Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
This is a free fansub.
2
00:00:01,501 --> 00:00:03,501
not for sale, hire,
nor any commercial use
3
00:00:04,246 --> 00:00:07,175
Though it is loosely based
on the life of Sayuri Ichijo,
4
00:00:07,176 --> 00:00:10,248
the queen of strippers,
this film is fiction.
5
00:00:10,284 --> 00:00:12,889
Right, right, right?
6
00:00:12,890 --> 00:00:16,600
My song:
I have no luck, haven't I?
7
00:00:16,601 --> 00:00:18,800
Girls have no balls, don't they?
8
00:00:18,801 --> 00:00:20,400
We were in bed, were we?
9
00:00:20,401 --> 00:00:22,600
We were a good match, weren't we?
10
00:00:22,601 --> 00:00:25,400
This song is kinda long,
isn't it?
11
00:00:25,401 --> 00:00:29,200
You became pregnant, didn't you?
A child in your belly, right?
12
00:00:29,201 --> 00:00:33,300
Your parents got mad, didn't they?
So we got rid of it, didn't we?
13
00:00:33,301 --> 00:00:37,100
We cried together, didn't we?
And ran away, didn't we?
14
00:00:37,101 --> 00:00:40,100
This song is really long,
isn't it?
15
00:00:40,101 --> 00:00:43,900
We slept soundly, didn't we?
The stars were shining, weren't they?
16
00:00:43,901 --> 00:00:47,900
I got a wallet
but it's empty.
17
00:00:47,901 --> 00:00:51,500
Right, right?
On with the song.
18
00:00:51,501 --> 00:00:55,200
It's friggin' long, right?
19
00:00:55,201 --> 00:00:59,100
Now for the girl.
The song of the middle.
20
00:00:59,101 --> 00:01:01,100
In the middle of the head,
the forehead
21
00:01:01,101 --> 00:01:02,800
In the middle of the face:
the nose.
22
00:01:02,801 --> 00:01:06,900
On the back: the spine.
On the leg: the knee.
23
00:01:06,901 --> 00:01:10,504
In the middle of the belly:
the bellybutton.
24
00:01:10,540 --> 00:01:13,300
Three inches below
there are three temples.
25
00:01:13,301 --> 00:01:17,300
1. Fuzztemple,
2. Perltemple,
26
00:01:17,301 --> 00:01:19,300
3. Hole-Temple.
27
00:01:19,301 --> 00:01:23,100
In there is a monk
with a head-band.
28
00:01:23,101 --> 00:01:27,763
He goes in and out,
in and out.
29
00:01:27,800 --> 00:01:31,228
And then the tears of joy fall.
30
00:01:31,265 --> 00:01:34,657
Plop! Plop! Plop!
31
00:01:34,693 --> 00:01:39,000
Halleluja!
32
00:01:39,001 --> 00:01:42,748
- Quit it already!
- Oh. come one...
33
00:01:42,785 --> 00:01:46,047
Strippers also eat noodles?
34
00:01:46,048 --> 00:01:49,327
Aren't they allowed to do so?
35
00:01:49,328 --> 00:01:53,300
They're ordinary people.
They eat everything.
36
00:01:54,901 --> 00:01:56,824
Don't make me laugh.
37
00:01:56,825 --> 00:01:59,170
Why should someone
so ordinary
38
00:01:59,171 --> 00:02:02,300
appear on TV, just like that?
39
00:02:02,301 --> 00:02:05,060
The station asked me
to do it.
40
00:02:05,061 --> 00:02:07,900
That's not weird,
isn't it?
41
00:02:07,901 --> 00:02:11,100
Are you trying to start a fight?
- I don't like it
42
00:02:11,101 --> 00:02:14,000
when strippers act all
important like that.
43
00:02:14,001 --> 00:02:15,861
- Miss Ichijo...
- Yes?
44
00:02:16,800 --> 00:02:20,000
He's one of them.
Watch out.
45
00:02:20,001 --> 00:02:23,259
- You there. - Yes?
- If you're trying to start a fight with me,
46
00:02:23,260 --> 00:02:27,391
we'll go outside.
We're a disturbance.
47
00:02:32,437 --> 00:02:35,537
Sayuri Ichijo quit,
48
00:02:35,538 --> 00:02:38,637
opened a Sushi-Restaurant
49
00:02:38,638 --> 00:02:41,000
and is awaiting the verdict
50
00:02:41,001 --> 00:02:45,100
in a lawsuit regarding
scandalization and indecency.
51
00:02:53,268 --> 00:02:58,793
ICHIJO SAYURI - WET DESIRE
52
00:03:28,503 --> 00:03:31,052
Harumi was born
53
00:03:31,053 --> 00:03:35,254
in Kyushu,
54
00:03:35,255 --> 00:03:41,161
in a cave in a mountain,
near the coal mine of Chikuho.
55
00:03:41,162 --> 00:03:46,788
When she was seven or eight,
she danced at the Obon Festival.
56
00:03:46,789 --> 00:03:50,898
When she was nine or ten,
57
00:03:50,899 --> 00:03:55,256
her desire awakened.
58
00:03:55,257 --> 00:03:58,157
When she was fifteen,
she danced in bed.
59
00:03:58,158 --> 00:04:00,185
HANSHIN-TRAIN-STATION, NODA
60
00:04:00,186 --> 00:04:02,677
She found a lover,
61
00:04:02,678 --> 00:04:06,100
a stud, she was fertile.
62
00:04:06,101 --> 00:04:11,200
Mom, dad, I just did
63
00:04:11,201 --> 00:04:13,800
what you also once did.
64
00:04:13,801 --> 00:04:17,240
Harumi, who do you like better,
65
00:04:17,941 --> 00:04:20,570
him or me?
66
00:04:20,571 --> 00:04:23,700
What am I supposed to do?
67
00:04:23,701 --> 00:04:28,000
While he was in prison,
the two of us got together.
68
00:04:28,501 --> 00:04:31,300
Of course I like you,
69
00:04:31,301 --> 00:04:34,100
but he was first.
70
00:04:34,101 --> 00:04:36,940
I want you to talk.
71
00:04:37,477 --> 00:04:41,000
I didn't think he'd
get out so fast.
72
00:04:41,621 --> 00:04:45,783
Say it, who do you like better?
- Are you retarded?!
73
00:04:47,675 --> 00:04:50,387
I like you both.
74
00:04:50,388 --> 00:04:54,200
And that's why I'm asking you
to talk to each other.
75
00:05:02,487 --> 00:05:05,400
Okay? Wait here, alright?
76
00:05:05,401 --> 00:05:08,461
He's quick-tempered
and unpredictable
77
00:05:08,462 --> 00:05:11,688
but here, in front of everybody,
you're safe.
78
00:05:12,017 --> 00:05:15,008
I'll go and greet my boss.
79
00:05:33,774 --> 00:05:35,522
Morning.
80
00:05:42,124 --> 00:05:44,580
Good Morning!
I just arrived.
81
00:05:44,581 --> 00:05:49,600
I'm really grateful that you'll
employ me again. Thank you!
82
00:05:49,601 --> 00:05:51,500
Do your best!
83
00:05:53,714 --> 00:05:55,600
Are you working alone now?
84
00:05:55,601 --> 00:05:59,630
No, my husband is getting
out of prison today.
85
00:06:00,100 --> 00:06:02,686
There are a few problems.
86
00:06:03,322 --> 00:06:05,606
I'll take my luggage away.
87
00:06:20,739 --> 00:06:24,848
That idiot!
He ran way!
88
00:06:26,115 --> 00:06:27,632
Why?
89
00:06:48,940 --> 00:06:52,415
It's nothing. Coffee.
90
00:06:52,416 --> 00:06:54,300
Cold coffee.
91
00:07:14,984 --> 00:07:16,748
Harumi!
92
00:07:19,684 --> 00:07:21,800
Long time, no see, eh?
93
00:07:30,187 --> 00:07:34,240
I've caused you worries.
It's been so long...
94
00:07:39,041 --> 00:07:42,564
Are you crying because of me?
95
00:07:47,035 --> 00:07:49,560
Congratulations of getting out.
96
00:07:49,561 --> 00:07:51,600
Thanks.
97
00:07:53,247 --> 00:07:58,498
Are you this happy?
Because of me?
98
00:08:00,302 --> 00:08:05,800
Thank you!
99
00:08:24,048 --> 00:08:25,984
How nice!
100
00:08:27,620 --> 00:08:29,933
Being free is nice, isn't it?
101
00:08:30,550 --> 00:08:33,930
Being free is nice, isn't it?
102
00:08:48,785 --> 00:08:52,555
I've been thinking about this
for three years!
103
00:08:54,897 --> 00:08:59,155
Being free is so nice!
- Oh, stop it already.
104
00:09:02,075 --> 00:09:06,000
This smell!
The smell of a woman!
105
00:09:06,001 --> 00:09:09,917
- It's like a dream!
- Stop it! It's too hot!
106
00:09:09,918 --> 00:09:13,900
Someone might see us.
Go and say hi to your boss.
107
00:09:13,901 --> 00:09:16,899
I'd have though of
that myself!
108
00:09:21,330 --> 00:09:25,836
- Did you watch us?
- It was unavoidable!
109
00:09:25,837 --> 00:09:29,743
- You exchanged them nicely.
- Well...
110
00:09:29,744 --> 00:09:32,477
Men are all the same.
111
00:09:33,178 --> 00:09:35,275
He doesn't look like a murderer.
112
00:09:35,276 --> 00:09:38,500
Usually he behaves himself.
113
00:09:38,501 --> 00:09:42,200
Listen! Something
interesting happened.
114
00:09:42,201 --> 00:09:46,167
- About the mirror.
- What about it?
115
00:09:48,856 --> 00:09:52,678
- Was it you?
- I just asked you what about it!
116
00:09:52,679 --> 00:09:56,500
You used to be here and then
went away, right? - Yes.
117
00:09:56,900 --> 00:10:02,302
- You wrote on it.
- No. I didn't do anything.
118
00:10:06,451 --> 00:10:08,000
Look!
119
00:10:08,001 --> 00:10:11,248
WATCH OUT
FOR SAYURI ICHIJO
120
00:10:11,249 --> 00:10:15,209
"Watch out for
Sayuri Ichijo". Nonsense!
121
00:10:15,210 --> 00:10:18,400
Why should I write something like that.
122
00:10:18,401 --> 00:10:22,681
But isn't that how it is
with Miss Ichijo?
123
00:10:28,837 --> 00:10:31,883
I have no idea how often I
124
00:10:31,884 --> 00:10:35,539
thought of you in the slam
and did it myself.
125
00:10:42,855 --> 00:10:47,410
No matter what I was doing,
as soon as I thought of you,
126
00:10:47,411 --> 00:10:51,725
I couldn't take it anymore
and ran to the toilet.
127
00:10:51,726 --> 00:10:57,681
But in prison one can see
everything that happens on the toilet.
128
00:11:00,698 --> 00:11:03,900
Don't tell me anymore about prison,
alright?
129
00:11:03,901 --> 00:11:06,076
What's the matter?
130
00:11:06,812 --> 00:11:11,200
I never told anyone,
131
00:11:11,801 --> 00:11:16,538
but my father was sentenced to death.
132
00:11:17,569 --> 00:11:19,190
What?
133
00:11:19,191 --> 00:11:20,697
Seriously?
134
00:11:22,891 --> 00:11:27,938
So, when you tell me about prison,
135
00:11:27,939 --> 00:11:32,091
you remind me of him
and I can't take that.
136
00:11:54,511 --> 00:11:59,945
Sorry but when I think about that
I can't do it anymore.
137
00:12:00,970 --> 00:12:04,800
- Can't do what anymore?
- Isn't it obvious? This.
138
00:12:04,801 --> 00:12:09,823
Hey, that's cruel!
Now that I'm finally here!
139
00:12:10,350 --> 00:12:12,659
You started about prison.
140
00:12:12,660 --> 00:12:17,200
But I didn't know about that!
That's the first I hear about it.
141
00:12:17,201 --> 00:12:22,719
Another thing: I didn't want
to think about prison all the time,
142
00:12:25,008 --> 00:12:27,439
so I found myself another guy.
143
00:12:27,440 --> 00:12:29,719
- What are you saying?!
- Don't get mad, ok?
144
00:12:29,720 --> 00:12:32,061
I couldn't bear thinking about it!
145
00:12:32,062 --> 00:12:35,900
- You...
- He was just a replacement for you!
146
00:12:35,901 --> 00:12:39,509
I my heart of hearts I was
always doing it with you!
147
00:12:39,510 --> 00:12:44,295
- Goddamn slut!
- Don't get mad! I'm so sorry!
148
00:12:44,296 --> 00:12:48,100
As soon as I heard that you'll
get out, it was over.
149
00:12:48,101 --> 00:12:52,635
- Whore! I won't forgive you!
- Please!
150
00:12:52,636 --> 00:12:57,300
I'll do anything for you,
I'll grant your every wish!
151
00:12:57,301 --> 00:13:01,917
I couldn't bear being reminded
of my father.
152
00:13:01,918 --> 00:13:05,000
I am the daughter of a man
who was sentenced to death.
153
00:13:05,701 --> 00:13:09,637
Please understand how I felt!
Please?
154
00:13:09,638 --> 00:13:11,165
Whore!
155
00:13:11,501 --> 00:13:14,000
- Please...
- Alright.
156
00:13:14,601 --> 00:13:17,717
I'll let it rest for today.
157
00:13:23,025 --> 00:13:25,338
Whore!
158
00:14:14,213 --> 00:14:17,452
Being free is so nice!
159
00:14:46,704 --> 00:14:50,432
But say, what kind of guy was he?
160
00:14:50,469 --> 00:14:52,500
Doesn't matter.
161
00:14:53,844 --> 00:14:56,513
You're the only one for me.
162
00:14:57,324 --> 00:15:00,110
Don't talk about it again, ok?
163
00:15:01,036 --> 00:15:03,348
Hurry or I'll be late!
164
00:15:50,756 --> 00:15:53,263
Sayuri!
165
00:16:00,931 --> 00:16:03,671
You're hot!
166
00:16:06,592 --> 00:16:10,500
- Wonderful!
- Oh yeah!
167
00:16:10,501 --> 00:16:13,600
My sandals!
My sandals are gone!
168
00:16:32,111 --> 00:16:36,518
- Hurry!
- The president!
169
00:16:48,534 --> 00:16:50,380
Idiot!
170
00:16:52,836 --> 00:16:56,167
The president!
171
00:16:56,304 --> 00:16:59,142
In the middle of the head,
the forehead.
172
00:16:59,143 --> 00:17:02,121
In the middle of the face:
the nose.
173
00:17:02,122 --> 00:17:05,099
On the leg: the knee.
174
00:17:05,100 --> 00:17:08,096
Aha! So it was you after all!
175
00:17:08,097 --> 00:17:09,200
What of it?
176
00:17:09,201 --> 00:17:12,600
Don't act so innocent.
There was a lot of trouble.
177
00:17:12,601 --> 00:17:13,800
Why?
178
00:17:13,801 --> 00:17:17,500
Oh, just stop!
Why are you keeping it a secret?
179
00:17:17,501 --> 00:17:21,626
What? I have no idea
what you're talking about.
180
00:18:11,918 --> 00:18:13,622
Help!
181
00:20:34,162 --> 00:20:36,312
Help!
182
00:21:09,995 --> 00:21:11,858
Sorry.
183
00:21:12,877 --> 00:21:15,479
It's hot, isn't it?
184
00:21:16,397 --> 00:21:20,608
- Should I help you?
- Thanks but that's not necessary.
185
00:21:20,609 --> 00:21:23,339
Your show is excellent.
186
00:21:24,241 --> 00:21:28,576
I read the book about you.
187
00:21:29,241 --> 00:21:32,150
I'm just like you.
188
00:21:32,151 --> 00:21:34,600
I grew up in the orphanage.
189
00:21:34,601 --> 00:21:39,100
In the book it said there was
a bath house near your orphanage.
190
00:21:39,101 --> 00:21:43,720
And that you always longingly
watched as the children
191
00:21:43,721 --> 00:21:46,500
went to the bath with their parents.
192
00:21:47,001 --> 00:21:51,400
This story really touched me.
193
00:21:52,508 --> 00:21:56,283
Is it at all possible that
this orphanage was
194
00:21:56,284 --> 00:21:59,411
in Saitama, near Omiya?
195
00:21:59,448 --> 00:22:03,417
Yes. It said so in the book as well.
196
00:22:04,436 --> 00:22:07,100
What, really?
197
00:22:07,101 --> 00:22:10,749
Maybe it was the same orphanage.
198
00:22:12,456 --> 00:22:16,119
My experiences were the same.
199
00:22:30,735 --> 00:22:34,300
I lived in an orphanage
called Seifu-En.
200
00:22:34,700 --> 00:22:37,235
Is that the same as yours?
201
00:22:37,813 --> 00:22:39,900
Yes, I was in Seifu-En.
202
00:22:39,901 --> 00:22:42,762
What, really?!
203
00:22:44,369 --> 00:22:48,499
So you're my predecessor.
204
00:22:48,536 --> 00:22:52,630
I totally admire you.
205
00:22:54,441 --> 00:22:57,900
I have to tell you something...
206
00:22:57,901 --> 00:23:02,606
Maybe you heard that I
played tricks on you.
207
00:23:02,607 --> 00:23:05,500
But I've done nothing like that!
208
00:23:05,501 --> 00:23:07,845
That's the truth!
209
00:23:07,846 --> 00:23:11,405
I really, really admire you.
210
00:23:11,406 --> 00:23:14,500
I don't like to be reminded of the past.
211
00:23:14,501 --> 00:23:17,500
And I can't get changed like that.
212
00:23:17,501 --> 00:23:20,404
Would you mind going outside?
213
00:23:20,936 --> 00:23:23,800
How inconsiderate of me. Sorry.
214
00:23:24,636 --> 00:23:26,260
Thanks.
215
00:23:27,534 --> 00:23:30,500
Shall we cool our heads? Hurry!
216
00:23:30,501 --> 00:23:32,666
What's up?
217
00:23:42,138 --> 00:23:47,300
I want you to really give it to her.
218
00:23:47,301 --> 00:23:50,168
Who are you talking about?
219
00:23:50,977 --> 00:23:52,700
Sayuri Ichijo.
220
00:23:52,701 --> 00:23:55,592
Why? What happened?
221
00:23:55,823 --> 00:23:58,280
I can't stand her.
222
00:23:58,281 --> 00:24:01,899
Idiot! I can't do something like that.
223
00:24:03,405 --> 00:24:07,000
- Something terrible happened to me.
- What?
224
00:24:07,001 --> 00:24:10,152
She treated me like shit.
225
00:24:11,693 --> 00:24:15,249
Don't talk bullshit, not now!
226
00:24:17,424 --> 00:24:22,264
I'm supposed to do her? Wouldn't
you be jealous?
227
00:24:24,856 --> 00:24:27,838
Of her? Why should I?
228
00:24:27,839 --> 00:24:30,090
You could also kill her.
229
00:24:31,358 --> 00:24:33,262
Cry.
230
00:24:42,818 --> 00:24:45,000
Cry.
231
00:24:46,211 --> 00:24:48,330
It's alright.
232
00:24:50,994 --> 00:24:55,946
Promise me to do her good and proper.
233
00:24:55,947 --> 00:24:58,339
OK.
234
00:24:58,512 --> 00:25:00,743
I'll do it!
235
00:25:02,037 --> 00:25:05,170
Do her!
236
00:25:08,057 --> 00:25:11,637
- Fuck her, alright?
- I will!
237
00:25:13,574 --> 00:25:16,464
Fuck her!
238
00:26:01,172 --> 00:26:03,315
"Shibata"
239
00:26:04,610 --> 00:26:07,595
"All Night Shibata."
240
00:26:10,529 --> 00:26:12,926
Go to hell!
241
00:26:13,477 --> 00:26:14,700
SAYURI ICHIJO
242
00:26:14,701 --> 00:26:19,411
DUE TO ILLNESS
NO PERFORMANCE TONIGHT
243
00:28:26,130 --> 00:28:29,449
Mari! Come on,
let me touch you!
244
00:28:32,374 --> 00:28:34,600
Did you feel it?
245
00:28:36,737 --> 00:28:39,027
Harumi! Come here!
246
00:28:54,033 --> 00:28:56,418
Are you finished?
247
00:29:00,829 --> 00:29:03,599
Mari! Come here!
248
00:29:10,547 --> 00:29:12,800
Damn! It's true!
249
00:29:12,801 --> 00:29:15,930
- You're police?
- You're clever.
250
00:29:15,931 --> 00:29:18,424
It's hot!
251
00:29:19,056 --> 00:29:22,000
It's so hot today!
252
00:29:26,730 --> 00:29:29,200
Damn! It's really true!
253
00:29:29,201 --> 00:29:32,600
Mr. Policeman, don't you think
it's kinda strange?
254
00:29:32,601 --> 00:29:37,300
Are you listening? Why would you
arrest small fish like me?
255
00:29:37,301 --> 00:29:40,300
Why not a bigger star?
256
00:29:40,301 --> 00:29:42,500
Are you listening?
257
00:29:42,501 --> 00:29:45,339
Something must be up!
258
00:29:46,076 --> 00:29:49,510
Coincidentally, Miss Ichijo isn't here...
259
00:29:51,310 --> 00:29:54,427
No way she is really sick!
260
00:29:55,717 --> 00:30:00,500
- Something's fishy here!
- Don't talk nonsense!
261
00:30:00,501 --> 00:30:03,700
- Damn!
- Let's go!
262
00:30:11,307 --> 00:30:12,587
We're leaving.
263
00:30:13,013 --> 00:30:14,500
Hurry!
264
00:30:15,217 --> 00:30:18,445
You mustn't cheat on me, OK?
265
00:30:18,446 --> 00:30:20,234
OK.
266
00:30:21,173 --> 00:30:24,512
Or I'll castrate you!
267
00:30:25,037 --> 00:30:27,006
Hurry up already!
268
00:30:27,289 --> 00:30:32,000
I beg you! Two, three more minutes!
269
00:30:32,001 --> 00:30:34,800
What are you doing in there?
270
00:30:34,801 --> 00:30:37,777
A little ritual.
271
00:30:41,120 --> 00:30:45,028
If I don't finish it'll be bad luck.
272
00:30:45,276 --> 00:30:47,943
Hurry up!
273
00:30:55,630 --> 00:30:58,524
I'll be done soon!
274
00:30:58,758 --> 00:31:00,957
Come on!
275
00:31:01,740 --> 00:31:04,524
You're listening to his ritual?
276
00:31:04,525 --> 00:31:07,308
Well, I'm waiting outside.
277
00:31:12,208 --> 00:31:14,066
Come on, hurry up!
278
00:31:14,398 --> 00:31:16,165
Yeah. Yeah!
279
00:31:30,633 --> 00:31:32,875
Faster!
280
00:31:33,125 --> 00:31:35,426
I'll be right there!
281
00:31:36,931 --> 00:31:41,296
I'll be right there...
282
00:31:45,585 --> 00:31:48,624
Right, right, right?
283
00:31:48,625 --> 00:31:52,185
On with the song.
It's pretty long...
284
00:31:52,186 --> 00:31:55,347
It's hot!
285
00:31:56,484 --> 00:31:58,791
Really hot today!
286
00:31:58,792 --> 00:32:02,445
Three inches below there are three temples.
1. Fuzztempel, 2. Perltemple,...
287
00:32:02,446 --> 00:32:04,515
It's ridiculously hot!
288
00:32:04,516 --> 00:32:10,032
3. Hole-Temple. In there is a monk
with a head-band.
289
00:32:10,033 --> 00:32:12,344
Hey!
290
00:32:12,345 --> 00:32:14,577
Wait!
291
00:32:14,578 --> 00:32:18,000
And then the tears of joy fall.
Plop! Plop! Plop!
292
00:32:19,318 --> 00:32:22,549
Why are they putting us in here?
293
00:32:22,550 --> 00:32:25,316
Because you fought back!
294
00:32:26,052 --> 00:32:30,200
Your incessant "Something's fishy!"
pissed him off.
295
00:32:30,201 --> 00:32:33,750
What's the use repeating
something useless?
296
00:32:33,751 --> 00:32:37,493
Resisting the police only
works to your disadvantage!
297
00:32:37,928 --> 00:32:40,728
If we want to keep working,
298
00:32:40,729 --> 00:32:45,166
we mustn't antagonize the police!
Got it?
299
00:32:45,415 --> 00:32:49,816
Wow, as soon as I'm quiet
you start holding a sermon.
300
00:32:51,089 --> 00:32:55,193
Don't be so cheeky. It was
the same with Miss Ichijo!
301
00:32:55,194 --> 00:32:59,098
Why are you always rebelling?
It's useless!
302
00:32:59,631 --> 00:33:03,313
Come on! Time to wash your faces.
303
00:33:22,555 --> 00:33:26,600
I don't get why you're rebelling
against Miss Ichijo.
304
00:33:26,601 --> 00:33:29,805
- Wash yourself!
- No!
305
00:33:29,806 --> 00:33:32,600
- You're rebelling again!
- Shut up!
306
00:33:32,601 --> 00:33:34,923
I'm no longer working with you.
307
00:33:35,114 --> 00:33:40,755
What? Right now?! Don't cause
even more trouble!
308
00:33:40,756 --> 00:33:44,069
- Stop it!
- Idiots! What are you fighting for?
309
00:33:44,070 --> 00:33:46,392
Hurry! You too!
310
00:34:01,458 --> 00:34:05,076
Fuck! They're asking for
a 30.000 Yen fine!
311
00:34:06,494 --> 00:34:08,368
What bullshit!
312
00:34:08,369 --> 00:34:10,600
I'll quit the lesbo show.
313
00:34:10,601 --> 00:34:14,600
What?! What else do you wanna do?
314
00:34:14,601 --> 00:34:18,800
The candle show. Sayuri Ichijo
can't have it all.
315
00:34:18,801 --> 00:34:23,954
What are you saying?! You're gonna
starve to death without the lesbo show!
316
00:34:24,473 --> 00:34:27,700
Lesbo stuff is just for
talentless hacks.
317
00:34:27,701 --> 00:34:31,483
I've never said anything before,
318
00:34:31,484 --> 00:34:35,000
but the smell of another woman's
cunt makes me wanna puke.
319
00:34:35,001 --> 00:34:36,200
What?!
320
00:34:36,201 --> 00:34:40,200
My own is bad enough but another
woman's is unbearable!
321
00:34:40,201 --> 00:34:43,995
- What are you saying?
- I'd rather die,
322
00:34:44,031 --> 00:34:45,900
than endure cunt stink again!
323
00:34:45,901 --> 00:34:49,100
What are you talking about?
And how is it with you?
324
00:34:49,101 --> 00:34:52,548
I got sick too!
You're the exception, huh?
325
00:34:52,549 --> 00:34:55,025
You're stinking a thousand times worse!
326
00:34:55,026 --> 00:34:59,300
Shut up! Fighting doesn't
solve any problems!
327
00:34:59,301 --> 00:35:03,769
Don't talk such bullshit,
talk reasonably!
328
00:35:04,562 --> 00:35:08,037
It's the same with all bitches.
They all stink!
329
00:35:09,056 --> 00:35:12,484
- Are you gonna let them fight?
- Go smell yourself!
330
00:35:12,485 --> 00:35:14,580
We'll all be pennyless!
331
00:35:14,581 --> 00:35:17,910
She isn't listening.
332
00:35:17,911 --> 00:35:21,000
Idiot! That's exactly your job!
333
00:35:21,001 --> 00:35:25,430
Once she's pissed she won't
back down, trust me.
334
00:35:25,921 --> 00:35:27,444
Yeah?
335
00:35:27,445 --> 00:35:31,166
If that's how it is
I'll use my connections.
336
00:35:31,167 --> 00:35:34,667
- Nobody will hire you ever again!
- Please do your best!
337
00:35:35,503 --> 00:35:36,972
I've had it!
338
00:35:36,973 --> 00:35:40,245
You get sick?
How can you say that?!
339
00:35:40,246 --> 00:35:43,620
You asked me to do the lesbo
show with you!
340
00:35:43,621 --> 00:35:45,710
- Right!
- You forgot that?
341
00:35:45,711 --> 00:35:49,869
You asked me too, dammit!
342
00:35:50,357 --> 00:35:54,070
People change over time.
343
00:35:54,071 --> 00:35:56,677
It's all your fault, cunt!
344
00:35:56,678 --> 00:35:59,301
Daikichi! He hit me!
345
00:35:59,689 --> 00:36:04,397
That guy hit me! Don't just stand
there and gawk!
346
00:36:04,398 --> 00:36:06,000
He hit me!
- That was no good.
347
00:36:06,001 --> 00:36:11,200
What were you thinking, beating
another man's woman?
348
00:36:11,201 --> 00:36:12,701
What?
349
00:36:14,393 --> 00:36:16,096
Damn!
350
00:36:16,700 --> 00:36:18,599
Asshole!
351
00:37:01,419 --> 00:37:03,447
"Mifune"
352
00:37:05,384 --> 00:37:07,775
CLUB MIFUNE
353
00:37:21,801 --> 00:37:29,400
Harumi was born in Kyushu,
354
00:37:29,401 --> 00:37:35,399
in a cave in a mountain,
near the coal mine of Chikuho.
355
00:37:35,400 --> 00:37:41,560
When she was seven or eight,
she danced at the Obon Festival.
356
00:37:41,561 --> 00:37:47,133
When she was nine or ten,
her desire awakened.
357
00:37:47,134 --> 00:37:54,078
When she was fifteen,
she danced in bed.
358
00:37:54,079 --> 00:38:00,781
She found a lover,
a stud, she was fertile.
359
00:38:04,133 --> 00:38:08,377
- He's sorry. He told me to excuse him.
- I see, I see.
360
00:38:08,378 --> 00:38:12,057
When he loses it, he no longer
knows what he's doing.
361
00:38:12,058 --> 00:38:15,300
But he's a good, honest man.
362
00:38:15,301 --> 00:38:19,036
He's worried how you are.
He told me to take care of you.
363
00:38:19,585 --> 00:38:21,304
I see, I see.
364
00:38:21,305 --> 00:38:25,839
It's my responsibility as well.
So I agreed to do it.
365
00:38:25,840 --> 00:38:29,200
But you didn't tell him about us?
366
00:38:29,201 --> 00:38:32,630
Are you nuts? Of course not.
367
00:38:32,631 --> 00:38:35,070
Why would I do that?
368
00:38:35,071 --> 00:38:38,215
Understand my feelings, she said.
369
00:38:38,216 --> 00:38:44,064
She left both her love
and her home.
370
00:38:44,065 --> 00:38:49,800
And boarded the first train.
371
00:38:49,801 --> 00:38:52,122
She arrived in...
372
00:38:52,123 --> 00:38:53,500
SHIMADA DRUGSTORE
373
00:38:53,501 --> 00:39:00,121
...in Osaka,
at the Hanshin train station in Noda.
374
00:39:00,336 --> 00:39:05,942
They don't have anything for burns.
- But they should!
375
00:39:05,943 --> 00:39:09,000
When I was little there was this
toad oil...
376
00:39:09,001 --> 00:39:10,301
They don't have that.
377
00:39:10,302 --> 00:39:14,119
- But they should!
- They don't have it!
378
00:39:14,120 --> 00:39:17,130
It used to be sold at the Summer Festivals.
379
00:39:17,999 --> 00:39:20,454
They don't have it!
380
00:39:20,455 --> 00:39:24,844
4-6, 5-6, how can you tell the difference?
There are four toes in front,
381
00:39:24,845 --> 00:39:29,200
six at the rear.
That's the 4-6-toad.
382
00:39:29,201 --> 00:39:33,000
If you rub in that oil
neither hot water
383
00:39:33,001 --> 00:39:37,355
nor liquid candle wax
will hurt in the least.
384
00:39:38,123 --> 00:39:41,068
Okay? I'll start.
385
00:39:44,441 --> 00:39:48,451
Owww! Hot!
386
00:39:58,770 --> 00:40:01,086
Everything OK?
387
00:40:07,412 --> 00:40:14,708
Yeah, it's no big deal.
Go on! Owwww!
388
00:40:16,402 --> 00:40:19,110
That feels... strange.
389
00:40:20,508 --> 00:40:25,989
Further down.
Do it further down!
390
00:40:30,090 --> 00:40:35,229
That feels strange.
391
00:40:39,181 --> 00:40:40,882
That's enough!
392
00:40:48,223 --> 00:40:52,280
Hold me tight!
- Good. - Hold me tight!
393
00:40:56,969 --> 00:40:59,461
I love you.
394
00:42:39,852 --> 00:42:43,316
AMIHIKO
395
00:42:47,830 --> 00:42:51,792
"Amihiko" - Twerp.
396
00:42:52,668 --> 00:42:55,254
I came out like you wanted
me to. What now?
397
00:42:55,752 --> 00:42:58,930
You're tenacious. Stop
torturing strippers
398
00:42:58,931 --> 00:43:04,150
and go back to your swamp!
- What? I don't have to listen to that!
399
00:43:04,187 --> 00:43:07,387
ICHIJO SUSHI
400
00:43:10,696 --> 00:43:12,756
Good day, welcome.
401
00:43:12,757 --> 00:43:16,229
- I can't take it!
- What's the matter?
402
00:43:16,661 --> 00:43:20,764
There's a drunkard out there
who's molesting me.
403
00:43:21,105 --> 00:43:22,500
No clue why!
404
00:43:22,501 --> 00:43:24,910
You should've expected that.
405
00:43:24,911 --> 00:43:27,963
These things happen.
Don't make a fuss about it.
406
00:43:29,809 --> 00:43:32,501
Hot today, eh?
407
00:43:33,035 --> 00:43:36,200
Here I am. Sake. The best!
408
00:43:36,201 --> 00:43:39,005
Welcome!
Understood. The best!
409
00:43:39,006 --> 00:43:42,206
Listen, I'm here because your
boss wants to tell me something.
410
00:43:43,207 --> 00:43:46,814
- What do you want to do now?
- What happened?
411
00:43:46,815 --> 00:43:51,044
Your wife wants something from me,
that's why I came.
412
00:43:51,481 --> 00:43:55,562
I don't want anything from you.
You're just trying to start a fight.
413
00:43:55,563 --> 00:44:00,703
That sounds quite different
from what she said outside!
414
00:44:00,704 --> 00:44:04,509
She said I should go back
to the Kamagasaki swamp.
415
00:44:04,510 --> 00:44:08,131
Maybe she's acting like that
because she was on TV.
416
00:44:08,132 --> 00:44:11,200
You're a stripper,
I'm from Kamagasaki.
417
00:44:11,201 --> 00:44:13,163
That's no laughing matter.
418
00:44:13,164 --> 00:44:16,111
If you want, I'll go.
I'll go.
419
00:44:16,112 --> 00:44:19,073
But if I ask around...
420
00:44:19,074 --> 00:44:23,342
I'm sure I can round up a couple
boys who'll tear this place apart.
421
00:44:23,343 --> 00:44:25,734
Really, right away.
422
00:44:25,735 --> 00:44:30,215
Idiot! I'm arrogant
because I was on TV?
423
00:44:30,216 --> 00:44:34,475
You said strippers mustn't
eat noodle soup.
424
00:44:34,476 --> 00:44:36,004
Aha?
425
00:44:36,005 --> 00:44:39,063
Why should they be forbidden
to do that?
426
00:44:39,064 --> 00:44:42,680
That's why I got mad and
said what I said.
427
00:44:42,681 --> 00:44:47,139
- Come on, tell me why strippers aren't...
- That's enough!
428
00:44:47,917 --> 00:44:53,300
Say that again! I'm a guest
in your restaurant!
429
00:44:53,301 --> 00:44:55,256
What kind of behaviour is that?
430
00:44:55,587 --> 00:45:00,737
Oh, all guests are treated
like this in this place?
431
00:45:00,738 --> 00:45:06,300
That's the peak of impoliteness.
What do you say about that?
432
00:45:06,351 --> 00:45:10,186
HIGH- AND DISTRICT COURT
OSAKA
433
00:45:11,325 --> 00:45:12,800
On August 9th Sayuri Ichijo
434
00:45:13,801 --> 00:45:16,300
was found guilty
435
00:45:16,301 --> 00:45:19,695
and sentenced to six months
forced labor.
436
00:45:32,688 --> 00:45:34,890
Look!
437
00:45:38,310 --> 00:45:42,184
- And?
- It doesn't work.
438
00:45:42,185 --> 00:45:46,415
- Not at all?
- Not at all.
439
00:45:47,496 --> 00:45:48,900
Look!
440
00:45:48,901 --> 00:45:51,708
That sucks. Stop it!
441
00:45:52,920 --> 00:45:55,328
Just look at it!
442
00:45:55,329 --> 00:45:58,298
I think something came out!
443
00:45:58,830 --> 00:46:02,650
No, it isn't!
I can't watch this!
444
00:46:02,651 --> 00:46:06,763
Just look at it!
445
00:46:11,193 --> 00:46:14,241
Oh! Do that again!
446
00:46:25,617 --> 00:46:27,343
Pretty good!
447
00:46:27,344 --> 00:46:31,935
- Really?
- Yeah.
448
00:46:36,075 --> 00:46:38,500
But it won't work with
that expression.
449
00:46:38,501 --> 00:46:39,601
Why?
450
00:46:40,284 --> 00:46:43,378
That expression kills any boner.
451
00:46:43,379 --> 00:46:44,679
True.
452
00:46:45,515 --> 00:46:48,594
Try to look sexy.
453
00:46:49,674 --> 00:46:54,300
Smile! And try to look ecstatic!
454
00:46:54,301 --> 00:46:59,211
- A bit more...
- Shut up! It's too difficult.
455
00:47:03,447 --> 00:47:05,656
I like that.
456
00:47:09,012 --> 00:47:12,200
That's exactly what I like about you!
457
00:47:12,201 --> 00:47:14,705
You're annoying!
458
00:47:33,651 --> 00:47:35,800
Sorry! Go!
459
00:47:35,801 --> 00:47:39,184
Understand my feelings, she said.
460
00:47:39,185 --> 00:47:42,554
She left both her love
461
00:47:42,555 --> 00:47:44,712
and her home.
462
00:47:44,713 --> 00:47:50,480
And boarded the first train.
463
00:47:50,481 --> 00:47:55,504
She arrived in Osaka,
464
00:47:56,079 --> 00:48:02,887
at the Hanshin train station in Noda.
465
00:48:02,888 --> 00:48:07,694
Halleluja, halleluja!
466
00:48:25,464 --> 00:48:27,850
They said you'll quit.
467
00:48:27,851 --> 00:48:30,594
You have dedicated fans
all over Japan,
468
00:48:30,595 --> 00:48:33,381
from coast to coast!
469
00:48:33,670 --> 00:48:36,200
Please tell me why you want to quit.
470
00:48:36,201 --> 00:48:39,200
Well, the opportunity presented itself...
471
00:48:39,201 --> 00:48:43,503
And also I don't want to go
against the law.
472
00:48:43,504 --> 00:48:45,428
That's why.
473
00:48:46,765 --> 00:48:48,500
- Thanks!
- You're welcome.
474
00:48:48,501 --> 00:48:53,000
Please Mrs Ichijo...
You won't be dissuaded?
475
00:48:53,001 --> 00:48:55,921
No way.
476
00:48:56,161 --> 00:49:01,248
Good morning! It's such an honor
to participate in your final performance!
477
00:49:01,249 --> 00:49:05,055
But are you really serious
about quitting?
478
00:49:05,691 --> 00:49:09,845
That's such a pity! Your fans
will be in tears!
479
00:49:10,431 --> 00:49:14,827
But you're busy. I'll
come back later.
480
00:49:14,828 --> 00:49:16,984
Wait a second!
481
00:49:18,005 --> 00:49:22,947
You show your guests things that
ordinary women are ashamed of.
482
00:49:23,480 --> 00:49:27,008
What do you feel when you do that?
483
00:49:27,009 --> 00:49:30,319
I'm ashamed as well.
484
00:49:31,156 --> 00:49:35,726
You enter a certain state of mind.
485
00:49:35,727 --> 00:49:40,197
I think that's the reason why
your fans admire you.
486
00:49:40,538 --> 00:49:44,156
How do you pull that off?
Are you really giving your all
487
00:49:44,157 --> 00:49:46,650
every single time?
488
00:49:46,651 --> 00:49:49,587
You're totally serious every single time?
489
00:49:49,588 --> 00:49:53,592
Yes. I'm totally serious.
Every single time.
490
00:49:53,593 --> 00:49:57,000
- You're totally honest, every time.
- Exactly.
491
00:49:57,001 --> 00:49:59,014
Miss Ichijio!
492
00:50:00,249 --> 00:50:04,900
This is an important show.
So, no jokes please.
493
00:50:04,901 --> 00:50:08,204
But sister Ichijo!
494
00:50:08,205 --> 00:50:12,405
Did you really think that of me?
That's mean.
495
00:50:12,406 --> 00:50:17,045
- My apologies if I'm mistaken.
- You are!
496
00:50:17,046 --> 00:50:20,816
- Well then, until later.
- Take a picture! - Miss Ichijo!
497
00:50:21,117 --> 00:50:24,321
Don't copy the candle show!
498
00:50:32,737 --> 00:50:33,917
Hey!
499
00:50:34,453 --> 00:50:36,805
What's up?
500
00:50:36,806 --> 00:50:41,427
- I've had enough!
- What happened?
501
00:50:43,229 --> 00:50:44,838
Hey!
502
00:50:48,312 --> 00:50:52,228
- What's the matter? It's too hot!
- Pah!
503
00:50:52,229 --> 00:50:55,229
Who had sex yesterday,
in this same heat?
504
00:50:55,230 --> 00:50:59,377
- Not my fault! What's the matter?
- Don't chase me!
505
00:50:59,714 --> 00:51:03,066
That bitch! Seriously!
506
00:51:04,202 --> 00:51:09,314
Yes! Sayuri!
507
00:51:11,062 --> 00:51:15,075
You came today,
just for my show
508
00:51:15,076 --> 00:51:17,868
from Kyushu
and also from Hokkaido.
509
00:51:17,869 --> 00:51:21,340
For that I thank you
with all my heart.
510
00:51:21,827 --> 00:51:24,901
- Don't stop!
- Keep going!
511
00:51:25,375 --> 00:51:28,900
My family name is Ichijo,
my first name Sayuri.
512
00:51:28,901 --> 00:51:31,595
Thank you for attending
513
00:51:31,596 --> 00:51:36,080
my goodbye performance
and for coming from so far away.
514
00:51:36,416 --> 00:51:38,984
This will be my final performance.
515
00:51:38,985 --> 00:51:43,036
I'm sure there will be parts
that still aren't perfect.
516
00:51:43,037 --> 00:51:45,726
But please overlook those,
517
00:51:45,727 --> 00:51:50,700
and stay until the end of the show.
518
00:51:52,026 --> 00:51:55,889
Those among you who are familiar
with Mister Komada's book
519
00:51:55,890 --> 00:51:58,926
probably know that I lost
520
00:51:58,927 --> 00:52:01,705
my parents when I was little
521
00:52:01,706 --> 00:52:03,900
and grew up in an orphanage.
522
00:52:03,901 --> 00:52:07,519
My marriage went to pieces
523
00:52:07,520 --> 00:52:10,223
and I got pregnant.
524
00:52:10,224 --> 00:52:13,929
I even tried to commit suicide.
525
00:52:14,366 --> 00:52:16,790
That I now may stand on this stage,
526
00:52:16,826 --> 00:52:19,214
which is my home...
527
00:52:19,215 --> 00:52:25,387
Nowadays, too, children and the
disabled have to be cared for.
528
00:52:25,388 --> 00:52:31,310
Take pity on them
and fill the donation box.
529
00:52:32,593 --> 00:52:37,148
You paid a lot for the entrance
ticket and now I'm also
530
00:52:37,149 --> 00:52:40,270
asking for donations.
Please forgive me.
531
00:52:40,271 --> 00:52:43,296
But this is my last performance,
532
00:52:43,297 --> 00:52:46,034
and I really beg of you.
533
00:52:47,071 --> 00:52:49,853
Many thanks from all my heart.
534
00:52:51,319 --> 00:52:53,429
Thank you so much.
535
00:52:53,430 --> 00:52:58,187
- I thank you with all my heart.
- Good luck!
536
00:52:59,860 --> 00:53:03,491
Everything I told you
was a lie. Listen.
537
00:53:03,492 --> 00:53:06,963
I never was in an orphanage.
538
00:53:09,054 --> 00:53:11,647
Why did you do it?
539
00:53:12,384 --> 00:53:15,956
Even that my father was sentenced
to death was a lie.
540
00:53:17,126 --> 00:53:19,582
I wish I was dead!
541
00:53:19,583 --> 00:53:22,797
Hey! Don't talk such nonsense!
542
00:53:23,870 --> 00:53:25,781
Pull yourself together!
543
00:53:27,056 --> 00:53:29,302
I'll kill you!
544
00:53:59,063 --> 00:54:06,377
She used the bloom of her youth,
545
00:54:06,763 --> 00:54:13,293
in order to make a living.
546
00:54:15,630 --> 00:54:20,500
On her tense body
547
00:54:20,501 --> 00:54:24,776
burns a crimson peony.
548
00:54:26,512 --> 00:54:29,755
A woman's pride...
549
00:54:30,492 --> 00:54:34,894
It's so hot that I lost my mind.
550
00:54:34,895 --> 00:54:42,304
And despite her burning red pride...
551
00:54:42,305 --> 00:54:48,155
In the end...
552
00:54:49,528 --> 00:54:51,422
Japan's Nr. 1!
553
00:54:51,423 --> 00:54:56,109
...trembles with wet black hair...
554
00:54:56,110 --> 00:54:58,700
...a crimson peony.
555
00:54:58,701 --> 00:55:01,700
Sayuri! You're the best!
556
00:55:01,701 --> 00:55:05,425
Your unfulfilled...
557
00:55:16,631 --> 00:55:19,954
I want you to do it with me.
558
00:56:07,408 --> 00:56:12,470
And?
Was it good?
559
00:56:13,852 --> 00:56:15,904
Can you see it?
560
00:56:21,683 --> 00:56:24,687
It's my last performance.
561
00:56:25,323 --> 00:56:28,292
That's why you can watch.
562
00:56:28,329 --> 00:56:32,589
For goodbye.
563
00:56:32,671 --> 00:56:34,225
And?
564
00:57:02,056 --> 00:57:05,969
Watch out, if you get too
close you'll get stuck.
565
00:57:10,700 --> 00:57:15,300
And? Was it good?
Thanks!
566
00:57:29,662 --> 00:57:32,944
I've got to go back.
567
00:58:03,199 --> 00:58:05,342
Stop.
568
00:58:06,129 --> 00:58:08,430
I've got to go back.
569
00:58:09,197 --> 00:58:10,777
Stop it!
570
00:58:25,043 --> 00:58:29,445
If I miss my performance I'm in deep shit!
571
00:58:30,957 --> 00:58:34,072
I mustn't miss it!
572
00:58:40,589 --> 00:58:43,597
That's embarrassing.
573
00:59:06,790 --> 00:59:09,243
Mister.
574
00:59:23,896 --> 00:59:25,999
Mister.
575
00:59:26,000 --> 00:59:28,003
Help.
576
00:59:52,647 --> 00:59:56,695
Mister, you're looking so sad.
577
00:59:57,087 --> 01:00:01,866
When I was little,
I lived at an orphanage.
578
01:00:03,413 --> 01:00:06,564
My father often visited me.
579
01:00:06,565 --> 01:00:08,300
But when he left
580
01:00:08,301 --> 01:00:11,304
he always had a sad face.
581
01:00:11,755 --> 01:00:15,264
When I think of that I want
to give a special present
582
01:00:15,265 --> 01:00:18,053
to someone like you.
583
01:00:18,300 --> 01:00:22,647
Does that make you feel as if you're
comforting your father? - Maybe.
584
01:00:22,648 --> 01:00:25,294
As if you'd show it your father?
585
01:00:25,295 --> 01:00:27,543
Yes. That's pretty crazy, eh?
586
01:00:27,830 --> 01:00:31,134
- And that's why you're so wet?
- Indeed.
587
01:00:32,170 --> 01:00:35,337
My father murdered the woman he loved
588
01:00:35,338 --> 01:00:40,298
and was sentenced to death.
589
01:00:41,658 --> 01:00:45,041
There are some really weird things.
590
01:00:45,326 --> 01:00:48,457
Is it really possible that something
like that
591
01:00:48,494 --> 01:00:50,261
can get one wet?
592
01:00:56,365 --> 01:01:00,922
- Everything OK? - Yeah!
- I'll go ahead! I mustn't be late!
593
01:01:00,923 --> 01:01:04,600
- Okay, good!
- I beg you, stop!
594
01:01:04,601 --> 01:01:08,322
Don't run so much with your leg!
595
01:01:09,809 --> 01:01:16,058
Even the seagulls,
596
01:01:16,753 --> 01:01:23,848
which always flock together...
597
01:01:23,849 --> 01:01:31,512
Even they have long forgotten it:
598
01:01:31,513 --> 01:01:37,723
Our love.
599
01:01:38,941 --> 01:01:42,761
Tonight, too,
the ship's horn sounds.
600
01:01:42,762 --> 01:01:47,599
The ship's horn...
Solitary and alone.
601
01:01:47,600 --> 01:01:51,108
- You're under arrest!
- Let me go!
602
01:01:51,109 --> 01:01:55,079
You're hurting me!
Let go! Let me go!
603
01:01:55,458 --> 01:01:57,800
-Shut up!
- Let me go!
604
01:01:57,801 --> 01:01:59,444
-You animal!
- Are you nuts?!
605
01:01:59,445 --> 01:02:02,952
-Arresting a naked woman!
- Don't talk nonsense!
606
01:02:02,953 --> 01:02:06,800
I won't leave.
Let me get dressed!
607
01:02:06,801 --> 01:02:08,856
You ain't lying?
608
01:02:17,961 --> 01:02:20,933
Another 30.000 Yen?
Unbelievable!
609
01:02:21,954 --> 01:02:25,062
- Eh.
- Yeah. Hurry!
610
01:02:31,504 --> 01:02:34,469
In the middle of the head:
the forehead.
611
01:02:34,470 --> 01:02:37,869
In the middle of the face:
the nose.
612
01:02:37,970 --> 01:02:40,489
In the middle of the leg: the knee.
613
01:02:41,490 --> 01:02:44,286
In the middle of the belly:
the bellybutton.
614
01:02:44,287 --> 01:02:47,565
Three inches below the bellybutton,
615
01:02:47,566 --> 01:02:50,843
there are three temples:
616
01:02:51,085 --> 01:02:54,347
The first is the Fuzztemple,
617
01:02:54,348 --> 01:02:57,809
the second is the Perltemple,
618
01:02:57,810 --> 01:03:01,150
the third is the Holetemple.
619
01:03:01,151 --> 01:03:04,586
Mr. Policeman! You don't
have to take everyone!
620
01:03:04,587 --> 01:03:09,131
This is a three day show.
Let the others stay!
621
01:03:09,132 --> 01:03:11,711
Take only me!
622
01:03:11,712 --> 01:03:13,713
No way!
623
01:03:15,550 --> 01:03:19,429
- Hey, not so fast!
- Let her go immediately!
624
01:03:19,430 --> 01:03:22,238
- Give Sayuri back!
- Fuck no, you idiot!
625
01:03:23,355 --> 01:03:27,737
It's not cool that the police
is ganging up on the weak.
626
01:03:27,738 --> 01:03:31,119
People pay to go to the theater.
They pay to see something.
627
01:03:31,125 --> 01:03:33,600
Do you have a problem with that?
628
01:03:33,601 --> 01:03:37,432
This guy is silent as a grave.
Are you even listening?
629
01:03:37,433 --> 01:03:40,835
What are we supposed to live from?
630
01:03:40,836 --> 01:03:44,087
- Stand-up Comedy?
- That ain't so easy! - Really?
631
01:03:44,088 --> 01:03:46,094
- Can you do it?
- That's enough!
632
01:03:46,095 --> 01:03:49,367
- What are you saying?
- That's exactly it.
633
01:03:49,403 --> 01:03:53,804
Listen! You can't arrest everyone!
We'd have to close.
634
01:03:54,085 --> 01:03:56,363
What would you do for us?
635
01:03:56,364 --> 01:04:00,752
We don't have them all.
One fled with your help.
636
01:04:00,753 --> 01:04:03,271
No, that's not true.
637
01:04:04,407 --> 01:04:06,211
It's me!
638
01:04:08,847 --> 01:04:11,114
Answer me!
639
01:04:11,352 --> 01:04:15,905
Is the air in? I have to go to
the toilet or I'll burst!
640
01:04:15,906 --> 01:04:19,574
They are still here!
Pull yourself together!
641
01:04:19,811 --> 01:04:22,213
This is a matter of life and death!
642
01:04:22,214 --> 01:04:24,532
I'll come back later.
643
01:04:33,553 --> 01:04:38,239
Right, right, right?
Here I go with my little song:
644
01:04:38,240 --> 01:04:42,233
I have no luck, haven't I?
Girls have no balls, don't they?
645
01:04:42,234 --> 01:04:46,010
We were in bed, were we?
We were a good match, weren't we?
646
01:04:46,011 --> 01:04:50,700
This song is kinda long, isn't it?
You became pregnant, didn't you?
647
01:04:50,701 --> 01:04:54,349
A child in your belly,?
your parents mad, right?
648
01:04:54,350 --> 01:04:57,640
What are you doing?
649
01:04:57,641 --> 01:05:00,466
As you can well see,
everything pisses me off.
650
01:05:00,467 --> 01:05:02,037
What?
651
01:05:02,663 --> 01:05:05,200
- And I'm off.
- Where do you want to go?
652
01:05:05,501 --> 01:05:07,435
- None of your business.
- Stay here!
653
01:05:07,436 --> 01:05:11,669
- Shut up!
- You can't leave! Can't you hear me?
654
01:05:12,005 --> 01:05:14,556
Wait!
655
01:05:15,823 --> 01:05:18,900
- Are you deaf?
- No, I can hear you!
656
01:05:21,436 --> 01:05:25,375
Stop them, Mr. Policeman!
657
01:05:27,210 --> 01:05:29,796
Help! I'm dying!
658
01:05:33,028 --> 01:05:34,604
Harumi!
659
01:05:43,958 --> 01:05:45,899
Help!
660
01:05:56,304 --> 01:06:01,033
- Stop it! Stop!
- What? What are you looking at?
661
01:06:02,123 --> 01:06:04,256
Harumi! Are you OK?
662
01:06:05,492 --> 01:06:12,833
Harumi was born in Kyushu,
663
01:06:12,834 --> 01:06:18,873
in a cave in a mountain,
near the coal mine of Chikuho.
664
01:06:18,874 --> 01:06:24,591
When she was seven or eight,
she danced at the Obon Festival.
665
01:06:24,592 --> 01:06:30,100
When she was nine or ten
her desire awakened.
666
01:06:31,101 --> 01:06:33,240
What are you thinking?
667
01:06:33,977 --> 01:06:36,478
-Leech!
- Stupid cow!
668
01:06:37,479 --> 01:06:42,836
Halleluja, Halleluja!
669
01:06:44,682 --> 01:06:46,700
- Mr. Policeman?
- What?
670
01:06:46,701 --> 01:06:51,280
How often do you have to be arrested
before you get thrown into jail?
671
01:06:51,281 --> 01:06:55,826
Mom and dad were shocked
672
01:06:55,827 --> 01:07:01,976
and punished her
two night and three days long.
673
01:07:01,977 --> 01:07:07,256
Mom, dad I just did...
674
01:07:07,257 --> 01:07:14,803
what you did too,
when you were younger.
675
01:07:14,804 --> 01:07:20,814
Halleluja, halleluja!
676
01:07:25,784 --> 01:07:29,701
Come in! Come right in!
You have perfect timing!
677
01:07:39,325 --> 01:07:42,742
Say, do you know
Sayuri Ichijo?
678
01:07:42,743 --> 01:07:44,200
Of course!
679
01:07:44,601 --> 01:07:47,678
- Did you ever see her?
- Yes.
680
01:07:48,269 --> 01:07:51,819
Take a good look.
Which one of us is wetter?
681
01:07:51,820 --> 01:07:55,071
Miss Ichijo or me?
682
01:07:58,154 --> 01:08:01,533
Incredible!
You're much wetter!
683
01:08:02,362 --> 01:08:07,341
I'm really glad you said that!
684
01:08:09,048 --> 01:08:10,673
Unbelievable!
685
01:08:15,417 --> 01:08:17,196
Look!
686
01:08:19,131 --> 01:08:21,131
TRANSLATION AND SUBS by KEMUSHI
synched by glopglop
687
01:08:21,132 --> 01:08:27,584
THE END
Halleluja, Halleluja!
49098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.