Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,833 --> 00:00:54,833
Elite agents of the special force,
Hyun-jun and Sa-woo
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,500
are as close as real brothers.
3
00:00:57,200 --> 00:00:59,733
Hyun-jun, while attending
a graduate school by orders of superiors,
4
00:01:00,333 --> 00:01:02,633
meets Seung-hee there
and falls in love with her.
5
00:01:03,166 --> 00:01:05,366
But her sudden disappearance
frustrates him.
6
00:01:07,500 --> 00:01:10,466
Sa-woo is introduced to Seung-hee
by his hometown friend Sang-hyun
7
00:01:10,900 --> 00:01:12,266
and also falls for her.
8
00:01:13,166 --> 00:01:14,100
Then, one day,
9
00:01:14,633 --> 00:01:17,066
Hyun-jun and Sa-woo are taken
by unknown men
10
00:01:17,433 --> 00:01:18,800
and they undergo harsh tests.
11
00:01:19,266 --> 00:01:21,866
After several special training sessions,
they join the NSS.
12
00:01:22,566 --> 00:01:24,100
On their first day at the NSS,
13
00:01:24,200 --> 00:01:25,533
they meet Seung-hee
14
00:01:26,100 --> 00:01:29,166
and find out their encounters
with Seung-hee had been planned.
15
00:01:29,366 --> 00:01:30,633
Although they feel offended,
16
00:01:30,900 --> 00:01:32,800
they fail to get rid of
their feelings for her.
17
00:01:33,566 --> 00:01:35,133
Hyun-jun suddenly kisses Seung-hee
18
00:01:35,400 --> 00:01:37,066
who coldly keeps her distance
from Hyun-jun.
19
00:01:37,333 --> 00:01:39,766
Since then, they quickly become close.
20
00:01:40,466 --> 00:01:41,600
As their first mission,
21
00:01:41,666 --> 00:01:43,866
they chase after Takashi, a terrorist,
22
00:01:44,300 --> 00:01:45,466
and while on the mission,
23
00:01:45,833 --> 00:01:49,000
they save the life of Myung-ho Cho,
a leading presidential candidate...
24
00:01:58,700 --> 00:02:00,433
EPISODE 3
25
00:02:37,100 --> 00:02:38,000
What's the matter?
26
00:02:44,700 --> 00:02:45,800
I think I've been here before.
27
00:02:47,300 --> 00:02:48,166
When?
28
00:02:53,366 --> 00:02:54,233
I don't know.
29
00:02:54,800 --> 00:02:55,666
Gosh.
30
00:02:56,100 --> 00:02:58,500
Stop fooling around and come sit here.
He'll be here soon.
31
00:03:01,966 --> 00:03:03,200
President Cho will be here soon.
32
00:03:04,300 --> 00:03:05,566
The President will be here soon.
33
00:03:07,933 --> 00:03:08,833
What's your name?
34
00:03:08,900 --> 00:03:09,733
Hyun-jun Kim.
35
00:03:09,800 --> 00:03:11,166
What do you want to be in the future?
36
00:03:11,233 --> 00:03:13,200
I'll become Superman and protect earth.
37
00:03:13,833 --> 00:03:15,666
They are both nuclear physicists from MIT,
38
00:03:15,833 --> 00:03:18,866
who own the core skill that can put
a nuclear development into practical use.
39
00:03:19,166 --> 00:03:20,433
I owe you a lot.
40
00:03:37,333 --> 00:03:38,266
What's wrong with you?
41
00:03:44,366 --> 00:03:45,266
Now I remember it.
42
00:03:48,566 --> 00:03:50,000
I've been here before.
43
00:03:53,133 --> 00:03:54,166
Are you okay?
44
00:03:55,766 --> 00:03:56,600
Yes.
45
00:03:57,533 --> 00:04:00,066
I think he's a little nervous.
46
00:04:00,333 --> 00:04:01,600
Please make yourself comfortable.
47
00:04:16,633 --> 00:04:17,500
Welcome.
48
00:04:20,333 --> 00:04:21,166
I'm Sa-woo Jin.
49
00:04:21,433 --> 00:04:22,366
I'm Hyun-jun Kim.
50
00:04:23,166 --> 00:04:24,066
It's you two
51
00:04:24,266 --> 00:04:25,900
who made it possible for me to be here.
52
00:04:26,366 --> 00:04:28,633
We were just doing our job.
53
00:04:28,866 --> 00:04:29,700
Please, take a seat.
54
00:04:31,000 --> 00:04:33,466
I heard that you aren't security guards
of the Blue House.
55
00:04:34,300 --> 00:04:36,333
Then, do you work
for the National Intelligence Service?
56
00:04:39,866 --> 00:04:42,233
Well, we work for the NSS.
57
00:04:43,533 --> 00:04:44,833
The NSS...
58
00:04:45,266 --> 00:04:48,000
I will explain it later, sir.
59
00:04:59,166 --> 00:05:00,866
You timid boy.
60
00:05:01,266 --> 00:05:03,066
You were so intimidated by the President.
61
00:05:04,733 --> 00:05:05,733
By the way,
62
00:05:06,266 --> 00:05:08,866
the President seemed like
he wasn't aware of the NSS.
63
00:05:10,400 --> 00:05:11,733
How is it possible?
64
00:05:16,566 --> 00:05:17,900
I haven't heard about it at all.
65
00:05:18,866 --> 00:05:19,866
That's right, sir.
66
00:05:20,233 --> 00:05:23,466
I also came to know
about its existence not long ago.
67
00:05:24,333 --> 00:05:26,866
The NSS was founded
68
00:05:27,333 --> 00:05:29,066
in 1976.
69
00:05:30,100 --> 00:05:32,166
At that time,
the Central Intelligence Agency
70
00:05:32,333 --> 00:05:34,966
and the Defense Security Command
handled the national security issues.
71
00:05:36,400 --> 00:05:39,566
However, double agents
from the CIA of the U.S. were
72
00:05:39,633 --> 00:05:41,833
in both agencies.
73
00:05:42,900 --> 00:05:46,066
They bugged and kept a watch
on the Blue House.
74
00:05:47,933 --> 00:05:49,600
Former President Chung-hee Park,
75
00:05:50,200 --> 00:05:52,366
proceeded nuclear development.
You're aware of it, right?
76
00:05:52,433 --> 00:05:53,366
Yes.
77
00:05:54,333 --> 00:05:55,233
That is why
78
00:05:55,766 --> 00:05:57,266
he needed an absolutely reliable agency
79
00:05:57,900 --> 00:06:00,866
which could escape
the vigilance of the US.
80
00:06:02,066 --> 00:06:05,766
This is how the NSS was established.
81
00:06:07,033 --> 00:06:08,933
Since then,
82
00:06:09,600 --> 00:06:11,600
the NSS has taken the lead
in the nuclear development
83
00:06:12,500 --> 00:06:14,233
and taken care of Presidents' security
84
00:06:15,000 --> 00:06:16,233
and the national security issues
85
00:06:17,200 --> 00:06:20,666
in absolute secrecy
during several administrations.
86
00:06:21,800 --> 00:06:23,433
It was the NSS
87
00:06:23,500 --> 00:06:25,433
that assassinated the spy in 1996
88
00:06:25,766 --> 00:06:28,533
who killed Consul General Kwon-sik Choi.
89
00:06:29,566 --> 00:06:30,600
And in 1997,
90
00:06:31,133 --> 00:06:33,466
they traced the murderer
of North Korean defector Young-han Lee
91
00:06:34,200 --> 00:06:35,933
all the way to Dandong, China
92
00:06:36,533 --> 00:06:39,166
and assassinated him.
93
00:06:40,133 --> 00:06:42,133
I worked for the Intelligence Committee
94
00:06:42,466 --> 00:06:44,166
for 12 years when I was a congressman.
95
00:06:45,466 --> 00:06:47,866
Does it make sense that I wasn't aware
96
00:06:48,133 --> 00:06:49,366
of such agency at all?
97
00:06:49,933 --> 00:06:54,200
The NSS is a secret agency
operated under the NIS,
98
00:06:54,766 --> 00:06:57,500
and only very few people
are aware of the NSS
99
00:06:57,966 --> 00:06:59,500
even within the NIS.
100
00:07:00,266 --> 00:07:02,100
It's the only agency in the nation
101
00:07:02,166 --> 00:07:05,600
that operates a satellite
102
00:07:05,666 --> 00:07:07,166
rented from Russia.
103
00:07:07,666 --> 00:07:08,666
Of course,
104
00:07:09,133 --> 00:07:11,033
this is a top secret
105
00:07:11,100 --> 00:07:13,100
that the US and Japan are not aware of.
106
00:07:13,966 --> 00:07:15,766
Do you think the agency
must be maintained?
107
00:07:16,300 --> 00:07:17,900
I'm confident that the NSS will be
108
00:07:18,433 --> 00:07:20,566
the most useful agency during your tenure.
109
00:07:40,166 --> 00:07:41,166
How did it go?
110
00:07:43,833 --> 00:07:44,866
Does it mean
111
00:07:44,933 --> 00:07:46,166
we should disband the agency?
112
00:07:46,700 --> 00:07:47,566
No.
113
00:07:48,033 --> 00:07:49,166
Not really.
114
00:07:49,766 --> 00:07:51,133
I am sure
115
00:07:52,300 --> 00:07:54,900
he'll take some time to ponder upon it.
116
00:07:56,966 --> 00:07:58,033
If
117
00:07:59,200 --> 00:08:00,833
he asks for your advice,
118
00:08:01,900 --> 00:08:05,500
tell him that the NSS must be maintained.
119
00:08:06,333 --> 00:08:07,666
-I think--
-Your opinion
120
00:08:08,166 --> 00:08:10,233
doesn't count here.
121
00:09:02,900 --> 00:09:03,866
It's so good.
122
00:09:06,600 --> 00:09:07,966
Excuse me, can we have another bottle?
123
00:09:10,166 --> 00:09:11,500
How was the Blue House?
124
00:09:12,066 --> 00:09:13,066
Well...
125
00:09:14,366 --> 00:09:15,200
Sa-woo said
126
00:09:15,500 --> 00:09:18,633
you were so nervous
that you even stammered there.
127
00:09:19,900 --> 00:09:20,966
Is that true?
128
00:09:24,200 --> 00:09:27,666
Wow, even this arrogant Hyun-jun
becomes intimidated before the President.
129
00:09:29,333 --> 00:09:30,333
What are you doing tomorrow?
130
00:09:32,900 --> 00:09:34,500
If you're free, let's go somewhere.
131
00:09:35,366 --> 00:09:36,200
Where?
132
00:09:37,000 --> 00:09:38,233
Let's go to refresh.
133
00:09:49,600 --> 00:09:50,733
Where are we?
134
00:09:51,566 --> 00:09:52,733
I grew up here.
135
00:09:53,400 --> 00:09:54,633
You grew up in this church?
136
00:09:56,933 --> 00:09:58,433
No, in that orphanage.
137
00:09:59,366 --> 00:10:00,500
CHILDREN'S HOME
138
00:10:01,300 --> 00:10:02,900
You must've searched my background
139
00:10:03,300 --> 00:10:04,933
when you recruited me and Sa-woo.
140
00:10:05,000 --> 00:10:06,133
Haven't you found this?
141
00:10:06,300 --> 00:10:07,566
No.
142
00:10:07,933 --> 00:10:10,300
There was no record
before you enlisted in the special force.
143
00:10:10,766 --> 00:10:12,300
I found it weird
144
00:10:12,733 --> 00:10:14,400
when the officials rejected
145
00:10:14,566 --> 00:10:16,333
-my request for the rest of your records.
-I see.
146
00:10:17,900 --> 00:10:19,500
I heard that I came here when I was seven.
147
00:10:19,733 --> 00:10:21,366
I lived here until I moved
on to high school.
148
00:10:21,433 --> 00:10:22,633
I lived by myself
149
00:10:23,200 --> 00:10:24,733
when I attended high school and college.
150
00:10:25,666 --> 00:10:26,833
What about before you came here?
151
00:10:29,833 --> 00:10:31,000
I don't know. I don't remember.
152
00:10:32,733 --> 00:10:34,266
Actually, that's why I came here today.
153
00:10:39,533 --> 00:10:40,400
Father.
154
00:10:44,566 --> 00:10:45,566
Michael!
155
00:10:46,133 --> 00:10:47,133
How have you been?
156
00:10:48,033 --> 00:10:49,266
You haven't called me in a while.
157
00:10:49,733 --> 00:10:51,433
I thought you cut all the ties with me.
158
00:10:52,000 --> 00:10:53,166
I am sorry.
159
00:10:54,333 --> 00:10:57,600
I'd been busy since I started working
160
00:10:57,700 --> 00:10:59,033
after I was discharged from the army.
161
00:10:59,100 --> 00:11:00,066
Right.
162
00:11:00,133 --> 00:11:02,566
This is my colleague at work.
163
00:11:03,366 --> 00:11:05,233
Hello. I am Seung-hee Choi.
164
00:11:05,766 --> 00:11:06,733
She's beautiful.
165
00:11:08,333 --> 00:11:09,433
Will you marry her?
166
00:11:11,600 --> 00:11:13,100
That's what I hope for.
167
00:11:13,933 --> 00:11:15,066
But we've just started dating.
168
00:11:16,900 --> 00:11:18,866
Do you like your job?
169
00:11:20,100 --> 00:11:21,033
Yes.
170
00:11:22,266 --> 00:11:23,233
Actually,
171
00:11:23,433 --> 00:11:26,600
I came here to ask you something.
172
00:11:27,200 --> 00:11:28,033
What?
173
00:11:28,933 --> 00:11:31,933
I want to know how I ended up here
174
00:11:32,766 --> 00:11:35,600
and who my parents were.
175
00:11:36,266 --> 00:11:38,133
Can you tell me if you know about it?
176
00:11:40,000 --> 00:11:43,533
You'd never asked me about it.
177
00:11:44,400 --> 00:11:46,233
Why do you want to know
about it all of a sudden?
178
00:11:48,466 --> 00:11:50,566
I also want to know
179
00:11:51,666 --> 00:11:52,766
why I never wondered about it.
180
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
I think I tried
181
00:11:55,400 --> 00:11:57,100
to erase all the memory I had
182
00:11:57,633 --> 00:11:59,800
before I came here.
183
00:12:00,400 --> 00:12:02,333
It's weird that I have no single clue.
184
00:12:02,833 --> 00:12:03,966
It feels like...
185
00:12:04,033 --> 00:12:07,033
I had amnesia
since I don't remember anything.
186
00:12:08,066 --> 00:12:11,066
I found it very weird
that I'd never tried to remember my past
187
00:12:11,133 --> 00:12:12,366
up until now.
188
00:12:14,233 --> 00:12:15,300
What do you think about this?
189
00:12:17,133 --> 00:12:18,433
Who are my parents?
190
00:12:20,633 --> 00:12:22,000
Please tell me what happened to me.
191
00:12:35,500 --> 00:12:38,466
It was a city hall worker
who brought you here,
192
00:12:39,433 --> 00:12:41,966
and there was no record about you at all.
193
00:12:43,400 --> 00:12:46,533
You just didn't say a word
194
00:12:46,933 --> 00:12:48,466
like an aphasic,
195
00:12:49,033 --> 00:12:51,166
as if you were immensely shocked.
196
00:12:52,033 --> 00:12:55,366
I think it took about a year
197
00:12:56,233 --> 00:12:59,933
for you to start adapting
to the life here.
198
00:13:12,000 --> 00:13:13,200
Did you find it out?
199
00:13:15,200 --> 00:13:16,266
What happened?
200
00:13:17,433 --> 00:13:19,200
He said he didn't get any record.
201
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
That's strange.
202
00:13:22,500 --> 00:13:26,400
Both the NSS and this church
don't have your past record.
203
00:13:27,033 --> 00:13:29,000
Does it mean you fell from heaven?
204
00:13:39,433 --> 00:13:40,633
Holy Mother,
205
00:13:41,200 --> 00:13:44,433
will it be okay for me
to fall in love with such mysterious guy?
206
00:13:53,300 --> 00:13:54,333
What did she say?
207
00:13:56,366 --> 00:13:58,300
She said such past isn't important at all.
208
00:14:06,566 --> 00:14:07,833
It's me.
209
00:14:07,900 --> 00:14:09,333
Hyun-jun just visited me.
210
00:14:10,733 --> 00:14:12,600
He wanted to know about his parents
211
00:14:13,500 --> 00:14:15,433
and how he got here.
212
00:14:16,800 --> 00:14:17,833
No.
213
00:14:18,433 --> 00:14:20,133
He didn't seem to know about it.
214
00:14:20,900 --> 00:14:22,266
Okay.
215
00:14:38,266 --> 00:14:39,266
Come in.
216
00:14:42,766 --> 00:14:44,800
Did you receive the message?
217
00:14:45,500 --> 00:14:46,333
What message?
218
00:14:46,933 --> 00:14:49,033
The President wants you to come over.
219
00:14:55,766 --> 00:14:57,333
You've been working for the NSS
220
00:14:57,400 --> 00:14:59,166
since its establishment?
221
00:14:59,566 --> 00:15:00,433
Yes, sir.
222
00:15:00,833 --> 00:15:03,333
Frankly, I'm skeptical about the necessity
223
00:15:03,933 --> 00:15:05,266
of such organization nowadays.
224
00:15:06,800 --> 00:15:07,900
What do you think?
225
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
Is it still necessary?
226
00:15:10,033 --> 00:15:13,033
That's not something I can decide.
227
00:15:14,866 --> 00:15:17,900
We're always ready
to carry out your orders
228
00:15:17,966 --> 00:15:20,266
at the risk of our lives.
229
00:15:21,300 --> 00:15:22,433
Besides that,
230
00:15:23,033 --> 00:15:25,333
we never make any political judgement.
231
00:15:27,033 --> 00:15:28,133
Good.
232
00:15:28,900 --> 00:15:30,733
Let me ask you one last question.
233
00:15:38,300 --> 00:15:39,766
I heard that the NSS took the initiative
234
00:15:40,866 --> 00:15:43,000
in nuclear development
when President Park was in office.
235
00:15:43,500 --> 00:15:45,433
How far did the technologies go?
236
00:15:47,500 --> 00:15:48,566
To my knowledge,
237
00:15:49,333 --> 00:15:51,966
the NSS almost completed
the nuclear weapon program.
238
00:15:52,600 --> 00:15:53,900
Is that true?
239
00:15:54,800 --> 00:15:55,933
That's what I heard.
240
00:15:58,266 --> 00:16:00,533
I heard that when the new military
took the government,
241
00:16:01,000 --> 00:16:03,733
it abandoned the nuclear weapon program
in order to gain recognition
242
00:16:05,200 --> 00:16:07,333
for its legitimacy from the US.
243
00:16:08,333 --> 00:16:09,633
Is that true?
244
00:16:09,700 --> 00:16:10,966
As far as I know, yes.
245
00:16:12,000 --> 00:16:13,433
Where is it?
246
00:16:14,466 --> 00:16:15,866
The technology to build nuclear weapons
247
00:16:16,400 --> 00:16:17,766
that was almost realized.
248
00:16:19,566 --> 00:16:20,733
Although it was abandoned,
249
00:16:21,033 --> 00:16:24,233
it didn't vanish, right?
250
00:16:25,366 --> 00:16:26,233
That's...
251
00:16:28,133 --> 00:16:30,833
beyond my jurisdiction. So I don't know.
252
00:16:40,733 --> 00:16:43,966
NATIONAL SECURITY SERVICE
253
00:16:50,100 --> 00:16:51,300
Sa-woo.
254
00:16:53,066 --> 00:16:54,400
Secretary Park wants to see you.
255
00:16:54,466 --> 00:16:55,500
-Why?
-Why?
256
00:16:55,700 --> 00:16:57,733
I don't know, but please hurry.
257
00:17:09,066 --> 00:17:10,099
Did you want to see us?
258
00:17:10,599 --> 00:17:11,466
Yes.
259
00:17:11,866 --> 00:17:12,833
Hey,
260
00:17:13,233 --> 00:17:14,533
you guys get off-days as a reward.
261
00:17:15,766 --> 00:17:19,300
Gosh, I am not so sure if you deserve it.
262
00:17:19,366 --> 00:17:21,633
What do you mean?
We saved the President's life.
263
00:17:21,700 --> 00:17:22,833
Hey,
264
00:17:22,900 --> 00:17:25,166
it was nothing but a pure luck.
265
00:17:25,833 --> 00:17:28,966
It's so embarrassing
that I couldn't talk about it to others.
266
00:17:29,133 --> 00:17:30,866
You know heaven helps
those who help themselves.
267
00:17:31,066 --> 00:17:32,400
Bingo, isn't she right?
268
00:17:32,466 --> 00:17:33,733
She is.
269
00:17:33,800 --> 00:17:35,366
Gosh, you little brats.
270
00:17:35,466 --> 00:17:37,833
Hey, get out of here. Get out of my sight.
271
00:17:44,666 --> 00:17:45,666
What are you going to do?
272
00:17:46,133 --> 00:17:47,466
Well, I haven't really...
273
00:17:48,100 --> 00:17:49,466
What about you, Seung-hee?
274
00:17:50,133 --> 00:17:51,800
Well, I have a plan.
275
00:17:52,333 --> 00:17:54,800
This is a rare chance.
276
00:17:55,366 --> 00:17:57,400
I hope we three can go on a trip.
277
00:18:01,933 --> 00:18:02,933
Yes, Mother.
278
00:18:03,200 --> 00:18:04,933
Let's go on a trip to Japan. OK?
279
00:18:06,133 --> 00:18:07,233
It's okay.
280
00:18:09,300 --> 00:18:10,266
What?
281
00:18:15,300 --> 00:18:16,400
I checked it.
282
00:18:18,000 --> 00:18:19,033
Okay.
283
00:18:19,433 --> 00:18:20,766
I'll get down to it right away.
284
00:18:24,300 --> 00:18:27,133
Please relax and wait a while.
285
00:18:27,566 --> 00:18:28,400
Okay.
286
00:18:49,600 --> 00:18:50,800
Hello.
287
00:18:52,733 --> 00:18:53,866
Hello.
288
00:18:57,300 --> 00:18:58,233
Il-jung Kim.
289
00:19:04,133 --> 00:19:05,200
We're exposed!
290
00:19:05,533 --> 00:19:06,900
Someone infiltrated into this place!
291
00:19:07,100 --> 00:19:08,100
What are you talking about?
292
00:19:08,966 --> 00:19:10,600
They found me!
293
00:19:11,600 --> 00:19:12,433
What?
294
00:19:16,166 --> 00:19:17,000
Hey.
295
00:19:17,566 --> 00:19:19,166
Shao-wang, answer me.
296
00:19:56,033 --> 00:19:57,700
Go get the car and get ready to escape.
297
00:19:57,866 --> 00:19:58,766
Yes, sir.
298
00:20:42,433 --> 00:20:44,400
The front gate is blocked.
Let's move to the back gate.
299
00:20:44,533 --> 00:20:45,633
-Yes, sir.
-Let's move.
300
00:21:07,233 --> 00:21:08,566
I don't think I can make it.
301
00:21:09,766 --> 00:21:12,200
I hope Comrade Seung-ryong Hong
finishes this.
302
00:21:13,500 --> 00:21:15,366
I'm also being spied on around the clock.
303
00:21:16,033 --> 00:21:17,566
I can't even dare to contact the South...
304
00:21:18,500 --> 00:21:19,733
Who...
305
00:21:20,733 --> 00:21:21,700
Who are you?
306
00:21:22,833 --> 00:21:24,066
You have
307
00:21:25,900 --> 00:21:27,533
the Iris list.
308
00:21:27,833 --> 00:21:29,166
What are you talking about?
309
00:21:29,900 --> 00:21:31,133
I've got nothing to do with it.
310
00:21:43,100 --> 00:21:44,466
I found nothing here.
311
00:21:46,700 --> 00:21:48,733
Now we need to get rid
of Seung-ryong Hong.
312
00:22:25,366 --> 00:22:26,600
Hello.
313
00:22:27,833 --> 00:22:28,766
Yes.
314
00:22:30,533 --> 00:22:31,800
Hold on.
315
00:22:33,133 --> 00:22:34,000
Honey,
316
00:22:34,533 --> 00:22:35,700
it's from your company.
317
00:22:36,366 --> 00:22:37,500
He said it's urgent.
318
00:22:43,466 --> 00:22:45,866
Hello. What happened?
319
00:22:49,133 --> 00:22:52,833
This is Seung-ryong Hong, a member
of Guidance Bureau 131 of Workers' Party.
320
00:22:54,000 --> 00:22:55,866
As you know, Guidance Bureau 131
321
00:22:56,500 --> 00:22:59,533
is in charge of
the overall nuclear development.
322
00:23:00,066 --> 00:23:00,933
And Seung-ryong Hong is
323
00:23:01,466 --> 00:23:02,733
a leading figure
324
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
in the bureau.
325
00:23:04,866 --> 00:23:06,066
A leading figure?
326
00:23:07,233 --> 00:23:08,233
Give me more detail.
327
00:23:08,300 --> 00:23:11,233
He's a scientist who took the lead
in the nuclear weapon development.
328
00:23:11,300 --> 00:23:13,166
Why did he flee from the North?
329
00:23:13,433 --> 00:23:15,400
All of this happened so suddenly,
330
00:23:15,733 --> 00:23:17,166
hence we haven't found that out yet.
331
00:23:18,666 --> 00:23:20,333
When and where is he heading to?
332
00:23:20,500 --> 00:23:22,566
He's in Ukraine now,
333
00:23:23,200 --> 00:23:24,833
and it seems like he'll move
to Hungary soon.
334
00:23:25,333 --> 00:23:26,400
Hungary?
335
00:23:27,366 --> 00:23:28,933
Gosh, too many monsters.
336
00:23:29,900 --> 00:23:30,866
Run, now!
337
00:23:31,600 --> 00:23:32,533
Go, go.
338
00:23:32,700 --> 00:23:33,733
Tae-sung!
339
00:23:33,800 --> 00:23:34,966
Yes, sir.
340
00:23:35,066 --> 00:23:36,866
Summon those on vacation now.
It's an emergency.
341
00:23:37,866 --> 00:23:38,900
What happened, sir?
342
00:23:39,366 --> 00:23:40,400
It's Code Orange.
343
00:23:40,466 --> 00:23:41,566
Summon them, now .
344
00:23:46,500 --> 00:23:47,633
Orange?
345
00:24:04,666 --> 00:24:09,100
INUKIA HOTEL
346
00:24:12,900 --> 00:24:13,800
Wow.
347
00:24:20,433 --> 00:24:21,366
Thank you.
348
00:24:21,433 --> 00:24:22,933
Please enjoy your time here.
349
00:24:28,100 --> 00:24:29,033
Wow.
350
00:24:29,866 --> 00:24:30,833
Gosh.
351
00:24:30,900 --> 00:24:32,233
It's wonderful.
352
00:24:33,133 --> 00:24:34,966
Hyun-jun, come here.
353
00:24:36,833 --> 00:24:38,300
We can see the entire lake.
354
00:24:39,766 --> 00:24:40,700
Hyun-jun.
355
00:24:42,433 --> 00:24:43,333
Dear me.
356
00:24:44,600 --> 00:24:45,533
What are you doing?
357
00:24:46,566 --> 00:24:48,100
I'm so tired.
358
00:24:48,800 --> 00:24:50,466
I want to have a deep sleep.
359
00:24:51,766 --> 00:24:52,900
Then, let's have a bath first.
360
00:24:56,733 --> 00:24:57,666
What?
361
00:24:58,633 --> 00:24:59,600
Together?
362
00:25:00,800 --> 00:25:02,500
What are you thinking?
363
00:25:03,233 --> 00:25:04,500
You pervert.
364
00:25:08,733 --> 00:25:10,033
Get up.
365
00:25:32,700 --> 00:25:33,633
Hello.
366
00:25:34,133 --> 00:25:37,333
I heard that there is a famous
hot spring around here.
367
00:25:37,400 --> 00:25:39,266
Do you know where it is?
368
00:25:40,733 --> 00:25:43,500
If you go straight,
you'll see it on your left.
369
00:25:44,133 --> 00:25:45,033
Thank you.
370
00:25:58,600 --> 00:25:59,666
He's handsome.
371
00:26:02,633 --> 00:26:03,466
Let's go.
372
00:26:17,066 --> 00:26:18,300
Look at the snow.
373
00:26:18,366 --> 00:26:19,700
It's exactly what I had imagined.
374
00:26:20,700 --> 00:26:21,900
Very nice.
375
00:26:22,533 --> 00:26:25,133
I'm so tired. I'll enjoy hot bath
all day long.
376
00:26:28,666 --> 00:26:30,566
Welcome. Please come in.
377
00:26:31,000 --> 00:26:32,300
Thank you.
378
00:26:52,600 --> 00:26:53,733
What happened, sir?
379
00:26:54,633 --> 00:26:56,766
You should fly to Hungary right away.
380
00:26:57,933 --> 00:26:59,366
By myself?
381
00:26:59,700 --> 00:27:01,333
Hyun-jun and Seung-hee must go with you,
382
00:27:01,400 --> 00:27:02,800
but I can't reach them now.
383
00:27:03,300 --> 00:27:04,300
Both of them?
384
00:27:04,366 --> 00:27:06,100
I'll send them as soon as I reach them.
385
00:27:06,533 --> 00:27:07,533
You should depart now.
386
00:27:07,600 --> 00:27:09,666
We'll issue the command
when you get there.
387
00:27:22,166 --> 00:27:24,133
Meet me here when you finish.
388
00:27:24,600 --> 00:27:25,500
Okay. See you.
389
00:27:25,566 --> 00:27:26,533
Okay.
390
00:27:30,200 --> 00:27:32,633
MEN WOMEN
391
00:27:32,700 --> 00:27:35,033
MEN
392
00:27:36,433 --> 00:27:38,800
CONTACT FRONT DESK FOR A PRIVATE POOL
393
00:27:38,966 --> 00:27:40,400
-I'm sorry.
-Gosh.
394
00:27:42,633 --> 00:27:43,600
Sorry!
395
00:27:43,666 --> 00:27:45,400
I saw nothing.
396
00:27:45,466 --> 00:27:46,666
What was that?
397
00:27:49,000 --> 00:27:50,733
But I did use the right exit.
398
00:27:50,933 --> 00:27:51,766
WOMEN
399
00:27:51,866 --> 00:27:53,233
I got it right, too.
400
00:27:54,766 --> 00:27:56,066
You must be confused.
401
00:27:56,166 --> 00:27:57,866
No, I got it right.
402
00:28:53,566 --> 00:28:54,433
Are you not going in?
403
00:28:55,400 --> 00:28:56,266
I will.
404
00:28:58,300 --> 00:28:59,166
What about you?
405
00:29:00,600 --> 00:29:02,700
You said you'll enjoy hot bath all day.
406
00:29:02,966 --> 00:29:04,500
You're tired, aren't you?
407
00:29:06,800 --> 00:29:07,966
Didn't I tell you?
408
00:29:08,033 --> 00:29:10,400
I heard that foot bath is
409
00:29:10,966 --> 00:29:12,700
much healthier.
410
00:29:12,766 --> 00:29:13,833
Dear me.
411
00:29:14,866 --> 00:29:15,933
Gosh.
412
00:29:16,800 --> 00:29:19,000
Be a man.
413
00:29:19,466 --> 00:29:20,566
It's not...
414
00:29:21,466 --> 00:29:22,666
I'll go in first, then.
415
00:29:23,366 --> 00:29:24,366
Okay.
416
00:29:32,966 --> 00:29:33,900
Gosh.
417
00:29:34,100 --> 00:29:35,366
It's that girl we just met.
418
00:29:38,566 --> 00:29:39,666
Thank you for waiting.
419
00:29:40,833 --> 00:29:41,666
What is your name?
420
00:29:42,400 --> 00:29:43,333
I'm Yuki.
421
00:29:43,533 --> 00:29:44,366
Thank you.
422
00:29:45,433 --> 00:29:46,333
Thanks, Yuki.
423
00:29:50,166 --> 00:29:51,033
Have a good time.
424
00:29:55,233 --> 00:29:56,100
You want some sake?
425
00:29:56,633 --> 00:29:57,533
Good.
426
00:30:16,466 --> 00:30:17,400
Tae-sung.
427
00:30:18,266 --> 00:30:19,900
Did Hyun-jun and Seung-hee
pick up the phone?
428
00:30:20,433 --> 00:30:21,600
I'm still trying to reach them.
429
00:30:21,666 --> 00:30:23,400
Is that all you can do now?
430
00:30:24,533 --> 00:30:25,966
Send an agent and bring them back!
431
00:30:27,100 --> 00:30:27,966
Yes, sir.
432
00:30:38,533 --> 00:30:39,533
Wow.
433
00:30:40,033 --> 00:30:41,666
This is a snowy country.
434
00:30:42,433 --> 00:30:45,800
I feel like I'm inside a novel
of Yasunari Kawabata.
435
00:30:47,266 --> 00:30:49,166
I'm so fed up with snow.
436
00:30:49,733 --> 00:30:50,966
I had to march about 400km
437
00:30:51,966 --> 00:30:54,200
along the snowy roads
when I was in the force.
438
00:30:54,766 --> 00:30:56,900
It was awful.
439
00:31:05,400 --> 00:31:07,500
You just spoiled the mood.
440
00:31:12,533 --> 00:31:13,533
Ouch!
441
00:31:15,466 --> 00:31:16,766
You're so dead.
442
00:31:30,800 --> 00:31:31,966
By the way,
443
00:31:32,066 --> 00:31:33,466
I have a question.
444
00:31:34,300 --> 00:31:35,200
What is it?
445
00:31:37,333 --> 00:31:38,300
Why did you
446
00:31:38,933 --> 00:31:40,833
kiss me all of a sudden that night?
447
00:31:43,600 --> 00:31:45,333
Was it defiance against me
448
00:31:45,933 --> 00:31:46,933
or love?
449
00:31:50,833 --> 00:31:53,633
I didn't mean to kiss you.
450
00:31:55,400 --> 00:31:56,866
When I saw you
451
00:31:58,100 --> 00:32:00,566
bombarding rough words
with your pretty lips,
452
00:32:01,266 --> 00:32:03,933
I just wanted to stop it.
453
00:32:05,300 --> 00:32:08,200
Then, I'll have to keep using
such rough words.
454
00:32:41,166 --> 00:32:42,166
Stop!
455
00:33:25,800 --> 00:33:27,200
I'm Sa-woo Jin from Korea.
456
00:33:28,000 --> 00:33:29,133
Let's get out.
457
00:35:15,800 --> 00:35:16,633
This way.
458
00:36:04,100 --> 00:36:05,900
Right. I need to buy something. Wait here.
459
00:36:06,466 --> 00:36:07,433
Just a second.
460
00:36:15,866 --> 00:36:16,733
PUB
461
00:36:28,300 --> 00:36:31,033
In memory of Hyun-jun and Seung-hee's trip
462
00:36:32,866 --> 00:36:34,633
You're so childish.
463
00:36:35,900 --> 00:36:37,666
I love being childish.
464
00:37:00,566 --> 00:37:01,500
What?
465
00:37:05,266 --> 00:37:06,200
Why?
466
00:37:08,733 --> 00:37:09,766
What do you want?
467
00:37:11,100 --> 00:37:13,066
Stop beating around the bush
and give it to me.
468
00:37:14,333 --> 00:37:15,700
Isn't that for me?
469
00:37:16,466 --> 00:37:17,366
This one?
470
00:37:19,866 --> 00:37:21,666
There's no need to be shy.
471
00:37:26,700 --> 00:37:27,666
Did you...
472
00:37:27,733 --> 00:37:29,333
Did you also forget
to bring your underwear?
473
00:37:31,866 --> 00:37:33,066
It's for men.
474
00:37:33,633 --> 00:37:34,666
Do you still want it?
475
00:37:38,166 --> 00:37:39,366
You can wear it if you want.
476
00:37:52,566 --> 00:37:53,466
Gosh.
477
00:38:00,166 --> 00:38:01,266
Did you expect
478
00:38:02,233 --> 00:38:03,566
candies as a White Day's gift?
479
00:38:07,566 --> 00:38:10,000
This is unbelievable.
480
00:38:11,200 --> 00:38:12,166
Is it funny to you?
481
00:38:13,633 --> 00:38:15,366
What's wrong with you? That's so childish.
482
00:38:16,000 --> 00:38:18,266
I said I like being childish, didn't I?
483
00:38:21,666 --> 00:38:22,666
Are you serious?
484
00:38:25,933 --> 00:38:26,866
Really?
485
00:38:31,233 --> 00:38:32,966
Gosh.
486
00:38:33,066 --> 00:38:34,033
You're driving me crazy.
487
00:39:08,366 --> 00:39:14,366
PUB
488
00:39:41,133 --> 00:39:42,200
You got nothing for me?
489
00:40:06,366 --> 00:40:07,600
Are you happy now?
490
00:40:11,666 --> 00:40:12,766
My goodness...
491
00:41:19,500 --> 00:41:21,166
I'll sleep on this side.
492
00:41:21,700 --> 00:41:22,766
It's uncomfortable there.
493
00:41:24,300 --> 00:41:25,266
Can you pass me my pillow?
494
00:41:26,666 --> 00:41:28,366
Why are you staring at me?
495
00:41:34,366 --> 00:41:35,266
Here it is.
496
00:41:35,933 --> 00:41:36,800
Thanks.
497
00:41:44,633 --> 00:41:46,266
I think...
498
00:41:48,333 --> 00:41:49,333
What are you laughing at?
499
00:41:51,433 --> 00:41:52,433
Why?
500
00:41:52,500 --> 00:41:53,666
Why are you laughing?
501
00:43:13,766 --> 00:43:14,800
I'm hungry.
502
00:43:30,800 --> 00:43:31,833
Good morning.
503
00:43:33,900 --> 00:43:35,100
I'm starving.
504
00:43:35,700 --> 00:43:37,400
It looks good.
505
00:43:44,566 --> 00:43:45,700
When did you learn this?
506
00:43:45,800 --> 00:43:46,966
I do this all the time.
507
00:43:51,233 --> 00:43:52,300
You've changed.
508
00:43:53,166 --> 00:43:54,133
Shut it.
509
00:44:05,433 --> 00:44:06,666
Do I look that pretty?
510
00:44:06,733 --> 00:44:08,166
Just eat up.
511
00:44:12,866 --> 00:44:14,333
I've never seen you all flushed like now.
512
00:46:22,966 --> 00:46:23,866
Ma'am,
513
00:46:26,333 --> 00:46:27,466
hurry to the meeting room.
514
00:46:31,400 --> 00:46:32,333
Yes.
515
00:46:39,000 --> 00:46:40,033
Yes, they just got here.
516
00:46:40,800 --> 00:46:41,666
Okay.
517
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
What happened to you?
518
00:46:46,900 --> 00:46:48,000
You know
519
00:46:48,433 --> 00:46:50,133
you must always remain in touch
for emergency!
520
00:46:50,766 --> 00:46:51,666
I'm sorry, sir.
521
00:46:53,633 --> 00:46:54,800
Did you hear about your mission?
522
00:46:54,866 --> 00:46:55,833
Not yet, sir.
523
00:46:59,700 --> 00:47:00,900
These are tickets for Hungary.
524
00:47:01,666 --> 00:47:02,666
Depart now.
525
00:47:05,700 --> 00:47:06,666
He's Seung-ryong Hong.
526
00:47:07,500 --> 00:47:10,300
He's in charge of the nuclear development
strategies of the North.
527
00:47:11,200 --> 00:47:14,300
He asked for political asylum.
528
00:47:14,733 --> 00:47:16,333
Where is he now?
529
00:47:16,866 --> 00:47:17,900
He's in Hungary.
530
00:47:18,833 --> 00:47:21,566
He's under our agent's protection now.
531
00:47:21,933 --> 00:47:24,200
Why did such key figure ask for asylum?
532
00:47:24,800 --> 00:47:28,300
Don't we have to be suspicious
of his intention first?
533
00:47:28,633 --> 00:47:29,566
Besides,
534
00:47:30,000 --> 00:47:31,366
we are at such a sensitive time
535
00:47:31,933 --> 00:47:33,600
to grant him asylum.
536
00:47:34,566 --> 00:47:35,733
We need to take
537
00:47:35,966 --> 00:47:39,700
cautious approaches not to cause
any unnecessary misunderstanding
538
00:47:40,466 --> 00:47:42,166
or troubles among the parties.
539
00:47:43,000 --> 00:47:44,766
I want to hear your opinion.
540
00:47:45,700 --> 00:47:48,766
We've sent agents to the scene
to analyze the credibility
541
00:47:50,200 --> 00:47:52,166
of his request for asylum.
542
00:47:52,600 --> 00:47:53,966
I think you need to make a decision
543
00:47:54,366 --> 00:47:55,766
after the result comes out.
544
00:48:03,633 --> 00:48:05,400
BALATON STATION
545
00:48:17,933 --> 00:48:19,966
Confess the truth to me.
546
00:48:21,933 --> 00:48:23,800
Or you'll be dead.
547
00:48:25,666 --> 00:48:27,000
Where did you go on vacation?
548
00:48:30,966 --> 00:48:31,866
Japan.
549
00:48:33,066 --> 00:48:34,033
Akita.
550
00:48:37,500 --> 00:48:39,200
Who accompanied you?
551
00:48:43,800 --> 00:48:44,733
Do you have a death wish?
552
00:48:49,366 --> 00:48:50,300
It was Seung-hee.
553
00:48:54,100 --> 00:48:55,100
Was it good?
554
00:48:57,333 --> 00:48:58,433
It was fantastic.
555
00:49:00,433 --> 00:49:01,833
You bastard.
556
00:49:02,500 --> 00:49:05,300
You said you met the love of your life
557
00:49:05,366 --> 00:49:07,000
at the graduate school.
558
00:49:07,700 --> 00:49:08,833
That's Seung-hee.
559
00:49:12,266 --> 00:49:14,466
You're the only one that knows about this.
So keep it secret.
560
00:49:15,133 --> 00:49:16,566
I'll hold my lips tight,
561
00:49:17,566 --> 00:49:19,233
but office romances are never easy.
562
00:49:20,100 --> 00:49:21,166
That's why
563
00:49:22,900 --> 00:49:24,800
I'm planning to make her move in
after this mission.
564
00:49:28,400 --> 00:49:29,333
You're going to marry her?
565
00:49:29,400 --> 00:49:30,466
Yes.
566
00:49:35,033 --> 00:49:36,033
Sa-woo!
567
00:49:39,433 --> 00:49:40,333
Oh...
568
00:50:01,533 --> 00:50:02,766
Please leave us alone.
569
00:50:22,100 --> 00:50:23,466
You made a difficult decision.
570
00:50:26,100 --> 00:50:27,000
Still,
571
00:50:27,866 --> 00:50:29,966
I need to know exactly what your intention
572
00:50:30,800 --> 00:50:33,333
behind your request for asylum is.
573
00:50:34,700 --> 00:50:36,400
I might have to ask you rude questions.
574
00:50:36,900 --> 00:50:37,933
I hope you understand.
575
00:50:42,333 --> 00:50:44,133
You went to Jaeil Middle and High School,
576
00:50:44,733 --> 00:50:46,866
and majored in nuclear physics
in Kimilsung University.
577
00:50:46,966 --> 00:50:48,833
You even obtained a doctorate
from LMU in Germany.
578
00:50:49,933 --> 00:50:51,533
You must've been a powerful elite.
579
00:50:56,300 --> 00:50:57,766
Is the watch you're wearing
580
00:50:58,733 --> 00:51:00,133
about 20 years old?
581
00:51:05,800 --> 00:51:08,400
You are a single-minded man,
who dislike changes and adventures.
582
00:51:08,600 --> 00:51:09,600
In other words,
583
00:51:10,366 --> 00:51:13,400
you rarely react to external stimuli
and have a strong sense of loyalty.
584
00:51:15,433 --> 00:51:18,066
You tend to remain complacent
with your position within an organization.
585
00:51:20,466 --> 00:51:23,966
I'm sure the party had
high hopes for you...
586
00:51:27,900 --> 00:51:29,233
because you were a core member
587
00:51:29,633 --> 00:51:31,100
of Guidance Bureau 131.
588
00:51:49,733 --> 00:51:51,700
I've heard you have a great affection
for your daughter
589
00:51:52,066 --> 00:51:53,833
as she's not only a late,
but also an only child.
590
00:51:55,366 --> 00:51:58,100
You're well aware that your future hangs
591
00:51:59,600 --> 00:52:00,933
on your decision, right?
592
00:52:22,400 --> 00:52:23,366
Okay.
593
00:52:25,533 --> 00:52:26,500
I got it.
594
00:52:31,333 --> 00:52:32,833
The analysis is done.
595
00:52:35,400 --> 00:52:37,300
I guess you have difficulties
in making a decision.
596
00:52:38,766 --> 00:52:39,766
Well...
597
00:52:40,600 --> 00:52:42,933
I'm sure it will cause political tension.
598
00:52:47,900 --> 00:52:49,266
What do you think?
599
00:52:50,800 --> 00:52:52,266
Do you think
600
00:52:52,900 --> 00:52:54,366
I can go with you?
601
00:52:55,800 --> 00:52:58,600
I'm sorry, but we're not in a position
to make a judgement.
602
00:53:03,366 --> 00:53:05,566
What decision do you think he'll make?
603
00:53:06,100 --> 00:53:07,366
Wouldn't he decline the request?
604
00:53:09,966 --> 00:53:11,533
Politics isn't that simple,
605
00:53:11,933 --> 00:53:13,433
is it?
606
00:53:16,100 --> 00:53:17,166
Deputy Director Baek.
607
00:53:20,733 --> 00:53:22,733
President Cho wants to see you.
608
00:53:44,466 --> 00:53:46,133
I will grant him asylum.
609
00:53:48,100 --> 00:53:50,666
It'll bring about a huge political impact.
610
00:53:51,066 --> 00:53:52,166
I'm aware of it.
611
00:53:52,500 --> 00:53:55,600
But I really want to meet
with Seung-ryong Hong.
612
00:53:56,833 --> 00:53:59,033
I'm very interested
in nuclear weapon program.
613
00:54:01,000 --> 00:54:03,433
I want to revive
the nuclear development technology
614
00:54:04,200 --> 00:54:06,333
that we stopped working on.
615
00:54:20,866 --> 00:54:22,000
Is everything okay?
616
00:54:22,800 --> 00:54:23,633
Yes.
617
00:54:24,133 --> 00:54:26,533
It's so awkward.
618
00:54:26,900 --> 00:54:28,600
Why do they take so long
to make the decision?
619
00:54:38,633 --> 00:54:39,700
I heard
620
00:54:40,266 --> 00:54:41,733
that you went on a trip to Japan.
621
00:54:44,733 --> 00:54:45,866
Did Hyun-jun tell you?
622
00:54:47,566 --> 00:54:48,400
Yes.
623
00:54:48,566 --> 00:54:51,400
How can an agent fail
to keep his mouth shut that easily?
624
00:54:53,466 --> 00:54:54,500
Hyun-jun said
625
00:54:55,500 --> 00:54:57,966
he'll marry you.
626
00:54:58,900 --> 00:55:01,733
You know we can't get married now.
627
00:55:02,500 --> 00:55:05,633
He's gotten carried away again.
628
00:55:09,633 --> 00:55:10,500
Then,
629
00:55:11,933 --> 00:55:13,100
are you going to marry him
630
00:55:14,266 --> 00:55:15,966
someday anyway?
631
00:55:21,066 --> 00:55:22,200
Well...
632
00:55:23,700 --> 00:55:25,633
Making plans for the future is
633
00:55:26,333 --> 00:55:29,133
pretty useless for agents like us.
634
00:55:31,333 --> 00:55:32,500
Still,
635
00:55:33,000 --> 00:55:34,300
I want to get married in good time.
636
00:55:45,366 --> 00:55:46,800
I know Hyun-jun
637
00:55:47,466 --> 00:55:49,866
very well.
638
00:55:50,533 --> 00:55:52,233
He's nothing but a weirdo.
639
00:55:53,666 --> 00:55:54,833
You must be prudent.
640
00:55:55,000 --> 00:55:56,633
I know.
641
00:55:57,366 --> 00:55:58,300
But
642
00:55:58,933 --> 00:56:00,966
I'm an expert in fixing weirdos.
643
00:56:08,800 --> 00:56:10,100
Are you religious?
644
00:56:13,033 --> 00:56:13,966
No, I'm not.
645
00:56:18,666 --> 00:56:19,666
I see.
646
00:56:22,466 --> 00:56:23,633
I am.
647
00:56:25,100 --> 00:56:27,300
It's paradoxical that I,
who's from the North, believe in God
648
00:56:27,766 --> 00:56:32,066
but you, from the South, don't.
649
00:56:33,900 --> 00:56:35,166
There's an old saying.
650
00:56:38,100 --> 00:56:39,500
"Live your life
651
00:56:39,966 --> 00:56:42,466
as if there is God.
652
00:56:43,466 --> 00:56:45,200
If God exists,
653
00:56:46,066 --> 00:56:48,366
you gain all.
654
00:56:50,100 --> 00:56:51,900
If God doesn't exist,
655
00:56:52,533 --> 00:56:55,233
you lose nothing."
656
00:57:04,333 --> 00:57:05,300
Please take this.
657
00:57:05,900 --> 00:57:08,733
You'll lose nothing anyway.
658
00:57:18,500 --> 00:57:19,766
The decision is made.
659
00:57:24,066 --> 00:57:25,300
We'll take you.
660
00:57:53,200 --> 00:57:54,300
What is that?
661
00:58:09,333 --> 00:58:10,200
What the heck is that?
662
00:58:16,800 --> 00:58:17,700
Watch out.
663
00:58:29,600 --> 00:58:30,500
What was that?
664
00:58:31,266 --> 00:58:32,166
What the...
665
00:59:26,400 --> 00:59:28,566
Why did they choose this place?
It's such an open place.
666
00:59:30,200 --> 00:59:31,833
Hungary is at the very center of Europe.
667
00:59:32,966 --> 00:59:34,566
We can fly anywhere from here.
668
00:59:35,500 --> 00:59:37,400
We can go to Swiss, Paris
669
00:59:38,400 --> 00:59:39,400
and even Frankfurt.
670
00:59:42,133 --> 00:59:43,200
Hello.
671
00:59:50,100 --> 00:59:51,266
Please have a safe trip.
672
01:01:46,033 --> 01:01:47,700
Who are you?
673
01:01:51,133 --> 01:01:52,400
What?
674
01:01:53,000 --> 01:01:54,033
You know what I want.
675
01:01:55,600 --> 01:01:56,533
Give it to me.
676
01:01:57,800 --> 01:01:58,866
Why are you doing this to me?
677
01:01:59,600 --> 01:02:00,666
What are you asking for?
678
01:02:03,566 --> 01:02:04,766
There's an old saying.
679
01:02:06,333 --> 01:02:07,766
"Live your life
680
01:02:08,166 --> 01:02:10,500
as if there's God.
681
01:02:14,166 --> 01:02:15,733
If God exists,
682
01:02:17,333 --> 01:02:19,466
you gain all."
683
01:02:28,000 --> 01:02:28,900
What is that?
684
01:02:30,366 --> 01:02:31,266
Nothing.
685
01:03:12,466 --> 01:03:13,333
You have
686
01:03:13,400 --> 01:03:14,800
a solo mission.
687
01:03:15,866 --> 01:03:18,433
Now, the guard level is upgraded
to the first level.
688
01:03:26,233 --> 01:03:29,566
K1 got injured in action.
689
01:03:30,600 --> 01:03:31,766
Please tell me.
690
01:03:33,400 --> 01:03:34,600
He's an Asian in his thirties.
691
01:03:34,766 --> 01:03:36,466
Request an urgent investigation
to the police.
44786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.