --> 01:13:47,797
Yeah, I know, I know.
834
01:13:47,798 --> 01:13:50,557
And that's the problem, you see.
835
01:13:50,558 --> 01:13:53,317
I never had enough patience.
836
01:13:56,803 --> 01:13:58,295
Hey, what's wrong with you?
837
01:13:58,296 --> 01:13:59,282
Eh, nothing.
838
01:13:59,283 --> 01:14:00,565
Nothing.
839
01:14:00,566 --> 01:14:01,713
I'm leaving.
840
01:14:01,714 --> 01:14:02,860
You're leaving?
841
01:14:02,861 --> 01:14:06,669
Hey, relax, we're all gonna
get out of here together
842
01:14:06,670 --> 01:14:08,876
As soon as we clear out the ice box.
843
01:14:08,877 --> 01:14:11,458
I already told you,
you guys are on your own.
844
01:14:17,437 --> 01:14:18,911
He's crazy.
845
01:14:18,912 --> 01:14:20,352
Well, he looks like he
saw the devil himself.
846
01:14:20,353 --> 01:14:22,048
And look at the woman, she's gone!
847
01:14:23,358 --> 01:14:24,927
You know why she's gone?
848
01:14:24,928 --> 01:14:26,498
Because you're a pig!
849
01:14:39,623 --> 01:14:41,314
Gringo!
850
01:14:43,688 --> 01:14:44,962
Gringo!
851
01:14:46,013 --> 01:14:48,460
Hey, Gringo, I'm coming with ya.
852
01:14:49,373 --> 01:14:51,180
I gotta get out of this damned jungle.
853
01:14:51,911 --> 01:14:53,415
Please don't leave me here.
854
01:14:53,416 --> 01:14:56,156
Just simmer down,
simmer down, will you now?
855
01:14:56,157 --> 01:15:00,189
My God, listen, I think what
you need is a drink, huh?
856
01:15:00,190 --> 01:15:02,093
I got the good stuff here.
857
01:15:13,842 --> 01:15:15,612
Hey the rafts!
858
01:15:15,613 --> 01:15:17,724
It's the only way out of here.
859
01:15:17,725 --> 01:15:20,957
If Gringo takes them,
we're as good as dead.
860
01:15:22,157 --> 01:15:23,190
Let's go!
861
01:15:23,191 --> 01:15:24,971
What, are you crazy?
862
01:15:24,972 --> 01:15:27,873
We're never gonna get
another chance like this!
863
01:15:27,874 --> 01:15:29,526
Well I have enough.
864
01:15:29,527 --> 01:15:32,662
Well, I ain't leaving until
I get double of what I got.
865
01:15:32,663 --> 01:15:33,845
OK.
866
01:15:33,846 --> 01:15:36,566
You stay and I go.
867
01:15:36,567 --> 01:15:38,803
No, you stay and I go.
868
01:15:46,583 --> 01:15:48,695
You'd shoot me for
the glass, wouldn't you?
869
01:15:50,635 --> 01:15:52,245
That's right.
870
01:15:52,246 --> 01:15:54,828
Now you'd do the same thing.
871
01:15:56,878 --> 01:15:58,752
Yeah, I guess so.
872
01:15:58,753 --> 01:16:02,219
But I'm glad you pulled
out the gun, friend.
873
01:16:02,220 --> 01:16:06,138
It kind of takes the load off my back.
874
01:16:14,338 --> 01:16:15,338
Hey.
875
01:16:15,339 --> 01:16:18,490
I always took you for
a double crosser, Jairo.
876
01:16:58,722 --> 01:17:00,182
What happened?
877
01:17:00,183 --> 01:17:02,924
I heard a scream by the river.
878
01:17:02,925 --> 01:17:04,033
Jivaros!
879
01:17:04,034 --> 01:17:05,527
Do they know that we are here?
880
01:17:05,528 --> 01:17:06,592
I don't know.
881
01:17:06,593 --> 01:17:10,907
Very well, let us prepare
ourselves for their visit.
882
01:17:26,289 --> 01:17:30,076
Hey, hey, please,
please, for Christ's sake,
883
01:17:30,077 --> 01:17:32,283
Don't leave me like this, shoot me!
884
01:17:33,273 --> 01:17:34,273
No, Jairo.
885
01:17:35,162 --> 01:17:37,971
I couldn't shoot a friend point blank.
886
01:17:41,220 --> 01:17:43,960
Oh, shit, come on!
887
01:17:43,961 --> 01:17:46,701
Hey, hey, Zapata!
888
01:17:46,702 --> 01:17:49,539
Hey, don't leave me here like this!
889
01:17:49,540 --> 01:17:52,377
I'm gonna get you, motherfucker!
890
01:17:52,378 --> 01:17:54,655
I'm your friend!
891
01:17:54,656 --> 01:17:56,917
You double-crossed me!
892
01:17:59,167 --> 01:18:01,333
Don't leave me like this, shoot me!
893
01:18:01,334 --> 01:18:03,306
You double-crosser.
894
01:18:03,307 --> 01:18:05,279
I'm gonna get you!
895
01:18:05,280 --> 01:18:07,904
I'm gonna get you, you fucker.
896
01:18:13,050 --> 01:18:14,724
Oh shit!
897
01:19:16,199 --> 01:19:17,669
I can't go on.
898
01:19:17,670 --> 01:19:19,140
I have to rest.
899
01:19:20,340 --> 01:19:22,400
OK, OK, OK.
900
01:19:22,401 --> 01:19:24,316
Over by those trees, come.
901
01:19:45,463 --> 01:19:49,345
Barbara, wake up!
902
01:19:50,395 --> 01:19:53,504
Hey, come on, get up.
903
01:19:53,505 --> 01:19:55,437
I've fixed us a little breakfast.
904
01:19:55,438 --> 01:19:56,972
Mmm, come on.
905
01:19:56,973 --> 01:19:58,808
It's good for you, it's
gonna be a long day.
906
01:19:58,809 --> 01:20:00,322
You're gonna need it.
907
01:20:00,323 --> 01:20:01,639
There you go.
908
01:20:05,956 --> 01:20:09,026
Mmm, it's good.
909
01:20:09,027 --> 01:20:10,916
Sausage?
910
01:20:10,917 --> 01:20:12,807
No, snake.
911
01:20:21,803 --> 01:20:24,725
Mmm, delicious, huh?
912
01:20:24,726 --> 01:20:28,192
I caught him just before
he was ready to bite you.
913
01:20:28,193 --> 01:20:30,109
I'm sorry.
914
01:20:31,388 --> 01:20:32,859
I'm not hungry.
915
01:20:42,572 --> 01:20:43,750
Hi!
916
01:20:46,455 --> 01:20:49,708
Well, well, well,
look what we have here.
917
01:20:49,709 --> 01:20:53,026
Our lambs have come back to papa.
918
01:20:54,826 --> 01:20:56,240
Jairo decided to stay.
919
01:20:56,241 --> 01:20:57,655
Oh, he did, did he?
920
01:20:57,656 --> 01:20:58,764
Yeah.
921
01:20:58,765 --> 01:21:01,937
He must want those diamonds real bad.
922
01:21:01,938 --> 01:21:05,111
Maybe he can trade his head for 'em, huh?
923
01:21:06,811 --> 01:21:10,103
Well, it's his head, so
I guess it's his problem.
924
01:21:51,819 --> 01:21:53,424
Oh shit!
925
01:25:42,769 --> 01:25:45,781
Oh! There it is!
926
01:25:52,646 --> 01:25:55,408
Damn you, Gringo,
you're a fucking genius!
927
01:25:55,409 --> 01:25:56,634
Right on the money!
928
01:25:56,635 --> 01:25:58,495
All right!
929
01:26:00,528 --> 01:26:02,425
I never make a promise I can't keep.
930
01:26:02,426 --> 01:26:04,677
I told you I was gonna
get you out of this place.
931
01:26:04,678 --> 01:26:06,004
Well, I am!
932
01:26:06,906 --> 01:26:08,821
But you gotta hold up
your end of the deal!
933
01:26:08,822 --> 01:26:10,217
All right, all right.
934
01:26:10,218 --> 01:26:12,489
You'll get your share of the diamonds.
935
01:26:12,490 --> 01:26:15,523
From now on, we share
everything we've got.
936
01:26:24,372 --> 01:26:25,763
Starting with her.
937
01:26:45,983 --> 01:26:49,625
Hey Gringo, help me with this wildcat!
938
01:26:54,697 --> 01:26:57,584
I'm not in favour of that violence.
939
01:26:57,585 --> 01:27:00,472
Yeah, but she might be worth it, huh?
940
01:28:45,551 --> 01:28:48,117
Mr. Klaus, piranhas!
941
01:28:49,359 --> 01:28:50,645
It has piranha's again.
942
01:28:51,643 --> 01:28:54,357
We only cross if we sacrifice an animal.
943
01:28:58,785 --> 01:29:01,942
I must protect the
interests of the mine.
944
01:29:01,943 --> 01:29:03,841
I knew you would, you dog.
945
01:29:43,861 --> 01:29:46,459
You son of a bitch, now where is it?
946
01:29:47,895 --> 01:29:49,307
Oh, got it!
947
01:29:53,889 --> 01:29:56,616
Oh, oh, that figures!
948
01:29:56,617 --> 01:29:59,344
You got his too, huh?
949
01:30:17,821 --> 01:30:20,028
Hello, my friend.
950
01:30:20,029 --> 01:30:24,040
I hope you have found
what you were looking for.
951
01:30:24,041 --> 01:30:26,781
Unfortunately, no.
952
01:30:28,551 --> 01:30:31,762
We were attacked by savages.
953
01:30:31,763 --> 01:30:34,663
They killed Marinba.
954
01:30:34,664 --> 01:30:37,564
I had to come back.
955
01:30:37,565 --> 01:30:39,463
I hope you are telling me the truth.
956
01:30:39,464 --> 01:30:43,229
It is in you to lie, in
order not to pay taxes.
957
01:30:44,285 --> 01:30:46,044
But you must know, we have a very
958
01:30:46,045 --> 01:30:49,320
Unfriendly form of punishment for liars.
959
01:30:49,321 --> 01:30:51,804
Did you find the gold?
960
01:30:51,805 --> 01:30:56,805
No, no, I told you,
no, I had to come back.
961
01:30:58,535 --> 01:31:00,534
What is this?
962
01:31:00,535 --> 01:31:02,535
That is sand.
963
01:31:02,536 --> 01:31:03,974
Sand?
964
01:31:03,975 --> 01:31:06,609
Yes, it's sand.
965
01:31:09,841 --> 01:31:14,511
I am taking samples to analyze them.
966
01:31:15,722 --> 01:31:19,225
I don't think you need so
many bags to be analyzed.
967
01:31:20,682 --> 01:31:23,327
I hope you are not thinking
that I'm a god-damned fool.
968
01:31:35,917 --> 01:31:38,382
And what is this, you son of a bitch?
969
01:33:03,402 --> 01:33:04,568
Leeches!
970
01:33:04,569 --> 01:33:06,138
What?
971
01:33:06,139 --> 01:33:07,709
Huge leeches!
972
01:33:07,710 --> 01:33:09,010
Leeches?
973
01:33:11,600 --> 01:33:14,304
All right, all right, here.
974
01:33:14,305 --> 01:33:17,010
Pull them out by the head.
975
01:33:17,011 --> 01:33:18,498
By the head.
976
01:33:55,468 --> 01:33:57,910
Klaus von Blantz,
977
01:33:57,911 --> 01:34:00,577
In the moment before
ashes return to ashes,
978
01:34:00,578 --> 01:34:02,731
And dust to dust,
979
01:34:02,732 --> 01:34:06,432
Ask the Lord for forgiveness and repent.
980
01:34:06,433 --> 01:34:10,192
Repent for sins you have
committed against him,
981
01:34:10,193 --> 01:34:13,953
So that you may have
forgiveness for all eternity.
982
01:34:15,673 --> 01:34:19,461
I repent nothing!
983
01:34:21,973 --> 01:34:26,293
My Fuhrer wanted to cleanse
this Earth of a poison,
984
01:34:27,883 --> 01:34:32,883
And create a race of men that
would glorify all mankind.
985
01:34:38,072 --> 01:34:39,705
Heil Hitler.
986
01:34:41,231 --> 01:34:44,545
Now that we are all in faith with God,
987
01:34:44,546 --> 01:34:47,861
This is your share for the taxes, Padre.
988
01:34:57,829 --> 01:35:01,594
In the name of the Holy
Father, and the needy,
989
01:35:03,240 --> 01:35:04,855
I thank you.
990
01:36:12,336 --> 01:36:14,959
Ha ha, Gringo, my friend!
991
01:36:14,960 --> 01:36:17,582
I'm happy you have returned.
992
01:36:17,583 --> 01:36:20,857
But you give me a tremendous surprise, eh?
993
01:36:20,858 --> 01:36:22,948
I thought you were coming
back with the other two,
994
01:36:22,949 --> 01:36:24,559
And you come with her.
995
01:36:26,509 --> 01:36:29,955
But let me congratulate you, my friend.
996
01:36:29,956 --> 01:36:33,402
I think it was a very intelligent change.
997
01:36:34,571 --> 01:36:36,085
Did you find the gold?
998
01:36:36,086 --> 01:36:37,076
No.
999
01:36:37,077 --> 01:36:38,891
Are you sure?
1000
01:36:40,381 --> 01:36:41,589
I said no.
1001
01:36:41,590 --> 01:36:43,979
All right, before you say no again,
1002
01:36:45,409 --> 01:36:47,190
I have something to show you.
1003
01:37:21,898 --> 01:37:25,054
That happened to him because he was lying.
1004
01:37:25,055 --> 01:37:28,599
Besides, he was bad, he
didn't want to pay the taxes.
1005
01:37:28,600 --> 01:37:30,710
It's easy, if you don't want to happen
1006
01:37:30,711 --> 01:37:34,401
The same thing to you, why
don't you tell the truth?
1007
01:37:34,402 --> 01:37:36,459
Did you find gold?
1008
01:37:36,460 --> 01:37:38,517
I already said, no.
1009
01:37:38,518 --> 01:37:40,416
I'm just trying to help you, sir.
1010
01:37:40,417 --> 01:37:44,182
It's so much better to be
on the side of the law.
1011
01:37:44,183 --> 01:37:47,082
I'm gonna repeat, did you find gold?
1012
01:37:47,083 --> 01:37:51,595
Gringo, please, we've
been through enough hell.
1013
01:37:51,596 --> 01:37:53,931
I couldn't take anymore.
1014
01:37:55,071 --> 01:37:57,462
Why don't you just tell him?
1015
01:38:03,847 --> 01:38:05,515
All right, all right.
1016
01:38:05,516 --> 01:38:07,797
I found these.
1017
01:38:07,798 --> 01:38:09,974
They're probably worthless, but...
1018
01:38:33,514 --> 01:38:34,820
She's a smart lady.
1019
01:38:35,839 --> 01:38:37,728
She told the truth, so she's free.
1020
01:38:37,729 --> 01:38:39,446
But not you.
1021
01:38:41,146 --> 01:38:43,253
I think you're stupid and you lie.
1022
01:38:43,254 --> 01:38:44,671
You're wrong, fat man.
1023
01:38:44,672 --> 01:38:47,274
You asked about gold, I said no.
1024
01:38:47,275 --> 01:38:49,492
That's all I found.
1025
01:38:49,493 --> 01:38:51,444
You're a very smart man.
1026
01:38:51,445 --> 01:38:54,463
You didn't lie, you told the truth.
1027
01:38:54,464 --> 01:38:56,602
But you also fibbed.
1028
01:39:09,140 --> 01:39:11,785
These are yours.
1029
01:39:13,455 --> 01:39:15,619
The rest will be for the government.
1030
01:39:50,059 --> 01:39:51,669
You asleep?
1031
01:39:51,670 --> 01:39:53,573
No.
1032
01:39:55,616 --> 01:39:57,893
There's something I wanna show you.
1033
01:39:59,669 --> 01:40:03,285
Yeah, I gotta surprise, a
surprise I wanna show you.
1034
01:40:06,675 --> 01:40:09,813
Wait, just you wait and see.
1035
01:40:10,743 --> 01:40:12,155
Look at this.
1036
01:40:21,313 --> 01:40:23,013
Worth a fortune!
1037
01:40:24,107 --> 01:40:26,315
Those jokers, they thought
I was kidding back there.
1038
01:40:26,316 --> 01:40:28,213
We were gonna split it four ways.
1039
01:40:28,214 --> 01:40:29,791
There's only two of us now,
1040
01:40:29,792 --> 01:40:33,600
So you get half of it
and I get half of it.
1041
01:40:33,601 --> 01:40:38,084
You wanna help me spend my half?
1042
01:40:40,181 --> 01:40:41,379
Huh, yeah?
1043
01:40:42,314 --> 01:40:44,799
Yeah, we'll catch a big bird, get out
1044
01:40:44,800 --> 01:40:47,421
Of this jungle and go to New York.
1045
01:40:47,422 --> 01:40:50,043
Check in at one of those fancy hotels.
1046
01:40:50,044 --> 01:40:53,259
Walk down Fifth Avenue and
do some window shopping
1047
01:40:53,260 --> 01:40:55,035
And buy you some fancy dresses
1048
01:40:55,036 --> 01:40:56,810
And me some new duds and...
1049
01:40:56,811 --> 01:41:01,572
And then we'll walk into one
of those fancy restaurants,
1050
01:41:01,573 --> 01:41:06,335
Those French ones and we'll
order up the whole menu.
1051
01:41:07,345 --> 01:41:08,692
No snake.
1052
01:41:08,693 --> 01:41:11,891
No, no, no snake, no.
1053
01:41:11,892 --> 01:41:16,713
Caviar and champagne, and then
we'll travel around the world
1054
01:41:16,714 --> 01:41:19,656
And see all the wonders.
1055
01:41:19,657 --> 01:41:22,676
Just you and me, just you and me together.
1056
01:41:22,677 --> 01:41:26,621
It's sounds wonderful!
1057
01:41:26,622 --> 01:41:29,912
Well, I can't wait to get started.
1058
01:42:24,902 --> 01:42:26,705
Stop, stop the boat!
1059
01:42:49,339 --> 01:42:51,472
They told me in town
you were on this boat,
1060
01:42:51,473 --> 01:42:53,312
I couldn't believe it!
1061
01:42:58,033 --> 01:43:00,763
Here, come to papa, you sweet thing!
1062
01:43:02,613 --> 01:43:05,696
Come on, let's get the hell outta here.
1063
01:43:31,579 --> 01:43:33,770
Hey, what the hell is that?
116298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.