Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,139 --> 00:04:12,339
Everyone stand up!
Put your hands together!
2
00:04:14,860 --> 00:04:17,779
Now tell me, do you want money?
-Yes!
3
00:04:18,020 --> 00:04:20,299
Do you want money or not?
-Yes I want more!
4
00:04:20,539 --> 00:04:22,299
One, two, money!
5
00:04:22,540 --> 00:04:23,500
See?
6
00:04:27,379 --> 00:04:28,219
You want it too?
-Yes!
7
00:04:28,659 --> 00:04:30,179
Where do you live?
-I live in Puchong.
8
00:04:30,299 --> 00:04:32,140
I want more, more money!
9
00:04:32,540 --> 00:04:36,339
In Puchong? How much do you want?
-Five thousand!
10
00:04:36,619 --> 00:04:40,819
That's a little too much
-It's for my trip back to my hometown.
11
00:04:41,060 --> 00:04:42,619
I see. Where is your hometown?
-In Bangladesh.
12
00:04:42,739 --> 00:04:46,420
Bangladesh, so you came by plane?
13
00:04:47,380 --> 00:04:49,379
How much do you want?
-I want fifty thousand!
14
00:04:49,779 --> 00:04:52,580
Fifty thousand?
-I want a house, some goats, everything
15
00:04:52,820 --> 00:04:55,580
I can offer you fifty.
Don't be greedy...
16
00:04:57,500 --> 00:05:03,179
Where's the money? It doesn't work!
-Of course it does. Be patient!
17
00:05:03,420 --> 00:05:05,620
It won't happen all at once.
-It's not fair, I want it too!
18
00:05:05,740 --> 00:05:08,380
I'll give you numbers.
-I don't bet on numbers.
19
00:05:08,659 --> 00:05:10,459
I'll give them to you. Hold on!
20
00:05:10,899 --> 00:05:13,899
Do you want too?
-Yes, yes...
21
00:05:14,140 --> 00:05:16,300
Numbers... Don't be afraid!
22
00:05:16,700 --> 00:05:18,179
Ok. I'm not afraid.
23
00:05:18,699 --> 00:05:20,059
Are you satisfied?
-Yes!
24
00:05:22,579 --> 00:05:24,260
Let's shout one more time. Everyone!
25
00:05:24,499 --> 00:05:25,940
Shout for money. Alright?
26
00:05:26,219 --> 00:05:29,500
Stand up! Come on.
27
00:05:33,860 --> 00:05:34,940
On the count of three.
28
00:05:35,220 --> 00:05:36,379
One, two, three, shout for money.
29
00:05:36,819 --> 00:05:41,779
Ready? One, two, three, money!
30
00:05:46,060 --> 00:05:47,860
If we don't win, we'll come tomorrow.
31
00:05:47,980 --> 00:05:51,860
Don't worry. I’m not cheating vou.
32
00:05:52,140 --> 00:05:55,299
Just do it. Even your friend has paid.
33
00:05:57,379 --> 00:05:58,459
Is this amount enough?
34
00:05:58,580 --> 00:06:01,779
Yes! I think so.
35
00:06:02,059 --> 00:06:03,380
Perfect!
36
00:06:06,739 --> 00:06:09,019
We'll definitely win tomorrow!
37
00:06:17,340 --> 00:06:18,460
Thank you!
38
00:06:19,540 --> 00:06:21,539
Come to me if you don't win.
39
00:06:21,939 --> 00:06:23,179
Don't worry. If you win, don't come.
40
00:06:23,419 --> 00:06:25,300
If I don't win tomorrow, I’ll come.
41
00:06:25,420 --> 00:06:27,380
Really? Can we come tomorrow?
42
00:06:27,620 --> 00:06:30,220
Don't worry. I’m not cheating vou.
43
00:06:34,019 --> 00:06:36,700
You must have the faith to win.
44
00:06:39,180 --> 00:06:42,219
Everyone has paid. It's simple.
45
00:06:43,339 --> 00:06:48,019
I’m confident too.
I guarantee you’ll win.
46
00:06:48,299 --> 00:06:51,699
But they never come back to me.
They won and became rich.
47
00:06:54,139 --> 00:06:55,620
I have only 2O Ringgits.
48
00:06:55,860 --> 00:06:57,500
Show it to me.
49
00:07:02,220 --> 00:07:03,180
Here it is.
50
00:07:03,700 --> 00:07:04,820
I’ll give you two numbers. Aright?
51
00:07:05,100 --> 00:07:07,579
Are you sure about this?
-Of course!
52
00:07:07,700 --> 00:07:12,299
If you’re scared, take 5 Ringgits back.
53
00:07:12,380 --> 00:07:18,620
I will still give you two numbers.
You have the face of a fortunate man!
54
00:07:20,180 --> 00:07:22,100
Trust me, don't worry. Don't open it!
55
00:07:22,380 --> 00:07:23,419
Open it at home.
56
00:07:23,700 --> 00:07:27,779
Place your bets tomorrow and you’ll win!
If there's a problem, I’ll come tomorrow.
57
00:07:36,220 --> 00:07:38,700
What about the numbers?
-Where's your money?
58
00:07:42,260 --> 00:07:44,980
But this is paper.
I’ve given you the numbers.
59
00:07:45,100 --> 00:07:48,739
I’ve prayed and consulted the gods.
60
00:07:48,980 --> 00:07:50,740
How can you give me a blank paper?
61
00:07:50,900 --> 00:07:54,499
Speak up! What race are you?
Don't know?
62
00:07:56,340 --> 00:07:58,420
You must be Chinese.
-You don't know?
63
00:07:58,499 --> 00:08:00,460
Hey, money. You got money?
64
00:08:00,859 --> 00:08:03,260
Money, money, money.
Baht, baht.
65
00:08:04,539 --> 00:08:06,459
Peso? You have nothing?
66
00:08:07,180 --> 00:08:08,819
What's wrong with you?
67
00:08:09,940 --> 00:08:13,619
Nothing? Search his pockets.
68
00:08:13,900 --> 00:08:15,860
Quick! Hand it over!
69
00:08:16,140 --> 00:08:18,340
Open it up! Turn around!
70
00:08:20,299 --> 00:08:21,340
Slowly, don't rush.
71
00:08:21,620 --> 00:08:24,139
Hurry guys, search him!
72
00:08:24,380 --> 00:08:26,739
No money. You bastard!
73
00:08:26,980 --> 00:08:28,180
He doesn't even understand Malay.
74
00:08:28,259 --> 00:08:30,179
Nothing at all. Not a single cent!
75
00:08:30,579 --> 00:08:32,460
Who brought him here? Was it you?
76
00:08:32,700 --> 00:08:35,819
He followed us. Must be a crook.
77
00:08:35,900 --> 00:08:37,619
I’ve even prayed to the gods.
78
00:08:38,259 --> 00:08:39,899
There's nothing!
-Nothing at all?
79
00:08:40,339 --> 00:08:42,580
Doesn't he have a wallet?
80
00:08:43,700 --> 00:08:44,660
There's nothing at all...
81
00:08:44,940 --> 00:08:48,340
Hey, say something!
-What do we do, boss?
82
00:08:49,419 --> 00:08:51,620
Say something! Can't you speak?
83
00:08:55,060 --> 00:08:58,019
Are you ok?
-Yes, no problem.
84
00:09:02,859 --> 00:09:04,700
Hold on!
85
00:09:07,700 --> 00:09:10,300
Are you sure you’re ok?
86
00:09:11,420 --> 00:09:13,259
Where are we going with this?
87
00:09:14,420 --> 00:09:15,979
Turn here.
-This way.
88
00:09:16,220 --> 00:09:18,020
Alright, alright...
89
00:09:55,059 --> 00:09:56,979
A pocket full of uncooked rice
90
00:09:57,220 --> 00:09:59,420
And six little birds
91
00:09:59,859 --> 00:10:04,220
Put into a cooking wok,
92
00:10:04,299 --> 00:10:06,579
when they are cooked,
93
00:10:06,820 --> 00:10:08,980
the birds will sing.
94
00:10:09,059 --> 00:10:10,940
They must be tasty
95
00:10:11,019 --> 00:10:13,339
for they are for the king
96
00:10:13,579 --> 00:10:15,419
the king is in the house
97
00:10:15,700 --> 00:10:17,820
doing his accounts
98
00:10:18,220 --> 00:10:20,140
while the queen is in the kitchen
99
00:10:20,420 --> 00:10:22,460
eating bread with sugar
100
00:10:22,580 --> 00:10:24,819
the maidens are by the pond
101
00:10:25,060 --> 00:10:26,980
drying the flour in the sun
102
00:10:27,260 --> 00:10:29,180
a little blackbird comes
103
00:10:29,259 --> 00:10:31,900
And pecks her little nose
104
00:10:44,980 --> 00:10:46,900
A pocket full of uncooked rice
105
00:10:47,219 --> 00:10:49,220
And six little birds
106
00:10:49,340 --> 00:10:51,260
Put into a cooking wok
107
00:10:51,700 --> 00:10:53,300
when they are cooked
108
00:10:53,819 --> 00:10:55,900
the birds will sing
109
00:10:56,180 --> 00:10:58,100
They must be tasty
110
00:10:58,339 --> 00:11:00,300
for they are for the king
111
00:11:00,539 --> 00:11:02,260
the king is in the house
112
00:11:02,859 --> 00:11:04,700
doing his accounts
113
00:11:04,820 --> 00:11:06,939
while the queen is in the kitchen
114
00:11:07,219 --> 00:11:09,139
eating bread with sugar
115
00:11:09,380 --> 00:11:11,179
the maidens are by the pond
116
00:11:13,780 --> 00:11:16,220
We're almost there!
117
00:11:17,180 --> 00:11:18,499
It’s heavy!
118
00:11:34,939 --> 00:11:36,220
Are you ok?
119
00:11:37,740 --> 00:11:39,299
Just hear with it!
120
00:11:41,740 --> 00:11:43,260
I’ll buy you supper afterwards.
121
00:11:49,859 --> 00:11:52,460
Let's cross the road.
122
00:11:52,740 --> 00:11:54,180
Look out on the right!
123
00:11:55,060 --> 00:11:56,499
Ok, now turn right.
124
00:11:57,620 --> 00:11:59,260
Watch out for traffic,
125
00:12:01,460 --> 00:12:04,940
Hurry up! Can't you see the traffic?
126
00:12:20,459 --> 00:12:22,419
Someone fainted.
127
00:12:22,539 --> 00:12:24,420
None of our business!
128
00:12:30,099 --> 00:12:31,660
Wait for a moment!
129
00:13:09,940 --> 00:13:11,020
Be careful!
130
00:13:11,259 --> 00:13:12,219
Slowly!
131
00:13:12,500 --> 00:13:13,699
Come in here.
132
00:13:13,940 --> 00:13:15,099
We can cross over.
133
00:13:15,339 --> 00:13:17,539
Put him down!
134
00:13:27,780 --> 00:13:30,340
Bring the medicine Shiva! Have we any?
135
00:13:30,579 --> 00:13:31,740
Medicine!
136
00:13:33,380 --> 00:13:34,419
Yes, we do!
137
00:13:37,340 --> 00:13:39,619
Hassan! Can you bring the medicine?
138
00:13:41,819 --> 00:13:42,860
Hassan!
139
00:13:47,739 --> 00:13:49,420
What medicine is this?
140
00:13:57,459 --> 00:13:59,499
This medicine is incredible. Really.
141
00:14:01,940 --> 00:14:03,739
Why did you bring him hack?
142
00:14:05,780 --> 00:14:07,579
Because he collapsed on the road.
143
00:14:07,859 --> 00:14:09,819
So we brought him hack...
144
00:14:12,659 --> 00:14:12,860
Poor guy, living on the road all alone.
145
00:14:13,939 --> 00:14:15,699
We can't let the Chinese landlady know.
146
00:14:15,819 --> 00:14:17,779
We'll he in trouble if she knows.
147
00:14:18,220 --> 00:14:20,499
No problem, I’ll speak to her.
148
00:14:21,100 --> 00:14:22,180
Who is he anyway?
149
00:14:22,460 --> 00:14:24,219
It's very effective herbal syrup!
150
00:14:25,179 --> 00:14:26,259
Drink up...
151
00:14:27,739 --> 00:14:28,739
Hold him up!
152
00:14:29,019 --> 00:14:30,259
Drink this...
153
00:16:22,260 --> 00:16:24,499
Where are you going?
Hold on, hold on!
154
00:16:27,820 --> 00:16:32,540
You can't go down from here!
Where are you going?
155
00:39:04,500 --> 00:39:06,939
jasmine bud jasmine
156
00:39:07,219 --> 00:39:09,460
jasmine bud jasmine
157
00:39:09,580 --> 00:39:13,219
When the gentle breeze blows it opens,
158
00:39:13,460 --> 00:39:17,980
its eyes as the lover sees,
159
00:39:18,220 --> 00:39:21,660
the nectar flows,
160
00:39:21,940 --> 00:39:23,740
takes her hands gently,
161
00:39:23,980 --> 00:39:27,219
and holds around the shoulder
like a garland.
162
00:39:27,460 --> 00:39:29,579
Jasmine bud Jasmine,
163
00:39:29,660 --> 00:39:31,700
when the gentle breeze blows,
164
00:39:32,139 --> 00:39:34,059
it opens its eyes as the lover
165
00:39:34,300 --> 00:39:35,540
sees the nectar flow,
166
00:39:35,780 --> 00:39:37,939
and takes her hands gently,
167
00:39:38,179 --> 00:39:41,140
and holds around the shoulder
like a garland.
168
00:39:41,219 --> 00:39:44,140
In the golden evening sunset,
169
00:39:44,539 --> 00:39:47,300
got stuck with the evening,
170
00:39:47,539 --> 00:39:53,019
the pottu can the young heart bear it?
171
00:39:53,299 --> 00:39:55,619
Jasmine bud Jasmine,
172
00:39:56,019 --> 00:39:59,459
the tender fingers touch
the musical cord,
173
00:39:59,859 --> 00:40:04,139
the music keeps coming out
from the heart,
174
00:40:04,379 --> 00:40:08,499
and jumps on to vein...
175
00:43:20,620 --> 00:43:23,460
- Exactly how often
should we change our mattresses?
176
00:43:23,740 --> 00:43:26,660
We should change it
every 5 to 1O years.
177
00:43:26,900 --> 00:43:32,100
An old mattress that's lost its supporting
Ability, can be detrimental to your health.
178
00:43:32,380 --> 00:43:34,539
Below are some signs
of an ageing mattress.
179
00:43:34,779 --> 00:43:37,819
You’ll get back aches
when you wake up.
180
00:43:38,099 --> 00:43:41,980
Also, when you often wake up
feeling very tired and still feel sleepy,
181
00:43:42,260 --> 00:43:45,339
as if you didn't have enough sleep.
-I feel the same when I buy a new bed.
182
00:43:45,619 --> 00:43:50,780
You may have trouble falling asleep too.
-That is so bad.
183
00:43:51,220 --> 00:43:56,459
Also the mattress gets noisy and smells bad.
184
00:43:56,540 --> 00:43:59,180
It will smell bad too?
-Yes.
185
00:43:59,420 --> 00:44:02,420
And lastly, if the mattress
appears sunken...
186
00:44:07,699 --> 00:44:11,859
What do you want to eat?
-Nas Kandar.
187
00:44:42,499 --> 00:44:44,659
Have you given them their food?
188
00:44:48,340 --> 00:44:49,499
I'll do it.
189
00:44:54,299 --> 00:44:55,619
Do you want a drink?
190
00:45:16,379 --> 00:45:18,259
Yes, I need water.
191
00:45:18,539 --> 00:45:22,099
No, no thanks.
You don't want water?
192
00:45:22,340 --> 00:45:24,540
No, I don't want it.
193
00:45:25,939 --> 00:45:27,499
He doesn't want a drink.
194
00:49:22,380 --> 00:49:27,499
Shiva, wake up.
What is it?
195
00:49:27,740 --> 00:49:29,740
Wake up and sleep over there.
196
00:49:29,979 --> 00:49:33,139
What?
Go sleep at your usual spot.
197
00:49:36,859 --> 00:49:39,940
Who's coming?
Just get up and move over there.
198
00:49:41,300 --> 00:49:43,699
Hurry up.
Hold on, hold on.
199
00:49:43,979 --> 00:49:48,339
I'II move. You're such a pain.
Always bringing strangers here to sleep.
200
00:51:14,300 --> 00:51:18,260
My pitiful love, my pitiful love.
201
00:51:18,579 --> 00:51:24,339
What is pitiful love
but an execution ground?
202
00:51:24,619 --> 00:51:28,059
Tears, death, misery and a fair lady,
203
00:51:28,339 --> 00:51:35,739
ridden by love and drowned by sorrow,
204
00:51:36,019 --> 00:51:38,659
Sorrow in acts of kindness
and of righteousness,
205
00:51:38,899 --> 00:51:41,939
a drop of kindness
for a million sorrows,
206
00:51:42,219 --> 00:51:47,060
I didn't know myself,
so I sought the wisdom of Buddha,
207
00:51:47,460 --> 00:51:55,219
But now, I learn the truth.
What is the use of praying?
208
00:51:55,460 --> 00:51:58,259
Why even bother seeking
Buddha's help?
209
00:52:14,500 --> 00:52:17,220
Oh fly! Fly away!
210
00:52:17,459 --> 00:52:22,460
Fly oh Sister Hong!
Hurry, fly back to me.
211
00:52:22,580 --> 00:52:26,420
I'll follow you through great storms.
212
00:52:26,860 --> 00:52:33,460
And if I still can't find you,
213
00:52:34,579 --> 00:52:36,899
I'd rather wear my monk's robes,
214
00:52:37,219 --> 00:52:40,779
and rest in my coffin.
215
00:52:41,059 --> 00:52:46,980
Piao Hong! Piao Hong....!
216
00:52:47,219 --> 00:52:49,139
I vow to bring you back.
217
00:52:49,379 --> 00:52:52,340
If you fly to the skies,
I will fly to the skies.
218
00:52:52,620 --> 00:52:55,739
If you sink to the ocean floor,
I will sink to the ocean floor.
219
00:52:56,019 --> 00:52:59,859
So, let it be, oh Sister!
220
00:53:02,900 --> 00:53:06,659
Piao Hong! Piao Hong!
221
00:53:10,980 --> 00:53:18,899
My voice is weakened
and my body frail,
222
00:53:23,460 --> 00:53:28,180
but you are still not in sight.
223
00:53:29,299 --> 00:53:35,379
Only the waves keep rolling by,
224
00:53:44,460 --> 00:53:48,860
if not for you,
225
00:53:57,179 --> 00:54:00,220
I would have flown,
226
00:54:00,500 --> 00:54:03,380
into the depths
227
00:54:03,660 --> 00:54:08,060
of an alligator’s belly.
228
00:54:19,340 --> 00:54:27,300
If not for you 'Sister Piao Hong',
229
00:54:32,220 --> 00:54:39,259
I would have sunk into the ocean
230
00:54:44,660 --> 00:54:48,380
deep under water,
231
00:54:53,500 --> 00:55:00,060
pity this pitiful monk.
232
00:55:05,059 --> 00:55:10,220
I cry and I cry
233
00:55:10,579 --> 00:55:14,700
but no one responds.
234
00:55:16,900 --> 00:55:20,859
Sigh, my love,
235
00:55:25,379 --> 00:55:33,579
pity this pitiful monk.
236
01:00:10,379 --> 01:00:16,819
If you'd like to support this song,
please vote for aI10 10170.
237
01:00:17,140 --> 01:00:23,539
That's aI10, space, 10170,
Or just send me a text.
238
01:00:41,539 --> 01:00:43,220
You know, there is a saying?
239
01:00:43,579 --> 01:00:44,580
What is it?
240
01:00:44,860 --> 01:00:49,020
Plum Blossom river
is full of beauties,
241
01:00:49,260 --> 01:00:51,620
like tens of thousands
of plum blossoms.
242
01:00:51,900 --> 01:00:53,739
The composer is Yao In,
243
01:00:54,100 --> 01:00:55,659
Yao Li's older brother.
244
01:00:55,899 --> 01:00:58,779
Right. And the lyricist is Chen Ge Xin.
245
01:00:59,059 --> 01:01:00,660
This song is very meaningful.
246
01:01:00,940 --> 01:01:03,459
Chen supposedly wrote it for himself.
247
01:01:03,700 --> 01:01:08,659
He was in love
with Lee Hsiang-Lan then.
248
01:01:08,900 --> 01:01:11,299
Chen is said to have been very
handsome.
249
01:01:11,539 --> 01:01:14,739
Unfortunately, he was already engaged,
250
01:01:14,979 --> 01:01:16,580
or maybe even married.
251
01:01:16,820 --> 01:01:19,099
You can imagine what it was like then.
252
01:01:19,539 --> 01:01:21,139
Very conservative.
253
01:01:22,419 --> 01:01:24,059
It was an ill-fated romance.
254
01:01:24,540 --> 01:01:26,779
Besides, Lee Hsiang-Lan
was a mega star.
255
01:01:26,860 --> 01:01:30,420
That's why he wrote the song.
256
01:01:30,700 --> 01:01:36,779
It was first called 'Untimely Romance'.
257
01:01:37,020 --> 01:01:39,419
Back in those days,
there were very few male singers.
258
01:01:39,819 --> 01:01:44,459
So Lee Hsiang-Lan sang it in the end,
and the title was changed to suit her.
259
01:01:45,019 --> 01:01:55,619
A spring breeze in the winter night,
260
01:02:02,019 --> 01:02:14,539
awakens my heart with a ripple.
261
01:02:18,260 --> 01:02:26,859
Although only a brief moment
of warmth,
262
01:02:29,179 --> 01:02:38,580
who can forget this dream
we've lost?
263
01:02:41,259 --> 01:02:44,340
It's prettier here. Look outside.
264
01:02:44,620 --> 01:02:46,420
Come over here, Mystery.
265
01:02:49,779 --> 01:02:54,940
That's the taxi and bus stop over there.
266
01:02:55,220 --> 01:02:57,979
Restaurants and banks.
Very convenient.
267
01:02:58,539 --> 01:03:01,299
The houses here are all well designed.
268
01:03:04,419 --> 01:03:08,900
Some of them have even been
renovated.
269
01:03:09,139 --> 01:03:11,979
It needs upgrading. It's not worth it.
270
01:03:12,500 --> 01:03:15,780
Don't worry, Mr Tan is a rich man.
271
01:03:29,460 --> 01:03:31,899
Can I have a copy of the Land deed?
272
01:03:32,179 --> 01:03:33,219
Of course, no problem.
273
01:03:33,460 --> 01:03:35,260
You can check with the Land Office.
274
01:03:37,260 --> 01:03:40,980
You only think about seeing the house.
Where will your brother live then?
275
01:03:41,260 --> 01:03:43,460
Will your wife look after him?
276
01:03:49,299 --> 01:03:52,140
You never come to visit us.
Except with a big group of strangers.
277
01:03:52,380 --> 01:03:53,740
I'm tired of seeing you.
278
01:03:57,180 --> 01:03:58,860
We'll talk about this later.
279
01:04:03,859 --> 01:04:11,099
All the sweetness,
regrets and sorrows
280
01:04:13,260 --> 01:04:22,339
are beyond any spoken words.
281
01:05:42,140 --> 01:05:43,859
A room for two?
282
01:05:44,819 --> 01:05:46,979
I need your ID,
283
01:05:50,500 --> 01:05:52,700
a passport will do.
284
01:05:57,500 --> 01:05:59,459
No, I need your passport.
285
01:23:37,259 --> 01:23:41,020
The fire is sometimes 3m underground.
286
01:23:41,180 --> 01:23:44,819
More time is needed to put out the fire.
287
01:23:45,099 --> 01:23:47,979
On the other hand,
the local police suspect that the fire
288
01:23:48,379 --> 01:23:53,019
may have been started by illegal workers
who burn their rubbish in the open.
289
01:23:53,299 --> 01:23:58,099
These foreign construction workers
live in makeshift houses nearby.
290
01:23:58,340 --> 01:24:01,379
Police are investigating the suspects.
291
01:24:01,819 --> 01:24:03,339
A government spokesperson pointed out,
292
01:24:03,739 --> 01:24:09,820
the main cause of the haze is not
the fires at the Putra Jaya plantations,
293
01:24:10,420 --> 01:24:12,779
but forest fires in neighbouring Sumatra.
294
01:24:12,860 --> 01:24:15,819
The North-western winds
carried the smoke,
295
01:24:16,059 --> 01:24:19,020
and brought it to the Kiang river area.
296
01:24:20,020 --> 01:24:23,540
Government Minister Sazmi bin Miah says,
297
01:24:23,820 --> 01:24:26,779
the Government
will not blame Indonesia,
298
01:24:27,059 --> 01:24:32,539
for their annual forest fires
that brought about the haze.
299
01:24:32,819 --> 01:24:35,019
But he urges the Indonesian
Government,
300
01:24:35,259 --> 01:24:39,300
to Look actively into ways
to curb this problem in the future.
301
01:24:39,539 --> 01:24:46,099
The Red Cross Society is handing out
gas masks to the public,
302
01:24:46,340 --> 01:24:49,460
as the PSI index
has risen to above 650.
303
01:24:49,860 --> 01:24:53,740
The sharp increase in demand caused
a shortage in gas mask supplies.
304
01:24:53,980 --> 01:25:00,980
What if they're sold out?
-I'II stay at home and read the news.
305
01:25:01,380 --> 01:25:09,220
What about you, madam?
-I'II make one myself with a handkerchief.
306
01:25:09,459 --> 01:25:14,339
So you aren't afraid to go out?
-I just won't breathe in the haze.
307
01:26:58,300 --> 01:27:01,180
Just so I hear your voice,
308
01:27:01,460 --> 01:27:03,699
I waited all winter and summer,
309
01:27:03,819 --> 01:27:06,459
just so I can catch your glance,
310
01:27:06,739 --> 01:27:09,179
I waited all night without rest.
311
01:27:09,459 --> 01:27:12,100
You're like a fragrant flower's heart,
312
01:27:12,339 --> 01:27:14,340
and I am the petals that surround you.
313
01:27:14,740 --> 01:27:17,259
When I hear news of your arrival,
314
01:27:17,659 --> 01:27:20,179
I break into tears.
315
01:27:20,419 --> 01:27:23,019
I long to hold your hand,
316
01:27:23,260 --> 01:27:25,700
and chain you with little earrings.
317
01:27:25,939 --> 01:27:31,180
You are a lotus
in the pond of my heart,
318
01:27:31,419 --> 01:27:36,459
consuming my water in your thirst.
319
01:27:36,540 --> 01:27:41,939
Just so we can exchange vows,
I waited till autumn had come.
320
01:27:42,180 --> 01:27:46,940
I hide timidly from your bright eyes,
321
01:28:12,659 --> 01:28:15,100
even amidst clouds of whirling dust,
322
01:28:15,380 --> 01:28:17,660
I can find you easily.
323
01:28:18,100 --> 01:28:22,939
My true heart tells me,
324
01:28:23,219 --> 01:28:25,419
when I realize this is an eternal myth,
325
01:28:25,660 --> 01:28:28,899
my true heart will melt away.
326
01:28:29,139 --> 01:28:31,579
I need you.
327
01:36:43,579 --> 01:36:45,419
What is it?
328
01:36:57,140 --> 01:36:58,500
Come, let me help you.
329
01:36:58,740 --> 01:37:00,020
Come on.
330
01:37:25,699 --> 01:37:26,860
It's very heavy.
331
01:50:08,059 --> 01:50:17,419
I want to stay in your arms,
332
01:50:18,540 --> 01:50:27,819
because you are the only one for me.
333
01:50:28,939 --> 01:50:39,700
Winter has gone and spring is here,
bridges are filled with flowers again.
334
01:50:39,779 --> 01:50:53,499
Can’t you see the pairs of butterflies?
335
01:50:54,740 --> 01:51:03,779
I want to tell you that I love you.
336
01:51:05,060 --> 01:51:14,299
You have filled the space in my heart.
337
01:51:15,259 --> 01:51:25,699
Spring in Jiang Nan is lovely in March.
338
01:51:26,819 --> 01:51:43,139
Can you hear the canaries
singing of love?
23069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.