All language subtitles for Ing.www.calorifix.net.v01.2004.07.25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23.97 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net ...Ing (v.01) 3 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 Traduction : M�h Tsu Correction : Vaddi, DjShadow 4 00:00:14,447 --> 00:00:17,348 TUBE Entertainment pr�sente 5 00:00:18,718 --> 00:00:21,778 Une production Dreamax 6 00:02:26,279 --> 00:02:30,841 Producteurs ex�cutifs KIM, Seung-Bum MOON Sung-Joon 7 00:02:31,284 --> 00:02:35,744 Produit par WHANG, Phil-Sun 8 00:02:38,458 --> 00:02:43,122 LIM, Soo-Jung 9 00:02:43,763 --> 00:02:48,564 KIM, Raw-Won 10 00:02:49,135 --> 00:02:53,868 LEE, Mi-Sook 11 00:02:54,541 --> 00:02:59,410 Sc�nario de KIM, Jin 12 00:02:59,946 --> 00:03:07,409 Un film de LEE, Eon-Hee 13 00:03:47,827 --> 00:03:51,285 Pourquoi t'es si excit�e chaque fois que tu regardes un ballet ? 14 00:03:52,131 --> 00:03:53,598 N'est-ce pas merveilleux ? 15 00:03:54,400 --> 00:03:57,767 J'esp�re que je pourrais en voir un, un jour. 16 00:03:57,837 --> 00:03:59,203 Si cette troupe venait en Cor�e ? 17 00:04:00,306 --> 00:04:01,773 Tu voudrais la voir ? 18 00:04:01,908 --> 00:04:04,274 - Vraiment ? - Vraiment ! 19 00:04:08,281 --> 00:04:10,715 - On va en Europe, alors ? - Oui. 20 00:04:10,783 --> 00:04:11,750 Et voir le ballet aussi ? 21 00:04:11,884 --> 00:04:13,442 Jusqu'� en avoir marre. 22 00:04:13,920 --> 00:04:16,286 - Que fais-tu du restaurant ? - Je l'ai vendu. 23 00:04:17,290 --> 00:04:19,155 - Quoi ? - Pour aller en Europe. 24 00:04:19,292 --> 00:04:20,657 Vraiment ? 25 00:04:20,793 --> 00:04:24,251 Non ! C'est que des mensonges ! 26 00:04:24,464 --> 00:04:27,524 Rien que des mensonges ! 27 00:04:27,734 --> 00:04:29,292 Quelle menteuse ! 28 00:04:34,540 --> 00:04:37,008 Tu veux que je te fasse couler un bain ? 29 00:04:37,110 --> 00:04:38,577 J'aimerais bien. 30 00:05:10,643 --> 00:05:13,009 - T'as pris tes m�dicaments ? - Oui, l�. 31 00:05:18,818 --> 00:05:19,876 Qui emm�nage ? 32 00:05:20,019 --> 00:05:21,577 Rentre, j'y vais ! 33 00:05:21,721 --> 00:05:23,188 T'as pas oubli� quelque chose ? 34 00:05:31,130 --> 00:05:34,293 - T'es incorrigible. - C'est une preuve d'affection. 35 00:05:34,434 --> 00:05:35,992 Trouve-toi un mec ! 36 00:05:44,944 --> 00:05:46,605 Cette classe est sans espoir ! 37 00:05:46,746 --> 00:05:49,715 Professeur, aidez-nous � nous r�veiller s'il vous pla�t ! 38 00:05:49,849 --> 00:05:51,574 T'as qu'� venir par ici, 39 00:05:52,719 --> 00:05:54,482 Je te r�veillerai avec une tarte. 40 00:05:54,620 --> 00:05:55,985 Professeur, comment �tait votre premier amour ? 41 00:05:56,122 --> 00:05:59,387 Professeur, avez-vous d�j� aim� quelqu'un comme le passeur a aim� ? 42 00:05:59,926 --> 00:06:05,032 Oh, mes pauvres filles, ne me dites pas que vous croyez vraiment � cette histoire ? 43 00:06:05,732 --> 00:06:09,498 Arr�tez de papoter et �crivez plut�t ceci ! 44 00:06:32,191 --> 00:06:33,556 C'est pour nos 100 jours. 45 00:06:38,331 --> 00:06:41,198 Dis-moi, cette classe te pla�t ? 46 00:06:41,334 --> 00:06:42,596 Oui. 47 00:06:42,702 --> 00:06:45,762 Comme tu es arriv�e en milieu d'ann�e scolaire, 48 00:06:45,905 --> 00:06:48,066 �a ne sera pas facile pour toi, mais on va t'aider. 49 00:06:48,207 --> 00:06:49,674 Ne te fais pas trop de soucis. 50 00:06:49,809 --> 00:06:51,367 Je suppose que c'est Mina. 51 00:06:56,582 --> 00:06:59,050 N'h�site pas � me dire 52 00:06:59,185 --> 00:07:00,345 si tu te sens mal � l'aise. 53 00:07:00,486 --> 00:07:02,454 Et demande-moi tout ce que tu veux. 54 00:07:02,655 --> 00:07:03,917 Maintenant, vas-y ! 55 00:07:11,898 --> 00:07:13,263 Et bien... 56 00:07:14,400 --> 00:07:16,265 j'ai une question � vous poser. 57 00:07:18,504 --> 00:07:19,766 Tu parles de Ki-su, le passeur ? 58 00:07:19,906 --> 00:07:22,875 Oh, Ki-su ? L'homme avec les drapeaux 59 00:07:23,009 --> 00:07:25,671 et qui est devant l'�cole ? 60 00:07:25,812 --> 00:07:28,781 On raconte, quand il �tait au lyc�e, 61 00:07:28,915 --> 00:07:31,042 qu�il aimait une fille de notre �cole. 62 00:07:31,184 --> 00:07:32,549 Et un jour de pluie, 63 00:07:32,685 --> 00:07:35,347 alors que Ki-su l'attendait 64 00:07:35,488 --> 00:07:40,050 elle s'est fait renverser en traversant la rue puis est morte. 65 00:07:40,693 --> 00:07:43,355 Alors depuis, il r�gule le trafic devant notre �cole. 66 00:07:43,496 --> 00:07:46,363 Pleurant m�me les jours de pluie. 67 00:07:46,499 --> 00:07:49,764 �a ne serait pas une histoire invent�e par les �tudiants ? 68 00:07:49,902 --> 00:07:52,264 Oui, je pense �a �galement. 69 00:08:09,489 --> 00:08:11,100 Excusez-moi, du vin blanc, s'il vous pla�t ! 70 00:08:11,115 --> 00:08:13,255 Oui, un instant je vous prie. 71 00:08:20,800 --> 00:08:23,166 Juk-ja a demand� � un voyant 72 00:08:23,302 --> 00:08:25,964 si elle trouvera un petit ami avant de mourir. 73 00:08:26,105 --> 00:08:27,163 L'oracle a dit 74 00:08:27,306 --> 00:08:29,866 qu'il va en trouver un cet hiver. 75 00:08:30,009 --> 00:08:33,968 Alors Jin-ju a pos� la m�me question, 76 00:08:34,113 --> 00:08:35,080 et le voyant a dit 77 00:08:35,214 --> 00:08:38,650 pourquoi ne vous contentez-vous pas seulement des feuilletons t�l� ? 78 00:08:40,887 --> 00:08:42,650 �tre amoureux est une bonne chose ? 79 00:08:42,788 --> 00:08:46,152 On n�a ni faim ni froid m�me en plein hiver. 80 00:08:47,093 --> 00:08:50,961 Tu as raison, on a connu �a aussi toutes les deux, hein ? 81 00:08:56,102 --> 00:08:58,570 - Misuk. - Quoi ? 82 00:09:02,608 --> 00:09:04,269 Tu sais pour Mina ? 83 00:09:06,212 --> 00:09:07,580 Ne dis rien sur Mina. 84 00:09:12,385 --> 00:09:14,046 J'ai d�j� assez pens� � �a. 85 00:09:14,186 --> 00:09:17,153 Mais tu ne crois pas qu'elle devrait aller dans un h�pital ? 86 00:09:17,690 --> 00:09:19,453 Il n'existe pas de traitement pour elle. 87 00:09:19,592 --> 00:09:21,958 Alors, pourquoi voudrais-tu qu'elle aille � l'h�pital ? 88 00:09:22,094 --> 00:09:23,858 Mais un miracle pourrait se produire. 89 00:09:24,497 --> 00:09:26,556 Un miracle ? Oui, �a se pourrait... 90 00:09:27,400 --> 00:09:32,167 Mais je pense que c'est d�j� un miracle que Mina ait v�cu jusqu'� aujourd'hui. 91 00:09:33,806 --> 00:09:39,472 Mina a fait des allers-retours � l'h�pital depuis qu'elle est n�e, 92 00:09:39,612 --> 00:09:42,539 avec des op�rations et des injections, 93 00:09:43,783 --> 00:09:46,752 sur tout son corps. 94 00:09:48,588 --> 00:09:50,954 Ils disent qu'il n'y a plus d'espoir. 95 00:09:51,090 --> 00:09:53,149 Je ne veux plus qu'elle souffre davantage 96 00:09:53,292 --> 00:09:55,351 pendant ses derniers mois. 97 00:09:55,494 --> 00:09:56,860 Tu ne vas pas le regretter ? 98 00:10:03,803 --> 00:10:09,469 Alors, je pleurerai en buvant 99 00:10:10,409 --> 00:10:11,876 et je t'appellerai. 100 00:10:16,315 --> 00:10:19,944 Oh c'est encore toi ! T'es encore en train de le regarder ? 101 00:10:20,086 --> 00:10:22,953 C'est tr�s g�nant. 102 00:10:23,089 --> 00:10:24,147 Pourquoi ? 103 00:10:24,290 --> 00:10:26,349 Des hommes nus qui dansent comme �a... 104 00:10:26,492 --> 00:10:30,155 Je ne sais pas o� regarder. 105 00:10:31,397 --> 00:10:33,262 Ne regarde pas en bas. 106 00:10:33,399 --> 00:10:36,664 Comment ? Je ne fais que regarder �a. 107 00:10:36,802 --> 00:10:40,568 C'est voyant... et vraiment tr�s visible. 108 00:10:40,706 --> 00:10:44,073 Je suis encore une femme, tu sais. 109 00:10:49,515 --> 00:10:51,039 Je m'en vais. 110 00:10:51,984 --> 00:10:53,645 Ferme la porte ! 111 00:11:38,831 --> 00:11:42,892 Je suis d�sol�e, tu as eu mal ? Je t'ach�terai des m�dicaments. 112 00:12:37,089 --> 00:12:38,147 Salut ? 113 00:12:39,892 --> 00:12:41,052 Salut ? 114 00:12:42,394 --> 00:12:44,259 Regardez par ici ! 115 00:12:47,199 --> 00:12:48,564 H� ! 116 00:12:49,301 --> 00:12:52,065 Regardez en bas par ici ! 117 00:13:01,013 --> 00:13:04,642 H�, regardez tout droit par ici ! Vous ne me voyez pas ? 118 00:13:07,787 --> 00:13:09,755 Vous auriez une cigarette ? 119 00:13:10,189 --> 00:13:11,747 Une cigarette ! 120 00:13:13,392 --> 00:13:16,452 Enlevez vos �couteurs 121 00:13:16,595 --> 00:13:18,563 et regardez moi ! 122 00:13:23,736 --> 00:13:26,204 Vous n'auriez pas une cigarette ? 123 00:13:28,207 --> 00:13:29,970 Je vous la payerai son double. 124 00:13:43,255 --> 00:13:45,416 Je viens d'emm�nager en dessous. 125 00:13:48,360 --> 00:13:52,228 Vous pourriez dire, "enchant�e de vous conna�tre", ou un truc dans ce genre ? 126 00:13:55,000 --> 00:13:57,059 Vous auriez du feu aussi ? 127 00:14:01,507 --> 00:14:03,065 Un briquet ? 128 00:14:05,411 --> 00:14:07,572 Je vous le rendrai juste apr�s. 129 00:14:21,293 --> 00:14:24,353 C'est int�ressant. On dirait le sigle de la marine ? 130 00:14:24,530 --> 00:14:27,988 - Jetez-le-moi ! - La prochaine fois. 131 00:14:47,887 --> 00:14:49,149 Bonjour. 132 00:14:49,889 --> 00:14:51,049 Bonjour. 133 00:14:51,190 --> 00:14:52,851 Je viens d'emm�nager dans l'immeuble. 134 00:14:52,992 --> 00:14:54,653 Je suis enchant� de vous conna�tre. 135 00:14:54,793 --> 00:14:55,953 Moi aussi. 136 00:14:56,095 --> 00:14:59,360 Merci pour hier, je te le rendrai bient�t. 137 00:15:03,102 --> 00:15:06,469 - Tu lui as pr�t� quelque chose ? - Euh... oui. 138 00:15:06,605 --> 00:15:08,072 N'est-il pas charmant ? 139 00:15:08,207 --> 00:15:10,072 T'as pas vu sa t�te. 140 00:15:10,209 --> 00:15:12,677 �a va, il est exactement ton type. 141 00:15:12,811 --> 00:15:14,779 Sors avec lui, s'il te pla�t tant ! 142 00:15:14,914 --> 00:15:18,145 Je vois ! T'en es bien s�re ? 143 00:15:31,397 --> 00:15:33,558 Tiens, y a un cadeau pour toi derri�re. 144 00:15:33,699 --> 00:15:34,961 Un cadeau ? 145 00:15:45,611 --> 00:15:48,079 - Un portable ? - Pourquoi, tu l'aimes pas ? 146 00:16:04,697 --> 00:16:06,164 All�... 147 00:16:08,100 --> 00:16:09,362 Quoi ? 148 00:16:11,603 --> 00:16:14,163 Je ne te dis rien pour cette fois-ci. 149 00:16:14,306 --> 00:16:16,470 Je ne prends plus le portable si tu m'appelles sans raison. 150 00:16:23,582 --> 00:16:25,447 �a vous fera 29,000 won [20 euros] 151 00:16:27,386 --> 00:16:29,650 Il fait chaud pour porter un gant ! 152 00:16:29,788 --> 00:16:32,450 Vous n'auriez pas un sac avec des poign�es ? 153 00:16:37,196 --> 00:16:40,359 H�, la trouble-f�te ! La trouble-f�te ! 154 00:16:41,500 --> 00:16:44,469 Tu as l'air d'une �tudiante exemplaire, comme �a ! 155 00:16:44,603 --> 00:16:47,572 Fumant en cachette sans que ta m�re le sache ? 156 00:16:47,906 --> 00:16:49,771 Rendez-moi mon briquet. 157 00:16:50,709 --> 00:16:53,371 Pour que tu puisses encore fumer en cachette ? 158 00:16:54,313 --> 00:16:55,473 Pourquoi m'emb�tez-vous ? 159 00:16:55,614 --> 00:16:59,550 C'est ce que font les gar�ons qui rencontrent une fille qui leur pla�t. 160 00:16:59,685 --> 00:17:01,846 J'ai un peu �tudi� la psychologie, tu sais. 161 00:17:01,987 --> 00:17:07,254 Les �tres humains ont tendance � r�soudre les probl�mes inconsciemment. 162 00:17:07,393 --> 00:17:10,556 Alors quand quelqu'un te fait du mal, 163 00:17:10,696 --> 00:17:13,058 tu n'arr�tes pas de penser � lui. 164 00:17:14,099 --> 00:17:16,567 Comme ces gar�ons � l'�cole qui mettent 165 00:17:16,702 --> 00:17:19,967 les jupes des filles qu'ils aiment. 166 00:17:20,305 --> 00:17:23,069 Ces gosses connaissent �a instinctivement. 167 00:17:23,208 --> 00:17:24,766 Tu comprends ? 168 00:17:25,210 --> 00:17:29,078 C'est pas pass� � la t�l� ? J'ai aussi vu l'�mission. 169 00:17:29,214 --> 00:17:32,240 Hein ? C'est aussi pass� � la t�l� ? 170 00:17:33,385 --> 00:17:38,254 Ah, j'ai encore oubli� ton briquet. 171 00:17:38,390 --> 00:17:41,450 Tiens, prends �a pour la cigarette d'hier. 172 00:17:42,294 --> 00:17:44,262 Non, je veux que vous me rendiez mon briquet. 173 00:17:44,396 --> 00:17:49,857 H�, arr�te de r�ler ! C'est juste une sucrerie, c'est mon c�ur. 174 00:18:06,885 --> 00:18:09,854 Bonjour ma princesse, tu as pris ton pied aujourd'hui ? 175 00:18:11,090 --> 00:18:13,650 C'est d�go�tant... Tu me prends pour une enfant ! 176 00:18:13,792 --> 00:18:18,661 Bien s�r, en laissant tra�ner des choses. Tu n'aurais pas oubli� quelque chose ? 177 00:18:19,698 --> 00:18:23,156 Quelqu'un a trouv� �a et l'a donn� au concierge. 178 00:18:24,603 --> 00:18:27,163 Garde-le bien, il co�te cher. 179 00:18:27,306 --> 00:18:30,764 Enregistre mon num�ro et celui du restaurant sur ton portable. 180 00:18:31,610 --> 00:18:34,374 Tu sais, tu peux y mettre jusqu'� 1 000 num�ros. 181 00:18:34,513 --> 00:18:37,139 Je ne connais m�me pas dix num�ros ! 182 00:18:46,091 --> 00:18:47,951 Dis-moi, tu r�ponds pas ? 183 00:18:51,597 --> 00:18:54,566 - All�. - Salut, la trouble-f�te ! 184 00:18:56,702 --> 00:18:57,890 Un mauvais num�ro. 185 00:19:04,810 --> 00:19:07,677 H�, ne raccroche pas ! Je suis vraiment d�sol� pour aujourd'hui. 186 00:19:07,813 --> 00:19:09,381 Donne-moi encore une chance ! 187 00:19:09,882 --> 00:19:11,250 Quel num�ro avez-vous compos� ? 188 00:19:11,984 --> 00:19:13,849 Ah, ta m�re est � c�t� ? 189 00:19:13,986 --> 00:19:16,250 - Vous avez fait un mauvais num�ro. - Attends un peu ! 190 00:19:16,388 --> 00:19:20,654 Ouvre ta fen�tre dans une heure. C'est important, s'il te pla�t ! 191 00:19:25,397 --> 00:19:29,464 Ouah, ce t�l�phone est trop cool ! Je peux m�me prendre des photos ! 192 00:19:30,802 --> 00:19:33,303 T'es s�re... que tu ne veux pas tomber amoureuse ? 193 00:19:34,306 --> 00:19:36,274 Misuk, r�veille-toi ! 194 00:19:36,408 --> 00:19:39,468 D'accord, �a c'est une photo d'une femme compl�tement folle. 195 00:19:39,611 --> 00:19:41,476 � ton �ge, je me demandais toujours 196 00:19:41,613 --> 00:19:46,641 o� je pourrais trouver un homme sexy. O� trouver mon amour ? 197 00:19:49,288 --> 00:19:50,949 Alors tu as r�ussi ? 198 00:19:51,089 --> 00:19:53,250 Bien s�r, ma vie amoureuse �tait vraiment combl�e. 199 00:19:53,392 --> 00:19:56,759 J'avais toujours de nombreux rendez-vous qui se bousculaient. 200 00:19:56,895 --> 00:19:58,157 C'�tait incroyable. 201 00:19:58,297 --> 00:20:00,356 C'est ton probl�me, Misuk 202 00:20:00,499 --> 00:20:02,467 en m�lant amour et business. 203 00:20:02,601 --> 00:20:05,866 Et tu veux donner autant que tu re�ois. 204 00:20:06,004 --> 00:20:07,767 Le vrai amour n'est pas comme �a. 205 00:20:07,906 --> 00:20:11,569 C'est juste �tre heureux sans rien recevoir... juste en donnant. 206 00:20:11,710 --> 00:20:14,770 Dis-moi, tu n'aurais pas lu beaucoup de romans d'amour ? 207 00:20:14,913 --> 00:20:18,349 Pour moi l'amour est comme �a... 208 00:20:18,483 --> 00:20:22,249 Quelqu'un que tu aimes se fait renverser par une voiture et meurt un jour de pluie. 209 00:20:22,387 --> 00:20:24,651 Apr�s �a, tu n'arrives plus � quitter le lieu de l'accident. 210 00:20:24,790 --> 00:20:28,157 Tu y vas pour r�guler la circulation en pensant � ton amour. 211 00:20:28,293 --> 00:20:31,558 Ne manquant aucun jour et pleurant quand il pleut... 212 00:20:31,697 --> 00:20:34,860 C'est un inqui�tant roman que tu as lu l� ! 213 00:20:35,000 --> 00:20:37,764 En tout cas, je trouverai un jour l'homme de ma vie... 214 00:20:37,903 --> 00:20:39,169 et l'aimerai pour toujours. 215 00:20:40,405 --> 00:20:43,374 Et une fois que je te l'aurai pr�sent�, s'il te pla�t sois m�chante avec lui... 216 00:20:43,508 --> 00:20:46,068 - �m�me si tu l'aimes bien ! - Pourquoi ? 217 00:20:46,211 --> 00:20:47,974 Parce que �a serait cool ! 218 00:20:48,914 --> 00:20:52,045 Je vivrai un immortel amour qui surmontera tous les obstacles. 219 00:20:52,784 --> 00:20:55,344 Un amour qui ne pourra �tre d�fait 220 00:20:55,487 --> 00:20:57,648 ni par les gens ni par la mort. 221 00:21:01,994 --> 00:21:04,855 Et pour toi Misuk ? As-tu v�cu un amour passionn� ? 222 00:21:05,697 --> 00:21:07,062 Bien s�r ! 223 00:21:07,199 --> 00:21:10,362 - Papa ? - Oui. 224 00:21:10,502 --> 00:21:11,669 Tu l'aimes encore ? 225 00:21:13,505 --> 00:21:16,565 Je ne sais pas. J'ai tout oubli�. 226 00:21:23,482 --> 00:21:26,250 - Menteuse ! - C'est vrai. 227 00:21:27,486 --> 00:21:29,000 Tu penses toujours � moi ? 228 00:21:30,501 --> 00:21:31,601 Parfois. 229 00:21:32,691 --> 00:21:34,061 Quels genres de souvenirs ? 230 00:21:35,062 --> 00:21:37,762 Des souvenirs de mes dettes envers toi. 231 00:21:38,697 --> 00:21:41,263 Tu consid�res Mina comme une dette ? 232 00:21:42,601 --> 00:21:47,971 Mina est un cadeau. Le plus grand que tu m'aies donn�. 233 00:21:48,106 --> 00:21:51,872 Alors, que penses-tu que tu me dois ? 234 00:21:54,012 --> 00:21:55,570 Le bonheur. 235 00:21:56,782 --> 00:22:01,451 Je te dois un bonheur fou et Mina aussi. 236 00:22:03,589 --> 00:22:06,954 Il n'existe pas de moyens de m'acquitter de ces dettes, 237 00:22:07,092 --> 00:22:11,055 mais pour Mina je peux, alors je ferai tout ce que je pourrai pour elle. 238 00:22:12,297 --> 00:22:16,961 Alors, tu dois m'aider. 239 00:22:17,102 --> 00:22:22,271 Aider notre Mina seulement � avoir des moments de joie comme moi, 240 00:22:23,508 --> 00:22:25,271 jusqu'� ce qu'elle te joigne. 241 00:22:46,998 --> 00:22:49,964 D�p�che-toi d'ouvrir ta fen�tre, o� tu le regretteras ! 242 00:24:47,285 --> 00:24:49,745 Ce soir, je t'attends � la m�me heure, au m�me endroit. 243 00:25:19,084 --> 00:25:23,350 H� par ici, h� par ici ! 244 00:25:29,895 --> 00:25:31,260 Qu'est-ce que vous faites l� ? 245 00:25:33,899 --> 00:25:35,161 Ah, ici... 246 00:25:39,804 --> 00:25:43,673 Et bien j'ai vu une souris... une souris se balader au bord de la fen�tre. 247 00:25:44,709 --> 00:25:46,677 Une souris en pleine nuit... 248 00:25:48,713 --> 00:25:51,039 Quel �trange gar�on... 249 00:26:11,102 --> 00:26:12,660 Tu sais. 250 00:26:14,205 --> 00:26:17,174 Tu savais pour ma main avant ma naissance, n'est-ce pas ? 251 00:26:18,710 --> 00:26:20,378 J'ai lu que des personnes avortent, 252 00:26:20,812 --> 00:26:24,043 quand certaines anomalies apparaissent au niveau du f�tus. 253 00:26:25,483 --> 00:26:28,145 Misuk, pourquoi tu n'as pas fait �a ? 254 00:26:45,103 --> 00:26:47,166 Maintenant Mina, t'es adulte ? 255 00:26:51,009 --> 00:26:55,574 Tu sais, il y a un secret que je n'ai jamais r�v�l� � personne. 256 00:26:59,484 --> 00:27:01,849 Mais, je ne voulais pas te l'annoncer comme �a ! 257 00:27:04,289 --> 00:27:07,747 C'est quoi ? Dis-le-moi ! 258 00:27:11,596 --> 00:27:12,757 En v�rit� ton p�re... 259 00:27:13,898 --> 00:27:16,009 n'est pas ton vrai p�re. 260 00:27:17,502 --> 00:27:19,669 Tu tiens ta main de ton vrai p�re. 261 00:27:20,505 --> 00:27:22,297 Ton p�re �tait un alien. 262 00:27:37,188 --> 00:27:39,554 - Va-t'en ! - Tu m'as crue ? 263 00:27:39,691 --> 00:27:41,056 - Pas du tout ! 264 00:27:41,192 --> 00:27:44,355 Je t'ai bien eu, car tu m'as cru au moins pendant 30 secondes. 265 00:27:44,496 --> 00:27:45,861 C'est bon ! 266 00:27:59,511 --> 00:28:00,999 Peut-�tre pendant 3 secondes ? 267 00:28:22,801 --> 00:28:26,650 Quelqu'un a laiss� �a devant la porte. C'est pas � toi, Mina ? 268 00:28:32,510 --> 00:28:33,670 Oh ! 269 00:28:39,084 --> 00:28:42,144 Cette tortue ne peut pas vivre sans partenaire. 270 00:28:42,287 --> 00:28:44,152 Mais j'ai pris l'autre en otage. 271 00:28:44,289 --> 00:28:46,348 Si tu ne veux pas que les tortues meurent, 272 00:28:46,491 --> 00:28:47,619 rends-toi maintenant ! 273 00:28:53,998 --> 00:28:57,263 Oh... c'est si mignon ! 274 00:29:14,285 --> 00:29:14,942 Entre ! 275 00:29:21,793 --> 00:29:23,000 Pourquoi tu restes l� ? 276 00:29:24,295 --> 00:29:27,800 Tu penses que j'ai pos� un pi�ge ? 277 00:29:38,510 --> 00:29:39,599 C'est quoi comme appart ? 278 00:29:40,111 --> 00:29:41,920 C'�tait un studio au d�part. 279 00:29:44,883 --> 00:29:48,100 Le propri�taire me le loue peu cher � condition de laisser ses affaires ici. 280 00:29:50,388 --> 00:29:52,103 Mais t'es venue sans ma tortue. 281 00:29:52,690 --> 00:29:54,658 C'�tait pas un cadeau pour moi ? 282 00:29:54,793 --> 00:29:56,955 Il s'agissait d'un app�t plut�t. 283 00:29:58,296 --> 00:30:01,956 Alors je te renvoie ton app�t et attends que tu me rendes mon briquet. 284 00:30:02,100 --> 00:30:04,967 Oh, oh, quelle voisine sans c�ur ! 285 00:30:05,103 --> 00:30:07,264 Tiens-moi �a une seconde. 286 00:30:07,405 --> 00:30:08,576 O� est-ce que je l'ai mis ? 287 00:30:23,588 --> 00:30:25,351 Tiens, prend celui-l� en attendant ! 288 00:30:28,526 --> 00:30:29,993 [Appelez-moi, si vous �tes seul] 289 00:30:35,900 --> 00:30:37,559 Oh, c'est pas le mien ! 290 00:30:40,004 --> 00:30:44,270 Il doit �tre � un pote. Mais quel maladroit... ce gars est... 291 00:30:46,010 --> 00:30:49,468 Celui-l�, Massage �rotique Heran... 292 00:30:51,082 --> 00:30:52,149 Une seconde ! 293 00:30:55,687 --> 00:30:57,655 Je m'en fous, rends-moi juste le mien ! 294 00:30:57,789 --> 00:31:02,453 Attends, je suis s�r de l'avoir mis dans un endroit s�r. 295 00:31:03,494 --> 00:31:06,861 Il est vraiment important pour moi. Alors trouve-le maintenant ! 296 00:31:06,998 --> 00:31:09,659 T'inqui�te pas, je vais le retrouver ! 297 00:31:10,702 --> 00:31:14,661 Je ne crois pas ce que vous dites M'sieur, alors trouve-le ! 298 00:31:14,806 --> 00:31:18,166 Monsieur ? Je suis � peine plus �g� que toi. 299 00:31:19,410 --> 00:31:22,573 Appelle-moi "grand fr�re" Dis-le, "fr�-re..." 300 00:31:24,782 --> 00:31:27,649 Mais tu n'as pas l'air du tout de me croire. 301 00:31:27,785 --> 00:31:28,945 Attends... 302 00:31:33,992 --> 00:31:35,254 Tiens ! 303 00:31:36,194 --> 00:31:39,320 Garde celle-l� aussi comme otage, pour la mettre avec l'autre. 304 00:31:40,498 --> 00:31:41,800 Je voulais les utiliser comme app�ts... 305 00:31:41,803 --> 00:31:44,601 mais maintenant elles sont r�ellement devenues des otages. 306 00:31:44,802 --> 00:31:49,466 Attends un peu, je viendrai te sauver bient�t, hein ! 307 00:31:49,607 --> 00:31:51,666 Ne fais aucune b�tise ! 308 00:31:51,809 --> 00:31:56,178 Ou sinon, elle va finir par ne pas te manger peut-�tre. 309 00:31:57,782 --> 00:31:59,841 Pendant qu'on y est, c'�tait quoi ton num�ro d�j� ? 310 00:31:59,984 --> 00:32:02,145 Je l'ai m�moris� depuis ton t�l�phone l'autre jour... 311 00:32:02,287 --> 00:32:03,447 mais je l'ai oubli�. 312 00:32:03,588 --> 00:32:04,546 C'est pour quoi faire ? 313 00:32:05,290 --> 00:32:06,258 Tu veux pas ton briquet ? 314 00:32:10,595 --> 00:32:13,257 - 011-9262-8979 - Attends ! Attends ! 315 00:32:13,398 --> 00:32:14,361 C'est quoi d�j� ? 316 00:32:15,300 --> 00:32:17,359 011-9262-8979 317 00:32:17,502 --> 00:32:22,371 011-9262-8979, 011-9262-8979. 318 00:32:24,208 --> 00:32:25,169 Mais qu'est-ce que tu fais ? 319 00:32:28,212 --> 00:32:31,841 C'est bon ! Tu ne regardes jamais la t�l� ? 320 00:32:31,983 --> 00:32:35,544 Comme dans la pub, tu peux enlever les t�ches facilement comme �a. 321 00:32:35,687 --> 00:32:38,747 Mais c'est cens� marcher, hein ? 322 00:32:56,507 --> 00:32:58,975 �a va s'effacer ! Je pense que �a marche maintenant ! 323 00:32:59,110 --> 00:33:01,977 �a devrait... Que penses-tu qu'on soit en train de faire ? 324 00:33:07,885 --> 00:33:11,446 Oh la t�che ! la t�che ! 325 00:33:11,589 --> 00:33:14,251 Mais qu'est-ce qui vous a pris de faire �a ? 326 00:33:14,392 --> 00:33:15,950 Idiot ! 327 00:33:17,795 --> 00:33:19,160 Ils le font bien � la t�l�. 328 00:33:19,297 --> 00:33:22,061 Mais je crois que �a devait �tre un sol diff�rent. 329 00:33:22,200 --> 00:33:24,668 Bien s�r, que c'est un sol diff�rent ! 330 00:33:24,802 --> 00:33:28,169 Ce sont seulement les nouveaux parquets qui ont cette propri�t�. 331 00:33:31,709 --> 00:33:34,371 Il n'est pas fou mais juste un peu b�te. 332 00:33:34,512 --> 00:33:36,377 Quel idiot ! Attendez une minute... 333 00:33:36,514 --> 00:33:39,142 �a ne serait pas le num�ro de t�l�phone de Mina ? 334 00:33:39,283 --> 00:33:41,148 Pourquoi vous avez �crit �a alors ? 335 00:33:41,285 --> 00:33:42,445 Quoi ? 336 00:33:44,589 --> 00:33:46,056 Ah oui ! 337 00:33:46,190 --> 00:33:48,454 Mais comment le num�ro de Mina a atterri ici ? 338 00:33:48,593 --> 00:33:49,391 Quoi, quoi... 339 00:33:52,697 --> 00:33:55,063 Oh, et bien je prends des photos ! 340 00:33:55,199 --> 00:33:58,562 Comme elle est tr�s jolie. Je lui ai demand� de devenir mon mod�le. 341 00:33:58,703 --> 00:34:02,161 - Oh, c'est rien... - Te fatigue pas ! 342 00:34:02,306 --> 00:34:05,173 Et bien, ne serait-ce pas une mani�re tr�s originale de s�duire une fille? 343 00:34:05,309 --> 00:34:07,573 - Non ! C'est pas vraiment �a. - C'est vrai. 344 00:34:07,712 --> 00:34:10,676 Il essaie de me draguer. L'histoire de la photo est une excuse. 345 00:34:11,883 --> 00:34:14,147 Je le savais. C'est trop �vident. 346 00:34:14,285 --> 00:34:18,153 Apr�s avoir commenc� � faire des photos, il te demandera de devenir... euh... 347 00:34:18,289 --> 00:34:20,757 Ce... comment vous appelez �a, 348 00:34:20,892 --> 00:34:24,157 un "noodle" mod�le ? 349 00:34:24,295 --> 00:34:28,356 Tu sais... Un mod�le qui fait des photos tout nu ? 350 00:34:28,499 --> 00:34:29,158 Un mod�le nu ? 351 00:34:29,300 --> 00:34:30,961 Oui, un mod�le nu. 352 00:34:31,480 --> 00:34:32,200 J'veux dire. 353 00:34:33,504 --> 00:34:37,167 Et bien, en r�fl�chissant bien... 354 00:34:37,308 --> 00:34:40,072 une photo de toi encore jeune et jolie ne serait pas si mal. 355 00:34:40,211 --> 00:34:42,771 Vraiment ? Alors je devrais le faire ? 356 00:34:49,987 --> 00:34:54,356 Hum, quel joli mod�le... quelle belle expression... 357 00:34:58,396 --> 00:34:59,454 Passe-le-moi ! 358 00:35:11,409 --> 00:35:13,877 - Non ? - Je ne fume pas la journ�e. 359 00:35:15,313 --> 00:35:17,747 Quelle l�che et coupable fille ! 360 00:35:19,183 --> 00:35:20,445 Fais voir. 361 00:35:22,687 --> 00:35:23,654 Je vais te montrer. 362 00:35:25,089 --> 00:35:27,250 Je vais te montrer d'une mani�re simple. 363 00:35:27,391 --> 00:35:30,656 En mettant �a sur P, tu enclenches le mode automatique alors. 364 00:35:30,795 --> 00:35:32,660 Tu le gardes dans un angle, comme �a. 365 00:35:32,797 --> 00:35:35,357 Et alors tu presses ce bouton pour la mise au point. 366 00:35:35,500 --> 00:35:41,461 Et apr�s le son "clic", 367 00:35:41,606 --> 00:35:43,908 tu appuies juste sur l'obturateur. Essaie ! 368 00:35:50,381 --> 00:35:52,971 Pourquoi tu as pris mon briquet alors que tu en as d�j� plein ? 369 00:35:55,386 --> 00:35:56,747 Tu n'as pas fum� hier ? 370 00:35:57,688 --> 00:35:59,430 Cela ne te regarde pas ! 371 00:35:59,590 --> 00:36:01,454 Tu as pens� � moi ou pas en fumant ? 372 00:36:04,095 --> 00:36:04,930 Tu l'as fait ! 373 00:36:06,097 --> 00:36:08,065 Si tu penses � moi � chaque fois que tu fumes. 374 00:36:08,199 --> 00:36:10,462 C'est parce que j'ai ton briquet. 375 00:36:11,502 --> 00:36:14,884 Que penses-tu de ma th�orie tension-cr�ation-attraction ? 376 00:36:15,907 --> 00:36:19,225 Pas �tonnant... que tu aies autant de briquets chez toi ! 377 00:36:20,211 --> 00:36:23,442 Ouais, tu m�rites de me rencontrer. Je suis d'accord ! 378 00:36:23,581 --> 00:36:24,946 Qui m�rite qui ? 379 00:36:25,082 --> 00:36:25,885 Toi et moi. 380 00:36:27,885 --> 00:36:30,336 Comment un vieux type comme toi ose me dire une chose pareille ? 381 00:36:30,888 --> 00:36:32,947 Je suis juste un peu plus �g� que toi. 382 00:36:33,090 --> 00:36:35,653 Je consid�re les gens de 10 ans en plus ou en moins comme �a ! 383 00:36:37,895 --> 00:36:40,962 Alors je devrais te consid�rer comme de mon �ge aussi ? 384 00:36:43,901 --> 00:36:45,763 �a a �t� le coup de foudre d�s l'instant o� je t'ai vue. 385 00:36:59,283 --> 00:37:00,841 Je dois rentrer. 386 00:37:45,997 --> 00:37:48,780 J'ai entendu dire que le gar�on d'en bas est venu aujourd'hui. 387 00:37:49,500 --> 00:37:51,559 Le gar�on ? 388 00:37:51,702 --> 00:37:57,163 Comment je pourrais l'appeler sinon ? Le type d'en bas ? Le mec d'en bas ? 389 00:37:57,908 --> 00:37:58,872 Je pr�f�re �a. 390 00:38:00,811 --> 00:38:04,440 On m'a m�me dit qu'il t'a donn� des tortues. C'est quoi son nom ? 391 00:38:04,582 --> 00:38:05,810 Neil et Armstrong. 392 00:38:06,284 --> 00:38:07,251 Quoi ? 393 00:38:10,187 --> 00:38:11,907 Je voulais dire celui du mec d'en bas. 394 00:38:13,090 --> 00:38:14,302 Lee Young-jae. 395 00:38:15,693 --> 00:38:16,923 Qu'est-ce qu'il fait ? 396 00:38:17,524 --> 00:38:18,724 Il prend des photos 397 00:38:19,697 --> 00:38:22,860 Un beau gar�on qui fait une chose aussi cool. 398 00:38:23,000 --> 00:38:24,968 Ce qui veut dire qu'il est un peu idiot. 399 00:38:25,102 --> 00:38:30,972 Ah bon, il a l'air d'un type sympa. Je m'y connais en hommes, tu sais. 400 00:38:31,509 --> 00:38:34,672 Si tu veux, je te le pr�senterai. 401 00:38:34,812 --> 00:38:36,920 Pas question, tu le gardes ! 402 00:38:38,382 --> 00:38:40,850 Je pr�f�rais acheter un oeuf et le manger une fois poulet, 403 00:38:40,985 --> 00:38:44,648 que t'attendre que ce type ait mon �ge. 404 00:39:06,310 --> 00:39:07,572 Kang Mina ! 405 00:39:21,892 --> 00:39:23,169 Il va pleuvoir aujourd'hui. 406 00:39:44,281 --> 00:39:45,880 Bonjour ma Mina ! 407 00:39:46,384 --> 00:39:48,777 Que me vaut l'honneur de ta visite ? 408 00:39:49,186 --> 00:39:51,183 C'est pour maintenir ma popularit�. 409 00:39:52,990 --> 00:39:56,585 Alors pourquoi tu n'es pas venue me voir � l'h�pital ? 410 00:39:57,294 --> 00:40:00,051 T'avais l'intention de me faire sortir ? 411 00:40:01,098 --> 00:40:04,465 Dis-moi, tu ne veux m�me pas mettre un pied � l'h�pital ? 412 00:40:04,602 --> 00:40:07,240 Si je le pouvais, je t'arracherais m�me ton uniforme d'infirmi�re. 413 00:40:08,105 --> 00:40:11,030 Non, pas aujourd'hui ! 414 00:40:12,610 --> 00:40:14,480 Je porte un soutien-gorge bon march�. 415 00:40:21,385 --> 00:40:23,526 Oh, il pleut ! 416 00:40:24,588 --> 00:40:27,312 Je n'ai m�me pas de parapluie. 417 00:40:28,192 --> 00:40:29,853 J'en ai un pour t'accompagner � l'h�pital. 418 00:40:29,994 --> 00:40:31,052 D'accord. 419 00:40:36,033 --> 00:40:38,001 Tu n'as pas encore de petit ami ? 420 00:40:40,037 --> 00:40:45,907 Except� pour les repas, je suis pratiquement une nonne, tu sais. 421 00:40:46,243 --> 00:40:47,790 Alors t'as jamais eu de petit ami ? 422 00:40:49,046 --> 00:40:53,676 Et bien, est-ce que je peux les appeler des petits amis ? 423 00:40:54,418 --> 00:40:55,430 Pourquoi cette question ? 424 00:40:58,522 --> 00:41:01,250 Non ! Tu as un petit ami ? 425 00:41:02,026 --> 00:41:03,493 Hein ? 426 00:41:04,528 --> 00:41:06,496 Ah non... 427 00:41:10,935 --> 00:41:12,975 Non, tu n'as pas vraiment � t'inqui�ter ! 428 00:41:13,737 --> 00:41:15,898 T'inqui�te pas et fais ce que tu veux. 429 00:41:16,040 --> 00:41:19,806 Il n'y a pas de r�ponses toutes faites. Fie-toi � tes sentiments... 430 00:41:19,944 --> 00:41:23,471 - C'est la seule r�ponse. - D'accord 431 00:41:29,119 --> 00:41:30,484 D'accord. 432 00:41:30,621 --> 00:41:31,781 D�sol�e mais des clients 433 00:41:31,922 --> 00:41:34,584 viennent d'arriver sans r�servations. Par ici ! 434 00:41:34,725 --> 00:41:35,783 Et ces fleurs, madame ? 435 00:41:35,926 --> 00:41:37,985 - Par l�-bas ! - D'accord. 436 00:41:38,128 --> 00:41:41,100 H� ben, je suis en retard, je dois y aller. Je t'appellerai ! 437 00:41:51,041 --> 00:41:52,406 All� ? 438 00:41:52,943 --> 00:41:54,846 - Tu fais quoi ? - Je rentre chez moi. 439 00:41:55,946 --> 00:41:57,060 Tu vas faire quoi chez toi ? 440 00:41:59,316 --> 00:42:01,415 Je fais rien, alors si tu veux faire quelque chose ? 441 00:42:04,922 --> 00:42:06,181 Je voudrais aller au pieu ! 442 00:42:12,630 --> 00:42:14,672 Quoi ? Sexe ? All� ? 443 00:42:15,232 --> 00:42:16,090 Mina ? 444 00:42:19,637 --> 00:42:21,502 Et bien... c'est... 445 00:42:23,240 --> 00:42:25,401 Et bien, c'est plus tard, 446 00:42:25,543 --> 00:42:29,672 apr�s �tre sorti avec la personne et vraiment �tre proche d'elle.... 447 00:42:30,414 --> 00:42:33,426 Je veux dire, quand les deux veulent... 448 00:42:34,318 --> 00:42:37,788 Oh, ceci est tr�s g�nant, mais faut �tre pr�venant ! 449 00:42:39,423 --> 00:42:42,397 Et bien si tu veux le faire, je serai � la hauteur. 450 00:42:44,528 --> 00:42:46,189 Clochard ! 451 00:42:46,330 --> 00:42:49,094 Non, j'en suis pas un. J'avais r�ellement compris �a. 452 00:42:49,233 --> 00:42:51,120 �a signifie quoi "aller au pieu" de nos jours ? 453 00:43:03,147 --> 00:43:05,090 Tu m'as manqu� de respect tout � l'heure. 454 00:43:05,616 --> 00:43:07,400 N'a-t-on pas le m�me �ge d'apr�s toi ? 455 00:43:08,100 --> 00:43:09,001 Oh ! Mon bus ! 456 00:43:20,531 --> 00:43:25,798 Oh ! C'est quoi �a ? Comment je vais faire ? Oh, c'est malin ! 457 00:43:25,936 --> 00:43:27,494 Je suis vraiment d�sol�. 458 00:43:32,543 --> 00:43:33,637 Je suis d�sol�e. 459 00:43:35,346 --> 00:43:38,914 �a va aller ! Je vais me d�brouiller... 460 00:43:41,919 --> 00:43:42,977 Excusez-moi ! 461 00:43:59,937 --> 00:44:00,699 Fais voir ! 462 00:44:00,838 --> 00:44:03,705 - Il est tout collant. - T'inqui�te pas, laisse-moi faire ! 463 00:44:19,723 --> 00:44:20,510 �a chatouille ? 464 00:44:21,425 --> 00:44:24,000 C'est une sensation bizarre, mais �a a l'air de bien marcher. 465 00:44:31,735 --> 00:44:33,255 Faites attention, elle va tirer ! 466 00:44:50,621 --> 00:44:52,615 H�, marche pas sur ma t�te ! 467 00:44:54,725 --> 00:44:58,089 - Mais que fais-tu sous mes jambes ? - Je profite de la vue. 468 00:45:00,731 --> 00:45:01,610 H�, tu as faim ? 469 00:45:03,834 --> 00:45:04,997 Voil� un beignet ! 470 00:45:17,314 --> 00:45:20,579 Tu peux pas faire mieux ? Il peut pas monter jusqu'ici ? 471 00:45:38,936 --> 00:45:42,425 H� vous ! Qu'est-ce que vous faites l� ? 472 00:45:49,146 --> 00:45:52,877 H� Mina ! Tu t'es vraiment �clips�e rapidement. 473 00:45:53,016 --> 00:45:54,483 Pourquoi tu m'as laiss� seul ? 474 00:45:54,618 --> 00:45:57,881 Le garde a vu ta fen�tre vide, et m'a prise pour un voleur. 475 00:45:58,021 --> 00:45:59,579 Tu devrais me remercier 476 00:45:59,723 --> 00:46:01,450 pour ne pas avoir crier "au voleur !" 477 00:46:07,831 --> 00:46:08,994 Bonsoir Madame ! 478 00:46:10,734 --> 00:46:12,292 - Ceci est pour vous. - Fallait pas, fallait pas ! 479 00:46:12,436 --> 00:46:14,495 Oh, je suis d�sol� de vous d�ranger si souvent. 480 00:46:14,638 --> 00:46:15,400 Vous devez �tre fatigu� ? 481 00:46:15,539 --> 00:46:18,007 Oui, je suis un peu inquiet au sujet 482 00:46:18,142 --> 00:46:21,600 du jeune homme qui vit en dessous de votre appartement. 483 00:46:21,745 --> 00:46:25,779 Parfois des hommes c�libataires ivres peuvent s'en prendre aux femmes... 484 00:46:25,916 --> 00:46:28,476 Et cela m'oblige � �tre plus vigilant... 485 00:46:28,619 --> 00:46:30,086 - Je ne veux pas... - Bonne nuit ! 486 00:46:30,220 --> 00:46:34,486 Oh, vous partez ? Bonne nuit ! 487 00:46:39,129 --> 00:46:41,080 Tu ne devrais pas les mettre par terre. 488 00:46:41,331 --> 00:46:43,299 Je ne t'aiderai pas � les trouver si elles s'enfuient. 489 00:46:43,433 --> 00:46:45,640 On dirait des poissons rouges dans un bocal ? 490 00:46:45,836 --> 00:46:47,540 Elles devraient prendre l'air des fois. 491 00:46:52,843 --> 00:46:54,025 Je suis si jolie que �a ? 492 00:46:55,145 --> 00:46:58,381 Et bien tu as une maladie aussi. La maladie d'une princesse. 493 00:47:02,219 --> 00:47:04,483 Ouah, �a fait longtemps que je n'en ai pas vu ! 494 00:47:04,621 --> 00:47:05,781 C'est quoi ? 495 00:47:05,923 --> 00:47:07,783 Tu connais pas �a ? C'est une marelle. 496 00:47:10,828 --> 00:47:12,880 En tout cas, Misuk et moi, on part pour l'Europe. 497 00:47:13,030 --> 00:47:14,588 Deux jeunes filles seules ? 498 00:47:16,733 --> 00:47:19,702 Mais Misuk est ma m�re. 499 00:47:19,837 --> 00:47:21,395 T'es compl�tement folle. 500 00:47:21,538 --> 00:47:23,807 Comment oses-tu appeler ta m�re par son pr�nom ? 501 00:47:26,743 --> 00:47:29,007 C'est ta belle-m�re ? J'ai jamais entendu �a. 502 00:47:29,746 --> 00:47:30,760 T'es un d�tective ? 503 00:47:31,815 --> 00:47:37,185 Oh non, tu sais comme le domestique parle des fois ! 504 00:47:41,425 --> 00:47:43,689 Depuis que je suis malade et que je vais � l'h�pital, 505 00:47:43,827 --> 00:47:45,795 au lieu d'aller � l'�cole. 506 00:47:45,929 --> 00:47:48,295 Mais qu'est-ce que �a a � voir avec le nom de ta m�re ? 507 00:47:48,432 --> 00:47:50,000 Je n'ai pas d'amis. 508 00:47:51,635 --> 00:47:55,480 Les enfants dans le m�me service � l'h�pital avaient peur de ma main. 509 00:47:56,740 --> 00:47:59,504 Mais avec le temps, on a appris � se conna�tre, 510 00:47:59,643 --> 00:48:00,820 et sommes devenus amis... 511 00:48:01,745 --> 00:48:04,580 certains ont gu�ri et quitt� l'h�pital ou bien sont morts. 512 00:48:05,315 --> 00:48:06,120 Et toi ? 513 00:48:06,617 --> 00:48:10,178 Je faisais des aller-retour entre chez moi et l'h�pital. 514 00:48:10,320 --> 00:48:13,170 Une fois, apr�s une longue op�ration je suis m�me tomb�e dans le coma. 515 00:48:15,325 --> 00:48:19,550 Et m�me quand je me r�veillais... c'�tait pour attraper une autre maladie. 516 00:48:21,431 --> 00:48:24,491 Tu connais le surnom que les infirmi�res m'ont donn� ? 517 00:48:24,635 --> 00:48:26,603 L'habitante du 13�me �tage. 518 00:48:28,538 --> 00:48:30,096 Et comment tu te sens maintenant ? 519 00:48:30,240 --> 00:48:32,606 - Oh, tr�s bien ! - Mais t'es morte ! 520 00:48:32,743 --> 00:48:33,801 Quoi ? 521 00:48:34,645 --> 00:48:36,476 Ton pied est dehors. 522 00:48:48,825 --> 00:48:49,590 Et alors ? 523 00:48:50,827 --> 00:48:53,694 Je m'�tais toujours plainte de ne pas avoir d'amis. 524 00:48:53,830 --> 00:48:56,697 Mais chaque jour qui passait, Misuk entrait dans ma chambre 525 00:48:56,833 --> 00:48:59,495 avec des nattes, et une marionnette. 526 00:48:59,636 --> 00:49:03,930 Et disait "salut, mon nom est Misuk, tu veux �tre mon amie ?" 527 00:49:06,131 --> 00:49:07,130 C'�tait marrant. 528 00:49:08,245 --> 00:49:09,510 C'est une bonne m�re ! 529 00:49:10,820 --> 00:49:12,261 Je l'aime bien aussi. 530 00:49:30,934 --> 00:49:32,299 Bonne nuit ! 531 00:49:36,640 --> 00:49:38,031 C'est quoi ce genre de baiser ? 532 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 De quoi tu te plains ? 533 00:49:40,544 --> 00:49:43,490 Non, non, tu as l'air diff�rente ! 534 00:49:43,914 --> 00:49:46,974 Je comprends ! Tu dois avoir un petit ami ? 535 00:49:47,117 --> 00:49:48,662 Vous vous �tes embrass�s, hein ? 536 00:49:49,219 --> 00:49:51,983 N'importe quoi ! Laisse tomber ! 537 00:49:52,122 --> 00:49:56,355 Ben, vu ta r�action ceci m'a l'air vrai. Qui c'est ? 538 00:49:57,527 --> 00:49:58,750 J'ai dit qu'il n'y a rien ! 539 00:49:59,730 --> 00:50:03,791 En tout cas bonne chance, et ne sois pas aussi dure que tu ne l'aies avec moi. 540 00:50:03,934 --> 00:50:05,202 Sois gentille avec lui ! 541 00:50:06,636 --> 00:50:09,104 Je suis surprise que tu sortes avec des gar�ons... 542 00:50:09,840 --> 00:50:11,340 C'est pas vraiment �a ! 543 00:50:12,943 --> 00:50:16,970 Poisson ? D�sol�e, mais tu n'auras pas de chance avec les gar�ons tout le mois. 544 00:50:17,114 --> 00:50:22,080 Ah, c'est pas vrai ! Puisque j'ai trois rendez-vous la semaine prochaine ! 545 00:50:22,719 --> 00:50:25,085 - Vraiment ? - Je suis une experte du jonglage. 546 00:50:25,222 --> 00:50:26,689 Y a pas moyen que j'aille ta place... ? 547 00:50:26,823 --> 00:50:27,881 Pourquoi toi et pas moi ? 548 00:50:28,025 --> 00:50:30,687 H�, h�, arr�tez de vous battre ! Laissons les signes astrologiques d�cider. 549 00:50:30,827 --> 00:50:32,385 Je suis Capricorne. 550 00:50:32,529 --> 00:50:34,497 Abandonne ! Tu n'as aucune chance en amour. 551 00:50:34,631 --> 00:50:35,893 Bien s�r que si ! 552 00:50:36,033 --> 00:50:38,499 - Pas question ! On a le m�me signe... - Excusez-moi... 553 00:50:40,437 --> 00:50:41,965 Je peux aussi regarder l'horoscope ? 554 00:50:54,017 --> 00:50:57,180 [Couleur chance - Orange] [Ic�ne chance - C�ur rose] 555 00:51:09,933 --> 00:51:16,202 Waouh, celle qui cuisine chez toi, cuisine vraiment tr�s bien ! 556 00:51:16,339 --> 00:51:17,873 C'est toi qui as pris cette photo ? 557 00:51:18,942 --> 00:51:20,710 Oui, � Hawa� ! 558 00:51:21,845 --> 00:51:22,903 � Hawa� ? 559 00:51:23,914 --> 00:51:26,510 J'y suis all� pour des photos d'un catalogue de mode. 560 00:51:30,921 --> 00:51:34,379 Hum... c'est pas mal ! �a a d� �tre un bon voyage. 561 00:51:34,524 --> 00:51:36,088 Mais Hawa� est un peu d�mod�e. 562 00:51:36,927 --> 00:51:38,690 Si Hawa� est "d�mod�e", 563 00:51:38,829 --> 00:51:41,389 alors je pourrais dire la m�me chose pour l'Europe ? 564 00:51:41,531 --> 00:51:43,999 J'ai commenc� � appr�cier Hawa� apr�s l'avoir visit�. 565 00:51:44,134 --> 00:51:46,193 Et apr�s l'avoir bien �tudi�, 566 00:51:46,336 --> 00:51:48,600 je peux dire que je suis un expert d'Hawa�. 567 00:51:49,239 --> 00:51:50,797 J'ai m�me appris la langue hawa�enne. 568 00:51:50,941 --> 00:51:52,602 "Ohno" veut dire d�licieux. 569 00:51:52,742 --> 00:51:54,203 Merci se dit "mahalo"... 570 00:52:04,821 --> 00:52:06,482 Tu �coutes toujours cette chanson. 571 00:52:06,623 --> 00:52:09,091 Oui, je l'aime bien. 572 00:52:09,226 --> 00:52:13,492 Tu ne trouves pas que les paroles sont un peu tristes ? 573 00:52:13,630 --> 00:52:16,292 Vraiment ? Elles veulent dire quoi ? 574 00:52:17,033 --> 00:52:19,092 Bien, c'est juste... 575 00:52:20,237 --> 00:52:25,197 Dis-moi, tu penses que Neil et Armstrong seront comme cette tortue un jour ? 576 00:52:25,342 --> 00:52:29,972 �coute bien ! Y a quelqu'un l�-dedans ? 577 00:52:30,113 --> 00:52:33,082 Il existe diff�rentes esp�ces de tortues. 578 00:52:33,216 --> 00:52:34,683 Regarde o� vit celle-ci. 579 00:52:34,818 --> 00:52:38,686 Celle-ci vit dans la mer et Neil et Armstrong dans une boule. 580 00:52:38,822 --> 00:52:41,188 T'es vraiment ignorante ! 581 00:52:42,626 --> 00:52:45,170 C'est pourquoi tu es si laid, en faisant le malin. 582 00:52:56,039 --> 00:52:58,170 Je sais maintenant pourquoi je l'aime depuis le d�but. 583 00:53:07,417 --> 00:53:08,901 Ton p�re est aussi un alien ? 584 00:53:47,524 --> 00:53:49,082 Avant le d�but de la s�ance photos, 585 00:53:49,226 --> 00:53:52,060 j'aurais besoin de prendre quelques clich�s auparavant. 586 00:53:53,129 --> 00:53:56,875 Je pense qu'on devrait en faire avant le d�but de la r�p�tition. 587 00:53:57,834 --> 00:53:58,699 Vous croyez ? 588 00:53:59,336 --> 00:54:00,950 - Une minute s'il vous pla�t. - Oui. 589 00:54:25,328 --> 00:54:26,505 Vous voulez les essayer ? 590 00:54:27,330 --> 00:54:28,490 Non ! 591 00:54:29,215 --> 00:54:29,957 Allez-y ! 592 00:54:31,034 --> 00:54:31,819 Essayez ! 593 00:55:12,942 --> 00:55:16,207 - Monsieur, nous pouvons commencer. - D'accord, commen�ons ! 594 00:55:25,722 --> 00:55:28,988 Maintenant, tenez cette barre, et essayez �a. 595 00:55:30,226 --> 00:55:31,989 Un 596 00:55:32,128 --> 00:55:34,096 Deux 597 00:55:34,230 --> 00:55:36,198 Trois 598 00:55:36,333 --> 00:55:37,891 Quatre 599 00:55:38,034 --> 00:55:39,797 Cinq 600 00:55:39,936 --> 00:55:41,597 Six 601 00:55:41,738 --> 00:55:43,603 Sept 602 00:55:43,740 --> 00:55:45,401 Huit 603 00:55:45,542 --> 00:55:47,100 Un 604 00:55:47,243 --> 00:55:49,006 Deux 605 00:55:49,145 --> 00:55:50,874 Trois 606 00:55:51,014 --> 00:55:52,675 Quatre 607 00:55:52,816 --> 00:55:54,374 Cinq 608 00:55:54,517 --> 00:55:55,984 Six 609 00:55:56,119 --> 00:55:57,984 Sept 610 00:55:58,121 --> 00:55:59,486 Huit 611 00:56:00,623 --> 00:56:03,683 Et bougez le pied comme ceci. 612 00:56:03,827 --> 00:56:06,193 Un 613 00:56:06,329 --> 00:56:08,490 Deux 614 00:56:08,631 --> 00:56:10,690 Trois 615 00:56:10,834 --> 00:56:12,096 Quatre 616 00:56:12,235 --> 00:56:13,600 Reprenez 617 00:56:13,737 --> 00:56:16,001 Un 618 00:56:16,139 --> 00:56:18,198 Deux 619 00:56:18,341 --> 00:56:20,605 Trois 620 00:56:20,744 --> 00:56:21,608 Quatre 621 00:56:25,415 --> 00:56:27,163 Maintenant, on va essayer. 622 00:56:40,930 --> 00:56:43,495 Pourquoi tu n'�tes pas ton gant ? Il est glissant. 623 00:57:02,919 --> 00:57:06,485 D'accord, tenez bien la barre... 624 00:57:07,323 --> 00:57:09,185 Comme �a... Un 625 00:57:10,427 --> 00:57:12,292 Deux 626 00:57:12,429 --> 00:57:14,397 Trois 627 00:57:14,531 --> 00:57:16,795 Quatre 628 00:57:16,933 --> 00:57:18,992 Cinq 629 00:57:19,135 --> 00:57:20,602 Six 630 00:58:02,045 --> 00:58:02,878 Mademoiselle ! 631 00:58:04,113 --> 00:58:06,130 Mademoiselle ! Vous allez bien ? 632 00:58:07,116 --> 00:58:08,674 - Mina ! - Qu'est-ce qui s'est pass� ? 633 00:58:08,818 --> 00:58:09,682 Je ne sais pas. Subitement... 634 00:58:09,819 --> 00:58:14,483 Mina, ouvre les yeux ! Mina ! Mina ! Mina... 635 00:58:14,624 --> 00:58:16,990 Appelez vite les secours, appelez vite les secours ! 636 00:58:17,126 --> 00:58:19,292 Mina, tu m'entends, Mina, Mina... 637 00:58:34,844 --> 00:58:36,402 Tu te sens mieux ? 638 00:58:37,914 --> 00:58:41,281 O� suis-je ? � l'h�pital ? 639 00:58:42,218 --> 00:58:44,278 Non, � la maison ! 640 00:58:45,421 --> 00:58:46,987 Alors pourquoi elle est ici ? 641 00:58:47,924 --> 00:58:51,087 Dis-moi, comment peux-tu parler si froidement ? 642 00:58:51,227 --> 00:58:53,560 J'�tais venue voir comment tu allais. 643 00:58:56,633 --> 00:58:57,888 Je vais aller � l'h�pital ? 644 00:58:58,735 --> 00:59:01,187 Ne t'inqui�te pas, ce n'est pas la peine ! 645 00:59:01,938 --> 00:59:06,602 De toute fa�on, l'h�pital est complet, tu n'y irais m�me pas en suppliant. 646 00:59:06,743 --> 00:59:09,572 La perfusion va te r�hydrater et te donner des vitamines. Maintenant, dors ! 647 00:59:10,513 --> 00:59:12,608 Misuk, pourquoi tu ne vas pas travailler ? 648 00:59:13,080 --> 00:59:14,620 Ne reste pas ici � cause de moi. 649 00:59:16,319 --> 00:59:17,187 T'en es s�re ? 650 00:59:18,421 --> 00:59:19,786 Toi aussi, ma tante ! 651 00:59:19,923 --> 00:59:22,289 J'enl�verai �a une fois fini. 652 00:59:22,425 --> 00:59:24,290 D'accord, allons-y toutes les deux. 653 00:59:24,427 --> 00:59:25,660 Je te donnerai un coup de main. 654 01:00:04,434 --> 01:00:05,992 Yun-jung ! 655 01:00:08,738 --> 01:00:12,205 Tu penses que j'ai tort de laisser sortir Mina... 656 01:00:13,643 --> 01:00:15,307 de l'h�pital comme �a ? 657 01:00:17,914 --> 01:00:19,279 Non. 658 01:00:20,917 --> 01:00:21,600 C'est que... 659 01:00:23,620 --> 01:00:24,960 je veux vivre avec elle... 660 01:00:26,723 --> 01:00:29,110 m�me si c'est juste un autre jour de plus. 661 01:00:32,528 --> 01:00:33,386 Tu sais, Mina... 662 01:00:35,231 --> 01:00:37,298 lors de sa derni�re hospitalisation... 663 01:00:38,735 --> 01:00:40,298 s'est taill� les veines. 664 01:00:44,540 --> 01:00:46,523 Lorsque je suis rentr�e dans sa chambre, 665 01:00:50,413 --> 01:00:52,530 ses draps �taient tout rouge. 666 01:01:01,424 --> 01:01:02,465 Alors... 667 01:01:05,028 --> 01:01:08,920 ne me bl�me plus, de n'avoir rien fait pour elle ! 668 01:03:10,720 --> 01:03:12,342 Ah, il fait bon ! 669 01:03:13,523 --> 01:03:15,815 Tu vois ? Une impression de fra�cheur ? 670 01:03:16,926 --> 01:03:18,830 - Tu n'as pas froid ? - Non ! 671 01:03:19,629 --> 01:03:20,887 Ah, je me sens mieux ! 672 01:03:21,330 --> 01:03:24,391 Je mourrais d'envie de sortir apr�s plusieurs jours � la maison. 673 01:03:25,034 --> 01:03:28,299 Tu aimes bien sortir ces derniers temps. 674 01:03:28,437 --> 01:03:30,084 H�, l�ve-toi et viens me pousser ! 675 01:03:30,940 --> 01:03:32,210 Je suis une patiente ! 676 01:03:33,142 --> 01:03:36,111 T'as raison, reste-l� je vais te pousser ! 677 01:03:36,245 --> 01:03:38,480 C'est ce que je devrais dire. Alors te plains pas et pousse-moi ! 678 01:03:39,715 --> 01:03:42,395 - C'est pourquoi tu m'as mise au monde ? - Oui ! 679 01:03:47,623 --> 01:03:49,784 Comment t'es-tu sentie en portant des escarpins aujourd'hui ? 680 01:03:49,926 --> 01:03:51,500 C'�tait bien. 681 01:03:52,028 --> 01:03:55,191 Ah, je pense que le ballet n'est plus aussi �l�gant que je le pensais avant. 682 01:03:55,331 --> 01:03:56,700 C'est trop dur. 683 01:03:57,233 --> 01:03:59,895 C'est pourquoi je ne voulais pas que tu en fasses. 684 01:04:00,036 --> 01:04:04,005 J'ai lu un jour, que 30% des ballerines font des d�pressions chroniques. 685 01:04:04,540 --> 01:04:05,555 Je comprends. 686 01:04:05,842 --> 01:04:07,305 Alors ne travaille pas trop dur ! 687 01:04:07,743 --> 01:04:11,372 Et aussi, prends tous tes m�dicaments, et si tu te sens un peu faible... 688 01:04:11,514 --> 01:04:13,525 �a saoule, arr�te �a ! 689 01:04:14,517 --> 01:04:15,782 D'accord, j'arr�te. 690 01:04:16,519 --> 01:04:18,080 Mais continue � me pousser. 691 01:04:18,321 --> 01:04:19,081 J'arr�te. 692 01:04:19,622 --> 01:04:21,584 Si tu me pousses, on partira en l'Europe le mois prochain. 693 01:04:22,425 --> 01:04:23,790 Le mois prochain ? 694 01:04:24,927 --> 01:04:27,291 - Et l'�cole ? - Tu peux manquer. 695 01:04:29,232 --> 01:04:31,996 Une m�re ne dit pas �a ! 696 01:04:34,337 --> 01:04:37,325 Tu sais, si on allait plut�t � Hawa� qu'en Europe ? 697 01:04:38,040 --> 01:04:41,230 Pourquoi ? Tu ne veux plus aller voir un ballet en Europe ? 698 01:04:41,944 --> 01:04:44,269 Il y a quelque chose de plus important � voir � Hawa�. 699 01:04:44,614 --> 01:04:48,999 Vraiment ? Alors partons pour Hawa�, d'autant que �a sera moins cher ! 700 01:04:50,219 --> 01:04:53,608 Tu sais, j'y ai bien r�fl�chi et..... 701 01:04:54,724 --> 01:04:57,900 je pense qu'on ne devrait pas y aller seules, mais plut�t en groupe. 702 01:04:58,127 --> 01:05:01,040 Bien s�r que non, c'est pas notre style ! 703 01:05:01,530 --> 01:05:05,400 Mais c'est dangereux pour deux jeunes femmes de s'aventurer seules l�-bas. 704 01:05:06,035 --> 01:05:09,460 D'autant plus que ma beaut� est reconnue internationalement. 705 01:05:09,839 --> 01:05:10,780 En plus... 706 01:05:11,240 --> 01:05:14,606 si on y va seules, on pourra pas faire de photos ensemble. 707 01:05:15,845 --> 01:05:16,880 Tu as raison. 708 01:05:17,513 --> 01:05:19,300 Tu veux qu'on emm�ne quelqu'un d'autre ? 709 01:05:19,916 --> 01:05:20,776 Oui. 710 01:05:21,517 --> 01:05:25,786 � la fois porteur, garde du corps, photographe et guide touristique. 711 01:05:29,225 --> 01:05:30,590 Vous pouvez venir avec nous ? 712 01:05:30,726 --> 01:05:32,887 - �a serait un honneur. - Pas toi. 713 01:05:33,029 --> 01:05:33,880 Avec plaisir ! 714 01:05:47,043 --> 01:05:49,705 - C'est fini, maintenant. - Merci. 715 01:05:50,212 --> 01:05:52,077 Regarde, c'est ce que je te disais ! 716 01:05:52,214 --> 01:05:53,978 C'est parce que j'ai un joli visage. 717 01:05:54,617 --> 01:05:57,279 - Maintenant � ton tour. - Oh ! 718 01:05:57,420 --> 01:06:00,878 Allez assieds-toi, assieds-toi ici ! 719 01:06:01,924 --> 01:06:03,585 Faites �a bien ! 720 01:06:08,431 --> 01:06:10,993 Ah, je suis un g�nie 721 01:06:11,233 --> 01:06:14,292 pour avoir eu une id�e comme �a, hein ? 722 01:06:15,738 --> 01:06:17,197 C'est la premi�re fois que tu fais une manucure ? 723 01:06:17,940 --> 01:06:20,200 On dit p�dicure pour les orteils. 724 01:06:21,143 --> 01:06:23,928 Qu'importe puisque pour moi le r�sultat est le m�me. 725 01:06:25,915 --> 01:06:29,373 En tous cas, pour moi aussi c'est la premi�re fois. 726 01:06:33,322 --> 01:06:35,122 Oh, mon briquet ! 727 01:06:36,926 --> 01:06:37,935 Je l'ai enfin r�cup�r� ! 728 01:06:39,228 --> 01:06:42,296 Mais laisse-moi l'utiliser pour allumer la cigarette ! 729 01:06:43,232 --> 01:06:46,720 Il n'en est pas question, je vais l'allumer moi-m�me ! 730 01:06:57,013 --> 01:06:58,145 Tu l'as achet� o� ? 731 01:06:59,115 --> 01:07:00,320 Il �tait � mon p�re. 732 01:07:01,117 --> 01:07:04,900 Il ne me l'a pas vraiment donn�. Misuk l'avait cach� et je l'ai trouv�. 733 01:07:06,122 --> 01:07:07,280 Il �tait dans la marine ? 734 01:07:07,823 --> 01:07:09,586 Oui. 735 01:07:09,725 --> 01:07:10,790 Quel genre d'homme �tait-ce ? 736 01:07:12,628 --> 01:07:14,188 On n'a jamais parl� de lui. 737 01:07:15,331 --> 01:07:17,798 Misuk et moi... pensons que cela serait trop triste. 738 01:07:23,239 --> 01:07:24,899 Je crois que je vais �tre g�n� en allant pisser. 739 01:07:27,143 --> 01:07:28,405 Pourquoi ? 740 01:07:28,544 --> 01:07:29,945 Parce que tu auras toujours un oeil sur moi. 741 01:07:31,514 --> 01:07:32,072 Ah ! 742 01:07:34,517 --> 01:07:35,866 Oh c'est froid ! 743 01:08:30,739 --> 01:08:33,399 Tu vas finir par �tre alcoolique si tu continues � boire comme �a. 744 01:08:33,943 --> 01:08:35,634 Je vais bien, je vais bien ! 745 01:08:36,812 --> 01:08:37,941 Tu es inqui�te ? 746 01:08:38,914 --> 01:08:39,546 Pas du tout ! 747 01:08:40,516 --> 01:08:44,430 Pourquoi devrais-je m'inqui�ter alors que j'ai une aussi jolie fille ? 748 01:08:45,721 --> 01:08:48,999 Ma Mina... Tu pourrais vivre heureuse sans moi ? 749 01:08:49,625 --> 01:08:51,593 Tu voudrais que je me marie ? 750 01:08:51,727 --> 01:08:53,490 Je le voudrais ? 751 01:08:54,029 --> 01:08:56,930 Misuk, inqui�te-toi pour ton cas. Pour moi, �a va aller. 752 01:08:58,434 --> 01:09:01,295 Oui, tu seras heureuse sans moi, Mina. 753 01:09:06,442 --> 01:09:09,387 Et bien... tu aimes le type d'en bas ? 754 01:09:10,212 --> 01:09:13,670 Je sais pas ! Quel genre de question b�te c'est ? 755 01:09:13,816 --> 01:09:16,822 Dis-moi tout, je pourrais peut-�tre d'aider ! 756 01:09:17,520 --> 01:09:18,993 Ce n'est pas comme �a ! 757 01:09:19,421 --> 01:09:20,505 Alors c'est quoi ? 758 01:09:21,824 --> 01:09:27,300 C'est juste... que �a fait dr�le d'�tre avec lui, et il est gentil avec moi. 759 01:09:29,131 --> 01:09:30,478 Comment le remercier ? 760 01:09:35,237 --> 01:09:38,355 Ma petite Mina... amuse-toi bien � Hawa� ! 761 01:11:18,741 --> 01:11:21,381 Je ne peux pas m'acquitter de ma dette envers toi, 762 01:11:22,244 --> 01:11:26,807 mais pour Mina si, alors je ferai tout ce que je pourrai pour elle. 763 01:11:28,917 --> 01:11:32,333 Mais... tu dois m'aider ! 764 01:11:33,622 --> 01:11:36,570 Aider notre Mina, � seulement avoir de moment de joie, 765 01:11:37,426 --> 01:11:39,648 jusqu'� ce qu'elle te rejoigne. 766 01:11:40,629 --> 01:11:43,097 Tu dois m'aider... 767 01:11:53,242 --> 01:11:54,207 Kang Mina ! 768 01:11:55,744 --> 01:11:56,375 Mina ! 769 01:11:58,113 --> 01:11:59,677 Mina ! 770 01:12:03,619 --> 01:12:04,845 H�, Mina ! 771 01:12:07,623 --> 01:12:08,875 Mina ! 772 01:12:37,920 --> 01:12:39,555 Tes yeux ont l'air gonfl�s ? 773 01:12:39,722 --> 01:12:42,084 - J'ai bu quelques bi�res hier soir. - Toute seule ? 774 01:12:42,524 --> 01:12:44,247 Tu avais aussi bu seule. 775 01:12:52,835 --> 01:12:57,204 Quelle dr�le de surprise ! 776 01:12:57,339 --> 01:13:00,156 Oh j'oubliais, il va pleuvoir aujourd'hui. Attends, je vais te chercher un parapluie. 777 01:13:10,719 --> 01:13:12,241 Mina, ton parapluie ! 778 01:13:35,144 --> 01:13:37,374 H�, excuse-moi ! 779 01:13:39,014 --> 01:13:40,408 Tu peux appeler Mina, s'il te pla�t ? 780 01:13:41,517 --> 01:13:42,925 - Cette fille ? - Oui. 781 01:14:13,715 --> 01:14:15,640 Quelque chose s'est pass� en classe ? 782 01:15:12,841 --> 01:15:14,705 Ce pauvre homme est path�tique. 783 01:15:19,014 --> 01:15:20,900 Perdre sa bien-aim�e et rester seul. 784 01:15:23,519 --> 01:15:27,335 Et devenir fou � cause de l'amour. 785 01:15:38,634 --> 01:15:43,830 Pourtant, il a l'air d'�tre heureux. Personne ne conna�t ce genre d'amour. 786 01:15:44,740 --> 01:15:47,608 Et cet amour sera pour toujours dans son c�ur. 787 01:17:01,817 --> 01:17:02,540 Maman ! 788 01:17:03,719 --> 01:17:04,470 Oui ? 789 01:17:22,838 --> 01:17:26,657 Quand je m'allonge comme �a, je ne vois que le ciel. 790 01:17:28,243 --> 01:17:29,888 On se croirait dans un avion. 791 01:17:31,213 --> 01:17:33,000 Mais tu n'as jamais pris l'avion. 792 01:17:36,118 --> 01:17:37,605 Tu penses que je pourrai ? 793 01:17:38,920 --> 01:17:40,410 On part bient�t pour Hawa� ! 794 01:18:04,312 --> 01:18:06,156 Il n'y a pas un client habituel 795 01:18:06,515 --> 01:18:08,300 qui semble t'aimer dans ce restaurant ? 796 01:18:09,418 --> 01:18:13,300 Tu ne savais pas ? Tous les hommes qui viennent ici, viennent pour me voir. 797 01:18:14,623 --> 01:18:16,284 Je veux dire quelqu'un de s�rieux. 798 01:18:17,826 --> 01:18:19,285 Quelqu'un avec qui te marier. 799 01:18:20,028 --> 01:18:21,996 Le maquillage fait l'affaire � ton �ge. 800 01:18:22,130 --> 01:18:23,750 Mais que feras-tu une fois devenue vieille ? 801 01:18:24,533 --> 01:18:27,400 D'autant que tu ne fais plus d'enfants une fois vieille. 802 01:18:28,737 --> 01:18:32,752 Alors, maintenant que tu as un petit ami tu n'as plus besoin de ta m�re ? 803 01:18:34,242 --> 01:18:35,010 C'est juste... 804 01:18:36,144 --> 01:18:39,477 que t�t ou tard, tu vas te retrouver seule, 805 01:18:39,614 --> 01:18:40,760 apr�s mon mariage.... 806 01:18:43,118 --> 01:18:43,935 T'en fais pas ! 807 01:18:48,623 --> 01:18:49,781 C'est s�rieux. 808 01:18:53,528 --> 01:18:55,689 Si tu y tiens vraiment, 809 01:18:55,831 --> 01:18:59,425 je trouverai un bel homme bient�t, tr�s riche et tr�s gentil. 810 01:18:59,835 --> 01:19:01,103 Tu es s�r de l'appeler papa ? 811 01:19:02,437 --> 01:19:05,201 Pas question ! Je t'appelle m�me pas maman mais Misuk. 812 01:19:05,340 --> 01:19:09,299 Je l'appellerai par son nom. H�, Bouba ! Comme �a. 813 01:19:09,444 --> 01:19:11,173 Jamais ! 814 01:19:11,313 --> 01:19:14,280 Tu l'appelleras comme �a, Leonardo ! 815 01:19:14,816 --> 01:19:15,979 Quoi ? 816 01:19:26,328 --> 01:19:29,991 Hum cette odeur... de l'aube. 817 01:19:39,141 --> 01:19:40,608 Tu dors ? 818 01:19:40,742 --> 01:19:44,661 Bien s�r, puisque j'ai envie de dormir. 819 01:19:47,015 --> 01:19:48,482 - Quoi ? - �a, c'est... 820 01:19:48,617 --> 01:19:51,285 un cadeau pour un gentil gar�on qui s'est lev� plus t�t. 821 01:19:52,621 --> 01:19:53,781 Et aussi... 822 01:19:54,823 --> 01:19:55,855 Les deux tortues. 823 01:19:57,425 --> 01:19:59,788 Pourquoi ? Tu ne les aimes pas ? 824 01:20:01,229 --> 01:20:03,240 Je n'ai plus besoin d'otages. 825 01:20:04,332 --> 01:20:05,491 Maintenant que je te crois. 826 01:20:12,440 --> 01:20:14,601 Si on faisait une photo ensemble ? 827 01:20:15,143 --> 01:20:18,078 - Maintenant ? - Oui ! 828 01:20:18,213 --> 01:20:20,073 Parce que je suis tr�s heureuse. 829 01:20:21,416 --> 01:20:22,781 Et je voudrais, 830 01:20:22,918 --> 01:20:25,685 que quelqu'un puisse dire combien j'�tais heureuse en ce moment. 831 01:20:27,823 --> 01:20:31,583 Je voudrais une photo de nous deux avec Neil et Armstrong. 832 01:20:32,427 --> 01:20:34,588 Tu veux la faire dans cet �tat ? 833 01:20:36,131 --> 01:20:38,491 C'est ma vraie nature que tu vois depuis qu'on se conna�t. 834 01:20:46,942 --> 01:20:48,807 Vite ! Vite ! 835 01:21:39,327 --> 01:21:42,194 Mina ! Que cherches-tu, hein ? 836 01:21:42,330 --> 01:21:43,797 Une tortue de mer. 837 01:21:43,932 --> 01:21:46,196 O� est-elle pass�e ? 838 01:21:46,334 --> 01:21:48,220 Mais on va en voir � Hawa�. 839 01:21:48,837 --> 01:21:51,115 Tu avais dit que c'�tait dur d'en voir ? 840 01:21:51,640 --> 01:21:56,202 Bien s�r qu'il est difficile d'en voir, mais je t'aiderai � les trouver. 841 01:21:56,344 --> 01:21:59,100 Alors ne t'en fais pour �a ! 842 01:22:05,720 --> 01:22:09,000 Nous sommes d�sol�es, mais les tortues subissent des examens de sant�. 843 01:22:13,428 --> 01:22:15,293 Pourquoi es-tu si d��ue ? 844 01:22:15,430 --> 01:22:17,694 Je t'en montrerai une en vrai bient�t. 845 01:22:17,832 --> 01:22:20,096 Une qui n'est pas enferm�e dans un minuscule aquarium 846 01:22:20,235 --> 01:22:21,700 mais une vraie de l'Oc�an Pacifique... 847 01:22:23,038 --> 01:22:24,303 Allons manger quelque chose de bon ! 848 01:22:48,229 --> 01:22:49,530 Mina ! Mina ! 849 01:22:50,932 --> 01:22:52,481 Mina ! Mina ! 850 01:23:51,326 --> 01:23:53,886 Ce pauvre homme est si path�tique. 851 01:23:57,332 --> 01:23:59,892 Perdre son amour et rester seul. 852 01:24:02,037 --> 01:24:06,201 Et devenir fou � cause de l'amour. 853 01:24:09,911 --> 01:24:12,072 Maintenant que je te crois. 854 01:26:08,930 --> 01:26:10,089 Prenez ceci. 855 01:26:23,811 --> 01:26:25,750 J'aurais d� remarquer que quelque chose n'allait pas. 856 01:26:27,315 --> 01:26:30,773 Cet argent est pour le temps pass� avec votre fille, 857 01:26:30,919 --> 01:26:32,784 et pour les photos d'elle. 858 01:26:34,923 --> 01:26:36,384 Si je garde cet argent, 859 01:26:38,726 --> 01:26:41,335 ma rencontre avec Mina n'aurait aucun sens. 860 01:26:43,631 --> 01:26:44,594 Je ne peux faire �a ! 861 01:26:49,237 --> 01:26:50,920 Sinon, je ne la reverrais plus. 862 01:26:55,643 --> 01:26:56,350 Je suis d�sol�e. 863 01:26:58,813 --> 01:27:00,430 Je suis vraiment d�sol�e, Young-jae ! 864 01:27:25,440 --> 01:27:29,102 Contrairement � ce qu'on croit, Hawa� a des saisons bien distinctes. 865 01:27:30,311 --> 01:27:32,733 Les Hawa�ens font clairement ces distinctions. 866 01:27:33,715 --> 01:27:37,733 C'est le d�but de l'�t� pour eux, quand les mangues m�res commencent � tomber, 867 01:27:38,019 --> 01:27:41,530 ou quand vous sentez le parfum des fleurs de gingembre dans le vent. 868 01:27:42,824 --> 01:27:46,783 Les signes de l'hiver sont l'arriv�e des grandes pluies 869 01:27:46,928 --> 01:27:48,279 et des immenses vagues. 870 01:27:50,231 --> 01:27:51,994 Les tribus vivant � des endroits frais, 871 01:27:52,133 --> 01:27:55,591 comme les �les Kauai et Maui... 872 01:27:55,737 --> 01:27:58,860 se r�unissent autour d'un feu, durant la p�riode de No�l. 873 01:28:00,241 --> 01:28:03,170 Hawa� poss�de un doux climat toute l'ann�e. 874 01:28:04,012 --> 01:28:07,960 Le temps est pluvieux d'octobre � Mars, et sec d�Avril � Septembre. 875 01:28:08,716 --> 01:28:13,176 Cependant, le temps varie l�g�rement entre les saisons, 876 01:28:13,321 --> 01:28:17,510 donc vous pouvez profiter du ciel ensoleill� environ toute l'ann�e. 877 01:28:18,826 --> 01:28:23,092 En vous promenant � Hawa�, vous pouvez admirer des tortues de mer 878 01:28:23,231 --> 01:28:25,199 le long de la c�te. 879 01:28:27,835 --> 01:28:29,894 Et les tortues attendent 880 01:28:30,038 --> 01:28:33,405 impatiemment la venue de Mina chaque jour, 881 01:28:34,242 --> 01:28:36,767 pour qu'elle les voie. 882 01:29:42,844 --> 01:29:45,574 Allez vous reposer, je vais rester ici ! 883 01:29:46,614 --> 01:29:48,081 Allons-y, Misuk ! 884 01:31:15,536 --> 01:31:17,441 De quoi on va parler aujourd'hui ? 885 01:31:23,511 --> 01:31:24,773 Ah, oui ! 886 01:31:24,912 --> 01:31:27,955 On va voir le r�cif vert de la plage Ouest. 887 01:31:30,117 --> 01:31:34,486 On peut l'admirer totalement, que par beau temps. 888 01:31:34,622 --> 01:31:36,484 au moment o� le soleil se couche. 889 01:31:38,326 --> 01:31:41,887 Certains disent qu'il vous apporte l'amour. 890 01:31:42,029 --> 01:31:44,691 D'autres qu'il exauce les souhaits. 891 01:34:31,932 --> 01:34:34,400 C'est quoi �a ? 892 01:34:34,535 --> 01:34:37,402 C'est la vraie main d'un humain ? Elle fait peur ! 893 01:34:37,538 --> 01:34:40,006 Oui, elle fait peur ! Allons-y ! 894 01:34:56,023 --> 01:34:57,888 On est dipl�m�s. 895 01:34:58,426 --> 01:35:01,088 Toutes les bonnes saisons sont pass�es. 896 01:35:01,228 --> 01:35:03,196 Maintenant, que vais-je devenir ? 897 01:35:03,330 --> 01:35:06,299 Quoi que tu fasses, fais attention � toi ! 898 01:35:06,434 --> 01:35:08,197 Sans bras ni jambes cass�es... 899 01:35:08,335 --> 01:35:09,495 C'est si path�tique ! 900 01:35:09,637 --> 01:35:12,105 On pourrait monter un coup ensemble ? 901 01:35:12,239 --> 01:35:14,605 - Quoi ? - Pour se faire un peu d'argent. 902 01:35:43,137 --> 01:35:45,002 Je suis d�sol�e. 903 01:35:45,139 --> 01:35:48,006 Je sais que je vous ai fait du mal. 904 01:35:48,843 --> 01:35:51,576 S'il vous pla�t, prenez �a comme de l'amour �go�ste d'une m�re, 905 01:35:51,812 --> 01:35:53,871 et pardonnez-moi ! 906 01:35:58,919 --> 01:36:00,477 Autre chose... 907 01:36:06,026 --> 01:36:07,994 Tenez ! 908 01:36:16,937 --> 01:36:22,898 (� mon cher Young-jae avec qui j'ai partag� les moments les plus heureux de ma vie.) 909 01:37:23,037 --> 01:37:25,301 � ma ch�re maman... 910 01:37:33,814 --> 01:37:37,875 Merci pour tout ce que tu as fait pour moi m�me si cela a �t� difficile. 911 01:37:39,019 --> 01:37:41,385 Je ne sais pas combien de jours il me reste 912 01:37:41,522 --> 01:37:43,990 mais je vais �tre heureuse. 913 01:37:45,125 --> 01:37:49,994 Je voudrais te donner �a comme un cadeau, avant que je parte. 914 01:37:51,131 --> 01:37:53,810 Et je suis vraiment tr�s heureuse maintenant. 70414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.