Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,334 --> 00:02:27,334
Janet?
2
00:02:31,376 --> 00:02:32,376
Jan?
3
00:02:41,126 --> 00:02:45,018
Oh, David, darling, David.
4
00:02:45,042 --> 00:02:46,042
Janet!
5
00:02:46,271 --> 00:02:48,001
What on earth is the matter?
6
00:02:48,002 --> 00:02:49,518
What's happened?
7
00:02:49,542 --> 00:02:53,185
Oh, darling, it's been
terrible, I thought I'd go mad.
8
00:02:53,209 --> 00:02:55,768
What is it, Janet, aren't you well?
9
00:02:55,769 --> 00:02:58,333
Oh, for heaven's sake, please, what is it?
10
00:02:58,334 --> 00:02:59,977
What happened to you?
11
00:03:00,001 --> 00:03:01,271
Where have you been?
12
00:03:02,167 --> 00:03:03,393
Where have I been?
13
00:03:03,394 --> 00:03:04,541
To the office, of course.
14
00:03:04,542 --> 00:03:06,208
Where do you think I've been?
15
00:03:06,209 --> 00:03:09,209
Yes, but last night and all today.
16
00:03:10,459 --> 00:03:12,209
Oh, Janet, darling.
17
00:03:13,417 --> 00:03:15,626
I never saw you like this before.
18
00:03:16,603 --> 00:03:20,333
If you didn't feel well, why
didn't you ring me at the bank?
19
00:03:20,334 --> 00:03:23,125
You only had to phone, I'd
have come straight home.
20
00:03:23,126 --> 00:03:26,542
I've been in torment all
day and all last night.
21
00:03:27,376 --> 00:03:29,102
I thought I was going mad.
22
00:03:29,126 --> 00:03:31,560
All last night?
23
00:03:31,584 --> 00:03:34,060
What do you mean, dear, all last night?
24
00:03:34,084 --> 00:03:37,417
When you didn't come home.
25
00:03:38,251 --> 00:03:41,768
Oh, Janet, dear, look
at the clock up there.
26
00:03:41,792 --> 00:03:44,060
Look, it's just gone seven.
27
00:03:44,084 --> 00:03:46,893
I'm always home at seven every evening.
28
00:03:46,917 --> 00:03:49,935
There's nothing for you
to be anxious about.
29
00:03:49,936 --> 00:03:51,583
It's just been an ordinary day, dear,
30
00:03:51,584 --> 00:03:53,264
just like any other Monday.
31
00:03:54,209 --> 00:03:55,852
Today's Tuesday.
32
00:03:55,876 --> 00:03:56,926
Monday, darling.
33
00:03:58,876 --> 00:04:01,209
It's Tuesday, David.
34
00:04:02,709 --> 00:04:05,727
You're tired, you've got confused.
35
00:04:05,728 --> 00:04:07,916
I do know which day of the week it is.
36
00:04:07,917 --> 00:04:09,893
Yesterday was Sunday.
37
00:04:09,894 --> 00:04:11,875
Don't you remember, we
worked in the garden,
38
00:04:11,876 --> 00:04:14,416
you pruned the rose trees, I cut the lawn?
39
00:04:15,042 --> 00:04:19,227
Ah, I'm just going to make
you a nice cup of tea.
40
00:04:19,228 --> 00:04:21,833
Do you know, you probably
had an afternoon nap
41
00:04:21,834 --> 00:04:26,643
and dreamt that I didn't
come home, but I did.
42
00:04:26,667 --> 00:04:29,810
Everything's all right.
43
00:04:29,834 --> 00:04:30,834
David!
44
00:04:33,084 --> 00:04:34,084
Just a moment.
45
00:04:35,095 --> 00:04:37,125
The evening paper you brought in.
46
00:04:37,126 --> 00:04:38,709
Look, Tuesday.
47
00:04:42,416 --> 00:04:44,166
Well, that's extraordinary.
48
00:04:44,167 --> 00:04:46,416
And you'd better look
at this morning's paper.
49
00:04:46,417 --> 00:04:49,025
This morning's paper isn't here
'cause I took it with me to the office.
50
00:04:49,026 --> 00:04:50,666
Now you know I always
take it with me, Janet.
51
00:04:50,667 --> 00:04:52,125
You didn't take the morning paper
52
00:04:52,126 --> 00:04:53,833
because you weren't here to take it.
53
00:04:53,834 --> 00:04:55,876
Tuesday, the 27th, you see?
54
00:05:04,626 --> 00:05:07,685
We've always understood
one another, David,
55
00:05:07,686 --> 00:05:09,500
and if you suddenly felt
you wanted to go off
56
00:05:09,501 --> 00:05:11,391
and be on your own for a while,
57
00:05:11,392 --> 00:05:13,916
well, it's perfectly all right,
I should have understood.
58
00:05:13,917 --> 00:05:15,458
But why couldn't you telephone
59
00:05:15,459 --> 00:05:18,102
and tell me you weren't coming home?
60
00:05:18,103 --> 00:05:20,625
No, something I don't
understand has happened, Janet.
61
00:05:20,626 --> 00:05:22,685
You must give me time to think,
62
00:05:22,686 --> 00:05:25,125
'cause I'm sure there's some
quite simple explanation
63
00:05:25,126 --> 00:05:26,852
that'll come in a minute.
64
00:05:26,853 --> 00:05:29,583
Anyone at the bank can tell
you I've been there all day.
65
00:05:29,584 --> 00:05:31,791
You've not been at the bank all day.
66
00:05:31,792 --> 00:05:33,352
I rang the manager.
67
00:05:33,353 --> 00:05:35,666
I was getting supper ready
at seven o'clock last night,
68
00:05:35,667 --> 00:05:37,393
like I always do.
69
00:05:37,394 --> 00:05:39,625
When you didn't come in,
well, I thought you'd missed
70
00:05:39,626 --> 00:05:43,185
the train at Cannon Street
or the train was late for some reason.
71
00:05:43,186 --> 00:05:45,718
But then eight o'clock came
and I was terribly worried
72
00:05:45,719 --> 00:05:48,346
because you always telephone
if you're going to be late.
73
00:05:48,792 --> 00:05:50,812
I thought you'd had an accident.
74
00:05:53,086 --> 00:05:55,916
By nine o'clock, I was
so dreadfully anxious,
75
00:05:55,917 --> 00:05:57,768
I rang up the police.
76
00:05:57,792 --> 00:06:00,185
You rang up the police?
77
00:06:00,186 --> 00:06:01,416
Well, what did you expect me to do?
78
00:06:01,417 --> 00:06:03,000
Did you expect me to lock up the house
79
00:06:03,001 --> 00:06:05,481
and go to bed as if nothing had happened?
80
00:06:08,709 --> 00:06:12,435
The sergeant on duty said
he'd inquire at the hospitals
81
00:06:12,436 --> 00:06:14,666
and see if anyone had been brought in.
82
00:06:14,667 --> 00:06:16,666
I sat up here all night
waiting and listening,
83
00:06:16,667 --> 00:06:18,833
and then when the bank was
open, I rang the manager.
84
00:06:18,834 --> 00:06:20,908
He said you hadn't come in this morning,
85
00:06:20,909 --> 00:06:23,761
but that you'd left last night
as usual at five o'clock.
86
00:06:23,762 --> 00:06:25,875
You told me you left at six, David.
87
00:06:25,876 --> 00:06:27,896
You said you always leave at six.
88
00:06:28,667 --> 00:06:32,501
Uh, that's right,
Janet, so I do, at six.
89
00:06:32,502 --> 00:06:34,750
Well, I asked him again
because it surprised me,
90
00:06:34,751 --> 00:06:38,060
and he repeated it, he said
you always leave at five.
91
00:06:38,061 --> 00:06:40,875
Why, he must have made a
mistake or you misunderstood him.
92
00:06:40,876 --> 00:06:42,602
He always leaves at five,
93
00:06:42,626 --> 00:06:45,268
speaking of himself when he said that.
94
00:06:45,292 --> 00:06:48,643
Oh, well, about 12, he rang up again
95
00:06:48,644 --> 00:06:50,666
and said you still hadn't come in.
96
00:06:50,667 --> 00:06:53,583
Since then, I've just been
sitting here for hours and hours
97
00:06:53,584 --> 00:06:55,518
and thought I was going mad.
98
00:06:55,519 --> 00:06:57,458
Then you walk in, David,
as if nothing had happened
99
00:06:57,459 --> 00:06:59,352
and then say I dreamt it all.
100
00:06:59,353 --> 00:07:00,583
No, all I can tell you is,
101
00:07:00,584 --> 00:07:02,291
unless I've taken leave of my senses,
102
00:07:02,292 --> 00:07:03,791
I've been at the bank all day
103
00:07:03,792 --> 00:07:06,612
and done the usual work
I always do on Monday.
104
00:07:07,542 --> 00:07:09,477
Oh, look at my clothes.
105
00:07:09,478 --> 00:07:12,458
Do I look as I've been wandering
about all Monday night?
106
00:07:12,459 --> 00:07:15,852
But where could I have
washed and shaved, eh?
107
00:07:15,853 --> 00:07:17,666
Do I look any different from
what I look every evening
108
00:07:17,667 --> 00:07:19,810
when I come in from the office?
109
00:07:19,834 --> 00:07:21,977
Coming up the road just now,
110
00:07:21,978 --> 00:07:23,958
I was thinking of the
ordinary everyday things
111
00:07:23,959 --> 00:07:25,935
I think about on my way home,
112
00:07:25,936 --> 00:07:28,666
the tulips to put in round
the house next Sunday,
113
00:07:28,667 --> 00:07:29,875
the accounts of the social club
114
00:07:29,876 --> 00:07:32,826
to get ready for the
general meeting next month,
115
00:07:33,542 --> 00:07:36,042
our evening at the pictures on Wednesday.
116
00:07:36,246 --> 00:07:38,376
You know, you were angry when I say
117
00:07:38,377 --> 00:07:40,500
you must have had a nap and dreamt it,
118
00:07:40,501 --> 00:07:42,126
but what else can I think?
119
00:07:46,334 --> 00:07:48,584
These papers, I don't understand,
120
00:07:50,850 --> 00:07:53,000
but there must be some explanation,
121
00:07:53,001 --> 00:07:55,001
some quite simple explanation.
122
00:08:08,667 --> 00:08:09,667
Hello?
123
00:08:10,459 --> 00:08:11,729
Oh, yes, Mr. Cooper.
124
00:08:12,542 --> 00:08:14,032
Yes, he's just come in.
125
00:08:14,751 --> 00:08:17,209
No, no, he's quite all right.
126
00:08:18,251 --> 00:08:20,792
I don't know, I'll tell him.
127
00:08:21,250 --> 00:08:24,000
He says you've not been
at the bank all day.
128
00:08:24,001 --> 00:08:25,661
He'd like to speak to you.
129
00:08:31,584 --> 00:08:33,854
Hello, good evening, Mr. Cooper, sir.
130
00:08:35,167 --> 00:08:36,777
Yes, I'm quite all right.
131
00:08:39,584 --> 00:08:40,626
I don't know.
132
00:08:41,751 --> 00:08:44,971
I'm afraid there isn't
anything I can tell you now.
133
00:08:45,978 --> 00:08:48,958
I'll be at the bank early,
at a quarter to nine,
134
00:08:48,959 --> 00:08:51,489
and I'll come and see you in your office.
135
00:08:52,084 --> 00:08:55,126
Yes, yes, goodnight, sir.
136
00:09:11,751 --> 00:09:16,459
Look, there's Dr. Sparling
calling on the Prestons.
137
00:09:18,542 --> 00:09:21,422
I noticed he wasn't on
the train this morning.
138
00:09:21,834 --> 00:09:23,684
I wonder if anything's wrong.
139
00:09:26,834 --> 00:09:30,393
Oh, my husband's upstairs
lying down, Doctor.
140
00:09:30,417 --> 00:09:32,102
I'll take you up to him.
141
00:09:32,103 --> 00:09:34,375
Thank you, you
definitely think he's ill?
142
00:09:34,376 --> 00:09:35,583
I don't know, I don't know any more
143
00:09:35,584 --> 00:09:37,477
than I told you on the phone.
144
00:09:37,478 --> 00:09:39,541
He came in looking
quite well and cheerful.
145
00:09:39,542 --> 00:09:42,208
He was perfectly all right until
I showed him the newspaper,
146
00:09:42,209 --> 00:09:44,166
and then he refused to believe it.
147
00:09:44,167 --> 00:09:46,685
Then the bank manager rang up.
148
00:09:46,709 --> 00:09:48,185
He believed it then?
149
00:09:48,209 --> 00:09:49,768
What else could he do?
150
00:09:49,769 --> 00:09:51,125
Yes, but he couldn't
hope to walk in like that
151
00:09:51,126 --> 00:09:52,625
and make you believe
that nothing had happened
152
00:09:52,626 --> 00:09:53,459
unless he honestly believed it.
153
00:09:53,460 --> 00:09:57,560
I don't know, he's such
an honest man, Doctor.
154
00:09:57,584 --> 00:10:00,554
I don't think he's ever
told a lie in his life.
155
00:10:00,555 --> 00:10:04,083
I think he was absolutely
genuine when he seemed surprised.
156
00:10:04,084 --> 00:10:08,477
And yet I had a feeling he
was concealing something.
157
00:10:08,501 --> 00:10:11,001
- Oh?
- It's a small thing,
158
00:10:11,002 --> 00:10:14,375
but he said he left his office
last night at six o'clock,
159
00:10:14,376 --> 00:10:15,625
that he always leaves at six,
160
00:10:15,626 --> 00:10:17,810
but the bank manager on the phone
161
00:10:17,834 --> 00:10:21,602
said he leaves at five
regularly every night.
162
00:10:21,603 --> 00:10:22,666
Yes, well, that hardly explains
163
00:10:22,667 --> 00:10:23,626
him being away for 24 hours.
164
00:10:23,627 --> 00:10:25,310
Did you ask him about it?
165
00:10:25,334 --> 00:10:27,810
Oh, yes, he said it was a mistake.
166
00:10:27,811 --> 00:10:29,500
He was so certain I must believe him.
167
00:10:29,501 --> 00:10:30,834
Oh, of course.
168
00:10:32,417 --> 00:10:35,268
Well, you don't know
us very well, Doctor,
169
00:10:35,269 --> 00:10:36,251
but I think you ought to know
170
00:10:36,252 --> 00:10:38,852
that we're absolutely happy together.
171
00:10:38,876 --> 00:10:40,935
I'm sure of that.
172
00:10:40,959 --> 00:10:44,185
Well, that's what made it hard,
173
00:10:44,209 --> 00:10:47,185
but I did try to make him realise
174
00:10:47,186 --> 00:10:48,583
that I would understand perfectly
175
00:10:48,584 --> 00:10:52,685
if he just wanted to go off
and be on his own for a while.
176
00:10:52,686 --> 00:10:54,125
What did he say to that?
177
00:10:54,126 --> 00:10:56,310
Oh, he swore there was nothing,
178
00:10:56,334 --> 00:10:58,459
there was absolutely nothing.
179
00:10:58,460 --> 00:11:00,251
Then I think you should accept that.
180
00:11:00,252 --> 00:11:02,310
Yes, I do, because I am certain
181
00:11:02,311 --> 00:11:03,791
he always has told me the truth
182
00:11:03,792 --> 00:11:06,251
in all the years we've been together.
183
00:11:07,126 --> 00:11:09,306
Well, if you'll tell him I'm here.
184
00:11:13,626 --> 00:11:14,776
- David?
- Mm-hmm?
185
00:11:15,542 --> 00:11:17,417
- Dr. Sparling's here.
- Oh.
186
00:11:19,084 --> 00:11:21,268
Ah, good evening.
187
00:11:21,292 --> 00:11:22,810
Good evening, Doctor.
188
00:11:22,811 --> 00:11:23,709
Well, it's quite a long
time since we last met.
189
00:11:23,710 --> 00:11:25,185
Do you remember?
190
00:11:25,186 --> 00:11:26,042
The social club dance.
191
00:11:26,043 --> 00:11:29,166
Yes, at Christmas, we had
quite a good crowd that evening.
192
00:11:29,167 --> 00:11:30,977
It must keep you pretty busy,
193
00:11:30,978 --> 00:11:31,834
being treasurer of a big club like that.
194
00:11:31,835 --> 00:11:34,916
Oh, it does, it takes a
good deal of time, I enjoy it.
195
00:11:34,917 --> 00:11:36,166
How many members have you got?
196
00:11:36,167 --> 00:11:38,333
- Over 300 this year.
- Oh, it's a big thing.
197
00:11:38,334 --> 00:11:42,102
Yes, it is, I helped
to start it 10 years ago.
198
00:11:42,103 --> 00:11:43,500
We began with 15 members.
199
00:11:43,501 --> 00:11:46,393
We've gone ahead fast the past few years.
200
00:11:46,417 --> 00:11:49,143
Well, you're looking very well.
201
00:11:49,167 --> 00:11:51,352
Well, I feel well, perfectly well.
202
00:11:51,353 --> 00:11:53,583
My wife told you on the
phone what happened?
203
00:11:53,584 --> 00:11:56,124
Yes, she told me
everything you told her.
204
00:11:57,376 --> 00:12:01,060
It's all so queer,
Doctor, like a nightmare.
205
00:12:01,084 --> 00:12:04,227
Yes, now look, I don't want you
206
00:12:04,228 --> 00:12:05,251
to take this in the wrong way,
207
00:12:05,252 --> 00:12:07,541
but you do realise that
anything you say to me
208
00:12:07,542 --> 00:12:09,893
is in the strictest confidence.
209
00:12:09,894 --> 00:12:11,583
I mean, if there's anything you don�t want.
210
00:12:11,584 --> 00:12:13,268
Mrs. Preston to know?
211
00:12:13,269 --> 00:12:15,208
Oh, I can assure you
definitely of that, Doctor.
212
00:12:15,209 --> 00:12:16,167
I can tell you no more
than I told my wife.
213
00:12:16,168 --> 00:12:17,791
I told her everything I know.
214
00:12:17,792 --> 00:12:20,291
From the moment I left
home yesterday morning
215
00:12:20,292 --> 00:12:22,250
till the moment I arrived
back here this evening,
216
00:12:22,251 --> 00:12:23,875
I was absolutely convinced
217
00:12:23,876 --> 00:12:26,236
I'd spent an ordinary day at the bank.
218
00:12:27,626 --> 00:12:31,751
Then there's only one thing
that could have happened.
219
00:12:32,286 --> 00:12:34,416
You must have had a lapse of memory
220
00:12:34,417 --> 00:12:38,643
that apparently lasted a full 24 hours.
221
00:12:38,667 --> 00:12:39,817
A lapse of memory.
222
00:12:41,126 --> 00:12:43,606
But where could I have been for 24 hours?
223
00:12:43,607 --> 00:12:46,291
Well, that's what we've
got to try and find out.
224
00:12:46,292 --> 00:12:48,477
You've been quite well recently?
225
00:12:48,501 --> 00:12:52,227
I mean, no headaches or
accountable restlessness
226
00:12:52,228 --> 00:12:53,084
or sleeplessness?
227
00:12:53,085 --> 00:12:54,455
No, I don't think so.
228
00:12:56,084 --> 00:12:58,143
Nothing seriously worrying you?
229
00:12:58,167 --> 00:13:00,137
Nothing to account for all this.
230
00:13:01,126 --> 00:13:02,810
Was there anything unusual
231
00:13:02,811 --> 00:13:04,791
in your journey to London yesterday?
232
00:13:04,792 --> 00:13:07,227
No, arrived at the station a few minutes
233
00:13:07,228 --> 00:13:10,041
before the train came in, met
Major Watson on the platform,
234
00:13:10,042 --> 00:13:12,143
the president of our social club.
235
00:13:12,167 --> 00:13:15,357
We travelled up together
and talked of club affairs,
236
00:13:15,358 --> 00:13:16,666
the new tennis courts we're laying down,
237
00:13:16,667 --> 00:13:17,875
the general meeting next month.
238
00:13:17,876 --> 00:13:19,083
I remember it all perfectly.
239
00:13:19,084 --> 00:13:20,833
Nothing happened at the bank
because the manager rang up,
240
00:13:20,834 --> 00:13:23,000
told my wife I'd been there all day.
241
00:13:23,001 --> 00:13:24,001
And you, uh,
242
00:13:24,959 --> 00:13:28,685
and you left the bank at your usual time?
243
00:13:28,709 --> 00:13:29,709
Yes.
244
00:13:31,501 --> 00:13:32,501
Yes.
245
00:13:33,459 --> 00:13:38,459
You did say anything I told
you would be in confidence?
246
00:13:38,460 --> 00:13:40,958
Oh, absolutely, I give
you my word on that.
247
00:13:40,959 --> 00:13:43,084
Well, there is one little thing.
248
00:13:43,180 --> 00:13:45,500
It's a harmless trivial little thing.
249
00:13:45,501 --> 00:13:48,041
It couldn't possibly have
anything to do with all this.
250
00:13:48,042 --> 00:13:50,292
But, um, you...
251
00:13:53,876 --> 00:13:57,416
You understand my wife and I
are perfectly happy together.
252
00:13:57,417 --> 00:13:58,727
Oh, yes, of course.
253
00:13:58,728 --> 00:14:01,583
Everyone has little things
they like and dislike.
254
00:14:01,584 --> 00:14:04,333
Well, my wife doesn't
like alcoholic drinks.
255
00:14:04,334 --> 00:14:05,708
I mean, she's not intolerant.
256
00:14:05,709 --> 00:14:08,083
She's not a temperance
fanatic or anything like that,
257
00:14:08,084 --> 00:14:09,708
but I respect her wishes in that,
258
00:14:09,709 --> 00:14:11,250
and I don't have them in the house.
259
00:14:11,251 --> 00:14:12,666
Anyway, I drink very little,
260
00:14:12,667 --> 00:14:14,541
but like a good many other men,
261
00:14:14,542 --> 00:14:16,166
I enjoy a glass of sherry in the evening
262
00:14:16,167 --> 00:14:18,375
- when I finish my day's work.
- So do I, why not?
263
00:14:18,376 --> 00:14:20,333
Well, it's been a habit
of mine for some while
264
00:14:20,334 --> 00:14:22,833
to call in at a little place
and have a glass of sherry
265
00:14:22,834 --> 00:14:25,204
on my way to the station every evening.
266
00:14:25,205 --> 00:14:27,375
It was just after the war,
we were short of staff.
267
00:14:27,376 --> 00:14:30,102
I was working every evening until seven.
268
00:14:30,103 --> 00:14:32,125
Well, at six o'clock I'd
go out, have my drink,
269
00:14:32,126 --> 00:14:34,435
then go back and finish my work.
270
00:14:34,436 --> 00:14:36,000
It's a little pub in a
side street near the bank
271
00:14:36,001 --> 00:14:39,393
kept by a brother and two
sisters, very nice people.
272
00:14:39,395 --> 00:14:42,625
Joe's about 40, I suppose,
Ellen about the same age.
273
00:14:42,626 --> 00:14:44,291
Well, the younger sister,
she's much the younger,
274
00:14:44,292 --> 00:14:45,667
under 30 I imagine.
275
00:14:47,156 --> 00:14:49,416
I know what you're thinking, Doctor.
276
00:14:49,417 --> 00:14:51,310
Oh, not at all, why should I?
277
00:14:51,311 --> 00:14:52,292
It was perfectly harmless.
278
00:14:52,293 --> 00:14:54,083
She's full of fun and I like her.
279
00:14:54,084 --> 00:14:56,000
We'd sit there passing the time of day
280
00:14:56,001 --> 00:14:58,916
having a joke or so while
I was drinking my sherry.
281
00:14:58,917 --> 00:15:00,625
Well, when this late work finished,
282
00:15:00,626 --> 00:15:03,846
I was free to leave the bank
at the usual hour, five.
283
00:15:04,076 --> 00:15:06,166
I was rather disappointed to think
284
00:15:06,167 --> 00:15:08,541
this pleasant half hour would have to end.
285
00:15:08,542 --> 00:15:09,501
They don't open till six, of course.
286
00:15:09,502 --> 00:15:11,833
I could scarcely hang
about for an hour waiting.
287
00:15:11,834 --> 00:15:13,083
Oh, so you went round to the side door.
288
00:15:13,084 --> 00:15:14,583
Yes, I used to do that in a place
289
00:15:14,584 --> 00:15:16,208
in Winchester during the war.
290
00:15:16,209 --> 00:15:17,833
Yes, well, they live over the premises.
291
00:15:17,834 --> 00:15:19,625
Well, it was rather foolish
of me not to tell my wife,
292
00:15:19,626 --> 00:15:22,435
but you see I just let her think
293
00:15:22,459 --> 00:15:25,810
I still worked at the bank until six,
294
00:15:25,811 --> 00:15:28,541
and then walked straight to
the station for my train home.
295
00:15:28,542 --> 00:15:30,833
Well, I don't think there's anything
296
00:15:30,834 --> 00:15:32,224
very terrible in that.
297
00:15:32,940 --> 00:15:35,750
I imagine a lot of other
city men do the same.
298
00:15:35,751 --> 00:15:37,881
But why didn't you tell your wife?
299
00:15:37,882 --> 00:15:39,625
I don't know really
why I didn't tell her.
300
00:15:39,626 --> 00:15:41,750
I think it was mainly
because I didn't want her
301
00:15:41,751 --> 00:15:43,375
to feel she was depriving me of anything
302
00:15:43,376 --> 00:15:44,541
I could easily have at home.
303
00:15:44,542 --> 00:15:46,750
See, she'd have insisted
on having the sherry in.
304
00:15:46,751 --> 00:15:47,626
I didn't want it in.
305
00:15:47,627 --> 00:15:48,791
I like having it where I do
306
00:15:48,792 --> 00:15:50,291
- at that time of the evening.
- Naturally.
307
00:15:50,292 --> 00:15:52,333
If I were to suddenly tell her now
308
00:15:52,334 --> 00:15:53,500
that I've been doing this,
309
00:15:53,501 --> 00:15:55,625
she might think it was somehow connected
310
00:15:55,626 --> 00:15:57,916
- with what's happened.
- I'm sure it isn't.
311
00:15:57,917 --> 00:15:59,500
You went there as usual last night?
312
00:15:59,501 --> 00:16:01,852
Oh, yes, arrived just after five,
313
00:16:01,853 --> 00:16:03,666
left in good time to catch my train.
314
00:16:03,667 --> 00:16:05,560
Nothing unusual happened?
315
00:16:05,584 --> 00:16:07,227
Nothing, I had my sherry,
316
00:16:07,228 --> 00:16:08,251
and we all went into the saloon bar
317
00:16:08,252 --> 00:16:09,875
and played a game of darts.
318
00:16:09,876 --> 00:16:12,750
I remember six o'clock
striking from St. Paul's
319
00:16:12,751 --> 00:16:14,021
as I said goodnight.
320
00:16:16,001 --> 00:16:19,143
Well, it all
boils down to the next hour,
321
00:16:19,167 --> 00:16:22,297
because normally you would
have been home at seven.
322
00:16:22,298 --> 00:16:24,541
Can you remember how you were feeling
323
00:16:24,542 --> 00:16:26,977
on the walk to the station?
324
00:16:26,978 --> 00:16:29,166
Were there any incidents on the way?
325
00:16:29,167 --> 00:16:30,750
I was feeling happy and
contented as I always do
326
00:16:30,751 --> 00:16:32,625
walking to the station after my sherry.
327
00:16:32,626 --> 00:16:34,125
You didn't
have more than usual to drink
328
00:16:34,126 --> 00:16:35,935
that evening by any chance?
329
00:16:35,936 --> 00:16:36,834
Oh, I'm certain of that.
330
00:16:36,835 --> 00:16:38,125
Two's the limit, they never press me.
331
00:16:38,126 --> 00:16:39,708
I'm very much a creature of habit, Doctor.
332
00:16:39,709 --> 00:16:41,708
You know, one cup of tea for breakfast
333
00:16:41,709 --> 00:16:44,852
and exactly one-half cup
more, things like that.
334
00:16:44,876 --> 00:16:47,352
Hmm, and you arrived at Cannon Street
335
00:16:47,376 --> 00:16:49,477
in good time for your train.
336
00:16:49,501 --> 00:16:50,501
Yes.
337
00:16:53,334 --> 00:16:54,334
Yes.
338
00:16:56,042 --> 00:16:58,792
There's one curious little thing.
339
00:16:59,111 --> 00:17:01,291
I don't think I'd even remember it
340
00:17:01,292 --> 00:17:02,333
if I wasn't searching for something
341
00:17:02,334 --> 00:17:04,393
round out of the ordinary.
342
00:17:04,417 --> 00:17:06,643
I do remember a curious feeling
343
00:17:06,667 --> 00:17:10,297
as I walked onto the station
and looked up at the big clock.
344
00:17:10,298 --> 00:17:11,459
I can't exactly describe it,
345
00:17:11,460 --> 00:17:15,376
a sort of vague,
uncertain kind of feeling.
346
00:17:15,908 --> 00:17:18,458
I remember staring very hard at the clock,
347
00:17:18,459 --> 00:17:20,625
so hard I can see it now quite distinctly.
348
00:17:20,626 --> 00:17:23,893
The big white face, the
black hands pointing
349
00:17:23,917 --> 00:17:25,297
to a quarter past six.
350
00:17:26,459 --> 00:17:29,810
But I remember a dazed, uncertain feeling
351
00:17:29,811 --> 00:17:31,083
as I went for my train.
352
00:17:31,084 --> 00:17:33,000
I had to think before I could recollect
353
00:17:33,001 --> 00:17:34,500
the number of the platform.
354
00:17:34,501 --> 00:17:36,531
Do you remember the journey home?
355
00:17:38,334 --> 00:17:39,792
Not absolutely.
356
00:17:42,216 --> 00:17:44,416
I was wondering if you're finished?
357
00:17:44,417 --> 00:17:46,250
Oh, yes, yes,
come in, Mrs. Preston, do.
358
00:17:46,251 --> 00:17:48,833
- I'm not disturbing you?
- No, no, not at all.
359
00:17:48,834 --> 00:17:50,268
Come in, Janet.
360
00:17:50,269 --> 00:17:52,125
Well, I can promise you
one thing, Mrs. Preston,
361
00:17:52,126 --> 00:17:55,435
your husband's quite well in himself.
362
00:17:55,459 --> 00:17:59,393
A case of lost memory
is disturbing naturally,
363
00:17:59,417 --> 00:18:02,292
but there's no need to be alarmed.
364
00:18:03,917 --> 00:18:06,867
What were you doing during
the war, Mr. Preston?
365
00:18:06,868 --> 00:18:08,708
Well, I was at the bank as usual.
366
00:18:08,709 --> 00:18:10,416
I was an air raid warden down here.
367
00:18:10,417 --> 00:18:12,833
Oh, well, you went
through some bad bombing?
368
00:18:12,834 --> 00:18:15,375
Oh, yes, we were right in
fly Bomb Alley here, you know.
369
00:18:15,376 --> 00:18:19,768
Can you remember any
especially bad experience?
370
00:18:19,769 --> 00:18:22,291
Well, there was that one
in Elm Tree Road, David.
371
00:18:22,292 --> 00:18:24,958
Oh, yes, had a pretty
narrow squeak that night.
372
00:18:24,959 --> 00:18:27,375
A fly bomb came down
on a piece of wasteland
373
00:18:27,376 --> 00:18:28,209
behind the houses.
374
00:18:28,210 --> 00:18:29,875
I wasn't more than 100
yards off at the time,
375
00:18:29,876 --> 00:18:31,606
so the blast was pretty bad.
376
00:18:31,607 --> 00:18:32,958
I wasn't hit by the thing,
377
00:18:32,959 --> 00:18:36,352
but I was deaf in this ear for some days.
378
00:18:36,353 --> 00:18:37,750
Did you have medical attention?
379
00:18:37,751 --> 00:18:39,083
I didn't think it necessary,
380
00:18:39,084 --> 00:18:42,125
I felt all right bar the
deafness, and that soon wore off.
381
00:18:42,126 --> 00:18:43,500
So you know, a shock of that kind
382
00:18:43,501 --> 00:18:46,143
can play funny tricks sometimes.
383
00:18:46,144 --> 00:18:47,001
Oh, thank you.
384
00:18:47,002 --> 00:18:49,232
We've had a lot of it since the war.
385
00:18:52,834 --> 00:18:55,626
If only I could
remember when it happened
386
00:18:56,626 --> 00:18:58,935
and what I was doing all those hours.
387
00:18:58,936 --> 00:19:00,333
We've accounted for
the whole of yesterday
388
00:19:00,334 --> 00:19:02,666
until Mr. Preston arrived
at Cannon Street Station
389
00:19:02,667 --> 00:19:03,727
on his way home.
390
00:19:03,728 --> 00:19:05,291
Do you mean
that he lost his memory
391
00:19:05,292 --> 00:19:06,500
at Cannon Street last night
392
00:19:06,501 --> 00:19:07,708
and stayed there until this evening?
393
00:19:07,709 --> 00:19:09,518
Well, it is possible.
394
00:19:09,519 --> 00:19:11,333
Oh, but wouldn't
the station master
395
00:19:11,334 --> 00:19:13,041
or somebody have done something?
396
00:19:13,042 --> 00:19:16,352
You've no dim recollection
of anything like that?
397
00:19:16,376 --> 00:19:18,018
None whatever.
398
00:19:18,042 --> 00:19:21,268
I think that's possibly what happened.
399
00:19:21,269 --> 00:19:23,541
Your memory began to go
wrong at Cannon Street
400
00:19:23,542 --> 00:19:26,768
and you just wandered aimlessly away.
401
00:19:26,792 --> 00:19:30,810
Yes, but where to for all
those hours the whole night?
402
00:19:30,811 --> 00:19:33,208
Well, that's something
we don't know at present.
403
00:19:33,209 --> 00:19:35,333
In the morning, after
a good night's sleep,
404
00:19:35,334 --> 00:19:38,477
you may remember some little thing
405
00:19:38,501 --> 00:19:40,531
that'll piece the rest together.
406
00:19:41,456 --> 00:19:43,416
The main thing is, you're home,
407
00:19:43,417 --> 00:19:46,018
fit and well, and no harm done.
408
00:19:46,042 --> 00:19:49,643
Naturally, you feel disturbed and worried,
409
00:19:49,644 --> 00:19:50,875
but I'll send you round something
410
00:19:50,876 --> 00:19:52,750
to settle you down when you go to bed.
411
00:19:52,751 --> 00:19:54,166
Oh, I never take things like that.
412
00:19:54,167 --> 00:19:57,000
Oh, it'll be quite harmless,
just if you can't sleep.
413
00:19:57,001 --> 00:19:59,000
And I'll look in at
about 10 in the morning.
414
00:19:59,001 --> 00:20:00,458
Oh, but I must leave
for the bank before eight.
415
00:20:00,459 --> 00:20:02,500
I promised the manager I'd be there early.
416
00:20:02,501 --> 00:20:03,541
Now, look, I wouldn't go to the bank
417
00:20:03,542 --> 00:20:05,166
tomorrow morning if I were you.
418
00:20:05,167 --> 00:20:07,917
Have a quiet day, and don�t worry.
419
00:20:09,667 --> 00:20:11,977
You know, Doctor, there's one thing
420
00:20:11,978 --> 00:20:14,250
that's bothering me a bit
about the bank, Doctor.
421
00:20:14,251 --> 00:20:16,708
You know, it's practically
certain I should be manager
422
00:20:16,709 --> 00:20:18,500
of the Eastbourne Branch next year.
423
00:20:18,501 --> 00:20:19,875
It's a good branch and a good appointment,
424
00:20:19,876 --> 00:20:21,708
but it may affect things very much
425
00:20:21,709 --> 00:20:23,166
if the directors hear about this.
426
00:20:23,167 --> 00:20:26,187
You know, they're queer
people, those directors.
427
00:20:26,209 --> 00:20:30,268
Supposing I said there
was some misunderstanding.
428
00:20:30,292 --> 00:20:32,810
If I said I spent the night with friends
429
00:20:32,834 --> 00:20:35,810
and my wife forgot or
I forgot to tell her.
430
00:20:35,811 --> 00:20:37,000
Well, that's entirely up to you.
431
00:20:37,001 --> 00:20:39,208
I'm only concerned if I'm
asked for the certificate.
432
00:20:39,209 --> 00:20:40,643
Oh, but you won't be.
433
00:20:40,644 --> 00:20:41,916
I'll ring the manager in
the morning and explain.
434
00:20:41,917 --> 00:20:43,708
I'm sure you'll support me in that, Janet.
435
00:20:43,709 --> 00:20:46,199
I'll do whatever you think right, David.
436
00:20:48,763 --> 00:20:51,333
I can't tell you how
grateful I am to you
437
00:20:51,334 --> 00:20:53,185
for the way you've helped me.
438
00:20:53,186 --> 00:20:54,750
You know, a lot of
doctors would have talked
439
00:20:54,751 --> 00:20:57,291
a lot of big words and
frightened me out of my life.
440
00:20:57,292 --> 00:20:58,666
There's no need of that, I'm sure.
441
00:20:58,667 --> 00:21:01,083
Still, if you'd like to see a specialist...
442
00:21:01,084 --> 00:21:02,184
Good heavens, no.
443
00:21:05,523 --> 00:21:08,583
Hello, Preston, I was
just coming over to see you.
444
00:21:08,584 --> 00:21:09,416
Oh, good evening.
445
00:21:09,417 --> 00:21:10,250
You know Major Watson, Doctor,
446
00:21:10,251 --> 00:21:11,126
the president of our social club.
447
00:21:11,127 --> 00:21:12,458
- How are you?
- Not too bad.
448
00:21:12,459 --> 00:21:14,333
I met you at our
Christmas dance, didn't I?
449
00:21:14,334 --> 00:21:15,708
That's right, I came as a guest.
450
00:21:15,709 --> 00:21:16,542
Have you roped him into as a member?
451
00:21:16,543 --> 00:21:18,000
No, not yet, but I think he ought to be.
452
00:21:18,001 --> 00:21:19,750
Fine, you put him up,
Preston, and I'll second him.
453
00:21:19,751 --> 00:21:21,291
It's the best club for miles around,
454
00:21:21,292 --> 00:21:22,625
bridge, billiards, everything,
455
00:21:22,626 --> 00:21:24,208
including a monthly brains trust.
456
00:21:24,209 --> 00:21:25,916
We've just been running a
sweepstake on the Cambridgeshire.
457
00:21:25,917 --> 00:21:27,916
We've collected over 500 pounds.
458
00:21:27,917 --> 00:21:29,625
Oh, that's quite a lot of money.
459
00:21:29,626 --> 00:21:31,083
Well, goodbye, Mr. Preston.
460
00:21:31,084 --> 00:21:32,664
Goodbye, goodbye, Doctor.
461
00:21:34,001 --> 00:21:35,310
Nice chap.
462
00:21:35,311 --> 00:21:36,583
Yes, he's quite a good fellow.
463
00:21:36,584 --> 00:21:37,501
I was thinking only the other day
464
00:21:37,502 --> 00:21:39,501
we oughta rope in a few doctors.
465
00:21:41,457 --> 00:21:43,417
We've got a couple of chemists,
466
00:21:43,418 --> 00:21:45,558
but doctors give a club more class.
467
00:21:46,741 --> 00:21:48,001
What's he here for?
468
00:21:48,002 --> 00:21:49,602
Aren't you well?
469
00:21:49,603 --> 00:21:50,459
Oh, nothing much,
470
00:21:50,460 --> 00:21:53,143
just a touch of tummy trouble, that's all.
471
00:21:53,144 --> 00:21:55,916
I wondered why you weren't
on the train this morning.
472
00:21:55,917 --> 00:21:57,583
Have you been at home all day?
473
00:21:57,584 --> 00:22:00,625
No, as a matter of fact, I
spent the night with friends.
474
00:22:00,626 --> 00:22:02,291
Something I had for
supper disagreed with me.
475
00:22:02,292 --> 00:22:04,662
I decided to spend the night with them.
476
00:22:05,376 --> 00:22:06,926
I've only just got home.
477
00:22:08,126 --> 00:22:10,666
You say you spent
the night with friends?
478
00:22:11,376 --> 00:22:12,893
Yes.
479
00:22:12,917 --> 00:22:15,792
You mean, you slept the night with them?
480
00:22:16,723 --> 00:22:18,333
Well, I've just told you,
481
00:22:18,334 --> 00:22:20,875
some old friends on the
other side of London.
482
00:22:20,876 --> 00:22:23,102
I go there now and then.
483
00:22:23,103 --> 00:22:25,875
I came to see you about
that sweepstake money.
484
00:22:25,876 --> 00:22:28,800
You went to the club last night
and took it away, didn't you?
485
00:22:28,801 --> 00:22:31,509
Robinson, the club steward, said you
were there in the office at 10 o'clock.
486
00:22:31,510 --> 00:22:33,210
You must have been pretty
late for that dinner
487
00:22:33,211 --> 00:22:35,251
with those friends of yours
on the other side of London
488
00:22:35,252 --> 00:22:37,177
if you didn't leave the
club until after 10.
489
00:22:38,334 --> 00:22:42,018
You did go to the club and
take that money, didn't you?
490
00:22:42,042 --> 00:22:45,185
I told you I spent
the night with friends.
491
00:22:45,209 --> 00:22:48,977
You mean to tell me that you
didn't go to the club at all?
492
00:22:49,001 --> 00:22:51,001
- No.
- Good Lord!
493
00:22:52,235 --> 00:22:54,375
What did the club steward tell you?
494
00:22:54,376 --> 00:22:55,351
Whatever he told me was a lie
495
00:22:55,352 --> 00:22:57,000
and the fellow's a dirty,
rotten, low-down thief.
496
00:22:57,001 --> 00:22:57,834
What did he tell you?
497
00:22:57,835 --> 00:22:59,998
He came round to my house last
night to bring me the keys
498
00:22:59,999 --> 00:23:01,583
because he's going away on his holidays.
499
00:23:01,584 --> 00:23:03,170
He told me that he put
out all his lights,
500
00:23:03,171 --> 00:23:05,375
but just as he was leaving,
he saw a light in the office,
501
00:23:05,376 --> 00:23:07,268
so he went in to put that out.
502
00:23:07,292 --> 00:23:09,602
He found you there at the safe.
503
00:23:09,603 --> 00:23:10,916
He saw that sweepstake money,
504
00:23:10,917 --> 00:23:13,935
all those bundles of notes on a chair.
505
00:23:13,936 --> 00:23:15,500
He said that you told him
you weren't altogether
506
00:23:15,501 --> 00:23:18,416
too happy about leaving all
that money in that small safe
507
00:23:18,417 --> 00:23:21,166
and were going to take of it
till you paid out the prizes.
508
00:23:21,167 --> 00:23:22,750
Do you mean to tell me that that's a lie?
509
00:23:22,751 --> 00:23:25,477
I've told you, I wasn't there.
510
00:23:25,478 --> 00:23:27,958
The dirty, rotten thief,
had it all so smooth and pat.
511
00:23:27,959 --> 00:23:29,041
I never doubted him.
512
00:23:29,042 --> 00:23:30,250
He told me that you acted
oddly, lost your temper,
513
00:23:30,251 --> 00:23:31,458
told him to get out and
mind his own business.
514
00:23:31,459 --> 00:23:33,625
Well, knowing you never liked the fellow,
515
00:23:33,626 --> 00:23:34,958
I didn't doubt that either.
516
00:23:34,959 --> 00:23:36,352
You see why he did it?
517
00:23:36,353 --> 00:23:37,625
In order to make me wonder about you
518
00:23:37,626 --> 00:23:39,083
when we found the money had gone
519
00:23:39,084 --> 00:23:39,959
and give him more time to get away.
520
00:23:39,960 --> 00:23:42,333
And the scoundrel's had
a clear day's start.
521
00:23:42,334 --> 00:23:44,041
Are you certain the money's gone?
522
00:23:44,042 --> 00:23:45,250
Certain, of course, I'm certain,
523
00:23:45,251 --> 00:23:47,852
515 pounds of club money, members' money,
524
00:23:47,876 --> 00:23:49,616
and the draw tomorrow night.
525
00:23:49,617 --> 00:23:51,626
We must get the police onto him at once.
526
00:23:51,627 --> 00:23:53,018
Where's your phone?
527
00:23:53,019 --> 00:23:54,125
Major Watson, don't do anything tonight.
528
00:23:54,126 --> 00:23:54,959
Don't do anything tonight?
529
00:23:54,960 --> 00:23:56,352
What do you mean?
530
00:23:56,353 --> 00:23:57,208
There may be some mistake,
some misunderstanding.
531
00:23:57,209 --> 00:23:58,041
How can there be a mistake?
532
00:23:58,042 --> 00:23:58,876
The money's gone.
533
00:23:58,877 --> 00:24:00,607
It may not have been stolen.
534
00:24:00,608 --> 00:24:01,626
Well, it beats me.
535
00:24:01,627 --> 00:24:03,125
You never liked the fellow
and you never trusted him,
536
00:24:03,126 --> 00:24:04,833
and now he's done the dirty on
us, you try to cover him up.
537
00:24:04,834 --> 00:24:06,583
Oh, I'm tired tonight, Major.
538
00:24:06,584 --> 00:24:08,416
I've had a bad day, I'm not well.
539
00:24:08,417 --> 00:24:10,125
Well, do you suppose
I'm well after all this?
540
00:24:10,126 --> 00:24:11,500
What are we going to tell the
subcommittee tomorrow night?
541
00:24:11,501 --> 00:24:12,666
Will you wait until the morning, Major?
542
00:24:12,667 --> 00:24:13,935
Let's decide then.
543
00:24:13,936 --> 00:24:15,083
And give him another
clear night to get away?
544
00:24:15,084 --> 00:24:17,583
Oh, it's very serious to
accuse a man until we're certain.
545
00:24:17,584 --> 00:24:20,884
I'm the club treasurer and
I feel myself responsible.
546
00:24:21,000 --> 00:24:22,500
I don't understand you.
547
00:24:22,501 --> 00:24:23,583
I thought you were a businessman.
548
00:24:23,584 --> 00:24:25,041
I'll ring you first
thing in the morning.
549
00:24:25,042 --> 00:24:27,692
I'll probably ring
you before you ring me.
550
00:24:43,459 --> 00:24:46,268
It's terrible, David, isn't it?
551
00:24:46,269 --> 00:24:47,666
Well, how did you know?
552
00:24:47,667 --> 00:24:50,810
Why, Mr. Thompson just
called in, she told me.
553
00:24:50,811 --> 00:24:51,834
But how did she know?
554
00:24:51,835 --> 00:24:55,810
Why, I think it's all over the town.
555
00:24:55,834 --> 00:24:57,643
What's all over the town?
556
00:24:57,644 --> 00:24:59,000
Well, didn't Major
Watson come to tell you?
557
00:24:59,001 --> 00:25:01,435
Do you mean to say he hadn't heard?
558
00:25:01,436 --> 00:25:03,958
Well, they found Robinson,
the club steward, this evening
559
00:25:03,959 --> 00:25:06,977
in that little wood by
the pond on the common.
560
00:25:07,001 --> 00:25:08,271
He's been murdered.
561
00:25:10,376 --> 00:25:11,376
Murdered.
562
00:25:12,709 --> 00:25:14,799
Hello, is that the police station?
563
00:25:14,800 --> 00:25:17,375
This is Major Watson,
president of the social club.
564
00:25:17,376 --> 00:25:20,959
I wish to report the
robbery of 515 pounds.
565
00:25:24,542 --> 00:25:25,643
What'd you say?
566
00:25:25,667 --> 00:25:26,959
Robinson murdered?
567
00:25:33,334 --> 00:25:35,459
All right, take him away.
568
00:25:55,292 --> 00:25:57,542
Right away, driver!
569
00:26:00,395 --> 00:26:02,125
How much have you roped off?
570
00:26:02,126 --> 00:26:04,185
About 20 square yards, sir.
571
00:26:04,186 --> 00:26:05,375
Well, I don't suppose
we'll find much tonight,
572
00:26:05,376 --> 00:26:07,616
but we may as well have a look round.
573
00:26:14,584 --> 00:26:17,018
I suppose these are the old dugouts,
574
00:26:17,042 --> 00:26:18,652
- aren't they?
- Yes, sir.
575
00:26:18,653 --> 00:26:20,333
Oh, and tell the photographer
576
00:26:20,334 --> 00:26:21,958
I want those plates first
thing in the morning,
577
00:26:21,959 --> 00:26:23,339
- will you?
- Yes, sir.
578
00:26:38,626 --> 00:26:41,166
The lads have had a good look around, sir,
579
00:26:41,167 --> 00:26:42,291
but they've found nothing yet.
580
00:26:42,292 --> 00:26:43,541
The ground's covered with leaves.
581
00:26:43,542 --> 00:26:45,916
Well, we'd better leave
this till the morning.
582
00:26:45,917 --> 00:26:48,416
Oh, and tell the river
police to drag the pond,
583
00:26:48,417 --> 00:26:49,708
- will you?
- Right, sir.
584
00:26:49,709 --> 00:26:51,708
And see that you have
plenty of men on duty,
585
00:26:51,709 --> 00:26:53,250
otherwise we'll be having
the whole neighbourhood
586
00:26:53,251 --> 00:26:54,251
swarming in.
587
00:26:56,376 --> 00:27:01,376
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
588
00:27:07,959 --> 00:27:09,917
Park Road, please, Jones.
589
00:27:45,435 --> 00:27:47,125
Good morning, Mrs. Preston?
590
00:27:47,126 --> 00:27:47,959
Yes, that's right.
591
00:27:47,960 --> 00:27:49,250
I'm Inspector Hemingway.
592
00:27:49,251 --> 00:27:51,166
I rang up just now and had
a word with your husband.
593
00:27:51,167 --> 00:27:52,416
Yes, that's right, will you come in?
594
00:27:52,417 --> 00:27:53,417
Thanks.
595
00:27:56,001 --> 00:27:57,626
- Um...
- Oh, thank you.
596
00:27:58,876 --> 00:28:00,126
He's in here.
597
00:28:02,495 --> 00:28:04,125
Good morning, Mr. Preston.
598
00:28:04,126 --> 00:28:05,126
I'm Inspector Hemingway.
599
00:28:05,127 --> 00:28:06,291
I spoke to you on the phone just now.
600
00:28:06,292 --> 00:28:07,893
Yes, that's right.
601
00:28:07,917 --> 00:28:09,959
- Will you sit down?
- Thank you.
602
00:28:14,389 --> 00:28:18,459
Lovely show of those Japanese
chrysanthemums you've got out there.
603
00:28:18,460 --> 00:28:20,876
Yes, my wife goes in for those.
604
00:28:21,271 --> 00:28:23,291
How do you get such fine colours?
605
00:28:23,292 --> 00:28:25,208
I manage to
get a little good manure
606
00:28:25,209 --> 00:28:26,458
from the riding school.
607
00:28:26,459 --> 00:28:28,291
Oh, not much of the
good old stable stuff
608
00:28:28,292 --> 00:28:29,958
- about these days.
- No, I'm afraid not.
609
00:28:29,959 --> 00:28:33,291
You know, down my road, the milkman
still calls with a horse and cart.
610
00:28:33,292 --> 00:28:35,666
All the people with gardens
wait with pails and shovels
611
00:28:35,667 --> 00:28:37,083
hoping for a bit of luck.
612
00:28:37,084 --> 00:28:38,185
That's one way.
613
00:28:38,186 --> 00:28:40,125
The trouble is horses are
so regular in their habits,
614
00:28:40,126 --> 00:28:42,417
the same man gets it every morning.
615
00:28:43,598 --> 00:28:45,708
Oh, it's a bit of a shock for you,
616
00:28:45,709 --> 00:28:47,291
- this Robinson business.
- Yes.
617
00:28:47,292 --> 00:28:49,250
You're the treasurer
of the club, aren't you?
618
00:28:49,251 --> 00:28:50,167
Yes, that's right.
619
00:28:50,168 --> 00:28:52,560
I suppose you knew him pretty well.
620
00:28:52,561 --> 00:28:54,041
Well, only as the club steward.
621
00:28:54,042 --> 00:28:55,625
He'd bring me the books,
I'd check them over,
622
00:28:55,626 --> 00:28:57,310
put the money in the bank.
623
00:28:57,311 --> 00:28:59,541
Were they always in order, no trouble?
624
00:28:59,542 --> 00:29:00,727
None whatever.
625
00:29:00,728 --> 00:29:01,916
He wasn't a good bookkeeper,
626
00:29:01,917 --> 00:29:03,416
there were small mistakes in additions,
627
00:29:03,417 --> 00:29:04,877
but nothing deliberate.
628
00:29:05,688 --> 00:29:07,708
Did he do everything in the club?
629
00:29:07,709 --> 00:29:09,083
Well, there's a woman
that does the cooking
630
00:29:09,084 --> 00:29:11,458
and a little fellow that works
in the kitchen at weekends,
631
00:29:11,459 --> 00:29:13,041
but he was at the
hospital during the week,
632
00:29:13,042 --> 00:29:15,560
so Robinson was practically on his own.
633
00:29:15,561 --> 00:29:16,875
What's the name of the cook?
634
00:29:16,876 --> 00:29:17,876
Mrs. Pritchett.
635
00:29:17,877 --> 00:29:19,087
And the other chap?
636
00:29:20,709 --> 00:29:22,560
I can't remember.
637
00:29:22,561 --> 00:29:24,291
Oh, well, I suppose I could
contact him at the hospital.
638
00:29:24,292 --> 00:29:25,751
Oh, yes, of course.
639
00:29:28,108 --> 00:29:30,708
Major Watson told me
rather a queer story.
640
00:29:30,709 --> 00:29:31,584
I think he saw you last night.
641
00:29:31,585 --> 00:29:32,935
Yes, he came in.
642
00:29:32,936 --> 00:29:35,125
Well, from his account,
this fellow Robinson
643
00:29:35,126 --> 00:29:37,500
had some idea of involving
you, Mr. Preston.
644
00:29:37,501 --> 00:29:39,126
Yes, Major Watson told me.
645
00:29:39,127 --> 00:29:41,500
Major Watson
says that you spent that night
646
00:29:41,501 --> 00:29:43,416
with friends on the other side of London.
647
00:29:43,417 --> 00:29:45,000
Now, it's only a matter of routine,
648
00:29:45,001 --> 00:29:46,500
but if you'll just give
me the name and address
649
00:29:46,501 --> 00:29:48,291
of the people you stayed with that night,
650
00:29:48,292 --> 00:29:50,192
I can clear that up right away.
651
00:29:53,751 --> 00:29:57,477
I, I spent the night
with an old friend of mine.
652
00:29:57,501 --> 00:29:58,951
His name is Wainwright.
653
00:30:00,667 --> 00:30:03,747
Wainwright, would you
give me his address, please?
654
00:30:04,501 --> 00:30:08,459
17 Manor Road, Wembley.
655
00:30:10,466 --> 00:30:13,166
Ah well, I won't keep
you now, Mr. Preston.
656
00:30:13,167 --> 00:30:15,268
You'll be needed at the inquest
657
00:30:15,269 --> 00:30:17,583
because the story which
Robinson told Major Watson
658
00:30:17,584 --> 00:30:18,625
will come in as evidence,
659
00:30:18,626 --> 00:30:20,866
but we'll let you know in good time.
660
00:30:21,751 --> 00:30:24,227
It's rather bad luck on your club.
661
00:30:24,228 --> 00:30:25,875
Were you insured against
this kind of robbery?
662
00:30:25,876 --> 00:30:27,727
No, they won't insure money.
663
00:30:27,751 --> 00:30:30,221
Well, let's hope we get it back for you.
664
00:30:51,292 --> 00:30:54,942
I suppose you couldn't spare
a few of those chrysanthemums?
665
00:30:56,064 --> 00:30:57,334
Why, yes, of course.
666
00:30:57,335 --> 00:30:59,000
My wife loves a
bit of colour round the flat.
667
00:30:59,001 --> 00:31:01,125
We haven't got a garden, worst luck.
668
00:31:01,126 --> 00:31:03,041
I'll ask my wife to cut you some.
669
00:31:03,042 --> 00:31:03,853
You will?
670
00:31:03,854 --> 00:31:04,916
Oh, thanks very much.
671
00:31:04,917 --> 00:31:06,625
Well, I'll drop by and pick
them up on my way home,
672
00:31:06,626 --> 00:31:09,334
if I might, around about five o'clock.
673
00:31:09,616 --> 00:31:11,626
I'll see they're ready for you.
674
00:31:11,627 --> 00:31:13,750
Fine, well, we'll keep you informed.
675
00:31:13,751 --> 00:31:15,791
- Goodbye, Mr. Preston.
- Goodbye.
676
00:31:33,501 --> 00:31:35,643
Well, what did he say?
677
00:31:35,644 --> 00:31:37,125
I'll tell you in a minute.
678
00:31:37,126 --> 00:31:38,893
Who are you ringing up?
679
00:31:38,917 --> 00:31:41,709
Janet, please, I can't
talk if you're here.
680
00:31:42,801 --> 00:31:45,541
The inspector asked for
some chrysanthemums.
681
00:31:45,542 --> 00:31:47,416
Could you go out and pick
them for him, please?
682
00:31:47,417 --> 00:31:48,666
Well, then everything's all right?
683
00:31:48,667 --> 00:31:50,917
Yes, yes, it's all right.
684
00:31:57,042 --> 00:31:59,143
Hello, hello?
685
00:31:59,167 --> 00:32:00,935
Is that Wembley 7294?
686
00:32:00,959 --> 00:32:03,739
Yes, I wanna speak to
Mr. Wainwright, please.
687
00:32:05,459 --> 00:32:08,626
What? When did he go away?
688
00:32:09,876 --> 00:32:11,167
Last Saturday?
689
00:32:12,292 --> 00:32:15,709
But I must get in touch
with him, it's very urgent.
690
00:32:17,584 --> 00:32:20,959
Yes, but surely you know
what hotel he's staying at?
691
00:32:23,751 --> 00:32:27,542
Ah, I see, I see.
692
00:32:29,042 --> 00:32:31,751
No, no message, thank you.
693
00:32:37,501 --> 00:32:39,977
Did he say what colours he likes?
694
00:32:39,978 --> 00:32:41,916
- Colours.
- You said the inspector...
695
00:32:41,917 --> 00:32:44,541
- What colours?
- Wanted some chrysanthemums.
696
00:32:44,542 --> 00:32:45,833
It doesn't matter now.
697
00:32:45,834 --> 00:32:47,875
But, David, dear, only
a moment ago you told me...
698
00:32:47,876 --> 00:32:50,977
Just a few of each, it'll be all right.
699
00:32:50,978 --> 00:32:51,834
Where are you going?
700
00:32:51,835 --> 00:32:53,125
The doctor will be here in an hour.
701
00:32:53,126 --> 00:32:56,834
No, I'll just go round to the surgery.
702
00:32:58,167 --> 00:33:01,334
I think a little walk will do me good.
703
00:33:59,792 --> 00:34:01,932
Why, Mr. Preston, come in, come in.
704
00:34:04,709 --> 00:34:06,685
How are you this morning?
705
00:34:06,709 --> 00:34:07,935
All right.
706
00:34:07,959 --> 00:34:11,685
I was just
coming round to see you.
707
00:34:11,686 --> 00:34:13,916
- You know what's happened?
- No, what?
708
00:34:13,917 --> 00:34:15,527
It's in your paper there.
709
00:34:17,834 --> 00:34:21,393
Oh, you mean that murder on
Monday, your club's steward.
710
00:34:21,417 --> 00:34:23,777
Yes, it's quite close to where I live.
711
00:34:26,001 --> 00:34:30,393
Well, have you been able to
piece things together at all?
712
00:34:30,394 --> 00:34:31,251
No.
713
00:34:31,252 --> 00:34:34,393
No small thought or
memory that might help us?
714
00:34:34,394 --> 00:34:35,334
No, there's nothing.
715
00:34:35,335 --> 00:34:37,185
Well, supposing we try
716
00:34:37,186 --> 00:34:38,291
running through things
again quietly and slowly
717
00:34:38,292 --> 00:34:39,126
and see whether perhaps...
718
00:34:39,127 --> 00:34:40,958
Oh, why don't you just
say what's in your mind
719
00:34:40,959 --> 00:34:42,049
and done with it?
720
00:34:43,843 --> 00:34:46,333
Now I know exactly what you're thinking.
721
00:34:46,334 --> 00:34:49,541
Every imaginative person who
suffers a lapse of memory
722
00:34:49,542 --> 00:34:53,810
tries to fill in the gaps
with all kinds of things.
723
00:34:53,811 --> 00:34:55,166
If you hadn't read about this affair,
724
00:34:55,167 --> 00:34:56,458
you'd have found something else,
725
00:34:56,459 --> 00:34:59,333
a burglary or something, and
let your mind prey on that.
726
00:34:59,334 --> 00:35:01,685
You wouldn't be human if you didn't.
727
00:35:01,686 --> 00:35:03,833
But it's absurd to connect this matter
728
00:35:03,834 --> 00:35:05,250
with the club steward with yourself.
729
00:35:05,251 --> 00:35:06,852
Why is it absurd?
730
00:35:06,853 --> 00:35:08,958
Because a person who
suffers a lost memory
731
00:35:08,959 --> 00:35:11,792
still retains his own
character, Mr. Preston.
732
00:35:12,667 --> 00:35:15,143
If a criminal lunatic lost his memory,
733
00:35:15,144 --> 00:35:18,083
he'd probably continue to
behave like a criminal lunatic.
734
00:35:18,084 --> 00:35:20,125
But a normal honest man will continue
735
00:35:20,126 --> 00:35:22,106
to behave normally and honestly.
736
00:35:23,667 --> 00:35:27,977
Supposing a normal
honest man hated somebody?
737
00:35:27,978 --> 00:35:30,833
Wouldn't he go on hating
that person subconsciously
738
00:35:30,834 --> 00:35:32,685
after his memory had gone?
739
00:35:32,709 --> 00:35:35,079
But you didn't hate this man Robinson.
740
00:35:38,167 --> 00:35:41,292
- I did hate him.
- But why?
741
00:35:42,626 --> 00:35:43,776
How can I explain?
742
00:35:43,835 --> 00:35:47,125
From the very moment he came
up to the club committee,
743
00:35:47,126 --> 00:35:51,727
I disliked him, I opposed his
appointment because of that.
744
00:35:51,751 --> 00:35:54,435
I'm sure he found out that I opposed it.
745
00:35:54,436 --> 00:35:55,541
Well, what made you do that?
746
00:35:55,542 --> 00:35:56,935
How could I tell?
747
00:35:56,936 --> 00:35:58,125
I never had bad feelings
of any man in my life
748
00:35:58,126 --> 00:35:59,167
except for him.
749
00:36:00,834 --> 00:36:05,102
I disliked his type, his big
fat body, pale flabby face.
750
00:36:05,126 --> 00:36:09,102
Most of all, I disliked his
eyes, the way he looked at me.
751
00:36:09,103 --> 00:36:10,875
I don't suppose I had any good grounds
752
00:36:10,876 --> 00:36:12,893
for opposing his appointment.
753
00:36:12,917 --> 00:36:15,727
But did he prove himself
to be the wrong man?
754
00:36:15,728 --> 00:36:16,958
He did his work well enough.
755
00:36:16,959 --> 00:36:19,291
The more I saw him,
the more I loathed him.
756
00:36:19,292 --> 00:36:20,958
I used to look forward
to going to the club.
757
00:36:20,959 --> 00:36:23,501
After he came, it was spoiled for me.
758
00:36:23,502 --> 00:36:26,666
He had his eyes on me every
time he came into the room.
759
00:36:26,667 --> 00:36:28,583
I felt something evil
and horrible about him.
760
00:36:28,584 --> 00:36:30,958
I knew he'd glory in
hurting me if he could
761
00:36:30,959 --> 00:36:32,625
and was waiting for a chance.
762
00:36:32,626 --> 00:36:36,060
Gradually, I got the feeling somehow
763
00:36:36,084 --> 00:36:39,959
he was fated to ruin and destroy me.
764
00:36:40,111 --> 00:36:42,001
You see, that's why I told you
765
00:36:42,002 --> 00:36:43,902
to stay at home today and rest.
766
00:36:44,876 --> 00:36:47,018
Imagination can play cruel tricks.
767
00:36:47,019 --> 00:36:50,458
You don't suppose I'm suddenly
imagining all this, do you?
768
00:36:50,459 --> 00:36:52,125
For months now, I'd wake up in the night
769
00:36:52,126 --> 00:36:55,816
fuming on what he'd done to
destroy my pleasure in the club,
770
00:36:56,334 --> 00:36:59,060
wondering what I could
do to get rid of him.
771
00:36:59,084 --> 00:37:01,227
But you've got to be sensible.
772
00:37:01,228 --> 00:37:04,583
You never in your wildest
moment thought of murdering him?
773
00:37:04,584 --> 00:37:05,708
Well, naturally, I didn't.
774
00:37:05,709 --> 00:37:07,625
Well, then, you're not very likely
775
00:37:07,626 --> 00:37:09,333
to have murdered him on Monday night.
776
00:37:09,334 --> 00:37:11,208
Do you know what
happened on Monday night?
777
00:37:11,209 --> 00:37:14,041
A few hours before he
died, he told Major Watson
778
00:37:14,042 --> 00:37:18,143
he saw me in the club
taking the sweepstake money.
779
00:37:18,144 --> 00:37:20,375
But you can prove you
didn't do that either.
780
00:37:20,376 --> 00:37:23,209
- How can I?
- By common sense and reason.
781
00:37:23,600 --> 00:37:26,250
If a man were desperately
in need of money,
782
00:37:26,251 --> 00:37:29,893
then it's possible he might
be drawn subconsciously
783
00:37:29,917 --> 00:37:32,227
to a place where money could be found.
784
00:37:32,567 --> 00:37:33,667
That is possible.
785
00:37:33,668 --> 00:37:35,666
Yes, if he definitely had theft in mind
786
00:37:35,667 --> 00:37:37,347
before his lapse of memory.
787
00:37:37,611 --> 00:37:39,501
But if you're going to tell me
788
00:37:39,502 --> 00:37:41,458
you've been calmly
planning robbery and murder
789
00:37:41,459 --> 00:37:43,875
for the past few weeks,
then I don't believe you
790
00:37:43,876 --> 00:37:45,602
and I never shall.
791
00:37:45,603 --> 00:37:47,083
And what's more, I can't help you,
792
00:37:47,084 --> 00:37:50,125
because you're making no
attempt to help yourself.
793
00:37:50,126 --> 00:37:51,333
When you left me last night,
794
00:37:51,334 --> 00:37:54,864
I thought I'd wake up this
morning with everything clear.
795
00:37:55,459 --> 00:38:00,102
But when I heard about his
murder, I didn't dare sleep.
796
00:38:00,103 --> 00:38:01,750
All night long, I never lost the sound
797
00:38:01,751 --> 00:38:03,166
of the rain trickling outside
798
00:38:03,167 --> 00:38:06,057
and the trains and the
traffic in the distance.
799
00:38:07,293 --> 00:38:09,833
It began to come, in little bits at first,
800
00:38:09,834 --> 00:38:14,501
as you said it would, queer
little disconnected things.
801
00:38:15,376 --> 00:38:18,643
A chestnut tree, some thin strips of metal
802
00:38:18,667 --> 00:38:23,667
tinkling like bells, a man's
feet rustling in dry leaves.
803
00:38:23,880 --> 00:38:26,250
One half of my brain fought against it,
804
00:38:26,251 --> 00:38:28,185
the other side went probing on.
805
00:38:28,209 --> 00:38:30,042
Suddenly, I remembered!
806
00:38:31,834 --> 00:38:34,893
I was on a common, I saw every detail.
807
00:38:34,894 --> 00:38:36,083
The moon was shining,
808
00:38:36,084 --> 00:38:38,750
the wind was rattling these
little strips of metal
809
00:38:38,751 --> 00:38:40,583
the men hang around their
allotments to scare the birds.
810
00:38:40,584 --> 00:38:42,625
I saw the pond where the children paddle
811
00:38:42,626 --> 00:38:45,250
and sail their boats, the
long line of chestnut trees
812
00:38:45,251 --> 00:38:47,221
with the dry leaves coming down,
813
00:38:48,417 --> 00:38:50,847
and the two old dugouts under the mount.
814
00:38:52,126 --> 00:38:55,306
I was walking along the
asphalt path beside the pond
815
00:38:56,126 --> 00:38:58,768
in a desperate kind of fear.
816
00:38:58,769 --> 00:39:00,916
This man Robinson was
following me in the dark,
817
00:39:00,917 --> 00:39:02,958
creeping along like a fat Grey slug.
818
00:39:02,959 --> 00:39:04,560
I went between the trees,
819
00:39:04,584 --> 00:39:07,060
down the steps of one of the dugouts.
820
00:39:07,061 --> 00:39:08,875
There was a pile of the
sandbags in one corner
821
00:39:08,876 --> 00:39:11,716
and some squares of that
tarred roofing stuff.
822
00:39:12,209 --> 00:39:14,852
I laid the money under a square
823
00:39:14,876 --> 00:39:16,836
and I covered it over with sand.
824
00:39:17,455 --> 00:39:19,875
All the while I could hear him out there
825
00:39:19,876 --> 00:39:22,602
roaming about in the dead leaves.
826
00:39:22,626 --> 00:39:25,292
I come up the steps and looked out.
827
00:39:26,834 --> 00:39:30,792
I could just see him going into
the wood and I followed him.
828
00:39:33,626 --> 00:39:36,435
When did you first
know he'd been murdered?
829
00:39:36,436 --> 00:39:38,625
Last night when somebody
called on my wife.
830
00:39:38,626 --> 00:39:42,352
Did this person tell your
wife how it was committed?
831
00:39:42,376 --> 00:39:43,602
I didn't ask.
832
00:39:43,626 --> 00:39:46,602
How did it happen when
it came back last night?
833
00:39:46,626 --> 00:39:48,416
I followed him into the wood.
834
00:39:49,667 --> 00:39:53,477
I tore my mind away from
it, it was too horrible!
835
00:39:53,501 --> 00:39:56,143
You see, perfect autosuggestion.
836
00:39:56,144 --> 00:39:58,375
Now doesn't that make you see reason?
837
00:39:58,376 --> 00:40:00,333
You dreamt what you
were told by your wife.
838
00:40:00,334 --> 00:40:02,208
Oh, I wish I could believe that.
839
00:40:02,209 --> 00:40:03,458
You added to that dream
840
00:40:03,459 --> 00:40:04,376
what Major Watson told
you about the money,
841
00:40:04,377 --> 00:40:06,083
and you woke up when your information
842
00:40:06,084 --> 00:40:07,583
about the details came to an end.
843
00:40:07,584 --> 00:40:09,833
What makes you so certain I dreamt it?
844
00:40:09,834 --> 00:40:12,375
Because it's the sort
of dream a man would have
845
00:40:12,376 --> 00:40:14,602
after your experience.
846
00:40:14,603 --> 00:40:15,584
You told me my
memory might come back.
847
00:40:15,585 --> 00:40:16,625
You can't be so certain.
848
00:40:16,626 --> 00:40:18,541
I can only weigh the two things together
849
00:40:18,542 --> 00:40:20,500
and go for the one that's more probable.
850
00:40:20,501 --> 00:40:22,000
If anyone were to ask me point blank
851
00:40:22,001 --> 00:40:23,625
if I remember anything
of those last hours,
852
00:40:23,626 --> 00:40:25,958
I mean, if anyone in authority
were to ask me on oath,
853
00:40:25,959 --> 00:40:28,375
would it be honest to still
say I remember nothing?
854
00:40:28,376 --> 00:40:30,041
In your place, I certainly would.
855
00:40:30,042 --> 00:40:31,583
If you were sure, then
it might be different,
856
00:40:31,584 --> 00:40:33,227
but you're not.
857
00:40:33,228 --> 00:40:35,750
I'd give myself the benefit of the doubt.
858
00:40:35,751 --> 00:40:37,852
The law does that in any case.
859
00:40:37,853 --> 00:40:39,791
Whether it's honest, I don't know,
860
00:40:39,792 --> 00:40:42,602
but that's what I'd do
if I were questioned.
861
00:40:49,959 --> 00:40:52,834
- I have been questioned.
- When?
862
00:40:53,959 --> 00:40:57,227
Just now, an inspector
came around to my house,
863
00:40:57,251 --> 00:41:00,143
wanted to know where
I was on Monday night.
864
00:41:00,144 --> 00:41:01,416
But you didn't tell him all this?
865
00:41:01,417 --> 00:41:02,353
No, I didn't.
866
00:41:02,354 --> 00:41:03,833
Did you
mention this loss of memory?
867
00:41:03,834 --> 00:41:05,310
No, I didn't do that.
868
00:41:05,334 --> 00:41:07,602
You see, I told Major Watson
869
00:41:07,603 --> 00:41:09,541
I spent that night with friends.
870
00:41:09,542 --> 00:41:10,459
He told the police.
871
00:41:10,460 --> 00:41:11,875
They wanted to know the name and address
872
00:41:11,876 --> 00:41:12,916
of the people I stayed with.
873
00:41:12,917 --> 00:41:15,833
I couldn�t very well go back
on what I told the Major.
874
00:41:15,834 --> 00:41:17,416
I'm afraid I wasn't very honest.
875
00:41:17,417 --> 00:41:20,083
It all happened so quickly,
I hadn't time to think.
876
00:41:20,084 --> 00:41:21,524
Well, what did you say?
877
00:41:21,601 --> 00:41:24,541
Well, I told him I spent
Monday night in Wembley
878
00:41:24,542 --> 00:41:26,477
with a man named Wainwright.
879
00:41:26,478 --> 00:41:27,791
He's my best and oldest friend.
880
00:41:27,792 --> 00:41:29,541
He'd do anything for
me as I would for him.
881
00:41:29,542 --> 00:41:31,333
I knew if I rang him up and told him
882
00:41:31,334 --> 00:41:33,625
I'd told the police that I'd
spent the night with him,
883
00:41:33,626 --> 00:41:35,458
he'd say that I did without question.
884
00:41:35,459 --> 00:41:36,779
Did he agree to that?
885
00:41:37,959 --> 00:41:40,239
The caretaker answered the telephone.
886
00:41:40,876 --> 00:41:44,268
Wainwright went on a motoring
tour on Saturday morning.
887
00:41:44,292 --> 00:41:47,143
He spent the weekend in the lake district.
888
00:41:47,167 --> 00:41:49,626
He's somewhere in Scotland now.
889
00:41:51,959 --> 00:41:55,559
I might have known something
like that would have happened.
890
00:41:56,292 --> 00:41:58,312
I'm afraid it's rather serious.
891
00:42:02,303 --> 00:42:05,583
I'm sorry to drag you into
a thing like this, Doctor.
892
00:42:05,584 --> 00:42:06,625
You're a busy man.
893
00:42:06,626 --> 00:42:09,326
You've got lots of
people you ought to see.
894
00:42:10,300 --> 00:42:12,250
What do you think I ought to do?
895
00:42:12,251 --> 00:42:15,171
If I go to the inspector,
what am I to tell him?
896
00:42:15,172 --> 00:42:17,083
I wouldn't tell him
anything if I were you
897
00:42:17,084 --> 00:42:19,833
- until I've had proper advice.
- In what way?
898
00:42:19,834 --> 00:42:21,208
Well, I know the first
thing I'd do myself
899
00:42:21,209 --> 00:42:22,458
would be to get a good solicitor.
900
00:42:22,459 --> 00:42:23,958
I haven't got a solicitor.
901
00:42:23,959 --> 00:42:25,159
Do you know of one?
902
00:42:25,160 --> 00:42:27,208
I'm going
to take you around to mine,
903
00:42:27,209 --> 00:42:28,768
Mr. Petherbridge.
904
00:42:28,769 --> 00:42:30,583
It's a thousand pities
that you felt it necessary
905
00:42:30,584 --> 00:42:32,625
to mislead the police with an
untrue statement, Mr. Preston.
906
00:42:32,626 --> 00:42:34,458
Well, I was just going to explain.
907
00:42:34,459 --> 00:42:35,625
Do you realise that you are asking
908
00:42:35,626 --> 00:42:37,458
this friend of yours to commit perjury?
909
00:42:37,459 --> 00:42:38,958
So are you for me or against me
910
00:42:38,959 --> 00:42:40,589
in this, Mr. Petherbridge?
911
00:42:40,590 --> 00:42:43,208
I'm afraid Mr. Preston
has given the police
912
00:42:43,209 --> 00:42:45,083
a tremendous advantage in
making a false statement
913
00:42:45,084 --> 00:42:46,541
of his whereabouts on Monday night.
914
00:42:46,542 --> 00:42:49,416
I think there's something
else in Mr. Preston's mind.
915
00:42:49,417 --> 00:42:52,333
I told you that he had some
impressions last night,
916
00:42:52,334 --> 00:42:54,083
and personally I think it was a dream.
917
00:42:54,084 --> 00:42:55,416
You mean concerning this money?
918
00:42:55,417 --> 00:42:58,125
Yes, well, surely it's easy
enough to find out about that,
919
00:42:58,126 --> 00:42:59,541
simply by going to the dugout
920
00:42:59,542 --> 00:43:00,875
and seeing whether the money's there.
921
00:43:00,876 --> 00:43:02,416
I think that would be most unwise.
922
00:43:02,417 --> 00:43:03,750
The police would have men on duty.
923
00:43:03,751 --> 00:43:05,583
We should be inviting suspicion.
924
00:43:05,584 --> 00:43:07,333
Yes, but it would
settle Mr. Preston's mind.
925
00:43:07,334 --> 00:43:09,041
That's not the important issue.
926
00:43:09,042 --> 00:43:10,791
A dream which turns out to be imaginary
927
00:43:10,792 --> 00:43:12,893
is no proof of a man's innocence.
928
00:43:12,894 --> 00:43:14,666
Material witnesses and definite clues
929
00:43:14,667 --> 00:43:16,757
are the factors that really count.
930
00:43:23,001 --> 00:43:24,001
Excuse me.
931
00:43:28,910 --> 00:43:31,500
You won't find
the money there, you know.
932
00:43:31,501 --> 00:43:32,750
We're not looking for it here, sir.
933
00:43:32,751 --> 00:43:33,875
It's a man we're after.
934
00:43:33,876 --> 00:43:35,625
He was in that office on Monday night.
935
00:43:35,626 --> 00:43:37,458
Anyone would think
the money doesn't matter
936
00:43:37,459 --> 00:43:38,417
from the way that you're going on.
937
00:43:38,418 --> 00:43:39,833
Do you realise it's
the draw tomorrow night
938
00:43:39,834 --> 00:43:42,018
and the race three days later?
939
00:43:42,019 --> 00:43:43,500
Well, it won't affect
the race, will it, sir?
940
00:43:43,501 --> 00:43:45,834
I mean, they'll still have that.
941
00:43:45,835 --> 00:43:47,501
If we don't get that money back,
942
00:43:47,502 --> 00:43:49,333
heaven knows what's going to happen.
943
00:43:49,334 --> 00:43:51,041
Ah, Inspector, there you are.
944
00:43:51,042 --> 00:43:52,685
Any news of that money?
945
00:43:52,686 --> 00:43:53,916
No, I'm afraid not yet, Major.
946
00:43:53,917 --> 00:43:54,876
Well, Sergeant?
947
00:43:54,877 --> 00:43:57,977
Inspector, there's
something rather funny
948
00:43:58,001 --> 00:43:59,201
I want to show you.
949
00:44:01,334 --> 00:44:04,893
Do you see, this safe wasn't
opened with a key at all.
950
00:44:04,905 --> 00:44:07,375
- It was broken open.
- Yes, I see it was.
951
00:44:07,376 --> 00:44:08,833
Do you know last
night I could have sworn
952
00:44:08,834 --> 00:44:10,435
that Robinson did this.
953
00:44:10,459 --> 00:44:13,018
Did Robinson have a key to the safe?
954
00:44:13,042 --> 00:44:16,477
No, but Preston did.
955
00:44:16,501 --> 00:44:18,581
What are you trying to say, Major?
956
00:44:19,792 --> 00:44:22,560
Excuse me.
957
00:44:22,584 --> 00:44:23,984
Major Watson speaking.
958
00:44:24,834 --> 00:44:28,477
Oh yes, Wembley Police
Station for you, Inspector.
959
00:44:28,501 --> 00:44:30,852
Oh, thank you.
960
00:44:30,876 --> 00:44:33,643
Inspector Hemingway here.
961
00:44:33,667 --> 00:44:35,167
Yes, that's right.
962
00:44:36,834 --> 00:44:39,292
Yes, oh, I see.
963
00:44:40,751 --> 00:44:41,851
Right, thank you.
964
00:44:43,805 --> 00:44:46,625
Well, I'm going round
to see Mr. Preston now.
965
00:44:46,626 --> 00:44:48,459
What about?
966
00:44:49,292 --> 00:44:52,062
Only some flowers he
promised to let me have.
967
00:44:54,201 --> 00:44:57,791
Is there any personal property
that you can't account for?
968
00:44:57,792 --> 00:44:58,958
Any small things that you had with you
969
00:44:58,959 --> 00:45:01,875
before you lost your memory
that are missing now?
970
00:45:01,876 --> 00:45:04,026
Yes, his gloves and a handkerchief.
971
00:45:05,093 --> 00:45:07,583
I'm not certain
about the handkerchief.
972
00:45:07,584 --> 00:45:08,542
You see, he always carries two,
973
00:45:08,543 --> 00:45:10,250
one folded in his breast pocket
974
00:45:10,251 --> 00:45:11,958
and the other one tucked in his sleeve.
975
00:45:11,959 --> 00:45:13,458
Well, the one
in the pocket was there.
976
00:45:13,459 --> 00:45:16,208
I'm not certain I had
the other, I think I did.
977
00:45:16,209 --> 00:45:18,102
Can you describe the gloves?
978
00:45:18,126 --> 00:45:20,560
Brown leather, almost new.
979
00:45:20,561 --> 00:45:22,291
Had the handkerchief your name on it?
980
00:45:22,292 --> 00:45:25,560
My initials, D.H.P.
981
00:45:25,561 --> 00:45:27,583
He may have left them in the train.
982
00:45:27,584 --> 00:45:29,424
Yes, we must hope that he did.
983
00:45:29,831 --> 00:45:32,791
Well, Mr. Preston, I
suggest that we communicate
984
00:45:32,792 --> 00:45:34,000
with the police at once and tell them
985
00:45:34,001 --> 00:45:36,708
that you wish to correct
your previous statement.
986
00:45:36,709 --> 00:45:37,709
You will then recount to them
987
00:45:37,710 --> 00:45:39,935
every detail that actually happened,
988
00:45:39,936 --> 00:45:41,791
but nothing at all about
what you may have recollected
989
00:45:41,792 --> 00:45:43,518
or imagined since.
990
00:45:43,519 --> 00:45:44,916
What will they do then?
991
00:45:44,917 --> 00:45:46,916
I don't
know, depends on the extent
992
00:45:46,917 --> 00:45:48,625
to which they accept
your husband's statement
993
00:45:48,626 --> 00:45:50,750
that he did actually lose his memory.
994
00:45:50,751 --> 00:45:52,458
Oh, but he did, we know that.
995
00:45:52,459 --> 00:45:54,539
We have to prove it, Mrs. Preston.
996
00:45:55,542 --> 00:45:58,902
We must engage the best
possible counsel to defend you.
997
00:45:59,251 --> 00:46:00,521
What will that cost?
998
00:46:00,560 --> 00:46:02,750
I mean,
a difficult case like this,
999
00:46:02,751 --> 00:46:04,125
you will need an outstanding man.
1000
00:46:04,126 --> 00:46:06,541
If a person suspected of
stealing can show himself
1001
00:46:06,542 --> 00:46:10,435
to be in good circumstances,
in no urgent need of money,
1002
00:46:10,436 --> 00:46:12,916
then his position in the eyes
of a jury is far stronger.
1003
00:46:12,917 --> 00:46:15,560
But I don't quite see what you mean.
1004
00:46:15,561 --> 00:46:16,459
I mean that an important counsel
1005
00:46:16,460 --> 00:46:18,666
commands a larger fee than a lesser man.
1006
00:46:18,667 --> 00:46:21,125
If you can show yourself in
a position to meet that fee,
1007
00:46:21,126 --> 00:46:22,625
then automatically you show the jury
1008
00:46:22,626 --> 00:46:25,041
that you were unlikely to have
stolen out of urgent need.
1009
00:46:25,042 --> 00:46:26,542
But what will that cost?
1010
00:46:27,126 --> 00:46:28,916
I should say that 500 guineas
1011
00:46:28,917 --> 00:46:30,959
would provide for everything.
1012
00:46:48,670 --> 00:46:51,500
I'm sorry to
disturb you again, Mrs. Preston.
1013
00:46:51,501 --> 00:46:52,334
Is your husband in?
1014
00:46:52,335 --> 00:46:54,575
- Oh, yes, he's in here.
- Thank you.
1015
00:46:56,231 --> 00:46:57,751
Good morning, Inspector.
1016
00:46:57,752 --> 00:46:59,000
Good morning, Mr. Petherbridge.
1017
00:46:59,001 --> 00:47:00,518
Mr. Preston has asked me
1018
00:47:00,542 --> 00:47:02,477
to act for him.
1019
00:47:02,501 --> 00:47:06,084
Well, Mr. Preston, I expect
you know why I called again.
1020
00:47:07,917 --> 00:47:08,917
Yes.
1021
00:47:08,918 --> 00:47:12,435
Our Wembley station called
at Mr. Wainwright's house.
1022
00:47:12,459 --> 00:47:13,977
Yes, I know.
1023
00:47:14,001 --> 00:47:17,352
Mr. Wainwright went on
his holidays on Saturday.
1024
00:47:17,376 --> 00:47:18,376
Yes.
1025
00:47:18,403 --> 00:47:21,583
Well, if you knew that Mr.
Wainwright had gone away,
1026
00:47:21,584 --> 00:47:23,708
I'm wondering why you told
me you stayed with him.
1027
00:47:23,709 --> 00:47:25,060
I didn't know.
1028
00:47:25,061 --> 00:47:28,375
You mean you didn't know
when you told me this morning?
1029
00:47:28,376 --> 00:47:29,977
That is correct.
1030
00:47:29,978 --> 00:47:30,834
If you'll excuse me, Inspector,
1031
00:47:30,835 --> 00:47:31,958
I think it would be...
1032
00:47:31,959 --> 00:47:33,791
Oh that's quite all
right, Mr. Petherbridge.
1033
00:47:33,792 --> 00:47:35,208
Well, now, Mr. Preston,
I wonder if you'd mind
1034
00:47:35,209 --> 00:47:37,869
just walking around to
the station with me?
1035
00:47:37,870 --> 00:47:39,791
Now you know it's one of our routines
1036
00:47:39,792 --> 00:47:41,083
to take down a statement from everybody
1037
00:47:41,084 --> 00:47:43,916
and in any way concerned
in an affair of this kind.
1038
00:47:43,917 --> 00:47:44,917
It's just a formality.
1039
00:47:44,918 --> 00:47:47,375
I've taken a statement from
Major Watson this morning,
1040
00:47:47,376 --> 00:47:49,166
and I'll be taking quite a few more.
1041
00:47:49,167 --> 00:47:52,217
- I'll do anything you need.
- It won't take long.
1042
00:47:55,251 --> 00:47:58,727
- Shall I be coming back?
- Why, yes, of course.
1043
00:47:58,728 --> 00:48:00,500
Will it be all right if I come, too?
1044
00:48:00,501 --> 00:48:02,375
You wish to make a
statement, Mrs. Preston?
1045
00:48:02,376 --> 00:48:05,102
Oh, no, no, but I think my husband
1046
00:48:05,103 --> 00:48:06,666
would like me to be
there, wouldn't you, dear?
1047
00:48:06,667 --> 00:48:08,208
I mean, I'd like to wait for you.
1048
00:48:08,209 --> 00:48:12,417
No, I think I'd stay here,
Janet, there's no need.
1049
00:48:13,088 --> 00:48:14,708
I imagine you were wearing
1050
00:48:14,709 --> 00:48:16,583
what you might call a city suit on Monday.
1051
00:48:16,584 --> 00:48:17,977
Yes.
1052
00:48:17,978 --> 00:48:18,834
Well, do you mind if we
take that along with us?
1053
00:48:18,835 --> 00:48:20,333
And the shoes you were wearing?
1054
00:48:20,334 --> 00:48:22,708
It's just another bit of
routine they make us do.
1055
00:48:22,709 --> 00:48:25,393
If you need them, I'll fetch them.
1056
00:48:25,417 --> 00:48:28,057
Oh, I'll come
along up and help pack them.
1057
00:48:29,876 --> 00:48:31,416
I think I'll go up, too.
1058
00:48:31,417 --> 00:48:36,417
No, Mr. Petherbridge,
if I tell you something,
1059
00:48:36,501 --> 00:48:40,102
will you promise not to say a
word about it to my husband?
1060
00:48:40,103 --> 00:48:40,936
Certainly.
1061
00:48:40,937 --> 00:48:42,208
I think it will help you to understand.
1062
00:48:42,209 --> 00:48:44,352
You see, for a long time now,
1063
00:48:44,376 --> 00:48:46,626
he's been terribly in need of money.
1064
00:48:47,584 --> 00:48:49,977
It's not his fault, it was his father.
1065
00:48:49,978 --> 00:48:51,375
It all began years ago.
1066
00:48:51,376 --> 00:48:53,708
His father travelled round
collecting money for his firm,
1067
00:48:53,709 --> 00:48:55,977
and then one day, he couldn't pay.
1068
00:48:55,978 --> 00:48:57,250
I think it was betting.
1069
00:48:57,251 --> 00:48:58,666
Well, David undertook to pay back
1070
00:48:58,667 --> 00:49:00,250
every penny his father had taken.
1071
00:49:00,251 --> 00:49:02,143
He borrowed some from friends,
1072
00:49:02,167 --> 00:49:05,143
and the rest he got from a moneylender.
1073
00:49:05,144 --> 00:49:06,750
Gradually, he paid back all his friends,
1074
00:49:06,751 --> 00:49:09,416
but the moneylender kept
adding expenses and things,
1075
00:49:09,417 --> 00:49:13,477
until now it's nearly double
what it was to begin with,
1076
00:49:13,478 --> 00:49:15,166
and he wrote a horrible letter
1077
00:49:15,167 --> 00:49:16,958
saying unless all the money was paid back,
1078
00:49:16,959 --> 00:49:18,509
he'd tell David's bank.
1079
00:49:20,876 --> 00:49:24,310
Well, now, I have a little
money of my own, an annuity.
1080
00:49:24,311 --> 00:49:27,666
I wanted to sell it there and
then, but David was furious.
1081
00:49:27,667 --> 00:49:31,268
I think it was the first
real quarrel we've ever had.
1082
00:49:31,269 --> 00:49:32,875
He said nothing would
make him use my money.
1083
00:49:32,876 --> 00:49:35,852
I see, if the police happen to ask
1084
00:49:35,853 --> 00:49:37,416
for any statement, Mrs. Preston,
1085
00:49:37,417 --> 00:49:38,666
I think you will be well-advised
1086
00:49:38,667 --> 00:49:40,250
to say nothing whatever about this.
1087
00:49:40,251 --> 00:49:44,018
Oh, yes, but you do see that
we must pay counsel's fees
1088
00:49:44,042 --> 00:49:45,477
without David knowing.
1089
00:49:45,501 --> 00:49:47,935
He could never hope to pay them himself.
1090
00:49:47,936 --> 00:49:49,666
He'd rather not be defended at all
1091
00:49:49,667 --> 00:49:51,677
if he knew it came from my money.
1092
00:49:51,678 --> 00:49:53,292
Yes, yes, I quite see that.
1093
00:49:53,293 --> 00:49:55,750
You can be sure that personally
I shall take no advantage
1094
00:49:55,751 --> 00:49:57,911
of your difficulties, Mrs. Preston.
1095
00:50:00,542 --> 00:50:01,542
Thank you.
1096
00:50:03,126 --> 00:50:05,810
Nice piece of material, isn't it?
1097
00:50:05,834 --> 00:50:07,810
- Yes.
- Pre-war, isn't it?
1098
00:50:07,834 --> 00:50:08,834
Yes.
1099
00:50:09,542 --> 00:50:12,202
You haven't cleaned
the suit since Monday?
1100
00:50:12,584 --> 00:50:13,584
No.
1101
00:50:14,709 --> 00:50:17,249
Oh, and now these
shoes you were wearing.
1102
00:50:17,876 --> 00:50:18,876
Oh, yes.
1103
00:50:41,776 --> 00:50:43,916
Stepped into some mud, didn't you?
1104
00:50:43,917 --> 00:50:44,917
Mud?
1105
00:50:47,084 --> 00:50:48,501
I don't remember.
1106
00:50:53,417 --> 00:50:57,518
No, it's all right,
thank you, Mr. Preston.
1107
00:50:57,519 --> 00:51:00,375
I'll never believe that
David did this terrible thing.
1108
00:51:00,376 --> 00:51:01,209
They haven't said so.
1109
00:51:01,210 --> 00:51:03,143
It's possible they never will.
1110
00:51:03,167 --> 00:51:04,768
But they think it.
1111
00:51:04,769 --> 00:51:05,916
If not, why does the inspector
1112
00:51:05,917 --> 00:51:07,767
want to take away his clothes?
1113
00:51:08,501 --> 00:51:10,727
They only do that to criminals.
1114
00:51:10,751 --> 00:51:12,185
It's horrible.
1115
00:51:12,209 --> 00:51:14,239
Something they always have to do.
1116
00:51:17,667 --> 00:51:19,602
Oh, we're going along now.
1117
00:51:19,603 --> 00:51:21,666
You've no objection to
my being with my client
1118
00:51:21,667 --> 00:51:22,542
when he makes his statement?
1119
00:51:22,543 --> 00:51:24,783
No, none at all, we'd prefer you to.
1120
00:51:25,876 --> 00:51:28,959
Well, we won't be long, Mrs. Preston.
1121
00:52:28,885 --> 00:52:31,375
Take this in to Sergeant Evans, will you?
1122
00:52:31,376 --> 00:52:32,792
Very good, sir.
1123
00:52:36,334 --> 00:52:38,917
This way please, Mr. Preston.
1124
00:52:51,501 --> 00:52:53,601
Sit down please, Mr. Petherbridge.
1125
00:52:53,984 --> 00:52:55,834
This is only an informal talk,
1126
00:52:55,835 --> 00:52:57,905
I don't intend to make any notes.
1127
00:53:00,167 --> 00:53:02,727
Now then, Mr. Preston, the caretaker
1128
00:53:02,728 --> 00:53:04,791
at Mr. Wainwright's house told our people
1129
00:53:04,792 --> 00:53:06,375
that somebody rang up for Mr. Wainwright
1130
00:53:06,376 --> 00:53:08,125
at about half past nine this morning.
1131
00:53:08,126 --> 00:53:09,643
Was that you?
1132
00:53:09,667 --> 00:53:12,626
Yes, I intended to ask Mr. Wainwright...
1133
00:53:13,103 --> 00:53:14,833
Oh, that's quite all right.
1134
00:53:14,834 --> 00:53:16,375
Only it occurred to me that
you might have given me
1135
00:53:16,376 --> 00:53:18,126
that information by mistake,
1136
00:53:18,127 --> 00:53:20,125
that you might have
stayed with Mr. Wainwright
1137
00:53:20,126 --> 00:53:21,625
some other time and got it mixed up
1138
00:53:21,626 --> 00:53:25,266
with a visit you paid to some
other friends on Monday night.
1139
00:53:25,498 --> 00:53:27,458
Now when I saw you this morning,
1140
00:53:27,459 --> 00:53:29,500
I explained that I only
wanted the information
1141
00:53:29,501 --> 00:53:32,625
to rule out the story which
Robinson told Major Watson.
1142
00:53:32,626 --> 00:53:35,000
Now I'm not asking for a
minute-by-minute account
1143
00:53:35,001 --> 00:53:36,541
of everything you did that night,
1144
00:53:36,542 --> 00:53:38,541
because a man can't very often do that
1145
00:53:38,542 --> 00:53:39,791
when he's suddenly asked.
1146
00:53:39,792 --> 00:53:41,166
For example, Monday afternoon,
1147
00:53:41,167 --> 00:53:42,625
I went for a walk in the park,
1148
00:53:42,626 --> 00:53:45,018
stopped and watched a football match,
1149
00:53:45,019 --> 00:53:46,458
but I couldn't tell
anybody what time I stopped
1150
00:53:46,459 --> 00:53:48,893
or how long I watched the football.
1151
00:53:48,894 --> 00:53:49,751
Do you see what I mean?
1152
00:53:49,752 --> 00:53:50,916
I just want a rough idea.
1153
00:53:50,917 --> 00:53:52,833
Well, I can't tell you
anything about my movements
1154
00:53:52,834 --> 00:53:54,625
on Monday night or anything about Tuesday
1155
00:53:54,626 --> 00:53:56,125
until I returned home in the evening,
1156
00:53:56,126 --> 00:53:59,834
because I had a lapse of memory.
1157
00:54:01,376 --> 00:54:02,376
I see.
1158
00:54:08,292 --> 00:54:11,310
Oh, hello, Doctor,
what are you doing here?
1159
00:54:11,311 --> 00:54:12,958
Waiting to see the inspector.
1160
00:54:12,959 --> 00:54:14,619
Oh, I want to see him, too.
1161
00:54:14,736 --> 00:54:16,876
The inspector's got the club books
1162
00:54:16,877 --> 00:54:18,458
and there's a meeting of
the subcommittee tonight.
1163
00:54:18,459 --> 00:54:20,959
Heaven knows what's going to happen.
1164
00:54:22,834 --> 00:54:25,977
Poor old Preston, I'd
never have believed it.
1165
00:54:25,978 --> 00:54:27,958
But then you know, when
you see their pictures
1166
00:54:27,959 --> 00:54:30,291
in the papers, it always is
that sort of fellow, isn't it?
1167
00:54:30,292 --> 00:54:33,583
Well, have you any little,
shall we say, gleams of memory?
1168
00:54:33,584 --> 00:54:36,833
Any little memories that
couldn't belong to other times?
1169
00:54:36,834 --> 00:54:39,041
No, I've tried to
think, there's nothing.
1170
00:54:39,042 --> 00:54:41,083
Well, did you have everything
with you when you got back?
1171
00:54:41,084 --> 00:54:42,134
Nothing missing.
1172
00:54:46,334 --> 00:54:48,060
Well, anything found?
1173
00:54:48,061 --> 00:54:51,208
Anything, say, like a bus
ticket or anything like that?
1174
00:54:51,209 --> 00:54:53,666
Anything that might show where
you went or what you did?
1175
00:54:53,667 --> 00:54:54,501
I've been through all my pockets
1176
00:54:54,502 --> 00:54:57,458
in the hope of finding
something and there was nothing.
1177
00:54:57,459 --> 00:55:01,227
Now about this safe, Mr. Preston,
1178
00:55:01,228 --> 00:55:04,125
do you happen to know how
many keys there are to it?
1179
00:55:04,126 --> 00:55:05,208
Oh, yes, there are three.
1180
00:55:05,209 --> 00:55:07,352
Major Watson has one, I have one,
1181
00:55:07,353 --> 00:55:09,041
there's one at the bank down here.
1182
00:55:09,042 --> 00:55:11,802
Now I imagine you keep
yours in a safe place?
1183
00:55:13,334 --> 00:55:15,114
I keep it with my other keys.
1184
00:55:15,115 --> 00:55:17,166
My office key, the key to the house,
1185
00:55:17,167 --> 00:55:19,518
this is the key to the safe.
1186
00:55:19,542 --> 00:55:20,977
Oh, that's all right.
1187
00:55:20,978 --> 00:55:22,833
Robinson, the steward,
didn't have one then?
1188
00:55:22,834 --> 00:55:25,041
Oh, no, no need for
him to go to the safe.
1189
00:55:25,042 --> 00:55:26,584
He has a till of his own.
1190
00:55:27,278 --> 00:55:30,208
You've got a key to the
club itself, I suppose.
1191
00:55:30,209 --> 00:55:32,292
Yes, with the others, here.
1192
00:55:32,614 --> 00:55:34,584
Do you sometimes go around there
1193
00:55:34,585 --> 00:55:36,958
after the steward has
closed up for the night?
1194
00:55:36,959 --> 00:55:38,625
Occasionally, I have
a small office there.
1195
00:55:38,626 --> 00:55:41,246
Sometimes I've walked around after supper.
1196
00:55:41,247 --> 00:55:42,501
And you've no recollection at all
1197
00:55:42,502 --> 00:55:44,083
of having been there on Monday night?
1198
00:55:44,084 --> 00:55:45,417
None whatever.
1199
00:55:50,316 --> 00:55:53,666
Do you think they'll swallow
this loss of memory idea?
1200
00:55:53,667 --> 00:55:54,667
Why not, it's true.
1201
00:55:54,668 --> 00:55:56,500
Hmm, but could a fellow
do all that sort of thing
1202
00:55:56,501 --> 00:55:58,001
when his memory is gone?
1203
00:55:58,587 --> 00:55:59,917
Well, it's possible,
1204
00:55:59,918 --> 00:56:01,041
but I don't believe he did.
1205
00:56:01,042 --> 00:56:03,642
What do they call it,
insane or something?
1206
00:56:04,785 --> 00:56:07,375
You're an old friend
of his, hmm, Watson?
1207
00:56:07,376 --> 00:56:09,625
Well, I've known him
for 10 years or more.
1208
00:56:09,626 --> 00:56:11,708
I roped him in when I
first started my club.
1209
00:56:11,709 --> 00:56:14,250
Then naturally you want to
do all you can to help him?
1210
00:56:14,251 --> 00:56:15,583
I wouldn't wanna make
things worse for him
1211
00:56:15,584 --> 00:56:17,208
any more than you do, but
I'm president of that club,
1212
00:56:17,209 --> 00:56:19,477
and I must get that money back.
1213
00:56:19,478 --> 00:56:20,916
Now, tell me another thing.
1214
00:56:20,917 --> 00:56:22,643
Supposing they let him off,
1215
00:56:22,644 --> 00:56:24,000
supposing they say that he's innocent,
1216
00:56:24,001 --> 00:56:26,352
would he be allowed to keep the money?
1217
00:56:26,376 --> 00:56:29,102
Why are you so convinced
he took the money?
1218
00:56:29,103 --> 00:56:31,500
Well, it's bound to come out,
so you may as well know it.
1219
00:56:31,501 --> 00:56:32,750
Preston was hard up.
1220
00:56:32,751 --> 00:56:34,291
He borrowed money all round the club.
1221
00:56:34,292 --> 00:56:36,143
I lent him 50 pounds myself.
1222
00:56:36,167 --> 00:56:37,935
But he paid you back.
1223
00:56:37,936 --> 00:56:40,458
Oh, yes, in time, but
I've never known a man
1224
00:56:40,459 --> 00:56:43,685
get clear out of debt
once he started borrowing.
1225
00:56:43,709 --> 00:56:47,602
Now, another thing, he
hated that club steward.
1226
00:56:47,603 --> 00:56:50,041
He was always bringing up
pity complaints about him
1227
00:56:50,042 --> 00:56:51,625
trying to get him the sack.
1228
00:56:51,626 --> 00:56:53,250
Now I'll tell you another thing, too.
1229
00:56:53,251 --> 00:56:56,458
That safe was not opened by
a key, it was broken open.
1230
00:56:56,459 --> 00:56:58,458
Well, if Preston had a key, why do that?
1231
00:56:58,459 --> 00:57:01,333
You don't need a Sherlock
Holmes to answer that one.
1232
00:57:01,334 --> 00:57:04,833
He broke it open because he
had a key and Robinson hadn't.
1233
00:57:04,834 --> 00:57:06,666
And furthermore, he knew that Robinson
1234
00:57:06,667 --> 00:57:09,507
was starting for his
holidays that night, see?
1235
00:57:11,789 --> 00:57:13,459
Well, I don't see anything
1236
00:57:13,460 --> 00:57:16,541
except a lot of chance things
that might happen to anyone.
1237
00:57:16,542 --> 00:57:18,750
Aha, but you didn�t see
his face when I told him
1238
00:57:18,751 --> 00:57:20,458
that Robinson had been round to see me.
1239
00:57:20,459 --> 00:57:23,125
He looked awful, and then
he trotted out that story
1240
00:57:23,126 --> 00:57:24,375
about spending the night with friends
1241
00:57:24,376 --> 00:57:25,209
on the other side of London.
1242
00:57:25,210 --> 00:57:27,791
Now look, a man with a
blank space in his memory
1243
00:57:27,792 --> 00:57:30,416
can say anything on
the spur of the moment.
1244
00:57:30,417 --> 00:57:31,875
When I told him I
was going to the police
1245
00:57:31,876 --> 00:57:33,125
about the robbery, he
practically went down
1246
00:57:33,126 --> 00:57:34,791
on his bended knees and begged me not to.
1247
00:57:34,792 --> 00:57:37,083
Would a fellow do that if
he didn't know something?
1248
00:57:37,084 --> 00:57:40,291
If Preston was at the safe
and Robinson caught him there,
1249
00:57:40,292 --> 00:57:42,625
why let Robinson come
round and tell you about it
1250
00:57:42,626 --> 00:57:43,584
before doing anything?
1251
00:57:43,585 --> 00:57:45,477
Ah, because he didn't know
1252
00:57:45,478 --> 00:57:46,875
that Robinson was coming round to see me.
1253
00:57:46,876 --> 00:57:49,583
I could tell that when
I told him that myself.
1254
00:57:49,584 --> 00:57:51,083
I thought he was going to faint.
1255
00:57:51,084 --> 00:57:52,666
Now, put yourself in
his place for a moment
1256
00:57:52,667 --> 00:57:54,125
and see what you would do.
1257
00:57:54,126 --> 00:57:57,250
You plan a robbery and try to
plant it onto somebody else,
1258
00:57:57,251 --> 00:58:00,250
but the very man that you've
planned to plant it on
1259
00:58:00,251 --> 00:58:01,852
catches you red-handed.
1260
00:58:01,853 --> 00:58:03,291
You tell him some story about
1261
00:58:03,292 --> 00:58:05,458
going to keep the money
yourself, and he goes off,
1262
00:58:05,459 --> 00:58:07,125
but you don't know whether
you've convinced him.
1263
00:58:07,126 --> 00:58:09,477
Then suddenly you remember
1264
00:58:09,478 --> 00:58:10,833
that you've broken open the safe yourself
1265
00:58:10,834 --> 00:58:12,500
in order to make it look as if he did it.
1266
00:58:12,501 --> 00:58:14,602
All right so far?
1267
00:58:14,603 --> 00:58:16,083
- Oh, yes, perfectly.
- Okay.
1268
00:58:16,084 --> 00:58:16,917
You're in a hell of a jam.
1269
00:58:16,918 --> 00:58:18,875
Now you know he's got to
go home and get his bag
1270
00:58:18,876 --> 00:58:20,500
and then catch the train to London.
1271
00:58:20,501 --> 00:58:21,875
You know where he lives,
1272
00:58:21,876 --> 00:58:24,166
you know the path he's going
to take across the common.
1273
00:58:24,167 --> 00:58:26,227
How was the murder done?
1274
00:58:26,251 --> 00:58:28,861
Knocked on the head
from behind, battered.
1275
00:58:32,876 --> 00:58:34,956
Yes, it does look bad for Preston.
1276
00:58:37,598 --> 00:58:40,708
But then if you tie a lot
of chance things together
1277
00:58:40,709 --> 00:58:42,333
and throw in a bit of imagination,
1278
00:58:42,334 --> 00:58:46,727
it might look just as bad,
even worse, for others.
1279
00:58:46,728 --> 00:58:47,875
- Oh, yes.
- Even for you.
1280
00:58:47,876 --> 00:58:50,185
For me, that's rich.
1281
00:58:50,209 --> 00:58:51,852
Well, why not?
1282
00:58:51,876 --> 00:58:54,060
Supposing you wanted money.
1283
00:58:54,061 --> 00:58:56,041
You knew where it was just
as well as Preston did,
1284
00:58:56,042 --> 00:58:58,000
and what proof have you got
that Robinson ever came round
1285
00:58:58,001 --> 00:58:59,958
to your house that night at all?
1286
00:58:59,959 --> 00:59:01,041
Was there a witness?
1287
00:59:01,042 --> 00:59:03,727
- My wife was there.
- In the room?
1288
00:59:03,728 --> 00:59:06,375
Oh, no, she was in bed, but
she'd have heard the bell.
1289
00:59:06,376 --> 00:59:08,060
Oh, well, that's easy.
1290
00:59:08,061 --> 00:59:08,916
I mean, you could have gone out
1291
00:59:08,917 --> 00:59:09,834
and rang the bell yourself if necessary.
1292
00:59:09,835 --> 00:59:11,935
You see, we've only got your word
1293
00:59:11,959 --> 00:59:15,935
that Robinson came round that
night and accused Mr. Preston.
1294
00:59:15,959 --> 00:59:20,477
Supposing you broke open the
safe because you have a key.
1295
00:59:20,501 --> 00:59:22,935
At first, perhaps, you mean it to appear
1296
00:59:22,936 --> 00:59:24,250
as though it was an outside burglary.
1297
00:59:24,251 --> 00:59:27,602
But Robinson catches you red-handed.
1298
00:59:27,626 --> 00:59:29,310
All right so far?
1299
00:59:29,311 --> 00:59:31,500
Far from it, I was at the
pictures on Monday night.
1300
00:59:31,501 --> 00:59:34,041
I only got back just
before Robinson called.
1301
00:59:34,042 --> 00:59:34,917
Well, yeah, but can you prove it?
1302
00:59:34,918 --> 00:59:36,358
Did you go with anyone?
1303
00:59:36,546 --> 00:59:38,916
No, my wife doesn't like the pictures.
1304
00:59:38,917 --> 00:59:40,125
I always go by myself.
1305
00:59:40,126 --> 00:59:42,708
You see, no proof you
were at the pictures,
1306
00:59:42,709 --> 00:59:44,852
no proof Robinson called.
1307
00:59:44,853 --> 00:59:47,083
You killed Robinson to keep him quiet.
1308
00:59:47,084 --> 00:59:49,018
Then you think of Preston.
1309
00:59:49,019 --> 00:59:50,583
You know it's common knowledge in the club
1310
00:59:50,584 --> 00:59:52,268
that he disliked Robinson.
1311
00:59:52,269 --> 00:59:54,166
You knew he borrowed money, good.
1312
00:59:54,167 --> 00:59:56,625
You go round to Preston's
house to see how things are,
1313
00:59:56,626 --> 00:59:57,958
and by the grace of the devil,
1314
00:59:57,959 --> 00:59:59,833
you discover this lapse of memory
1315
00:59:59,834 --> 01:00:01,541
that makes even Preston doubt himself.
1316
01:00:01,542 --> 01:00:03,416
It's wonderful, you're clear!
1317
01:00:03,417 --> 01:00:06,310
Leave Preston alone
and his own imagination
1318
01:00:06,311 --> 01:00:07,251
will do the rest.
1319
01:00:07,252 --> 01:00:08,750
Well, you've got quite a bit
1320
01:00:08,751 --> 01:00:09,584
of an imagination yourself.
1321
01:00:09,585 --> 01:00:11,852
But you make one big mistake.
1322
01:00:11,853 --> 01:00:15,250
In your over anxiety to set
the blame squarely on Preston,
1323
01:00:15,251 --> 01:00:16,981
you talk against him so much
1324
01:00:17,001 --> 01:00:19,352
that you make the police suspicious.
1325
01:00:19,353 --> 01:00:21,166
They inquire into your movements
1326
01:00:21,167 --> 01:00:25,102
and find you can't prove
a thing about that night.
1327
01:00:25,103 --> 01:00:27,083
I tell you, I was at the pictures.
1328
01:00:27,084 --> 01:00:30,083
When you tell the police
that old yarn, they laugh.
1329
01:00:30,084 --> 01:00:32,125
I mean, everybody trying
to prove a false alibi
1330
01:00:32,126 --> 01:00:34,477
says they were at the pictures.
1331
01:00:34,501 --> 01:00:36,231
There was one the other day.
1332
01:00:36,792 --> 01:00:39,102
- They're hanging him on Friday.
- Oh.
1333
01:00:43,447 --> 01:00:45,417
Of course, I know perfectly well
1334
01:00:45,418 --> 01:00:47,083
you didn't have anything to do with it.
1335
01:00:47,084 --> 01:00:48,291
I'm only trying to tell
you how easy it would be
1336
01:00:48,292 --> 01:00:50,958
for an innocent person to
bring suspicion on themselves
1337
01:00:50,959 --> 01:00:53,689
simply by trying to
incriminate another one.
1338
01:00:56,167 --> 01:00:58,810
- I never said I wanted to.
- I know, I know.
1339
01:00:58,834 --> 01:01:01,444
I was just speaking generally, that's all.
1340
01:01:08,368 --> 01:01:11,708
Hello, old chap, if there's
anything I can do for you,
1341
01:01:11,709 --> 01:01:14,334
- just let me know.
- Thanks.
1342
01:01:18,360 --> 01:01:20,500
Would you come in now, please, sir?
1343
01:01:20,501 --> 01:01:22,941
No, not you, Major Watson, Dr. Sparling.
1344
01:01:23,323 --> 01:01:25,583
Would you mind waiting a few minutes?
1345
01:01:25,584 --> 01:01:28,354
I understand you wanna
see the club's books.
1346
01:01:32,680 --> 01:01:35,750
I understand Mrs. Preston
called you in last night
1347
01:01:35,751 --> 01:01:37,268
to see her husband.
1348
01:01:37,269 --> 01:01:39,541
Yes, about half past seven,
just after he got home.
1349
01:01:39,542 --> 01:01:42,768
Now, this lost memory business,
1350
01:01:42,792 --> 01:01:45,060
can you tell me anything about it?
1351
01:01:45,061 --> 01:01:45,917
What makes it happen?
1352
01:01:45,918 --> 01:01:48,916
Well, in most cases, it's
usually due to mental strain.
1353
01:01:48,917 --> 01:01:51,833
I mean, if a man suppresses
it or keeps it to himself,
1354
01:01:51,834 --> 01:01:54,977
it keeps building up until
the strain is too great
1355
01:01:55,001 --> 01:01:58,768
for the brain to bear, and
then the mind shuts off
1356
01:01:58,769 --> 01:02:01,958
and stops working, or rather
like a generating station
1357
01:02:01,959 --> 01:02:04,477
when the load gets too heavy.
1358
01:02:04,501 --> 01:02:06,018
In a case like this,
1359
01:02:06,019 --> 01:02:08,208
have you any way of
telling if it's genuine?
1360
01:02:08,209 --> 01:02:09,958
Oh, you can, if you see the patient
1361
01:02:09,959 --> 01:02:12,333
when he's actually suffering from amnesia.
1362
01:02:12,334 --> 01:02:13,833
Well, if you don't
see him until it's over,
1363
01:02:13,834 --> 01:02:16,143
then you've only got his word for it.
1364
01:02:16,144 --> 01:02:18,375
Well, you've got your own
instinct and judgement.
1365
01:02:18,376 --> 01:02:20,208
I talked with Preston for quite a while
1366
01:02:20,209 --> 01:02:21,916
last night and again this morning,
1367
01:02:21,917 --> 01:02:25,643
and I'm certain that everything
he told me was the truth.
1368
01:02:25,644 --> 01:02:27,333
Did he tell you that he spent that night
1369
01:02:27,334 --> 01:02:28,894
with a friend in Wembley?
1370
01:02:31,709 --> 01:02:35,185
When a man tells you a
barefaced story like that,
1371
01:02:35,186 --> 01:02:36,500
it makes you wonder about the rest
1372
01:02:36,501 --> 01:02:38,281
of what he says, doesn't it?
1373
01:02:38,911 --> 01:02:41,791
Now you say that he saw
you again this morning.
1374
01:02:41,792 --> 01:02:44,352
Yes, he came round to my surgery.
1375
01:02:44,353 --> 01:02:45,666
And on account of
something he told you then,
1376
01:02:45,667 --> 01:02:47,807
you advised him to see a solicitor.
1377
01:02:48,334 --> 01:02:51,143
Well, it was because
of his untrue statement,
1378
01:02:51,167 --> 01:02:53,367
I thought he should see a solicitor.
1379
01:02:53,917 --> 01:02:55,697
But was that all he told you?
1380
01:02:58,768 --> 01:03:01,958
It's all right, Doctor, I
understand your position.
1381
01:03:01,959 --> 01:03:04,666
If you think that he made
any kind of confession,
1382
01:03:04,667 --> 01:03:06,727
I can tell you at once he didn't.
1383
01:03:07,750 --> 01:03:10,750
Did you know that he was
badly pressed for money?
1384
01:03:10,751 --> 01:03:13,381
Yes, I had been told
so by a friend of his.
1385
01:03:14,006 --> 01:03:17,416
And that he had a violent
dislike for this murdered man?
1386
01:03:17,417 --> 01:03:20,000
Now if he's as straightforward
as you think he is,
1387
01:03:20,001 --> 01:03:21,458
why should he sit there desperately
1388
01:03:21,459 --> 01:03:23,669
trying to conceal something from me?
1389
01:03:25,084 --> 01:03:29,060
Look, your business is mainly
with criminals, Inspector.
1390
01:03:29,084 --> 01:03:31,751
If you're dealing with an honest man...
1391
01:03:32,751 --> 01:03:34,891
It depends on what you call honest.
1392
01:03:35,292 --> 01:03:38,522
You know, we get quite a
lot of fellows like Preston,
1393
01:03:39,111 --> 01:03:41,791
decent, respectable
people who live quietly
1394
01:03:41,792 --> 01:03:44,893
and dig the garden and go
for a walk on a Sunday,
1395
01:03:44,894 --> 01:03:46,541
perfectly good straight chaps,
1396
01:03:46,542 --> 01:03:50,041
except for the one little thing
that brings them round here.
1397
01:03:50,042 --> 01:03:52,002
It doesn't make sense, does it?
1398
01:04:09,084 --> 01:04:11,310
- Tea's ready, dear.
- Good.
1399
01:04:11,311 --> 01:04:12,875
I thought you'd like some toast.
1400
01:04:12,876 --> 01:04:14,042
Yes, that's fine.
1401
01:04:15,803 --> 01:04:19,333
I've been sorting out a few
things this afternoon, Janet.
1402
01:04:19,334 --> 01:04:21,083
There's only the gas bill, the laundry,
1403
01:04:21,084 --> 01:04:23,875
and a small account from
Roger's for the tulips.
1404
01:04:23,876 --> 01:04:25,786
I've written checks for those.
1405
01:04:25,787 --> 01:04:28,375
Well, I'm certain it
won't be necessary, David.
1406
01:04:28,376 --> 01:04:30,060
Yes, yes, I know,
1407
01:04:30,061 --> 01:04:31,001
but I've always done these
little things myself.
1408
01:04:31,002 --> 01:04:32,666
I wouldn't like you to be troubled
1409
01:04:32,667 --> 01:04:35,477
or confused if you were alone.
1410
01:04:35,478 --> 01:04:37,000
I'm sure there's no need, dear.
1411
01:04:37,001 --> 01:04:38,541
If they were going to do anything,
1412
01:04:38,542 --> 01:04:39,376
they would have done it already
1413
01:04:39,377 --> 01:04:41,291
when they had you at the police station.
1414
01:04:41,292 --> 01:04:43,416
But the inspector was so
nice when he rang me up.
1415
01:04:43,417 --> 01:04:46,310
Yes, he's a nice man, I'm lucky.
1416
01:04:46,311 --> 01:04:48,458
He said to see you
rested when you got home
1417
01:04:48,459 --> 01:04:49,549
and not to worry.
1418
01:04:49,851 --> 01:04:51,751
He wouldn't have been as cruel
1419
01:04:51,752 --> 01:04:53,958
as to say a thing like that
if he'd meant anything.
1420
01:04:53,959 --> 01:04:55,375
Yes, he let me go home all right,
1421
01:04:55,376 --> 01:04:58,477
but he put a policeman to watch the house.
1422
01:04:58,478 --> 01:04:59,833
You imagine things, David.
1423
01:04:59,834 --> 01:05:02,250
There's often a policeman
out there by the high street.
1424
01:05:02,251 --> 01:05:03,458
There's been one there all day,
1425
01:05:03,459 --> 01:05:05,209
standing under the lamppost.
1426
01:05:06,417 --> 01:05:08,857
You're just
tormenting yourself, dear.
1427
01:05:08,876 --> 01:05:11,393
You know, if you were alone, Janet,
1428
01:05:11,394 --> 01:05:13,708
I wouldn't like you to live by yourself.
1429
01:05:13,709 --> 01:05:16,125
I was thinking perhaps your
sister would care to come
1430
01:05:16,126 --> 01:05:17,750
or whether you'd go to her.
1431
01:05:17,751 --> 01:05:19,875
You see, your sister
would have her pension
1432
01:05:19,876 --> 01:05:21,666
and you'd have your annuity.
1433
01:05:24,053 --> 01:05:26,083
- Are you listening, Janet?
- Yes.
1434
01:05:26,084 --> 01:05:27,001
Well, it wouldn't be much,
1435
01:05:27,002 --> 01:05:29,208
but two women can always manage together.
1436
01:05:29,209 --> 01:05:31,625
You might even start up that
kindergarten school again
1437
01:05:31,626 --> 01:05:33,935
like you had with her in the old days.
1438
01:05:33,936 --> 01:05:34,834
Would you do that, Janet?
1439
01:05:34,835 --> 01:05:37,833
I'd do whatever you say,
dear, until you came back.
1440
01:05:37,834 --> 01:05:38,667
Well, I had a talk this morning
1441
01:05:38,668 --> 01:05:40,125
with the solicitor about that moneylender,
1442
01:05:40,126 --> 01:05:42,333
and there's nothing whatever
for you to worry about.
1443
01:05:42,334 --> 01:05:44,250
He'd have no power to
make any claim on you.
1444
01:05:44,251 --> 01:05:46,416
In fact, I don't think he
can claim anything anyway.
1445
01:05:46,417 --> 01:05:48,375
I've paid him a lot more than he lent me,
1446
01:05:48,376 --> 01:05:50,583
and Mr. Petherbridge
says a solicitor's letter
1447
01:05:50,584 --> 01:05:51,501
would settle it.
1448
01:05:51,502 --> 01:05:54,416
Now, I'm telling you this
because if he should write,
1449
01:05:54,417 --> 01:05:55,560
don't answer it.
1450
01:05:55,584 --> 01:05:58,954
Give the letter straight to
Mr. Petherbridge about all.
1451
01:05:59,490 --> 01:06:01,750
Don't dream of doing anything silly,
1452
01:06:01,751 --> 01:06:03,833
like trying to raise money on that annuity
1453
01:06:03,834 --> 01:06:05,214
and sending it to him.
1454
01:06:05,792 --> 01:06:07,812
- Now, you promise me that.
- Yes.
1455
01:06:08,626 --> 01:06:10,477
I've written to the bank.
1456
01:06:10,501 --> 01:06:13,810
I want you to post that
if they take me away.
1457
01:06:13,811 --> 01:06:14,834
I've explained everything
1458
01:06:14,835 --> 01:06:16,375
and I'm sure they'll do something for you,
1459
01:06:16,376 --> 01:06:18,750
after all the time I've been with them.
1460
01:06:18,751 --> 01:06:19,626
You mustn't talk like this, dear?
1461
01:06:19,627 --> 01:06:21,018
I can't bear it.
1462
01:06:21,019 --> 01:06:21,876
Yes, well, I couldn't bear it
1463
01:06:21,877 --> 01:06:23,166
if I had to go away without thinking
1464
01:06:23,167 --> 01:06:25,541
we'd arranged everything
possible between us.
1465
01:06:25,542 --> 01:06:28,518
It's so simple sitting here by ourselves.
1466
01:06:28,542 --> 01:06:32,727
Afterwards, I don't think
they'd let us be alone together.
1467
01:06:32,751 --> 01:06:35,560
But even if they did take you away,
1468
01:06:35,561 --> 01:06:37,458
they couldn't treat you like a criminal,
1469
01:06:37,459 --> 01:06:40,708
for Dr. Sparling said they
couldn't possibly do that.
1470
01:06:40,709 --> 01:06:42,291
We wouldn't be human to
blame you for something
1471
01:06:42,292 --> 01:06:44,893
that happened when you weren't yourself.
1472
01:06:44,894 --> 01:06:46,375
Oh, we've got to face
these things, dear.
1473
01:06:46,376 --> 01:06:47,750
Even if they believe me
1474
01:06:47,751 --> 01:06:49,791
when I say I wasn't myself that night,
1475
01:06:49,792 --> 01:06:52,272
they wouldn't let me go, they couldn't.
1476
01:06:52,273 --> 01:06:54,708
They have a place for people who do things
1477
01:06:54,709 --> 01:06:58,125
when they're not themselves,
and then we're not certain
1478
01:06:58,126 --> 01:07:01,102
they will believe I lost my memory at all.
1479
01:07:01,126 --> 01:07:02,506
But it's true, David.
1480
01:07:04,292 --> 01:07:08,102
- It is true, isn't it?
- Oh, I swear that, Janet.
1481
01:07:08,126 --> 01:07:10,643
Those things you thought you remembered,
1482
01:07:10,667 --> 01:07:12,768
you mustn't tell them that.
1483
01:07:12,769 --> 01:07:15,375
Well, if they ask me in the
court, I'm afraid I'd have to.
1484
01:07:15,376 --> 01:07:16,875
But Mr. Petherbridge said no.
1485
01:07:16,876 --> 01:07:20,166
He said not to in my statement
to the police, that's all.
1486
01:07:20,167 --> 01:07:21,416
But you see, these people
that cross-examine you,
1487
01:07:21,417 --> 01:07:23,750
they have a way of
tearing things out of you.
1488
01:07:23,751 --> 01:07:25,301
They go on until they do.
1489
01:07:25,585 --> 01:07:27,375
I couldn't bear that, Janet.
1490
01:07:27,376 --> 01:07:29,083
At least, I can keep my self-respect,
1491
01:07:29,084 --> 01:07:30,958
and if I can do that, I
don't mind what happens
1492
01:07:30,959 --> 01:07:34,626
as long as you promise
to carry on and be happy.
1493
01:07:35,805 --> 01:07:37,125
How could I be happy?
1494
01:07:37,126 --> 01:07:39,227
By believing in me, dear,
1495
01:07:39,228 --> 01:07:40,209
by trusting me when I tell you
1496
01:07:40,210 --> 01:07:42,120
I didn't do this deliberately.
1497
01:07:42,876 --> 01:07:45,856
It would mean so much to
me if you would do that.
1498
01:07:47,381 --> 01:07:50,041
Now, you start up that
little school again.
1499
01:07:50,042 --> 01:07:52,916
It'll give you an interest
and help you along.
1500
01:07:52,917 --> 01:07:55,000
In any case, you'll
always have your annuity.
1501
01:07:55,001 --> 01:07:57,643
No one can ever take that away from you.
1502
01:07:57,644 --> 01:07:59,666
You'll never have to be
dependent on anybody.
1503
01:07:59,667 --> 01:08:01,000
Well, I still think
it'll never happen, David,
1504
01:08:01,001 --> 01:08:03,667
that it's your imagination all the time.
1505
01:08:04,501 --> 01:08:06,921
I took a lot of trouble with this toast.
1506
01:08:08,667 --> 01:08:10,977
You always knew the way to make toast.
1507
01:08:15,251 --> 01:08:18,185
You haven't slept or
even rested properly
1508
01:08:18,209 --> 01:08:19,727
since you came home.
1509
01:08:19,751 --> 01:08:22,501
Go up and lie down and
try to get some sleep.
1510
01:08:23,792 --> 01:08:27,417
Yes, I think that's a good idea.
1511
01:08:28,044 --> 01:08:29,834
At seven, we'll have supper,
1512
01:08:29,835 --> 01:08:31,666
and then why not go to the pictures?
1513
01:08:31,667 --> 01:08:33,250
It's our night, isn't it?
1514
01:08:33,251 --> 01:08:36,143
Why so it is, it's
Wednesday, I'd forgotten.
1515
01:08:36,167 --> 01:08:38,347
They didn't say you had to stay in.
1516
01:08:38,923 --> 01:08:42,333
We'll say good evening to
that policeman on the corner.
1517
01:08:42,334 --> 01:08:45,185
You see, he'll say good evening back
1518
01:08:45,209 --> 01:08:46,989
and not take a bit of notice.
1519
01:08:46,990 --> 01:08:49,000
And you'll wonder why
you've been so silly.
1520
01:08:49,001 --> 01:08:51,893
Oh, I can't think why
you're so good to me.
1521
01:08:51,917 --> 01:08:54,097
It's you who are always good to me.
1522
01:08:59,321 --> 01:09:01,791
You will go and try and rest, won't you?
1523
01:09:01,792 --> 01:09:03,751
Yes, don't you worry.
1524
01:09:07,376 --> 01:09:10,935
I would like you just to have
a look at this account book.
1525
01:09:10,936 --> 01:09:12,416
Make sure you understand everything
1526
01:09:12,417 --> 01:09:13,958
and let me know if there's
anything you don't.
1527
01:09:13,959 --> 01:09:16,810
Now, it's quite simple really.
1528
01:09:16,811 --> 01:09:19,333
What we receive here
and the payments there.
1529
01:09:19,334 --> 01:09:22,166
Now, there's not much now, but
there'll be nearly 100 pounds
1530
01:09:22,167 --> 01:09:24,685
when my salary comes in next week.
1531
01:09:24,686 --> 01:09:26,208
And now you don't owe anything.
1532
01:09:26,209 --> 01:09:27,727
Nothing.
1533
01:09:27,728 --> 01:09:30,041
We'll save up and
go abroad again next summer.
1534
01:09:30,042 --> 01:09:31,302
Yes, we'll do that.
1535
01:09:37,445 --> 01:09:39,875
Draw the curtains and have a good sleep.
1536
01:09:39,876 --> 01:09:41,125
I've one or two things to tidy up,
1537
01:09:41,126 --> 01:09:42,156
and then I will.
1538
01:09:43,945 --> 01:09:46,875
I'll come up and call
you when supper's ready,
1539
01:09:46,876 --> 01:09:48,042
then the pictures.
1540
01:09:48,959 --> 01:09:51,126
That'll be fine.
1541
01:11:02,542 --> 01:11:03,852
Oh, good evening.
1542
01:11:03,876 --> 01:11:06,352
- Does Mr. Preston live here?
- Yes.
1543
01:11:06,376 --> 01:11:08,185
- Are you Mrs. Preston?
- Yes.
1544
01:11:08,186 --> 01:11:10,083
Could I speak
to Mr. Preston, please?
1545
01:11:10,084 --> 01:11:12,724
He's resting and I
can't disturb him now.
1546
01:11:13,334 --> 01:11:15,934
But it's about this
trouble, this murder.
1547
01:11:17,834 --> 01:11:19,214
You'd better come in.
1548
01:11:21,721 --> 01:11:25,291
You see, I'm really quite an
old friend of Mr. Preston's,
1549
01:11:25,292 --> 01:11:26,875
and I thought I might be able to help him.
1550
01:11:26,876 --> 01:11:29,935
Why, I think I know most
of my husband's friends.
1551
01:11:29,936 --> 01:11:31,000
Well, I expect you do,
1552
01:11:31,001 --> 01:11:33,125
but I don't suppose Dave
ever told you about me.
1553
01:11:33,126 --> 01:11:36,643
- Dave?
- Well, Mr. Preston.
1554
01:11:36,667 --> 01:11:39,597
He always lets me call
him Dave, but I'm sorry.
1555
01:11:46,443 --> 01:11:48,583
Is he in trouble about this murder?
1556
01:11:48,584 --> 01:11:50,518
I mean, really in trouble?
1557
01:11:50,542 --> 01:11:53,893
Because if he is, I want to
help him and I think I can.
1558
01:11:53,917 --> 01:11:56,126
Then you'd better sit down.
1559
01:11:57,751 --> 01:11:59,917
- You live in a nice house.
- Yes.
1560
01:12:02,084 --> 01:12:04,227
You haven't told me your name.
1561
01:12:04,228 --> 01:12:06,125
It's Miss Dobson, Peggy Dobson.
1562
01:12:06,126 --> 01:12:07,333
I work with my brother and sister
1563
01:12:07,334 --> 01:12:09,666
at the Feathers, River Lane,
just off Queen Victoria Street
1564
01:12:09,667 --> 01:12:11,310
in the city, you know.
1565
01:12:11,311 --> 01:12:12,292
The Feathers?
1566
01:12:12,293 --> 01:12:14,483
It's a public house, our own place.
1567
01:12:17,631 --> 01:12:19,291
What is it you want to say?
1568
01:12:19,292 --> 01:12:20,791
Well, I came down as
soon as I could get away.
1569
01:12:20,792 --> 01:12:22,958
I only heard about this
trouble at lunchtime.
1570
01:12:22,959 --> 01:12:24,541
My husband's name
hasn't been in the papers.
1571
01:12:24,542 --> 01:12:26,000
How did you know he was in trouble?
1572
01:12:26,001 --> 01:12:27,500
Well, a young man who
lunches at our place
1573
01:12:27,501 --> 01:12:29,291
comes from down here, and he told us
1574
01:12:29,292 --> 01:12:31,708
how they'd had Mr. Preston
round to the police station.
1575
01:12:31,709 --> 01:12:33,875
Of course, we read about
this murder in the papers,
1576
01:12:33,876 --> 01:12:35,375
but even if they had mentioned him,
1577
01:12:35,376 --> 01:12:38,083
we might never have known
he was our Mr. Preston.
1578
01:12:38,084 --> 01:12:40,893
- Your Mr. Preston?
- I know, it's funny.
1579
01:12:40,894 --> 01:12:42,416
We've known him all these years,
1580
01:12:42,417 --> 01:12:44,125
and we never knew where he came from.
1581
01:12:44,126 --> 01:12:46,208
We only realised him
when this young man said,
1582
01:12:46,209 --> 01:12:48,458
"You know that fellow Preston
that comes in of an evening,"
1583
01:12:48,459 --> 01:12:50,666
"well, they're after him
for that Bromley murder."
1584
01:12:50,667 --> 01:12:52,875
And then I saw I'd got to come at once.
1585
01:12:52,876 --> 01:12:55,102
I thought things must be bad.
1586
01:12:55,126 --> 01:12:58,977
Yes, they are bad, but why did you come?
1587
01:12:59,001 --> 01:13:00,643
What's it about?
1588
01:13:00,667 --> 01:13:03,268
Well, everything, last Monday night.
1589
01:13:03,269 --> 01:13:05,333
You see, Mr. Preston's
been coming to our place,
1590
01:13:05,334 --> 01:13:06,708
oh, ever since the war.
1591
01:13:06,709 --> 01:13:09,579
He just drops in of an
evening on his way home.
1592
01:13:10,813 --> 01:13:13,583
Look, if you think
there's anything in this,
1593
01:13:13,584 --> 01:13:15,125
you're wrong because there isn't.
1594
01:13:15,126 --> 01:13:17,250
I'm not the sort that goes
after other people's husbands
1595
01:13:17,251 --> 01:13:18,083
and I never did.
1596
01:13:18,084 --> 01:13:18,917
I didn't suggest it, Miss Dobson.
1597
01:13:18,918 --> 01:13:21,458
No, but you're looking
it, anybody can see that.
1598
01:13:21,459 --> 01:13:22,750
It's no use my talking to you
if you aren't going to listen.
1599
01:13:22,751 --> 01:13:24,125
Why don't you call him
down and let me tell him?
1600
01:13:24,126 --> 01:13:27,602
No, my husband is very
tired and he's trying to rest.
1601
01:13:27,603 --> 01:13:30,500
Now if you've anything
to say, you can tell me.
1602
01:13:30,501 --> 01:13:32,334
The Feathers is respectable.
1603
01:13:34,542 --> 01:13:35,812
You can ask anybody.
1604
01:13:36,885 --> 01:13:39,875
All he ever had was a
sherry or a sandwich maybe.
1605
01:13:39,876 --> 01:13:42,541
Sometimes we'd sit round
chatting in our private room.
1606
01:13:42,542 --> 01:13:44,018
Your private room?
1607
01:13:44,042 --> 01:13:47,810
Because he came before
we opened, that's why.
1608
01:13:47,811 --> 01:13:49,166
Or sometimes we'd go into the saloon bar
1609
01:13:49,167 --> 01:13:50,375
and have a game of darts,
1610
01:13:50,376 --> 01:13:51,875
but he always left on the stroke of six
1611
01:13:51,876 --> 01:13:54,143
to catch his train to Cannon Street.
1612
01:13:54,167 --> 01:13:57,227
You say he's done this for a long time?
1613
01:13:57,251 --> 01:13:59,185
Oh, every evening regular.
1614
01:13:59,209 --> 01:14:01,518
Getting on for five years now.
1615
01:14:01,519 --> 01:14:05,125
Well, we thought he looked
especially tired on Monday night,
1616
01:14:05,126 --> 01:14:07,500
so I gave him a Bovril
sandwich with his sherry.
1617
01:14:07,501 --> 01:14:10,375
Then we went into the saloon
bar for a game of darts.
1618
01:14:10,376 --> 01:14:12,477
We were laughing and joking,
1619
01:14:12,501 --> 01:14:15,018
and then the strangest thing happened.
1620
01:14:15,019 --> 01:14:16,875
There's a little truck
that brings our sandwiches
1621
01:14:16,876 --> 01:14:19,500
from a place in Hornacy,
but it was just starting off
1622
01:14:19,501 --> 01:14:21,542
when he had a terrific backfire,
1623
01:14:21,543 --> 01:14:23,209
you know, like a gun going off.
1624
01:14:23,210 --> 01:14:25,000
We all jumped because it startled us.
1625
01:14:25,001 --> 01:14:26,685
Mr. Preston did, too.
1626
01:14:26,686 --> 01:14:29,458
He turned his head quickly,
and when he turned it back,
1627
01:14:29,459 --> 01:14:30,708
he looked different.
1628
01:14:30,709 --> 01:14:32,625
How do you
mean, he looked different?
1629
01:14:32,626 --> 01:14:35,041
He looked round as
if he didn't know where he was
1630
01:14:35,042 --> 01:14:37,958
and dropped the dart he had in
his hand, and then he said...
1631
01:14:37,959 --> 01:14:39,917
Everyone, down to the dugout.
1632
01:14:41,792 --> 01:14:43,102
What dugout?
1633
01:14:43,103 --> 01:14:43,959
I don't know, we never had a dugout.
1634
01:14:43,960 --> 01:14:46,000
We always used the cellar in the war.
1635
01:14:46,001 --> 01:14:47,875
But it made us see what had happened.
1636
01:14:47,876 --> 01:14:49,916
We knew he'd been an air raid warden,
1637
01:14:49,917 --> 01:14:52,977
and he suddenly thought
the war was still on.
1638
01:14:52,978 --> 01:14:54,666
Of course, we talked to him
and told him it was all right,
1639
01:14:54,667 --> 01:14:58,560
but he just kind of mumbled
and kept on shaking his head,
1640
01:14:58,561 --> 01:15:00,208
as if he didn't know what to do.
1641
01:15:00,209 --> 01:15:02,041
Why didn't you telephone and tell me?
1642
01:15:02,042 --> 01:15:03,143
But how could we?
1643
01:15:03,144 --> 01:15:04,958
We didn't know where he lived,
1644
01:15:04,959 --> 01:15:07,416
and there are crowds of
Prestons in the telephone book.
1645
01:15:07,417 --> 01:15:08,977
Then opening time came.
1646
01:15:08,978 --> 01:15:10,083
Well, of course, we couldn't have him
1647
01:15:10,084 --> 01:15:11,583
sitting in the bar looking like that,
1648
01:15:11,584 --> 01:15:13,875
so my brother Joe took him
up to the spare bedroom
1649
01:15:13,876 --> 01:15:16,750
and made him lie down,
hoping he'd get all right.
1650
01:15:16,751 --> 01:15:19,750
After a bit, he dozed off, but
it wasn't an ordinary sleep
1651
01:15:19,751 --> 01:15:21,416
because we couldn't wake him.
1652
01:15:21,417 --> 01:15:24,000
When the bar closed at 10, we
all went up, all three of us,
1653
01:15:24,001 --> 01:15:25,375
and sat about up there talking
1654
01:15:25,376 --> 01:15:26,916
and wondering what we oughta do.
1655
01:15:26,917 --> 01:15:28,541
You could have sent for a doctor.
1656
01:15:28,542 --> 01:15:30,083
Oh, we did think of that.
1657
01:15:30,084 --> 01:15:31,958
We even thought of sending for the police.
1658
01:15:31,959 --> 01:15:34,227
He didn't have anything to help us,
1659
01:15:34,251 --> 01:15:37,102
no identity card or letters or anything.
1660
01:15:37,103 --> 01:15:38,291
But he was sleeping so peacefully,
1661
01:15:38,292 --> 01:15:39,958
we thought we'd better leave him
1662
01:15:39,959 --> 01:15:41,000
and see how he felt when he woke up.
1663
01:15:41,001 --> 01:15:42,018
No, thank you.
1664
01:15:42,019 --> 01:15:44,833
Well, Joe and I looked
in twice during the night.
1665
01:15:44,834 --> 01:15:47,208
He was still sound asleep,
but he woke quite easily
1666
01:15:47,209 --> 01:15:49,083
when I took him his cup
of tea in the morning.
1667
01:15:49,084 --> 01:15:50,375
Still very odd though.
1668
01:15:50,376 --> 01:15:51,875
He still didn't know where he lived
1669
01:15:51,876 --> 01:15:53,625
or the place where he worked.
1670
01:15:53,626 --> 01:15:55,102
He didn't seem to care
1671
01:15:55,126 --> 01:15:57,426
or to want to think when we asked him.
1672
01:16:00,840 --> 01:16:04,500
He washed, shaved himself quite
naturally with Joe's razor,
1673
01:16:04,501 --> 01:16:06,875
but his mind was still
all mixed up with the war.
1674
01:16:06,876 --> 01:16:10,893
He kept on saying it was a
quiet day with no alarms.
1675
01:16:10,917 --> 01:16:13,857
Or then he'd say...
Listen, here's one coming!
1676
01:16:15,501 --> 01:16:17,018
Take cover!
1677
01:16:17,019 --> 01:16:18,916
He was thinking of
the fly bombs all the time.
1678
01:16:18,917 --> 01:16:19,958
We gave him some breakfast
1679
01:16:19,959 --> 01:16:21,916
and made him stay quietly in his room,
1680
01:16:21,917 --> 01:16:23,500
but Joe said if he wasn't
better by the afternoon,
1681
01:16:23,501 --> 01:16:25,208
we'd have to take him round
to the police station.
1682
01:16:25,209 --> 01:16:27,250
You knew that his bank was quite close.
1683
01:16:27,251 --> 01:16:29,185
Why didn't you tell them?
1684
01:16:29,209 --> 01:16:30,435
We didn't know.
1685
01:16:30,436 --> 01:16:31,292
Of course, we knew he worked in a bank,
1686
01:16:31,293 --> 01:16:32,708
but we didn't know where.
1687
01:16:32,709 --> 01:16:36,041
He didn't discuss those things,
and it wasn't our affair.
1688
01:16:36,042 --> 01:16:38,833
The doctor said it might
be something like this.
1689
01:16:38,834 --> 01:16:41,018
Oh, what did he do the whole day?
1690
01:16:41,019 --> 01:16:43,291
He just sat about up
there in that bedroom.
1691
01:16:43,292 --> 01:16:45,833
Soon after five, Joe
said the only thing to do
1692
01:16:45,834 --> 01:16:46,667
was to take him round
to the police station
1693
01:16:46,668 --> 01:16:48,408
and tell them what happened.
1694
01:16:49,167 --> 01:16:51,537
That was really the oddest part of all.
1695
01:16:52,251 --> 01:16:55,241
We went into the saloon
bar, we all had a sherry,
1696
01:16:56,167 --> 01:16:57,897
and then he began to change.
1697
01:16:58,667 --> 01:17:01,334
He looked puzzled and restless.
1698
01:17:07,583 --> 01:17:10,583
And then he sort of braced
himself up and said...
1699
01:17:10,584 --> 01:17:14,584
Well, aren't we going to
finish our game of darts?
1700
01:17:16,751 --> 01:17:19,209
Come on, what are we waiting for?
1701
01:17:20,638 --> 01:17:24,208
Well, of course, we didn't
quite know what to do at first,
1702
01:17:24,209 --> 01:17:25,625
but Joe thought it was
better not to say anything
1703
01:17:25,626 --> 01:17:27,518
in case it upset him again.
1704
01:17:27,542 --> 01:17:29,768
You know, it was kind of uncanny,
1705
01:17:29,769 --> 01:17:30,833
standing around, you know,
1706
01:17:30,834 --> 01:17:33,744
trying to make jokes and
ordinary conversation.
1707
01:17:37,334 --> 01:17:39,251
Bless me, time to go.
1708
01:17:43,001 --> 01:17:44,251
Goodnight, lad.
1709
01:17:52,337 --> 01:17:54,417
Well, of course, we hated the idea
1710
01:17:54,418 --> 01:17:55,750
of him going off like that alone.
1711
01:17:55,751 --> 01:17:58,000
But honestly, he looked
so ordinary and natural
1712
01:17:58,001 --> 01:17:59,500
when he took his hat
and umbrella off the peg
1713
01:17:59,501 --> 01:18:02,250
that we almost thought that
we were the funny ones.
1714
01:18:02,251 --> 01:18:05,935
Oh, hello, Dave!
1715
01:18:05,959 --> 01:18:07,352
Why did you come here?
1716
01:18:07,376 --> 01:18:09,856
Well, I heard
you were in trouble, Dave.
1717
01:18:11,108 --> 01:18:12,958
I should have told you, Janet.
1718
01:18:12,959 --> 01:18:14,250
Oh, never mind about that, dear.
1719
01:18:14,251 --> 01:18:16,125
Listen to what Miss Dobson has to say.
1720
01:18:16,126 --> 01:18:17,126
Well, I thought
I'd better find out
1721
01:18:17,127 --> 01:18:19,416
where you lived and come
down and try to help you.
1722
01:18:19,417 --> 01:18:20,583
How could you help me?
1723
01:18:20,584 --> 01:18:23,250
Miss Dobson says you spent
the whole of Monday night
1724
01:18:23,251 --> 01:18:24,084
at their hotel.
1725
01:18:24,085 --> 01:18:26,333
You stayed the whole
night at the Feathers, Dave.
1726
01:18:26,334 --> 01:18:28,833
When I tell them that, they
can't go after you anymore.
1727
01:18:28,834 --> 01:18:31,227
No, I left your house at six o'clock,
1728
01:18:31,228 --> 01:18:33,125
as St. Paul's was striking six.
1729
01:18:33,126 --> 01:18:34,250
Yes, but you didn't.
1730
01:18:34,251 --> 01:18:36,250
I mean, not on the same
day as you came in.
1731
01:18:36,251 --> 01:18:39,333
You didn't come out until
this murder was all over.
1732
01:18:39,334 --> 01:18:41,458
I came into your house just after five.
1733
01:18:41,459 --> 01:18:43,416
It was exactly five by the office clock
1734
01:18:43,417 --> 01:18:45,060
when I left the bank,
1735
01:18:45,061 --> 01:18:46,791
and I left your house as
the clock was striking.
1736
01:18:46,792 --> 01:18:48,268
The police know that.
1737
01:18:48,269 --> 01:18:49,126
The police never came near our place.
1738
01:18:49,127 --> 01:18:50,477
How can they know?
1739
01:18:50,478 --> 01:18:51,334
Well, because I told them
1740
01:18:51,335 --> 01:18:53,291
everything that happened
just as I remember.
1741
01:18:53,292 --> 01:18:55,375
Janet, I came down to tell you something.
1742
01:18:55,376 --> 01:18:57,731
Upstairs in the bedroom,
I suddenly remembered quite clearly
1743
01:18:57,732 --> 01:19:00,166
the people in the compartment as
the train left Cannon Street.
1744
01:19:00,167 --> 01:19:02,500
It was an old man with a
red flower in his buttonhole
1745
01:19:02,501 --> 01:19:04,708
and two girls, two girls reading books.
1746
01:19:04,709 --> 01:19:06,458
Dave, it doesn't
matter what you say or think.
1747
01:19:06,459 --> 01:19:09,208
Directly I've been to the police
station, your troubles are over.
1748
01:19:09,209 --> 01:19:10,708
Do the police know
that you've come here?
1749
01:19:10,709 --> 01:19:12,416
Not yet, they jolly soon will.
1750
01:19:12,417 --> 01:19:15,393
You know what would happen if you
went to them, how serious it would be.
1751
01:19:15,394 --> 01:19:18,166
You're not a child, Peggy,
you realise the consequences?
1752
01:19:18,167 --> 01:19:19,958
Look, Dave, you don't understand
1753
01:19:19,959 --> 01:19:23,291
what's happened to you and
you're not trying to understand.
1754
01:19:23,292 --> 01:19:25,602
Oh, I am trying to understand, Peggy.
1755
01:19:25,603 --> 01:19:28,041
I'm trying to understand
why these terrible things
1756
01:19:28,042 --> 01:19:29,312
should happen to me.
1757
01:19:29,313 --> 01:19:31,208
What could make me think
I could save myself
1758
01:19:31,209 --> 01:19:33,958
by dragging in my best friend,
getting him to stand by me
1759
01:19:33,959 --> 01:19:35,791
and swearing I was in
his house that night?
1760
01:19:35,792 --> 01:19:37,500
The police would have found him out
1761
01:19:37,501 --> 01:19:38,334
and he'd have been arrested.
1762
01:19:38,335 --> 01:19:40,208
That's what would happen to
you if you went with this tale.
1763
01:19:40,209 --> 01:19:42,208
They'd call it perjury, you
could go to jail for it.
1764
01:19:42,209 --> 01:19:43,791
Now, I want you to go home, Peggy.
1765
01:19:43,792 --> 01:19:45,500
You're dealing in dangerous things,
1766
01:19:45,501 --> 01:19:47,166
more dangerous than you realise.
1767
01:19:47,167 --> 01:19:49,917
Now you promise me that you'll go home.
1768
01:19:55,830 --> 01:19:57,500
Peggy, you must go at once.
1769
01:19:57,501 --> 01:19:59,583
Take her out that way,
she can use the side door.
1770
01:19:59,584 --> 01:20:00,542
This man's from the police.
1771
01:20:00,543 --> 01:20:02,500
If he says anything to you, say anything,
1772
01:20:02,501 --> 01:20:05,542
but you know nothing about
this, you understand?
1773
01:20:07,667 --> 01:20:08,667
Stay here.
1774
01:20:11,070 --> 01:20:13,750
- Good evening, Mrs. Preston.
- Good evening.
1775
01:20:13,751 --> 01:20:15,333
- Is your husband home?
- Oh, yes, yes, he's upstairs.
1776
01:20:15,334 --> 01:20:16,958
But first, I want you to hear
1777
01:20:16,959 --> 01:20:19,102
what this young lady has to say.
1778
01:20:19,103 --> 01:20:21,000
Well, I expect you're Miss Dobson.
1779
01:20:21,001 --> 01:20:21,834
I heard you'd come down.
1780
01:20:21,835 --> 01:20:23,083
I've been having a talk
with your brother and sister
1781
01:20:23,084 --> 01:20:24,458
at the Feathers this afternoon.
1782
01:20:24,459 --> 01:20:25,899
Oh, you have, have you?
1783
01:20:26,466 --> 01:20:29,916
Well, Mrs. Preston, I'm sure
it must be a relief to you.
1784
01:20:29,917 --> 01:20:32,000
You know, we never really thought
your husband was involved,
1785
01:20:32,001 --> 01:20:34,250
but we have to check up on
these things, of course.
1786
01:20:34,251 --> 01:20:37,893
Inspector, I want to
make you understand,
1787
01:20:37,917 --> 01:20:40,518
ever since that terrible news last night,
1788
01:20:40,542 --> 01:20:43,685
my husband's thought
himself to be a criminal
1789
01:20:43,686 --> 01:20:45,958
waiting to be taken away and locked up
1790
01:20:45,959 --> 01:20:48,018
for the rest of his life.
1791
01:20:48,019 --> 01:20:50,333
Can't you realise what that's done to him?
1792
01:20:50,334 --> 01:20:52,227
Yes, I can, Mrs. Preston.
1793
01:20:52,228 --> 01:20:54,541
I only wish it could have been avoided.
1794
01:20:54,542 --> 01:20:56,685
He's always lived so quietly,
1795
01:20:56,709 --> 01:21:00,518
only wanted to do his work
and enjoy his evenings
1796
01:21:00,519 --> 01:21:02,083
and be happy with his friends.
1797
01:21:02,084 --> 01:21:05,314
A thing like this, well,
it's nearly driven him mad.
1798
01:21:05,315 --> 01:21:08,291
He wouldn't even listen to
what Miss Dobson had to say.
1799
01:21:08,292 --> 01:21:10,727
You've got to go up and convince him.
1800
01:21:10,751 --> 01:21:13,571
Well, that's what I
came to do, Mrs. Preston.
1801
01:21:13,572 --> 01:21:15,583
But as far as your husband's concerned,
1802
01:21:15,584 --> 01:21:16,833
there's no more to worry about.
1803
01:21:16,834 --> 01:21:18,518
It's perfectly all right.
1804
01:21:18,542 --> 01:21:22,852
Oh, so it's perfectly all right, is it?
1805
01:21:22,853 --> 01:21:25,000
You think you can walk in here smiling
1806
01:21:25,001 --> 01:21:26,541
and everything is all right.
1807
01:21:26,542 --> 01:21:28,250
Anybody would think you were talking
1808
01:21:28,251 --> 01:21:29,291
about a lost dog that's come home.
1809
01:21:29,292 --> 01:21:31,518
Don't you realise you made him ill,
1810
01:21:31,519 --> 01:21:33,166
when you knew he hadn't done it?
1811
01:21:33,167 --> 01:21:34,458
Why couldn't you phone up from
the Feathers and tell him so?
1812
01:21:34,459 --> 01:21:38,435
No, not you, you come sailing
in, in your own good time
1813
01:21:38,436 --> 01:21:39,292
and let him wait, let him suffer.
1814
01:21:39,293 --> 01:21:40,416
What do his feelings matter?
1815
01:21:40,417 --> 01:21:42,916
All you fellows are good for
is hanging around our place
1816
01:21:42,917 --> 01:21:43,917
at night waiting to see if anybody
1817
01:21:43,918 --> 01:21:46,098
has a glass of beer at five past 10.
1818
01:21:46,189 --> 01:21:48,209
Well, I'll go now, Mrs. Preston.
1819
01:21:48,210 --> 01:21:49,250
You don�t want me about.
1820
01:21:49,251 --> 01:21:51,143
I do hope he'll be all right.
1821
01:21:51,144 --> 01:21:52,500
- Goodnight.
- Goodnight.
1822
01:21:52,501 --> 01:21:54,167
Thank you, oh, thank you.
1823
01:21:55,188 --> 01:21:57,208
Do you want me for anything else?
1824
01:21:57,209 --> 01:21:58,042
No, there's nothing, thank you.
1825
01:21:58,043 --> 01:22:00,000
You know where to find me if you do.
1826
01:22:00,001 --> 01:22:02,876
It's Peggy Dobson, the
Feathers, River Lane.
1827
01:22:07,667 --> 01:22:11,643
I'm sorry, Inspector, but
it was nice of her to come.
1828
01:22:11,667 --> 01:22:13,667
Now he's in his bedroom there.
1829
01:22:28,667 --> 01:22:31,209
Oh, I was just coming down.
1830
01:22:31,816 --> 01:22:33,416
I just came up to tell you
1831
01:22:33,417 --> 01:22:35,833
there's no more for you to worry about.
1832
01:22:35,834 --> 01:22:37,602
Well, it's perfectly true.
1833
01:22:37,626 --> 01:22:39,959
Now, you won't need this thing.
1834
01:22:43,001 --> 01:22:44,417
Come and sit down,
1835
01:22:47,709 --> 01:22:49,659
and I'll tell you all about it.
1836
01:22:51,929 --> 01:22:53,959
Well, to begin with, Mr. Preston,
1837
01:22:53,960 --> 01:22:55,790
we've got the man who did it.
1838
01:23:05,292 --> 01:23:06,768
As a matter of fact,
1839
01:23:06,769 --> 01:23:08,125
it was you who put us on the right track.
1840
01:23:08,126 --> 01:23:09,375
When you told me about the little chap
1841
01:23:09,376 --> 01:23:10,958
who worked in the hospital in the evenings
1842
01:23:10,959 --> 01:23:13,227
and the club kitchen weekends.
1843
01:23:13,228 --> 01:23:15,083
But the thing that had been puzzling us
1844
01:23:15,084 --> 01:23:18,518
was the coincidence of someone
trying to plant a robbery
1845
01:23:18,519 --> 01:23:20,666
on a man the very night
he's missing from home.
1846
01:23:20,667 --> 01:23:22,958
You know, it looks to me as
if Robinson, the club steward,
1847
01:23:22,959 --> 01:23:25,333
and this little chap had
planned to get that money,
1848
01:23:25,334 --> 01:23:27,750
maybe Monday night, maybe
the next, I don't know.
1849
01:23:27,751 --> 01:23:30,250
But when they hear the
club treasurer is missing,
1850
01:23:30,251 --> 01:23:31,333
well, it's a gift.
1851
01:23:31,334 --> 01:23:33,583
They break open the safe, share the money,
1852
01:23:33,584 --> 01:23:34,958
Robinson goes round to Major Watson
1853
01:23:34,959 --> 01:23:36,833
and tries to plant the thing on you.
1854
01:23:36,834 --> 01:23:39,875
Well, after that, it's the old
story of thieves falling out.
1855
01:23:39,876 --> 01:23:41,583
Anyway, Robinson got
a knock over the head,
1856
01:23:41,584 --> 01:23:43,314
the other chap took the lot.
1857
01:24:00,886 --> 01:24:02,916
Isn't it splendid, Mrs. Preston?
1858
01:24:02,917 --> 01:24:04,750
We've got all the money
back bar two pounds ten.
1859
01:24:04,751 --> 01:24:05,875
That's fine, Major.
1860
01:24:05,876 --> 01:24:08,375
Of course, I always said
your husband was innocent.
1861
01:24:08,376 --> 01:24:11,316
But if I were he, I'd
prosecute that inspector.
1862
01:24:11,317 --> 01:24:12,916
Oh, tell him to be at the
club tomorrow evening.
1863
01:24:12,917 --> 01:24:13,751
It's the draw.
1864
01:24:13,752 --> 01:24:16,560
- Goodnight, Mrs. Preston.
- Goodnight.
1865
01:24:16,561 --> 01:24:18,125
I'm afraid it's caused you an awful lot
1866
01:24:18,126 --> 01:24:19,875
of trouble and anxiety, Mr. Preston,
1867
01:24:19,876 --> 01:24:22,875
but that's the sort of thing
that might happen to anybody.
1868
01:24:22,876 --> 01:24:25,916
Oh, and here's a pair of
gloves and a handkerchief
1869
01:24:25,917 --> 01:24:27,916
which you left in the
spare room at the Feathers.
1870
01:24:27,917 --> 01:24:32,060
I believe your solicitor was
a bit worried about those.
1871
01:24:32,084 --> 01:24:34,694
Well, I'll say goodnight now, Mr. Preston.
1872
01:24:35,126 --> 01:24:36,626
Well, goodnight.
1873
01:24:45,251 --> 01:24:48,102
Inspector, your flowers.
1874
01:24:48,126 --> 01:24:52,060
Oh, thank you very much, Mrs. Preston.
1875
01:24:52,084 --> 01:24:53,959
My wife will be delighted.
145736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.