Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,084 --> 00:02:27,084
Janet?
2
00:02:31,126 --> 00:02:32,126
Jan?
3
00:02:40,876 --> 00:02:44,768
Oh, David, darling, David.
4
00:02:44,792 --> 00:02:45,792
Janet!
5
00:02:46,876 --> 00:02:47,728
What on earth is the matter?
6
00:02:47,752 --> 00:02:49,268
What's happened?
7
00:02:49,292 --> 00:02:52,935
Oh, darling, it's been
terrible, I thought I'd go mad.
8
00:02:52,959 --> 00:02:55,518
What is it, Janet, aren't you well?
9
00:02:55,542 --> 00:02:58,060
Oh, for heaven's sake, please, what is it?
10
00:02:58,084 --> 00:02:59,727
What happened to you?
11
00:02:59,751 --> 00:03:00,834
Where have you been?
12
00:03:01,917 --> 00:03:03,143
Where have I been?
13
00:03:03,167 --> 00:03:04,268
To the office, of course.
14
00:03:04,292 --> 00:03:05,935
Where do you think I've been?
15
00:03:05,959 --> 00:03:08,959
Yes, but last night and all today.
16
00:03:10,209 --> 00:03:11,959
Oh, Janet, darling.
17
00:03:13,167 --> 00:03:15,376
I never saw you like this before.
18
00:03:17,417 --> 00:03:20,060
If you didn't feel well, why
didn't you ring me at the bank?
19
00:03:20,084 --> 00:03:22,852
You only had to phone, I'd
have come straight home.
20
00:03:22,876 --> 00:03:26,292
I've been in torment all
day and all last night.
21
00:03:27,126 --> 00:03:28,852
I thought I was going mad.
22
00:03:28,876 --> 00:03:31,310
All last night?
23
00:03:31,334 --> 00:03:33,810
What do you mean, dear, all last night?
24
00:03:33,834 --> 00:03:37,167
When you didn't come home.
25
00:03:38,001 --> 00:03:41,518
Oh, Janet, dear, look
at the clock up there.
26
00:03:41,542 --> 00:03:43,810
Look, it's just gone seven.
27
00:03:43,834 --> 00:03:46,643
I'm always home at seven every evening.
28
00:03:46,667 --> 00:03:49,685
There's nothing for you
to be anxious about.
29
00:03:49,709 --> 00:03:51,310
It's just been an ordinary day, dear,
30
00:03:51,334 --> 00:03:52,876
just like any other Monday.
31
00:03:53,959 --> 00:03:55,602
Today's Tuesday.
32
00:03:55,626 --> 00:03:56,626
Monday, darling.
33
00:03:58,626 --> 00:04:00,959
It's Tuesday, David.
34
00:04:02,459 --> 00:04:05,477
You're tired, you've got confused.
35
00:04:05,501 --> 00:04:07,643
I do know which day of the week it is.
36
00:04:07,667 --> 00:04:09,643
Yesterday was Sunday.
37
00:04:09,667 --> 00:04:11,602
Don't you remember, we
worked in the garden,
38
00:04:11,626 --> 00:04:13,792
you pruned the rose trees, I cut the lawn?
39
00:04:14,792 --> 00:04:18,977
Ah, I'm just going to make
you a nice cup of tea.
40
00:04:19,001 --> 00:04:21,560
Do you know, you probably
had an afternoon nap
41
00:04:21,584 --> 00:04:26,393
and dreamt that I didn't
come home, but I did.
42
00:04:26,417 --> 00:04:29,560
Everything's all right.
43
00:04:29,584 --> 00:04:30,584
David!
44
00:04:32,834 --> 00:04:33,834
Just a moment.
45
00:04:35,376 --> 00:04:36,852
The evening paper you brought in.
46
00:04:36,876 --> 00:04:38,459
Look, Tuesday.
47
00:04:42,334 --> 00:04:43,893
Well, that's extraordinary.
48
00:04:43,917 --> 00:04:46,143
And you'd better look
at this morning's paper.
49
00:04:46,167 --> 00:04:47,102
This morning's paper isn't here
50
00:04:47,126 --> 00:04:47,936
'cause I took it with me to the office.
51
00:04:47,960 --> 00:04:50,393
Now you know I always
take it with me, Janet.
52
00:04:50,417 --> 00:04:51,852
You didn't take the morning paper
53
00:04:51,876 --> 00:04:53,560
because you weren't here to take it.
54
00:04:53,584 --> 00:04:55,626
Tuesday, the 27th, you see?
55
00:05:04,376 --> 00:05:07,435
We've always understood
one another, David,
56
00:05:07,459 --> 00:05:09,227
and if you suddenly felt
you wanted to go off
57
00:05:09,251 --> 00:05:10,834
and be on your own for a while,
58
00:05:11,709 --> 00:05:13,643
well, it's perfectly all right,
I should have understood.
59
00:05:13,667 --> 00:05:15,185
But why couldn't you telephone
60
00:05:15,209 --> 00:05:17,852
and tell me you weren't coming home?
61
00:05:17,876 --> 00:05:20,352
No, something I don't
understand has happened, Janet.
62
00:05:20,376 --> 00:05:22,435
You must give me time to think,
63
00:05:22,459 --> 00:05:24,852
'cause I'm sure there's some
quite simple explanation
64
00:05:24,876 --> 00:05:26,602
that'll come in a minute.
65
00:05:26,626 --> 00:05:29,310
Anyone at the bank can tell
you I've been there all day.
66
00:05:29,334 --> 00:05:31,518
You've not been at the bank all day.
67
00:05:31,542 --> 00:05:33,102
I rang the manager.
68
00:05:33,126 --> 00:05:35,393
I was getting supper ready
at seven o'clock last night,
69
00:05:35,417 --> 00:05:37,143
like I always do.
70
00:05:37,167 --> 00:05:39,352
When you didn't come in,
well, I thought you'd missed
71
00:05:39,376 --> 00:05:40,518
the train at Cannon Street
72
00:05:40,542 --> 00:05:42,935
or the train was late for some reason.
73
00:05:42,959 --> 00:05:44,602
But then eight o'clock came
and I was terribly worried
74
00:05:44,626 --> 00:05:47,251
because you always telephone
if you're going to be late.
75
00:05:48,542 --> 00:05:50,126
I thought you'd had an accident.
76
00:05:53,084 --> 00:05:55,643
By nine o'clock, I was
so dreadfully anxious,
77
00:05:55,667 --> 00:05:57,518
I rang up the police.
78
00:05:57,542 --> 00:05:59,935
You rang up the police?
79
00:05:59,959 --> 00:06:01,143
Well, what did you expect me to do?
80
00:06:01,167 --> 00:06:02,727
Did you expect me to lock up the house
81
00:06:02,751 --> 00:06:04,834
and go to bed as if nothing had happened?
82
00:06:08,459 --> 00:06:12,185
The sergeant on duty said
he'd inquire at the hospitals
83
00:06:12,209 --> 00:06:14,393
and see if anyone had been brought in.
84
00:06:14,417 --> 00:06:16,393
I sat up here all night
waiting and listening,
85
00:06:16,417 --> 00:06:18,560
and then when the bank was
open, I rang the manager.
86
00:06:18,584 --> 00:06:19,977
He said you hadn't come in this morning,
87
00:06:20,001 --> 00:06:22,834
but that you'd left last night
as usual at five o'clock.
88
00:06:23,876 --> 00:06:25,602
You told me you left at six, David.
89
00:06:25,626 --> 00:06:27,292
You said you always leave at six.
90
00:06:28,417 --> 00:06:32,251
Uh, that's right,
Janet, so I do, at six.
91
00:06:33,084 --> 00:06:34,477
Well, I asked him again
because it surprised me,
92
00:06:34,501 --> 00:06:37,810
and he repeated it, he said
you always leave at five.
93
00:06:37,834 --> 00:06:40,602
Why, he must have made a
mistake or you misunderstood him.
94
00:06:40,626 --> 00:06:42,352
He always leaves at five,
95
00:06:42,376 --> 00:06:45,018
speaking of himself when he said that.
96
00:06:45,042 --> 00:06:48,393
Oh, well, about 12, he rang up again
97
00:06:48,417 --> 00:06:50,393
and said you still hadn't come in.
98
00:06:50,417 --> 00:06:53,310
Since then, I've just been
sitting here for hours and hours
99
00:06:53,334 --> 00:06:55,268
and thought I was going mad.
100
00:06:55,292 --> 00:06:57,185
Then you walk in, David,
as if nothing had happened
101
00:06:57,209 --> 00:06:59,102
and then say I dreamt it all.
102
00:06:59,126 --> 00:07:00,310
No, all I can tell you is,
103
00:07:00,334 --> 00:07:02,018
unless I've taken leave of my senses,
104
00:07:02,042 --> 00:07:03,518
I've been at the bank all day
105
00:07:03,542 --> 00:07:06,001
and done the usual work
I always do on Monday.
106
00:07:07,292 --> 00:07:09,227
Oh, look at my clothes.
107
00:07:09,251 --> 00:07:12,185
Do I look as I've been wandering
about all Monday night?
108
00:07:12,209 --> 00:07:15,602
But where could I have
washed and shaved, eh?
109
00:07:15,626 --> 00:07:17,393
Do I look any different from
what I look every evening
110
00:07:17,417 --> 00:07:19,560
when I come in from the office?
111
00:07:19,584 --> 00:07:21,727
Coming up the road just now,
112
00:07:21,751 --> 00:07:23,685
I was thinking of the
ordinary everyday things
113
00:07:23,709 --> 00:07:25,685
I think about on my way home,
114
00:07:25,709 --> 00:07:28,393
the tulips to put in round
the house next Sunday,
115
00:07:28,417 --> 00:07:29,602
the accounts of the social club
116
00:07:29,626 --> 00:07:32,042
to get ready for the
general meeting next month,
117
00:07:33,292 --> 00:07:35,501
our evening at the pictures on Wednesday.
118
00:07:37,251 --> 00:07:38,103
You know, you were angry when I say
119
00:07:38,127 --> 00:07:40,227
you must have had a nap and dreamt it,
120
00:07:40,251 --> 00:07:41,876
but what else can I think?
121
00:07:46,084 --> 00:07:48,334
These papers, I don't understand,
122
00:07:51,459 --> 00:07:52,727
but there must be some explanation,
123
00:07:52,751 --> 00:07:54,751
some quite simple explanation.
124
00:08:08,417 --> 00:08:09,417
Hello?
125
00:08:10,209 --> 00:08:11,417
Oh, yes, Mr. Cooper.
126
00:08:12,292 --> 00:08:13,584
Yes, he's just come in.
127
00:08:14,501 --> 00:08:16,959
No, no, he's quite all right.
128
00:08:18,001 --> 00:08:20,542
I don't know, I'll tell him.
129
00:08:21,834 --> 00:08:23,727
He says you've not been
at the bank all day.
130
00:08:23,751 --> 00:08:25,042
He'd like to speak to you.
131
00:08:31,334 --> 00:08:33,126
Hello, good evening, Mr. Cooper, sir.
132
00:08:34,917 --> 00:08:36,209
Yes, I'm quite all right.
133
00:08:39,334 --> 00:08:40,376
I don't know.
134
00:08:41,501 --> 00:08:44,042
I'm afraid there isn't
anything I can tell you now.
135
00:08:46,417 --> 00:08:48,685
I'll be at the bank early,
at a quarter to nine,
136
00:08:48,709 --> 00:08:50,751
and I'll come and see you in your office.
137
00:08:51,834 --> 00:08:54,876
Yes, yes, goodnight, sir.
138
00:09:11,501 --> 00:09:16,209
Look, there's Dr. Sparling
calling on the Prestons.
139
00:09:18,292 --> 00:09:20,709
I noticed he wasn't on
the train this morning.
140
00:09:21,584 --> 00:09:22,744
I wonder if anything's wrong.
141
00:09:26,584 --> 00:09:30,143
Oh, my husband's upstairs
lying down, Doctor.
142
00:09:30,167 --> 00:09:31,852
I'll take you up to him.
143
00:09:31,876 --> 00:09:34,102
Thank you, you
definitely think he's ill?
144
00:09:34,126 --> 00:09:35,310
I don't know, I don't know any more
145
00:09:35,334 --> 00:09:37,227
than I told you on the phone.
146
00:09:37,251 --> 00:09:39,268
He came in looking
quite well and cheerful.
147
00:09:39,292 --> 00:09:41,935
He was perfectly all right until
I showed him the newspaper,
148
00:09:41,959 --> 00:09:43,893
and then he refused to believe it.
149
00:09:43,917 --> 00:09:46,435
Then the bank manager rang up.
150
00:09:46,459 --> 00:09:47,935
He believed it then?
151
00:09:47,959 --> 00:09:49,518
What else could he do?
152
00:09:49,542 --> 00:09:50,852
Yes, but he couldn't
hope to walk in like that
153
00:09:50,876 --> 00:09:52,352
and make you believe
that nothing had happened
154
00:09:52,376 --> 00:09:53,186
unless he honestly believed it.
155
00:09:53,210 --> 00:09:57,310
I don't know, he's such
an honest man, Doctor.
156
00:09:57,334 --> 00:09:59,667
I don't think he's ever
told a lie in his life.
157
00:10:00,626 --> 00:10:03,810
I think he was absolutely
genuine when he seemed surprised.
158
00:10:03,834 --> 00:10:08,227
And yet I had a feeling he
was concealing something.
159
00:10:08,251 --> 00:10:10,751
- Oh?
- It's a small thing,
160
00:10:11,667 --> 00:10:14,102
but he said he left his office
last night at six o'clock,
161
00:10:14,126 --> 00:10:15,352
that he always leaves at six,
162
00:10:15,376 --> 00:10:17,560
but the bank manager on the phone
163
00:10:17,584 --> 00:10:21,352
said he leaves at five
regularly every night.
164
00:10:21,376 --> 00:10:22,393
Yes, well, that hardly explains
165
00:10:22,417 --> 00:10:23,353
him being away for 24 hours.
166
00:10:23,377 --> 00:10:25,060
Did you ask him about it?
167
00:10:25,084 --> 00:10:27,560
Oh, yes, he said it was a mistake.
168
00:10:27,584 --> 00:10:29,227
He was so certain I must believe him.
169
00:10:29,251 --> 00:10:30,584
Oh, of course.
170
00:10:32,167 --> 00:10:35,018
Well, you don't know
us very well, Doctor,
171
00:10:35,042 --> 00:10:35,978
but I think you ought to know
172
00:10:36,002 --> 00:10:38,602
that we're absolutely happy together.
173
00:10:38,626 --> 00:10:40,685
I'm sure of that.
174
00:10:40,709 --> 00:10:43,935
Well, that's what made it hard,
175
00:10:43,959 --> 00:10:46,935
but I did try to make him realise
176
00:10:46,959 --> 00:10:48,310
that I would understand perfectly
177
00:10:48,334 --> 00:10:52,435
if he just wanted to go off
and be on his own for a while.
178
00:10:52,459 --> 00:10:53,852
What did he say to that?
179
00:10:53,876 --> 00:10:56,060
Oh, he swore there was nothing,
180
00:10:56,084 --> 00:10:58,209
there was absolutely nothing.
181
00:10:59,167 --> 00:10:59,978
Then I think you should accept that.
182
00:11:00,002 --> 00:11:02,060
Yes, I do, because I am certain
183
00:11:02,084 --> 00:11:03,518
he always has told me the truth
184
00:11:03,542 --> 00:11:06,001
in all the years we've been together.
185
00:11:06,876 --> 00:11:08,667
Well, if you'll tell him I'm here.
186
00:11:13,376 --> 00:11:14,417
- David?
- Mm-hmm?
187
00:11:15,292 --> 00:11:17,167
- Dr. Sparling's here.
- Oh.
188
00:11:18,834 --> 00:11:21,018
Ah, good evening.
189
00:11:21,042 --> 00:11:22,560
Good evening, Doctor.
190
00:11:22,584 --> 00:11:23,436
Well, it's quite a long
time since we last met.
191
00:11:23,460 --> 00:11:24,935
Do you remember?
192
00:11:24,959 --> 00:11:25,769
The social club dance.
193
00:11:25,793 --> 00:11:28,893
Yes, at Christmas, we had
quite a good crowd that evening.
194
00:11:28,917 --> 00:11:30,727
It must keep you pretty busy,
195
00:11:30,751 --> 00:11:31,561
being treasurer of a big club like that.
196
00:11:31,585 --> 00:11:34,643
Oh, it does, it takes a
good deal of time, I enjoy it.
197
00:11:34,667 --> 00:11:35,893
How many members have you got?
198
00:11:35,917 --> 00:11:38,060
- Over 300 this year.
- Oh, it's a big thing.
199
00:11:38,084 --> 00:11:41,852
Yes, it is, I helped
to start it 10 years ago.
200
00:11:41,876 --> 00:11:43,227
We began with 15 members.
201
00:11:43,251 --> 00:11:46,143
We've gone ahead fast the past few years.
202
00:11:46,167 --> 00:11:48,893
Well, you're looking very well.
203
00:11:48,917 --> 00:11:51,102
Well, I feel well, perfectly well.
204
00:11:51,126 --> 00:11:53,310
My wife told you on the
phone what happened?
205
00:11:53,334 --> 00:11:55,584
Yes, she told me
everything you told her.
206
00:11:57,126 --> 00:12:00,810
It's all so queer,
Doctor, like a nightmare.
207
00:12:00,834 --> 00:12:03,977
Yes, now look, I don't want you
208
00:12:04,001 --> 00:12:04,978
to take this in the wrong way,
209
00:12:05,002 --> 00:12:07,268
but you do realise that
anything you say to me
210
00:12:07,292 --> 00:12:09,643
is in the strictest confidence.
211
00:12:09,667 --> 00:12:11,310
I mean, if there's anything you don’t want.
212
00:12:11,334 --> 00:12:13,018
Mrs. Preston to know?
213
00:12:13,042 --> 00:12:14,935
Oh, I can assure you
definitely of that, Doctor.
214
00:12:14,959 --> 00:12:15,894
I can tell you no more
than I told my wife.
215
00:12:15,918 --> 00:12:17,518
I told her everything I know.
216
00:12:17,542 --> 00:12:20,018
From the moment I left
home yesterday morning
217
00:12:20,042 --> 00:12:21,977
till the moment I arrived
back here this evening,
218
00:12:22,001 --> 00:12:23,602
I was absolutely convinced
219
00:12:23,626 --> 00:12:25,792
I'd spent an ordinary day at the bank.
220
00:12:27,376 --> 00:12:31,501
Then there's only one thing
that could have happened.
221
00:12:32,542 --> 00:12:34,143
You must have had a lapse of memory
222
00:12:34,167 --> 00:12:38,393
that apparently lasted a full 24 hours.
223
00:12:38,417 --> 00:12:39,417
A lapse of memory.
224
00:12:40,876 --> 00:12:43,352
But where could I have been for 24 hours?
225
00:12:43,376 --> 00:12:46,018
Well, that's what we've
got to try and find out.
226
00:12:46,042 --> 00:12:48,227
You've been quite well recently?
227
00:12:48,251 --> 00:12:51,977
I mean, no headaches or
accountable restlessness
228
00:12:52,001 --> 00:12:52,811
or sleeplessness?
229
00:12:52,835 --> 00:12:53,876
No, I don't think so.
230
00:12:55,834 --> 00:12:57,893
Nothing seriously worrying you?
231
00:12:57,917 --> 00:12:59,792
Nothing to account for all this.
232
00:13:00,876 --> 00:13:02,560
Was there anything unusual
233
00:13:02,584 --> 00:13:04,518
in your journey to London yesterday?
234
00:13:04,542 --> 00:13:06,977
No, arrived at the station a few minutes
235
00:13:07,001 --> 00:13:09,768
before the train came in, met
Major Watson on the platform,
236
00:13:09,792 --> 00:13:11,893
the president of our social club.
237
00:13:11,917 --> 00:13:15,102
We travelled up together
and talked of club affairs,
238
00:13:15,126 --> 00:13:16,393
the new tennis courts we're laying down,
239
00:13:16,417 --> 00:13:17,602
the general meeting next month.
240
00:13:17,626 --> 00:13:18,810
I remember it all perfectly.
241
00:13:18,834 --> 00:13:20,560
Nothing happened at the bank
because the manager rang up,
242
00:13:20,584 --> 00:13:22,727
told my wife I'd been there all day.
243
00:13:22,751 --> 00:13:23,751
And you, uh,
244
00:13:24,709 --> 00:13:28,435
and you left the bank at your usual time?
245
00:13:28,459 --> 00:13:29,459
Yes.
246
00:13:31,251 --> 00:13:32,251
Yes.
247
00:13:33,209 --> 00:13:38,209
You did say anything I told
you would be in confidence?
248
00:13:38,417 --> 00:13:40,685
Oh, absolutely, I give
you my word on that.
249
00:13:40,709 --> 00:13:42,834
Well, there is one little thing.
250
00:13:44,042 --> 00:13:45,227
It's a harmless trivial little thing.
251
00:13:45,251 --> 00:13:47,768
It couldn't possibly have
anything to do with all this.
252
00:13:47,792 --> 00:13:50,042
But, um, you...
253
00:13:54,209 --> 00:13:57,143
You understand my wife and I
are perfectly happy together.
254
00:13:57,167 --> 00:13:58,477
Oh, yes, of course.
255
00:13:58,501 --> 00:14:01,310
Everyone has little things
they like and dislike.
256
00:14:01,334 --> 00:14:04,060
Well, my wife doesn't
like alcoholic drinks.
257
00:14:04,084 --> 00:14:05,435
I mean, she's not intolerant.
258
00:14:05,459 --> 00:14:07,810
She's not a temperance
fanatic or anything like that,
259
00:14:07,834 --> 00:14:09,435
but I respect her wishes in that,
260
00:14:09,459 --> 00:14:10,977
and I don't have them in the house.
261
00:14:11,001 --> 00:14:12,393
Anyway, I drink very little,
262
00:14:12,417 --> 00:14:14,268
but like a good many other men,
263
00:14:14,292 --> 00:14:15,893
I enjoy a glass of sherry in the evening
264
00:14:15,917 --> 00:14:18,102
- when I finish my day's work.
- So do I, why not?
265
00:14:18,126 --> 00:14:20,060
Well, it's been a habit
of mine for some while
266
00:14:20,084 --> 00:14:22,560
to call in at a little place
and have a glass of sherry
267
00:14:22,584 --> 00:14:24,542
on my way to the station every evening.
268
00:14:25,584 --> 00:14:27,102
It was just after the war,
we were short of staff.
269
00:14:27,126 --> 00:14:29,852
I was working every evening until seven.
270
00:14:29,876 --> 00:14:31,852
Well, at six o'clock I'd
go out, have my drink,
271
00:14:31,876 --> 00:14:34,185
then go back and finish my work.
272
00:14:34,209 --> 00:14:35,727
It's a little pub in a
side street near the bank
273
00:14:35,751 --> 00:14:39,143
kept by a brother and two
sisters, very nice people.
274
00:14:39,167 --> 00:14:42,352
Joe's about 40, I suppose,
Ellen about the same age.
275
00:14:42,376 --> 00:14:44,018
Well, the younger sister,
she's much the younger,
276
00:14:44,042 --> 00:14:45,417
under 30 I imagine.
277
00:14:47,334 --> 00:14:49,143
I know what you're thinking, Doctor.
278
00:14:49,167 --> 00:14:51,060
Oh, not at all, why should I?
279
00:14:51,084 --> 00:14:52,019
It was perfectly harmless.
280
00:14:52,043 --> 00:14:53,810
She's full of fun and I like her.
281
00:14:53,834 --> 00:14:55,727
We'd sit there passing the time of day
282
00:14:55,751 --> 00:14:58,643
having a joke or so while
I was drinking my sherry.
283
00:14:58,667 --> 00:15:00,352
Well, when this late work finished,
284
00:15:00,376 --> 00:15:03,459
I was free to leave the bank
at the usual hour, five.
285
00:15:04,542 --> 00:15:05,893
I was rather disappointed to think
286
00:15:05,917 --> 00:15:08,268
this pleasant half hour would have to end.
287
00:15:08,292 --> 00:15:09,228
They don't open till six, of course.
288
00:15:09,252 --> 00:15:11,560
I could scarcely hang
about for an hour waiting.
289
00:15:11,584 --> 00:15:12,810
Oh, so you went round to the side door.
290
00:15:12,834 --> 00:15:14,310
Yes, I used to do that in a place
291
00:15:14,334 --> 00:15:15,935
in Winchester during the war.
292
00:15:15,959 --> 00:15:17,560
Yes, well, they live over the premises.
293
00:15:17,584 --> 00:15:19,352
Well, it was rather foolish
of me not to tell my wife,
294
00:15:19,376 --> 00:15:22,185
but you see I just let her think
295
00:15:22,209 --> 00:15:25,560
I still worked at the bank until six,
296
00:15:25,584 --> 00:15:28,268
and then walked straight to
the station for my train home.
297
00:15:28,292 --> 00:15:30,560
Well, I don't think there's anything
298
00:15:30,584 --> 00:15:31,917
very terrible in that.
299
00:15:32,834 --> 00:15:35,477
I imagine a lot of other
city men do the same.
300
00:15:35,501 --> 00:15:37,251
But why didn't you tell your wife?
301
00:15:38,167 --> 00:15:39,352
I don't know really
why I didn't tell her.
302
00:15:39,376 --> 00:15:41,477
I think it was mainly
because I didn't want her
303
00:15:41,501 --> 00:15:43,102
to feel she was depriving me of anything
304
00:15:43,126 --> 00:15:44,268
I could easily have at home.
305
00:15:44,292 --> 00:15:46,477
See, she'd have insisted
on having the sherry in.
306
00:15:46,501 --> 00:15:47,353
I didn't want it in.
307
00:15:47,377 --> 00:15:48,518
I like having it where I do
308
00:15:48,542 --> 00:15:50,018
- at that time of the evening.
- Naturally.
309
00:15:50,042 --> 00:15:52,060
If I were to suddenly tell her now
310
00:15:52,084 --> 00:15:53,227
that I've been doing this,
311
00:15:53,251 --> 00:15:55,352
she might think it was somehow connected
312
00:15:55,376 --> 00:15:57,643
- with what's happened.
- I'm sure it isn't.
313
00:15:57,667 --> 00:15:59,227
You went there as usual last night?
314
00:15:59,251 --> 00:16:01,602
Oh, yes, arrived just after five,
315
00:16:01,626 --> 00:16:03,393
left in good time to catch my train.
316
00:16:03,417 --> 00:16:05,310
Nothing unusual happened?
317
00:16:05,334 --> 00:16:06,977
Nothing, I had my sherry,
318
00:16:07,001 --> 00:16:07,978
and we all went into the saloon bar
319
00:16:08,002 --> 00:16:09,602
and played a game of darts.
320
00:16:09,626 --> 00:16:12,477
I remember six o'clock
striking from St. Paul's
321
00:16:12,501 --> 00:16:13,501
as I said goodnight.
322
00:16:15,751 --> 00:16:18,893
Well, it all
boils down to the next hour,
323
00:16:18,917 --> 00:16:21,917
because normally you would
have been home at seven.
324
00:16:23,001 --> 00:16:24,268
Can you remember how you were feeling
325
00:16:24,292 --> 00:16:26,727
on the walk to the station?
326
00:16:26,751 --> 00:16:28,893
Were there any incidents on the way?
327
00:16:28,917 --> 00:16:30,477
I was feeling happy and
contented as I always do
328
00:16:30,501 --> 00:16:32,352
walking to the station after my sherry.
329
00:16:32,376 --> 00:16:33,852
You didn't
have more than usual to drink
330
00:16:33,876 --> 00:16:35,685
that evening by any chance?
331
00:16:35,709 --> 00:16:36,561
Oh, I'm certain of that.
332
00:16:36,585 --> 00:16:37,852
Two's the limit, they never press me.
333
00:16:37,876 --> 00:16:39,435
I'm very much a creature of habit, Doctor.
334
00:16:39,459 --> 00:16:41,435
You know, one cup of tea for breakfast
335
00:16:41,459 --> 00:16:44,602
and exactly one-half cup
more, things like that.
336
00:16:44,626 --> 00:16:47,102
Hmm, and you arrived at Cannon Street
337
00:16:47,126 --> 00:16:49,227
in good time for your train.
338
00:16:49,251 --> 00:16:50,251
Yes.
339
00:16:53,084 --> 00:16:54,084
Yes.
340
00:16:55,792 --> 00:16:58,542
There's one curious little thing.
341
00:16:59,959 --> 00:17:01,018
I don't think I'd even remember it
342
00:17:01,042 --> 00:17:02,060
if I wasn't searching for something
343
00:17:02,084 --> 00:17:04,143
round out of the ordinary.
344
00:17:04,167 --> 00:17:06,393
I do remember a curious feeling
345
00:17:06,417 --> 00:17:09,417
as I walked onto the station
and looked up at the big clock.
346
00:17:10,376 --> 00:17:11,186
I can't exactly describe it,
347
00:17:11,210 --> 00:17:15,126
a sort of vague,
uncertain kind of feeling.
348
00:17:16,084 --> 00:17:18,185
I remember staring very hard at the clock,
349
00:17:18,209 --> 00:17:20,352
so hard I can see it now quite distinctly.
350
00:17:20,376 --> 00:17:23,643
The big white face, the
black hands pointing
351
00:17:23,667 --> 00:17:25,042
to a quarter past six.
352
00:17:26,209 --> 00:17:29,560
But I remember a dazed, uncertain feeling
353
00:17:29,584 --> 00:17:30,810
as I went for my train.
354
00:17:30,834 --> 00:17:32,727
I had to think before I could recollect
355
00:17:32,751 --> 00:17:34,227
the number of the platform.
356
00:17:34,251 --> 00:17:36,126
Do you remember the journey home?
357
00:17:38,084 --> 00:17:39,542
Not absolutely.
358
00:17:42,001 --> 00:17:44,143
I was wondering if you're finished?
359
00:17:44,167 --> 00:17:45,977
Oh, yes, yes,
come in, Mrs. Preston, do.
360
00:17:46,001 --> 00:17:48,560
- I'm not disturbing you?
- No, no, not at all.
361
00:17:48,584 --> 00:17:50,018
Come in, Janet.
362
00:17:50,042 --> 00:17:51,852
Well, I can promise you
one thing, Mrs. Preston,
363
00:17:51,876 --> 00:17:55,185
your husband's quite well in himself.
364
00:17:55,209 --> 00:17:59,143
A case of lost memory
is disturbing naturally,
365
00:17:59,167 --> 00:18:02,042
but there's no need to be alarmed.
366
00:18:03,667 --> 00:18:06,602
What were you doing during
the war, Mr. Preston?
367
00:18:06,626 --> 00:18:08,435
Well, I was at the bank as usual.
368
00:18:08,459 --> 00:18:10,143
I was an air raid warden down here.
369
00:18:10,167 --> 00:18:12,560
Oh, well, you went
through some bad bombing?
370
00:18:12,584 --> 00:18:15,102
Oh, yes, we were right in
fly Bomb Alley here, you know.
371
00:18:15,126 --> 00:18:19,518
Can you remember any
especially bad experience?
372
00:18:19,542 --> 00:18:22,018
Well, there was that one
in Elm Tree Road, David.
373
00:18:22,042 --> 00:18:24,685
Oh, yes, had a pretty
narrow squeak that night.
374
00:18:24,709 --> 00:18:27,102
A fly bomb came down
on a piece of wasteland
375
00:18:27,126 --> 00:18:27,936
behind the houses.
376
00:18:27,960 --> 00:18:29,602
I wasn't more than 100
yards off at the time,
377
00:18:29,626 --> 00:18:31,352
so the blast was pretty bad.
378
00:18:31,376 --> 00:18:32,685
I wasn't hit by the thing,
379
00:18:32,709 --> 00:18:36,102
but I was deaf in this ear for some days.
380
00:18:36,126 --> 00:18:37,477
Did you have medical attention?
381
00:18:37,501 --> 00:18:38,810
I didn't think it necessary,
382
00:18:38,834 --> 00:18:41,852
I felt all right bar the
deafness, and that soon wore off.
383
00:18:41,876 --> 00:18:43,227
So you know, a shock of that kind
384
00:18:43,251 --> 00:18:45,893
can play funny tricks sometimes.
385
00:18:45,917 --> 00:18:46,728
Oh, thank you.
386
00:18:46,752 --> 00:18:48,542
We've had a lot of it since the war.
387
00:18:52,584 --> 00:18:55,376
If only I could
remember when it happened
388
00:18:56,376 --> 00:18:58,685
and what I was doing all those hours.
389
00:18:58,709 --> 00:19:00,060
We've accounted for
the whole of yesterday
390
00:19:00,084 --> 00:19:02,393
until Mr. Preston arrived
at Cannon Street Station
391
00:19:02,417 --> 00:19:03,477
on his way home.
392
00:19:03,501 --> 00:19:05,018
Do you mean
that he lost his memory
393
00:19:05,042 --> 00:19:06,227
at Cannon Street last night
394
00:19:06,251 --> 00:19:07,435
and stayed there until this evening?
395
00:19:07,459 --> 00:19:09,268
Well, it is possible.
396
00:19:09,292 --> 00:19:11,060
Oh, but wouldn't
the station master
397
00:19:11,084 --> 00:19:12,768
or somebody have done something?
398
00:19:12,792 --> 00:19:16,102
You've no dim recollection
of anything like that?
399
00:19:16,126 --> 00:19:17,768
None whatever.
400
00:19:17,792 --> 00:19:21,018
I think that's possibly what happened.
401
00:19:21,042 --> 00:19:23,268
Your memory began to go
wrong at Cannon Street
402
00:19:23,292 --> 00:19:26,518
and you just wandered aimlessly away.
403
00:19:26,542 --> 00:19:30,560
Yes, but where to for all
those hours the whole night?
404
00:19:30,584 --> 00:19:32,935
Well, that's something
we don't know at present.
405
00:19:32,959 --> 00:19:35,060
In the morning, after
a good night's sleep,
406
00:19:35,084 --> 00:19:38,227
you may remember some little thing
407
00:19:38,251 --> 00:19:40,167
that'll piece the rest together.
408
00:19:41,251 --> 00:19:43,143
The main thing is, you're home,
409
00:19:43,167 --> 00:19:45,768
fit and well, and no harm done.
410
00:19:45,792 --> 00:19:49,393
Naturally, you feel disturbed and worried,
411
00:19:49,417 --> 00:19:50,602
but I'll send you round something
412
00:19:50,626 --> 00:19:52,477
to settle you down when you go to bed.
413
00:19:52,501 --> 00:19:53,893
Oh, I never take things like that.
414
00:19:53,917 --> 00:19:56,727
Oh, it'll be quite harmless,
just if you can't sleep.
415
00:19:56,751 --> 00:19:58,727
And I'll look in at
about 10 in the morning.
416
00:19:58,751 --> 00:20:00,185
Oh, but I must leave
for the bank before eight.
417
00:20:00,209 --> 00:20:02,227
I promised the manager I'd be there early.
418
00:20:02,251 --> 00:20:03,268
Now, look, I wouldn't go to the bank
419
00:20:03,292 --> 00:20:04,893
tomorrow morning if I were you.
420
00:20:04,917 --> 00:20:07,667
Have a quiet day, and don’t worry.
421
00:20:09,417 --> 00:20:11,727
You know, Doctor, there's one thing
422
00:20:11,751 --> 00:20:13,977
that's bothering me a bit
about the bank, Doctor.
423
00:20:14,001 --> 00:20:16,435
You know, it's practically
certain I should be manager
424
00:20:16,459 --> 00:20:18,227
of the Eastbourne Branch next year.
425
00:20:18,251 --> 00:20:19,602
It's a good branch and a good appointment,
426
00:20:19,626 --> 00:20:21,435
but it may affect things very much
427
00:20:21,459 --> 00:20:22,893
if the directors hear about this.
428
00:20:22,917 --> 00:20:25,935
You know, they're queer
people, those directors.
429
00:20:25,959 --> 00:20:30,018
Supposing I said there
was some misunderstanding.
430
00:20:30,042 --> 00:20:32,560
If I said I spent the night with friends
431
00:20:32,584 --> 00:20:35,560
and my wife forgot or
I forgot to tell her.
432
00:20:35,584 --> 00:20:36,727
Well, that's entirely up to you.
433
00:20:36,751 --> 00:20:38,935
I'm only concerned if I'm
asked for the certificate.
434
00:20:38,959 --> 00:20:40,393
Oh, but you won't be.
435
00:20:40,417 --> 00:20:41,643
I'll ring the manager in
the morning and explain.
436
00:20:41,667 --> 00:20:43,435
I'm sure you'll support me in that, Janet.
437
00:20:43,459 --> 00:20:45,542
I'll do whatever you think right, David.
438
00:20:49,584 --> 00:20:51,060
I can't tell you how
grateful I am to you
439
00:20:51,084 --> 00:20:52,935
for the way you've helped me.
440
00:20:52,959 --> 00:20:54,477
You know, a lot of
doctors would have talked
441
00:20:54,501 --> 00:20:57,018
a lot of big words and
frightened me out of my life.
442
00:20:57,042 --> 00:20:58,393
There's no need of that, I'm sure.
443
00:20:58,417 --> 00:21:00,810
Still, if you'd like to see a specialist...
444
00:21:00,834 --> 00:21:01,834
Good heavens, no.
445
00:21:06,167 --> 00:21:08,310
Hello, Preston, I was
just coming over to see you.
446
00:21:08,334 --> 00:21:09,143
Oh, good evening.
447
00:21:09,167 --> 00:21:09,977
You know Major Watson, Doctor,
448
00:21:10,001 --> 00:21:10,853
the president of our social club.
449
00:21:10,877 --> 00:21:12,185
- How are you?
- Not too bad.
450
00:21:12,209 --> 00:21:14,060
I met you at our
Christmas dance, didn't I?
451
00:21:14,084 --> 00:21:15,435
That's right, I came as a guest.
452
00:21:15,459 --> 00:21:16,269
Have you roped him into as a member?
453
00:21:16,293 --> 00:21:17,727
No, not yet, but I think he ought to be.
454
00:21:17,751 --> 00:21:19,477
Fine, you put him up,
Preston, and I'll second him.
455
00:21:19,501 --> 00:21:21,018
It's the best club for miles around,
456
00:21:21,042 --> 00:21:22,352
bridge, billiards, everything,
457
00:21:22,376 --> 00:21:23,935
including a monthly brains trust.
458
00:21:23,959 --> 00:21:25,643
We've just been running a
sweepstake on the Cambridgeshire.
459
00:21:25,667 --> 00:21:27,643
We've collected over 500 pounds.
460
00:21:27,667 --> 00:21:29,352
Oh, that's quite a lot of money.
461
00:21:29,376 --> 00:21:30,810
Well, goodbye, Mr. Preston.
462
00:21:30,834 --> 00:21:32,167
Goodbye, goodbye, Doctor.
463
00:21:33,751 --> 00:21:35,060
Nice chap.
464
00:21:35,084 --> 00:21:36,310
Yes, he's quite a good fellow.
465
00:21:36,334 --> 00:21:37,228
I was thinking only the other day
466
00:21:37,252 --> 00:21:39,251
we oughta rope in a few doctors.
467
00:21:42,334 --> 00:21:43,144
We've got a couple of chemists,
468
00:21:43,168 --> 00:21:45,042
but doctors give a club more class.
469
00:21:46,834 --> 00:21:47,728
What's he here for?
470
00:21:47,752 --> 00:21:49,352
Aren't you well?
471
00:21:49,376 --> 00:21:50,186
Oh, nothing much,
472
00:21:50,210 --> 00:21:52,893
just a touch of tummy trouble, that's all.
473
00:21:52,917 --> 00:21:55,643
I wondered why you weren't
on the train this morning.
474
00:21:55,667 --> 00:21:57,310
Have you been at home all day?
475
00:21:57,334 --> 00:22:00,352
No, as a matter of fact, I
spent the night with friends.
476
00:22:00,376 --> 00:22:02,018
Something I had for
supper disagreed with me.
477
00:22:02,042 --> 00:22:04,292
I decided to spend the night with them.
478
00:22:05,126 --> 00:22:06,334
I've only just got home.
479
00:22:07,876 --> 00:22:10,001
You say you spent
the night with friends?
480
00:22:11,126 --> 00:22:12,643
Yes.
481
00:22:12,667 --> 00:22:15,542
You mean, you slept the night with them?
482
00:22:16,626 --> 00:22:18,060
Well, I've just told you,
483
00:22:18,084 --> 00:22:20,602
some old friends on the
other side of London.
484
00:22:20,626 --> 00:22:22,852
I go there now and then.
485
00:22:22,876 --> 00:22:25,602
I came to see you about
that sweepstake money.
486
00:22:25,626 --> 00:22:27,560
You went to the club last night
487
00:22:27,584 --> 00:22:29,227
and took it away, didn't you?
488
00:22:29,251 --> 00:22:30,477
Robinson, the club steward,
said you were there
489
00:22:30,501 --> 00:22:31,436
in the office at 10 o'clock.
490
00:22:31,460 --> 00:22:32,560
You must have been pretty
late for that dinner
491
00:22:32,584 --> 00:22:34,143
with those friends of yours
on the other side of London
492
00:22:34,167 --> 00:22:36,709
if you didn't leave the
club until after 10.
493
00:22:38,084 --> 00:22:41,768
You did go to the club and
take that money, didn't you?
494
00:22:41,792 --> 00:22:44,935
I told you I spent
the night with friends.
495
00:22:44,959 --> 00:22:48,727
You mean to tell me that you
didn't go to the club at all?
496
00:22:48,751 --> 00:22:50,751
- No.
- Good Lord!
497
00:22:52,126 --> 00:22:54,102
What did the club steward tell you?
498
00:22:54,126 --> 00:22:55,103
Whatever he told me was a lie
499
00:22:55,127 --> 00:22:56,727
and the fellow's a dirty,
rotten, low-down thief.
500
00:22:56,751 --> 00:22:57,561
What did he tell you?
501
00:22:57,585 --> 00:22:59,602
He came round to my house
last night to bring me the keys
502
00:22:59,626 --> 00:23:01,310
because he's going away on his holidays.
503
00:23:01,334 --> 00:23:03,602
He told me that he put out all his lights,
504
00:23:03,626 --> 00:23:05,102
but just as he was leaving,
he saw a light in the office,
505
00:23:05,126 --> 00:23:07,018
so he went in to put that out.
506
00:23:07,042 --> 00:23:09,352
He found you there at the safe.
507
00:23:09,376 --> 00:23:10,643
He saw that sweepstake money,
508
00:23:10,667 --> 00:23:13,685
all those bundles of notes on a chair.
509
00:23:13,709 --> 00:23:15,227
He said that you told him
you weren't altogether
510
00:23:15,251 --> 00:23:18,143
too happy about leaving all
that money in that small safe
511
00:23:18,167 --> 00:23:20,893
and were going to take of it
till you paid out the prizes.
512
00:23:20,917 --> 00:23:22,477
Do you mean to tell me that that's a lie?
513
00:23:22,501 --> 00:23:25,227
I've told you, I wasn't there.
514
00:23:25,251 --> 00:23:27,685
The dirty, rotten thief,
had it all so smooth and pat.
515
00:23:27,709 --> 00:23:28,768
I never doubted him.
516
00:23:28,792 --> 00:23:29,977
He told me that you acted
oddly, lost your temper,
517
00:23:30,001 --> 00:23:31,185
told him to get out and
mind his own business.
518
00:23:31,209 --> 00:23:33,352
Well, knowing you never liked the fellow,
519
00:23:33,376 --> 00:23:34,685
I didn't doubt that either.
520
00:23:34,709 --> 00:23:36,102
You see why he did it?
521
00:23:36,126 --> 00:23:37,352
In order to make me wonder about you
522
00:23:37,376 --> 00:23:38,810
when we found the money had gone
523
00:23:38,834 --> 00:23:39,686
and give him more time to get away.
524
00:23:39,710 --> 00:23:42,060
And the scoundrel's had
a clear day's start.
525
00:23:42,084 --> 00:23:43,768
Are you certain the money's gone?
526
00:23:43,792 --> 00:23:44,977
Certain, of course, I'm certain,
527
00:23:45,001 --> 00:23:47,602
515 pounds of club money, members' money,
528
00:23:47,626 --> 00:23:49,001
and the draw tomorrow night.
529
00:23:50,542 --> 00:23:51,353
We must get the police onto him at once.
530
00:23:51,377 --> 00:23:52,768
Where's your phone?
531
00:23:52,792 --> 00:23:53,852
Major Watson, don't do anything tonight.
532
00:23:53,876 --> 00:23:54,686
Don't do anything tonight?
533
00:23:54,710 --> 00:23:56,102
What do you mean?
534
00:23:56,126 --> 00:23:56,935
There may be some mistake,
some misunderstanding.
535
00:23:56,959 --> 00:23:57,768
How can there be a mistake?
536
00:23:57,792 --> 00:23:58,603
The money's gone.
537
00:23:58,627 --> 00:24:00,352
It may not have been stolen.
538
00:24:00,376 --> 00:24:01,353
Well, it beats me.
539
00:24:01,377 --> 00:24:02,852
You never liked the fellow
and you never trusted him,
540
00:24:02,876 --> 00:24:04,560
and now he's done the dirty on
us, you try to cover him up.
541
00:24:04,584 --> 00:24:06,310
Oh, I'm tired tonight, Major.
542
00:24:06,334 --> 00:24:08,143
I've had a bad day, I'm not well.
543
00:24:08,167 --> 00:24:09,852
Well, do you suppose
I'm well after all this?
544
00:24:09,876 --> 00:24:11,227
What are we going to tell the
subcommittee tomorrow night?
545
00:24:11,251 --> 00:24:12,393
Will you wait until the morning, Major?
546
00:24:12,417 --> 00:24:13,685
Let's decide then.
547
00:24:13,709 --> 00:24:14,810
And give him another
clear night to get away?
548
00:24:14,834 --> 00:24:17,310
Oh, it's very serious to
accuse a man until we're certain.
549
00:24:17,334 --> 00:24:20,209
I'm the club treasurer and
I feel myself responsible.
550
00:24:21,084 --> 00:24:22,227
I don't understand you.
551
00:24:22,251 --> 00:24:23,310
I thought you were a businessman.
552
00:24:23,334 --> 00:24:24,768
I'll ring you first
thing in the morning.
553
00:24:24,792 --> 00:24:26,959
I'll probably ring
you before you ring me.
554
00:24:43,209 --> 00:24:46,018
It's terrible, David, isn't it?
555
00:24:46,042 --> 00:24:47,393
Well, how did you know?
556
00:24:47,417 --> 00:24:50,560
Why, Mr. Thompson just
called in, she told me.
557
00:24:50,584 --> 00:24:51,561
But how did she know?
558
00:24:51,585 --> 00:24:55,560
Why, I think it's all over the town.
559
00:24:55,584 --> 00:24:57,393
What's all over the town?
560
00:24:57,417 --> 00:24:58,727
Well, didn't Major
Watson come to tell you?
561
00:24:58,751 --> 00:25:01,185
Do you mean to say he hadn't heard?
562
00:25:01,209 --> 00:25:03,685
Well, they found Robinson,
the club steward, this evening
563
00:25:03,709 --> 00:25:06,727
in that little wood by
the pond on the common.
564
00:25:06,751 --> 00:25:07,959
He's been murdered.
565
00:25:10,126 --> 00:25:11,126
Murdered.
566
00:25:12,459 --> 00:25:14,417
Hello, is that the police station?
567
00:25:15,334 --> 00:25:17,102
This is Major Watson,
president of the social club.
568
00:25:17,126 --> 00:25:20,709
I wish to report the
robbery of 515 pounds.
569
00:25:24,292 --> 00:25:25,393
What'd you say?
570
00:25:25,417 --> 00:25:26,709
Robinson murdered?
571
00:25:33,084 --> 00:25:35,209
All right, take him away.
572
00:25:55,042 --> 00:25:57,292
Right away, driver!
573
00:26:00,459 --> 00:26:01,852
How much have you roped off?
574
00:26:01,876 --> 00:26:03,935
About 20 square yards, sir.
575
00:26:03,959 --> 00:26:05,102
Well, I don't suppose
we'll find much tonight,
576
00:26:05,126 --> 00:26:06,959
but we may as well have a look round.
577
00:26:14,334 --> 00:26:16,768
I suppose these are the old dugouts,
578
00:26:16,792 --> 00:26:18,001
- aren't they?
- Yes, sir.
579
00:26:18,834 --> 00:26:20,060
Oh, and tell the photographer
580
00:26:20,084 --> 00:26:21,685
I want those plates first
thing in the morning,
581
00:26:21,709 --> 00:26:22,834
- will you?
- Yes, sir.
582
00:26:39,834 --> 00:26:40,893
The lads have had a good look around, sir,
583
00:26:40,917 --> 00:26:42,018
but they've found nothing yet.
584
00:26:42,042 --> 00:26:43,268
The ground's covered with leaves.
585
00:26:43,292 --> 00:26:45,643
Well, we'd better leave
this till the morning.
586
00:26:45,667 --> 00:26:48,143
Oh, and tell the river
police to drag the pond,
587
00:26:48,167 --> 00:26:49,435
- will you?
- Right, sir.
588
00:26:49,459 --> 00:26:51,435
And see that you have
plenty of men on duty,
589
00:26:51,459 --> 00:26:52,977
otherwise we'll be having
the whole neighbourhood
590
00:26:53,001 --> 00:26:54,001
swarming in.
591
00:26:56,126 --> 00:27:01,126
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
592
00:27:07,709 --> 00:27:09,667
Park Road, please, Jones.
593
00:27:45,459 --> 00:27:46,852
Good morning, Mrs. Preston?
594
00:27:46,876 --> 00:27:47,686
Yes, that's right.
595
00:27:47,710 --> 00:27:48,977
I'm Inspector Hemingway.
596
00:27:49,001 --> 00:27:50,893
I rang up just now and had
a word with your husband.
597
00:27:50,917 --> 00:27:52,143
Yes, that's right, will you come in?
598
00:27:52,167 --> 00:27:53,167
Thanks.
599
00:27:55,751 --> 00:27:57,376
- Um...
- Oh, thank you.
600
00:27:58,626 --> 00:27:59,876
He's in here.
601
00:28:02,501 --> 00:28:03,852
Good morning, Mr. Preston.
602
00:28:03,876 --> 00:28:04,853
I'm Inspector Hemingway.
603
00:28:04,877 --> 00:28:06,018
I spoke to you on the phone just now.
604
00:28:06,042 --> 00:28:07,643
Yes, that's right.
605
00:28:07,667 --> 00:28:09,709
- Will you sit down?
- Thank you.
606
00:28:15,626 --> 00:28:17,185
Lovely show of those
Japanese chrysanthemums
607
00:28:17,209 --> 00:28:18,186
you've got out there.
608
00:28:18,210 --> 00:28:20,626
Yes, my wife goes in for those.
609
00:28:21,709 --> 00:28:23,018
How do you get such fine colours?
610
00:28:23,042 --> 00:28:24,935
I manage to
get a little good manure
611
00:28:24,959 --> 00:28:26,185
from the riding school.
612
00:28:26,209 --> 00:28:28,018
Oh, not much of the
good old stable stuff
613
00:28:28,042 --> 00:28:29,685
- about these days.
- No, I'm afraid not.
614
00:28:29,709 --> 00:28:31,143
You know, down my road,
the milkman still calls
615
00:28:31,167 --> 00:28:33,018
with a horse and cart.
616
00:28:33,042 --> 00:28:35,393
All the people with gardens
wait with pails and shovels
617
00:28:35,417 --> 00:28:36,810
hoping for a bit of luck.
618
00:28:36,834 --> 00:28:37,935
That's one way.
619
00:28:37,959 --> 00:28:39,852
The trouble is horses are
so regular in their habits,
620
00:28:39,876 --> 00:28:42,167
the same man gets it every morning.
621
00:28:43,751 --> 00:28:45,435
Oh, it's a bit of a shock for you,
622
00:28:45,459 --> 00:28:47,018
- this Robinson business.
- Yes.
623
00:28:47,042 --> 00:28:48,977
You're the treasurer
of the club, aren't you?
624
00:28:49,001 --> 00:28:49,894
Yes, that's right.
625
00:28:49,918 --> 00:28:52,310
I suppose you knew him pretty well.
626
00:28:52,334 --> 00:28:53,768
Well, only as the club steward.
627
00:28:53,792 --> 00:28:55,352
He'd bring me the books,
I'd check them over,
628
00:28:55,376 --> 00:28:57,060
put the money in the bank.
629
00:28:57,084 --> 00:28:59,268
Were they always in order, no trouble?
630
00:28:59,292 --> 00:29:00,477
None whatever.
631
00:29:00,501 --> 00:29:01,643
He wasn't a good bookkeeper,
632
00:29:01,667 --> 00:29:03,143
there were small mistakes in additions,
633
00:29:03,167 --> 00:29:04,334
but nothing deliberate.
634
00:29:05,584 --> 00:29:07,435
Did he do everything in the club?
635
00:29:07,459 --> 00:29:08,810
Well, there's a woman
that does the cooking
636
00:29:08,834 --> 00:29:11,185
and a little fellow that works
in the kitchen at weekends,
637
00:29:11,209 --> 00:29:12,768
but he was at the
hospital during the week,
638
00:29:12,792 --> 00:29:15,310
so Robinson was practically on his own.
639
00:29:15,334 --> 00:29:16,602
What's the name of the cook?
640
00:29:16,626 --> 00:29:17,603
Mrs. Pritchett.
641
00:29:17,627 --> 00:29:18,834
And the other chap?
642
00:29:20,459 --> 00:29:22,310
I can't remember.
643
00:29:22,334 --> 00:29:24,018
Oh, well, I suppose I could
contact him at the hospital.
644
00:29:24,042 --> 00:29:25,501
Oh, yes, of course.
645
00:29:28,042 --> 00:29:30,435
Major Watson told me
rather a queer story.
646
00:29:30,459 --> 00:29:31,311
I think he saw you last night.
647
00:29:31,335 --> 00:29:32,685
Yes, he came in.
648
00:29:32,709 --> 00:29:34,852
Well, from his account,
this fellow Robinson
649
00:29:34,876 --> 00:29:37,227
had some idea of involving
you, Mr. Preston.
650
00:29:37,251 --> 00:29:38,876
Yes, Major Watson told me.
651
00:29:39,709 --> 00:29:41,227
Major Watson
says that you spent that night
652
00:29:41,251 --> 00:29:43,143
with friends on the other side of London.
653
00:29:43,167 --> 00:29:44,727
Now, it's only a matter of routine,
654
00:29:44,751 --> 00:29:46,227
but if you'll just give
me the name and address
655
00:29:46,251 --> 00:29:48,018
of the people you stayed with that night,
656
00:29:48,042 --> 00:29:49,584
I can clear that up right away.
657
00:29:53,501 --> 00:29:57,227
I, I spent the night
with an old friend of mine.
658
00:29:57,251 --> 00:29:58,501
His name is Wainwright.
659
00:30:00,417 --> 00:30:03,084
Wainwright, would you
give me his address, please?
660
00:30:04,251 --> 00:30:08,209
17 Manor Road, Wembley.
661
00:30:10,709 --> 00:30:12,893
Ah well, I won't keep
you now, Mr. Preston.
662
00:30:12,917 --> 00:30:15,018
You'll be needed at the inquest
663
00:30:15,042 --> 00:30:17,310
because the story which
Robinson told Major Watson
664
00:30:17,334 --> 00:30:18,352
will come in as evidence,
665
00:30:18,376 --> 00:30:20,167
but we'll let you know in good time.
666
00:30:21,501 --> 00:30:23,977
It's rather bad luck on your club.
667
00:30:24,001 --> 00:30:25,602
Were you insured against
this kind of robbery?
668
00:30:25,626 --> 00:30:27,477
No, they won't insure money.
669
00:30:27,501 --> 00:30:29,542
Well, let's hope we get it back for you.
670
00:30:51,042 --> 00:30:54,334
I suppose you couldn't spare
a few of those chrysanthemums?
671
00:30:56,251 --> 00:30:57,061
Why, yes, of course.
672
00:30:57,085 --> 00:30:58,727
My wife loves a
bit of colour round the flat.
673
00:30:58,751 --> 00:31:00,852
We haven't got a garden, worst luck.
674
00:31:00,876 --> 00:31:02,768
I'll ask my wife to cut you some.
675
00:31:02,792 --> 00:31:03,603
You will?
676
00:31:03,627 --> 00:31:04,643
Oh, thanks very much.
677
00:31:04,667 --> 00:31:06,352
Well, I'll drop by and pick
them up on my way home,
678
00:31:06,376 --> 00:31:09,084
if I might, around about five o'clock.
679
00:31:10,542 --> 00:31:11,353
I'll see they're ready for you.
680
00:31:11,377 --> 00:31:13,477
Fine, well, we'll keep you informed.
681
00:31:13,501 --> 00:31:15,126
- Goodbye, Mr. Preston.
- Goodbye.
682
00:31:33,251 --> 00:31:35,393
Well, what did he say?
683
00:31:35,417 --> 00:31:36,852
I'll tell you in a minute.
684
00:31:36,876 --> 00:31:38,643
Who are you ringing up?
685
00:31:38,667 --> 00:31:41,459
Janet, please, I can't
talk if you're here.
686
00:31:42,584 --> 00:31:45,268
The inspector asked for
some chrysanthemums.
687
00:31:45,292 --> 00:31:47,143
Could you go out and pick
them for him, please?
688
00:31:47,167 --> 00:31:48,393
Well, then everything's all right?
689
00:31:48,417 --> 00:31:50,667
Yes, yes, it's all right.
690
00:31:56,792 --> 00:31:58,893
Hello, hello?
691
00:31:58,917 --> 00:32:00,685
Is that Wembley 7294?
692
00:32:00,709 --> 00:32:03,334
Yes, I wanna speak to
Mr. Wainwright, please.
693
00:32:05,209 --> 00:32:08,376
What? When did he go away?
694
00:32:09,626 --> 00:32:10,917
Last Saturday?
695
00:32:12,042 --> 00:32:15,459
But I must get in touch
with him, it's very urgent.
696
00:32:17,334 --> 00:32:20,709
Yes, but surely you know
what hotel he's staying at?
697
00:32:23,501 --> 00:32:27,292
Ah, I see, I see.
698
00:32:28,792 --> 00:32:31,501
No, no message, thank you.
699
00:32:37,251 --> 00:32:39,727
Did he say what colours he likes?
700
00:32:39,751 --> 00:32:41,643
- Colours.
- You said the inspector...
701
00:32:41,667 --> 00:32:44,268
- What colours?
- Wanted some chrysanthemums.
702
00:32:44,292 --> 00:32:45,560
It doesn't matter now.
703
00:32:45,584 --> 00:32:47,602
But, David, dear, only
a moment ago you told me...
704
00:32:47,626 --> 00:32:50,727
Just a few of each, it'll be all right.
705
00:32:50,751 --> 00:32:51,561
Where are you going?
706
00:32:51,585 --> 00:32:52,852
The doctor will be here in an hour.
707
00:32:52,876 --> 00:32:56,584
No, I'll just go round to the surgery.
708
00:32:57,917 --> 00:33:01,084
I think a little walk will do me good.
709
00:33:59,542 --> 00:34:01,376
Why, Mr. Preston, come in, come in.
710
00:34:04,459 --> 00:34:06,435
How are you this morning?
711
00:34:06,459 --> 00:34:07,685
All right.
712
00:34:07,709 --> 00:34:11,435
I was just
coming round to see you.
713
00:34:11,459 --> 00:34:13,643
- You know what's happened?
- No, what?
714
00:34:13,667 --> 00:34:15,042
It's in your paper there.
715
00:34:17,584 --> 00:34:21,143
Oh, you mean that murder on
Monday, your club's steward.
716
00:34:21,167 --> 00:34:23,042
Yes, it's quite close to where I live.
717
00:34:25,751 --> 00:34:30,143
Well, have you been able to
piece things together at all?
718
00:34:30,167 --> 00:34:30,978
No.
719
00:34:31,002 --> 00:34:34,143
No small thought or
memory that might help us?
720
00:34:34,167 --> 00:34:35,061
No, there's nothing.
721
00:34:35,085 --> 00:34:36,935
Well, supposing we try
722
00:34:36,959 --> 00:34:38,018
running through things
again quietly and slowly
723
00:34:38,042 --> 00:34:38,853
and see whether perhaps...
724
00:34:38,877 --> 00:34:40,685
Oh, why don't you just
say what's in your mind
725
00:34:40,709 --> 00:34:41,709
and done with it?
726
00:34:44,209 --> 00:34:46,060
Now I know exactly what you're thinking.
727
00:34:46,084 --> 00:34:49,268
Every imaginative person who
suffers a lapse of memory
728
00:34:49,292 --> 00:34:53,560
tries to fill in the gaps
with all kinds of things.
729
00:34:53,584 --> 00:34:54,893
If you hadn't read about this affair,
730
00:34:54,917 --> 00:34:56,185
you'd have found something else,
731
00:34:56,209 --> 00:34:59,060
a burglary or something, and
let your mind prey on that.
732
00:34:59,084 --> 00:35:01,435
You wouldn't be human if you didn't.
733
00:35:01,459 --> 00:35:03,560
But it's absurd to connect this matter
734
00:35:03,584 --> 00:35:04,977
with the club steward with yourself.
735
00:35:05,001 --> 00:35:06,602
Why is it absurd?
736
00:35:06,626 --> 00:35:08,685
Because a person who
suffers a lost memory
737
00:35:08,709 --> 00:35:11,542
still retains his own
character, Mr. Preston.
738
00:35:12,417 --> 00:35:14,893
If a criminal lunatic lost his memory,
739
00:35:14,917 --> 00:35:17,810
he'd probably continue to
behave like a criminal lunatic.
740
00:35:17,834 --> 00:35:19,852
But a normal honest man will continue
741
00:35:19,876 --> 00:35:21,709
to behave normally and honestly.
742
00:35:23,417 --> 00:35:27,727
Supposing a normal
honest man hated somebody?
743
00:35:27,751 --> 00:35:30,560
Wouldn't he go on hating
that person subconsciously
744
00:35:30,584 --> 00:35:32,435
after his memory had gone?
745
00:35:32,459 --> 00:35:34,667
But you didn't hate this man Robinson.
746
00:35:37,917 --> 00:35:41,042
- I did hate him.
- But why?
747
00:35:42,376 --> 00:35:43,417
How can I explain?
748
00:35:44,792 --> 00:35:46,852
From the very moment he came
up to the club committee,
749
00:35:46,876 --> 00:35:51,477
I disliked him, I opposed his
appointment because of that.
750
00:35:51,501 --> 00:35:54,185
I'm sure he found out that I opposed it.
751
00:35:54,209 --> 00:35:55,268
Well, what made you do that?
752
00:35:55,292 --> 00:35:56,685
How could I tell?
753
00:35:56,709 --> 00:35:57,852
I never had bad feelings
of any man in my life
754
00:35:57,876 --> 00:35:58,917
except for him.
755
00:36:00,584 --> 00:36:04,852
I disliked his type, his big
fat body, pale flabby face.
756
00:36:04,876 --> 00:36:08,852
Most of all, I disliked his
eyes, the way he looked at me.
757
00:36:08,876 --> 00:36:10,602
I don't suppose I had any good grounds
758
00:36:10,626 --> 00:36:12,643
for opposing his appointment.
759
00:36:12,667 --> 00:36:15,477
But did he prove himself
to be the wrong man?
760
00:36:15,501 --> 00:36:16,685
He did his work well enough.
761
00:36:16,709 --> 00:36:19,018
The more I saw him,
the more I loathed him.
762
00:36:19,042 --> 00:36:20,685
I used to look forward
to going to the club.
763
00:36:20,709 --> 00:36:23,251
After he came, it was spoiled for me.
764
00:36:24,501 --> 00:36:26,393
He had his eyes on me every
time he came into the room.
765
00:36:26,417 --> 00:36:28,310
I felt something evil
and horrible about him.
766
00:36:28,334 --> 00:36:30,685
I knew he'd glory in
hurting me if he could
767
00:36:30,709 --> 00:36:32,352
and was waiting for a chance.
768
00:36:32,376 --> 00:36:35,810
Gradually, I got the feeling somehow
769
00:36:35,834 --> 00:36:39,709
he was fated to ruin and destroy me.
770
00:36:40,917 --> 00:36:41,728
You see, that's why I told you
771
00:36:41,752 --> 00:36:43,626
to stay at home today and rest.
772
00:36:44,626 --> 00:36:46,768
Imagination can play cruel tricks.
773
00:36:46,792 --> 00:36:50,185
You don't suppose I'm suddenly
imagining all this, do you?
774
00:36:50,209 --> 00:36:51,852
For months now, I'd wake up in the night
775
00:36:51,876 --> 00:36:54,876
fuming on what he'd done to
destroy my pleasure in the club,
776
00:36:56,084 --> 00:36:58,810
wondering what I could
do to get rid of him.
777
00:36:58,834 --> 00:37:00,977
But you've got to be sensible.
778
00:37:01,001 --> 00:37:04,310
You never in your wildest
moment thought of murdering him?
779
00:37:04,334 --> 00:37:05,435
Well, naturally, I didn't.
780
00:37:05,459 --> 00:37:07,352
Well,
then, you're not very likely
781
00:37:07,376 --> 00:37:09,060
to have murdered him on Monday night.
782
00:37:09,084 --> 00:37:10,935
Do you know what
happened on Monday night?
783
00:37:10,959 --> 00:37:13,768
A few hours before he
died, he told Major Watson
784
00:37:13,792 --> 00:37:17,893
he saw me in the club
taking the sweepstake money.
785
00:37:17,917 --> 00:37:20,102
But you can prove you
didn't do that either.
786
00:37:20,126 --> 00:37:22,959
- How can I?
- By common sense and reason.
787
00:37:23,834 --> 00:37:25,977
If a man were desperately
in need of money,
788
00:37:26,001 --> 00:37:29,643
then it's possible he might
be drawn subconsciously
789
00:37:29,667 --> 00:37:31,584
to a place where money could be found.
790
00:37:32,584 --> 00:37:33,394
That is possible.
791
00:37:33,418 --> 00:37:35,393
Yes, if he definitely had theft in mind
792
00:37:35,417 --> 00:37:36,751
before his lapse of memory.
793
00:37:38,417 --> 00:37:39,228
But if you're going to tell me
794
00:37:39,252 --> 00:37:41,185
you've been calmly
planning robbery and murder
795
00:37:41,209 --> 00:37:43,602
for the past few weeks,
then I don't believe you
796
00:37:43,626 --> 00:37:45,352
and I never shall.
797
00:37:45,376 --> 00:37:46,810
And what's more, I can't help you,
798
00:37:46,834 --> 00:37:49,852
because you're making no
attempt to help yourself.
799
00:37:49,876 --> 00:37:51,060
When you left me last night,
800
00:37:51,084 --> 00:37:54,084
I thought I'd wake up this
morning with everything clear.
801
00:37:55,209 --> 00:37:59,852
But when I heard about his
murder, I didn't dare sleep.
802
00:37:59,876 --> 00:38:01,477
All night long, I never lost the sound
803
00:38:01,501 --> 00:38:02,893
of the rain trickling outside
804
00:38:02,917 --> 00:38:05,501
and the trains and the
traffic in the distance.
805
00:38:07,126 --> 00:38:09,560
It began to come, in little bits at first,
806
00:38:09,584 --> 00:38:14,251
as you said it would, queer
little disconnected things.
807
00:38:15,126 --> 00:38:18,393
A chestnut tree, some thin strips of metal
808
00:38:18,417 --> 00:38:23,417
tinkling like bells, a man's
feet rustling in dry leaves.
809
00:38:24,126 --> 00:38:25,977
One half of my brain fought against it,
810
00:38:26,001 --> 00:38:27,935
the other side went probing on.
811
00:38:27,959 --> 00:38:29,792
Suddenly, I remembered!
812
00:38:31,584 --> 00:38:34,643
I was on a common, I saw every detail.
813
00:38:34,667 --> 00:38:35,810
The moon was shining,
814
00:38:35,834 --> 00:38:38,477
the wind was rattling these
little strips of metal
815
00:38:38,501 --> 00:38:40,310
the men hang around their
allotments to scare the birds.
816
00:38:40,334 --> 00:38:42,352
I saw the pond where the children paddle
817
00:38:42,376 --> 00:38:44,977
and sail their boats, the
long line of chestnut trees
818
00:38:45,001 --> 00:38:46,667
with the dry leaves coming down,
819
00:38:48,167 --> 00:38:50,167
and the two old dugouts under the mount.
820
00:38:51,876 --> 00:38:54,959
I was walking along the
asphalt path beside the pond
821
00:38:55,876 --> 00:38:58,518
in a desperate kind of fear.
822
00:38:58,542 --> 00:39:00,643
This man Robinson was
following me in the dark,
823
00:39:00,667 --> 00:39:02,685
creeping along like a fat Grey slug.
824
00:39:02,709 --> 00:39:04,310
I went between the trees,
825
00:39:04,334 --> 00:39:06,810
down the steps of one of the dugouts.
826
00:39:06,834 --> 00:39:08,602
There was a pile of the
sandbags in one corner
827
00:39:08,626 --> 00:39:11,126
and some squares of that
tarred roofing stuff.
828
00:39:11,959 --> 00:39:14,602
I laid the money under a square
829
00:39:14,626 --> 00:39:16,542
and I covered it over with sand.
830
00:39:17,751 --> 00:39:19,602
All the while I could hear him out there
831
00:39:19,626 --> 00:39:22,352
roaming about in the dead leaves.
832
00:39:22,376 --> 00:39:25,042
I come up the steps and looked out.
833
00:39:26,584 --> 00:39:30,542
I could just see him going into
the wood and I followed him.
834
00:39:33,376 --> 00:39:36,185
When did you first
know he'd been murdered?
835
00:39:36,209 --> 00:39:38,352
Last night when somebody
called on my wife.
836
00:39:38,376 --> 00:39:42,102
Did this person tell your
wife how it was committed?
837
00:39:42,126 --> 00:39:43,352
I didn't ask.
838
00:39:43,376 --> 00:39:46,352
How did it happen when
it came back last night?
839
00:39:46,376 --> 00:39:47,917
I followed him into the wood.
840
00:39:49,417 --> 00:39:53,227
I tore my mind away from
it, it was too horrible!
841
00:39:53,251 --> 00:39:55,893
You see, perfect autosuggestion.
842
00:39:55,917 --> 00:39:58,102
Now doesn't that make you see reason?
843
00:39:58,126 --> 00:40:00,060
You dreamt what you
were told by your wife.
844
00:40:00,084 --> 00:40:01,935
Oh, I wish I could believe that.
845
00:40:01,959 --> 00:40:03,185
You added to that dream
846
00:40:03,209 --> 00:40:04,103
what Major Watson told
you about the money,
847
00:40:04,127 --> 00:40:05,810
and you woke up when your information
848
00:40:05,834 --> 00:40:07,310
about the details came to an end.
849
00:40:07,334 --> 00:40:09,560
What makes you so certain I dreamt it?
850
00:40:09,584 --> 00:40:12,102
Because it's the sort
of dream a man would have
851
00:40:12,126 --> 00:40:14,352
after your experience.
852
00:40:14,376 --> 00:40:15,311
You told me my
memory might come back.
853
00:40:15,335 --> 00:40:16,352
You can't be so certain.
854
00:40:16,376 --> 00:40:18,268
I can only weigh the two things together
855
00:40:18,292 --> 00:40:20,227
and go for the one that's more probable.
856
00:40:20,251 --> 00:40:21,727
If anyone were to ask me point blank
857
00:40:21,751 --> 00:40:23,352
if I remember anything
of those last hours,
858
00:40:23,376 --> 00:40:25,685
I mean, if anyone in authority
were to ask me on oath,
859
00:40:25,709 --> 00:40:28,102
would it be honest to still
say I remember nothing?
860
00:40:28,126 --> 00:40:29,768
In your place, I certainly would.
861
00:40:29,792 --> 00:40:31,310
If you were sure, then
it might be different,
862
00:40:31,334 --> 00:40:32,977
but you're not.
863
00:40:33,001 --> 00:40:35,477
I'd give myself the benefit of the doubt.
864
00:40:35,501 --> 00:40:37,602
The law does that in any case.
865
00:40:37,626 --> 00:40:39,518
Whether it's honest, I don't know,
866
00:40:39,542 --> 00:40:42,209
but that's what I'd do
if I were questioned.
867
00:40:49,709 --> 00:40:52,584
- I have been questioned.
- When?
868
00:40:53,709 --> 00:40:56,977
Just now, an inspector
came around to my house,
869
00:40:57,001 --> 00:40:59,893
wanted to know where
I was on Monday night.
870
00:40:59,917 --> 00:41:01,143
But you
didn't tell him all this?
871
00:41:01,167 --> 00:41:02,103
No, I didn't.
872
00:41:02,127 --> 00:41:03,560
Did you
mention this loss of memory?
873
00:41:03,584 --> 00:41:05,060
No, I didn't do that.
874
00:41:05,084 --> 00:41:07,352
You see, I told Major Watson
875
00:41:07,376 --> 00:41:09,268
I spent that night with friends.
876
00:41:09,292 --> 00:41:10,186
He told the police.
877
00:41:10,210 --> 00:41:11,602
They wanted to know the name and address
878
00:41:11,626 --> 00:41:12,643
of the people I stayed with.
879
00:41:12,667 --> 00:41:15,560
I couldn’t very well go back
on what I told the Major.
880
00:41:15,584 --> 00:41:17,143
I'm afraid I wasn't very honest.
881
00:41:17,167 --> 00:41:19,810
It all happened so quickly,
I hadn't time to think.
882
00:41:19,834 --> 00:41:20,834
Well, what did you say?
883
00:41:21,917 --> 00:41:24,268
Well, I told him I spent
Monday night in Wembley
884
00:41:24,292 --> 00:41:26,227
with a man named Wainwright.
885
00:41:26,251 --> 00:41:27,518
He's my best and oldest friend.
886
00:41:27,542 --> 00:41:29,268
He'd do anything for
me as I would for him.
887
00:41:29,292 --> 00:41:31,060
I knew if I rang him up and told him
888
00:41:31,084 --> 00:41:33,352
I'd told the police that I'd
spent the night with him,
889
00:41:33,376 --> 00:41:35,185
he'd say that I did without question.
890
00:41:35,209 --> 00:41:36,376
Did he agree to that?
891
00:41:37,709 --> 00:41:39,751
The caretaker answered the telephone.
892
00:41:40,626 --> 00:41:44,018
Wainwright went on a motoring
tour on Saturday morning.
893
00:41:44,042 --> 00:41:46,893
He spent the weekend in the lake district.
894
00:41:46,917 --> 00:41:49,376
He's somewhere in Scotland now.
895
00:41:51,709 --> 00:41:54,029
I might have known something
like that would have happened.
896
00:41:56,042 --> 00:41:57,667
I'm afraid it's rather serious.
897
00:42:02,084 --> 00:42:05,310
I'm sorry to drag you into
a thing like this, Doctor.
898
00:42:05,334 --> 00:42:06,352
You're a busy man.
899
00:42:06,376 --> 00:42:08,056
You've got lots of
people you ought to see.
900
00:42:10,876 --> 00:42:11,977
What do you think I ought to do?
901
00:42:12,001 --> 00:42:14,251
If I go to the inspector,
what am I to tell him?
902
00:42:15,167 --> 00:42:16,810
I wouldn't tell him
anything if I were you
903
00:42:16,834 --> 00:42:19,560
- until I've had proper advice.
- In what way?
904
00:42:19,584 --> 00:42:20,935
Well, I know the first
thing I'd do myself
905
00:42:20,959 --> 00:42:22,185
would be to get a good solicitor.
906
00:42:22,209 --> 00:42:23,685
I haven't got a solicitor.
907
00:42:23,709 --> 00:42:24,709
Do you know of one?
908
00:42:25,501 --> 00:42:26,935
I'm going
to take you around to mine,
909
00:42:26,959 --> 00:42:28,518
Mr. Petherbridge.
910
00:42:28,542 --> 00:42:30,310
It's a thousand pities
that you felt it necessary
911
00:42:30,334 --> 00:42:32,352
to mislead the police with an
untrue statement, Mr. Preston.
912
00:42:32,376 --> 00:42:34,185
Well, I was
just going to explain.
913
00:42:34,209 --> 00:42:35,352
Do you realise that you are asking
914
00:42:35,376 --> 00:42:37,185
this friend of yours to commit perjury?
915
00:42:37,209 --> 00:42:38,685
So are you for me or against me
916
00:42:38,709 --> 00:42:40,042
in this, Mr. Petherbridge?
917
00:42:41,126 --> 00:42:42,935
I'm afraid Mr. Preston
has given the police
918
00:42:42,959 --> 00:42:44,810
a tremendous advantage in
making a false statement
919
00:42:44,834 --> 00:42:46,268
of his whereabouts on Monday night.
920
00:42:46,292 --> 00:42:49,143
I think there's something
else in Mr. Preston's mind.
921
00:42:49,167 --> 00:42:52,060
I told you that he had some
impressions last night,
922
00:42:52,084 --> 00:42:53,810
and personally I think it was a dream.
923
00:42:53,834 --> 00:42:55,143
You mean concerning this money?
924
00:42:55,167 --> 00:42:57,852
Yes, well, surely it's easy
enough to find out about that,
925
00:42:57,876 --> 00:42:59,268
simply by going to the dugout
926
00:42:59,292 --> 00:43:00,602
and seeing whether the money's there.
927
00:43:00,626 --> 00:43:02,143
I think that would be most unwise.
928
00:43:02,167 --> 00:43:03,477
The police would have men on duty.
929
00:43:03,501 --> 00:43:05,310
We should be inviting suspicion.
930
00:43:05,334 --> 00:43:07,060
Yes, but it would
settle Mr. Preston's mind.
931
00:43:07,084 --> 00:43:08,768
That's not the important issue.
932
00:43:08,792 --> 00:43:10,518
A dream which turns out to be imaginary
933
00:43:10,542 --> 00:43:12,643
is no proof of a man's innocence.
934
00:43:12,667 --> 00:43:14,393
Material witnesses and definite clues
935
00:43:14,417 --> 00:43:16,126
are the factors that really count.
936
00:43:22,751 --> 00:43:23,751
Excuse me.
937
00:43:28,959 --> 00:43:30,639
You won't find
the money there, you know.
938
00:43:31,251 --> 00:43:32,477
We're not looking for it here, sir.
939
00:43:32,501 --> 00:43:33,602
It's a man we're after.
940
00:43:33,626 --> 00:43:35,352
He was in that office on Monday night.
941
00:43:35,376 --> 00:43:37,185
Anyone would think
the money doesn't matter
942
00:43:37,209 --> 00:43:38,144
from the way that you're going on.
943
00:43:38,168 --> 00:43:39,560
Do you realise it's
the draw tomorrow night
944
00:43:39,584 --> 00:43:41,768
and the race three days later?
945
00:43:41,792 --> 00:43:43,227
Well, it won't affect
the race, will it, sir?
946
00:43:43,251 --> 00:43:45,584
I mean, they'll still have that.
947
00:43:46,417 --> 00:43:47,228
If we don't get that money back,
948
00:43:47,252 --> 00:43:49,060
heaven knows what's going to happen.
949
00:43:49,084 --> 00:43:50,768
Ah, Inspector, there you are.
950
00:43:50,792 --> 00:43:52,435
Any news of that money?
951
00:43:52,459 --> 00:43:53,643
No, I'm afraid not yet, Major.
952
00:43:53,667 --> 00:43:54,603
Well, Sergeant?
953
00:43:54,627 --> 00:43:57,727
Inspector, there's
something rather funny
954
00:43:57,751 --> 00:43:58,876
I want to show you.
955
00:44:01,084 --> 00:44:04,643
Do you see, this safe wasn't
opened with a key at all.
956
00:44:04,667 --> 00:44:07,102
- It was broken open.
- Yes, I see it was.
957
00:44:07,126 --> 00:44:08,560
Do you know last
night I could have sworn
958
00:44:08,584 --> 00:44:10,185
that Robinson did this.
959
00:44:10,209 --> 00:44:12,768
Did Robinson have a key to the safe?
960
00:44:12,792 --> 00:44:16,227
No, but Preston did.
961
00:44:16,251 --> 00:44:17,876
What are you trying to say, Major?
962
00:44:19,542 --> 00:44:22,310
Excuse me.
963
00:44:22,334 --> 00:44:23,417
Major Watson speaking.
964
00:44:24,584 --> 00:44:28,227
Oh yes, Wembley Police
Station for you, Inspector.
965
00:44:28,251 --> 00:44:30,602
Oh, thank you.
966
00:44:30,626 --> 00:44:33,393
Inspector Hemingway here.
967
00:44:33,417 --> 00:44:34,917
Yes, that's right.
968
00:44:36,584 --> 00:44:39,042
Yes, oh, I see.
969
00:44:40,501 --> 00:44:41,501
Right, thank you.
970
00:44:44,292 --> 00:44:46,352
Well, I'm going round
to see Mr. Preston now.
971
00:44:46,376 --> 00:44:48,209
What about?
972
00:44:49,042 --> 00:44:51,417
Only some flowers he
promised to let me have.
973
00:44:55,376 --> 00:44:57,518
Is there any personal property
that you can't account for?
974
00:44:57,542 --> 00:44:58,685
Any small things that you had with you
975
00:44:58,709 --> 00:45:01,602
before you lost your memory
that are missing now?
976
00:45:01,626 --> 00:45:03,501
Yes, his gloves and a handkerchief.
977
00:45:04,876 --> 00:45:07,310
I'm not certain
about the handkerchief.
978
00:45:07,334 --> 00:45:08,269
You see, he always carries two,
979
00:45:08,293 --> 00:45:09,977
one folded in his breast pocket
980
00:45:10,001 --> 00:45:11,685
and the other one tucked in his sleeve.
981
00:45:11,709 --> 00:45:13,185
Well, the one
in the pocket was there.
982
00:45:13,209 --> 00:45:15,935
I'm not certain I had
the other, I think I did.
983
00:45:15,959 --> 00:45:17,852
Can you describe the gloves?
984
00:45:17,876 --> 00:45:20,310
Brown leather, almost new.
985
00:45:20,334 --> 00:45:22,018
Had the handkerchief your name on it?
986
00:45:22,042 --> 00:45:25,310
My initials, D.H.P.
987
00:45:25,334 --> 00:45:27,310
He may have left them in the train.
988
00:45:27,334 --> 00:45:28,917
Yes, we must hope that he did.
989
00:45:30,251 --> 00:45:32,518
Well, Mr. Preston, I
suggest that we communicate
990
00:45:32,542 --> 00:45:33,727
with the police at once and tell them
991
00:45:33,751 --> 00:45:36,435
that you wish to correct
your previous statement.
992
00:45:36,459 --> 00:45:37,436
You will then recount to them
993
00:45:37,460 --> 00:45:39,685
every detail that actually happened,
994
00:45:39,709 --> 00:45:41,518
but nothing at all about
what you may have recollected
995
00:45:41,542 --> 00:45:43,268
or imagined since.
996
00:45:43,292 --> 00:45:44,643
What will they do then?
997
00:45:44,667 --> 00:45:46,643
I don't
know, depends on the extent
998
00:45:46,667 --> 00:45:48,352
to which they accept
your husband's statement
999
00:45:48,376 --> 00:45:50,477
that he did actually lose his memory.
1000
00:45:50,501 --> 00:45:52,185
Oh, but he did, we know that.
1001
00:45:52,209 --> 00:45:54,084
We have to prove it, Mrs. Preston.
1002
00:45:55,292 --> 00:45:58,167
We must engage the best
possible counsel to defend you.
1003
00:45:59,001 --> 00:46:00,167
What will that cost?
1004
00:46:01,001 --> 00:46:02,477
I mean,
a difficult case like this,
1005
00:46:02,501 --> 00:46:03,852
you will need an outstanding man.
1006
00:46:03,876 --> 00:46:06,268
If a person suspected of
stealing can show himself
1007
00:46:06,292 --> 00:46:10,185
to be in good circumstances,
in no urgent need of money,
1008
00:46:10,209 --> 00:46:12,643
then his position in the eyes
of a jury is far stronger.
1009
00:46:12,667 --> 00:46:15,310
But I don't quite see what you mean.
1010
00:46:15,334 --> 00:46:16,186
I mean that an important counsel
1011
00:46:16,210 --> 00:46:18,393
commands a larger fee than a lesser man.
1012
00:46:18,417 --> 00:46:20,852
If you can show yourself in
a position to meet that fee,
1013
00:46:20,876 --> 00:46:22,352
then automatically you show the jury
1014
00:46:22,376 --> 00:46:24,768
that you were unlikely to have
stolen out of urgent need.
1015
00:46:24,792 --> 00:46:26,209
But what will that cost?
1016
00:46:27,334 --> 00:46:28,643
I should say that 500 guineas
1017
00:46:28,667 --> 00:46:30,709
would provide for everything.
1018
00:46:49,292 --> 00:46:51,227
I'm sorry to
disturb you again, Mrs. Preston.
1019
00:46:51,251 --> 00:46:52,061
Is your husband in?
1020
00:46:52,085 --> 00:46:54,251
- Oh, yes, he's in here.
- Thank you.
1021
00:46:56,584 --> 00:46:57,478
Good morning, Inspector.
1022
00:46:57,502 --> 00:46:58,727
Good morning, Mr. Petherbridge.
1023
00:46:58,751 --> 00:47:00,268
Mr. Preston has asked me
1024
00:47:00,292 --> 00:47:02,227
to act for him.
1025
00:47:02,251 --> 00:47:05,834
Well, Mr. Preston, I expect
you know why I called again.
1026
00:47:07,792 --> 00:47:08,644
Yes.
1027
00:47:08,668 --> 00:47:12,185
Our Wembley station called
at Mr. Wainwright's house.
1028
00:47:12,209 --> 00:47:13,727
Yes, I know.
1029
00:47:13,751 --> 00:47:17,102
Mr. Wainwright went on
his holidays on Saturday.
1030
00:47:17,126 --> 00:47:18,126
Yes.
1031
00:47:18,917 --> 00:47:21,310
Well, if you knew that Mr.
Wainwright had gone away,
1032
00:47:21,334 --> 00:47:23,435
I'm wondering why you told
me you stayed with him.
1033
00:47:23,459 --> 00:47:24,810
I didn't know.
1034
00:47:24,834 --> 00:47:27,084
You mean you didn't know
when you told me this morning?
1035
00:47:28,126 --> 00:47:29,727
That is correct.
1036
00:47:29,751 --> 00:47:30,561
If you'll excuse me, Inspector,
1037
00:47:30,585 --> 00:47:31,685
I think it would be...
1038
00:47:31,709 --> 00:47:33,518
Oh that's quite all
right, Mr. Petherbridge.
1039
00:47:33,542 --> 00:47:34,935
Well, now, Mr. Preston,
I wonder if you'd mind
1040
00:47:34,959 --> 00:47:36,639
just walking around to
the station with me?
1041
00:47:38,209 --> 00:47:39,518
Now you know it's one of our routines
1042
00:47:39,542 --> 00:47:40,810
to take down a statement from everybody
1043
00:47:40,834 --> 00:47:43,643
and in any way concerned
in an affair of this kind.
1044
00:47:43,667 --> 00:47:44,644
It's just a formality.
1045
00:47:44,668 --> 00:47:47,102
I've taken a statement from
Major Watson this morning,
1046
00:47:47,126 --> 00:47:48,893
and I'll be taking quite a few more.
1047
00:47:48,917 --> 00:47:51,584
- I'll do anything you need.
- It won't take long.
1048
00:47:55,001 --> 00:47:58,477
- Shall I be coming back?
- Why, yes, of course.
1049
00:47:58,501 --> 00:48:00,227
Will it be all right if I come, too?
1050
00:48:00,251 --> 00:48:02,102
You wish to make a
statement, Mrs. Preston?
1051
00:48:02,126 --> 00:48:04,852
Oh, no, no, but I think my husband
1052
00:48:04,876 --> 00:48:06,393
would like me to be
there, wouldn't you, dear?
1053
00:48:06,417 --> 00:48:07,935
I mean, I'd like to wait for you.
1054
00:48:07,959 --> 00:48:12,167
No, I think I'd stay here,
Janet, there's no need.
1055
00:48:13,417 --> 00:48:14,435
I imagine you were wearing
1056
00:48:14,459 --> 00:48:16,310
what you might call a city suit on Monday.
1057
00:48:16,334 --> 00:48:17,727
Yes.
1058
00:48:17,751 --> 00:48:18,561
Well, do you mind if we
take that along with us?
1059
00:48:18,585 --> 00:48:20,060
And the shoes you were wearing?
1060
00:48:20,084 --> 00:48:22,435
It's just another bit of
routine they make us do.
1061
00:48:22,459 --> 00:48:25,143
If you need
them, I'll fetch them.
1062
00:48:25,167 --> 00:48:27,001
Oh, I'll come
along up and help pack them.
1063
00:48:30,042 --> 00:48:31,143
I think I'll go up, too.
1064
00:48:31,167 --> 00:48:36,167
No, Mr. Petherbridge,
if I tell you something,
1065
00:48:36,251 --> 00:48:39,852
will you promise not to say a
word about it to my husband?
1066
00:48:39,876 --> 00:48:40,686
Certainly.
1067
00:48:40,710 --> 00:48:41,935
I think it will help you to understand.
1068
00:48:41,959 --> 00:48:44,102
You see, for a long time now,
1069
00:48:44,126 --> 00:48:46,126
he's been terribly in need of money.
1070
00:48:47,334 --> 00:48:49,727
It's not his fault, it was his father.
1071
00:48:49,751 --> 00:48:51,102
It all began years ago.
1072
00:48:51,126 --> 00:48:53,435
His father travelled round
collecting money for his firm,
1073
00:48:53,459 --> 00:48:55,727
and then one day, he couldn't pay.
1074
00:48:55,751 --> 00:48:56,977
I think it was betting.
1075
00:48:57,001 --> 00:48:58,393
Well, David undertook to pay back
1076
00:48:58,417 --> 00:48:59,977
every penny his father had taken.
1077
00:49:00,001 --> 00:49:01,893
He borrowed some from friends,
1078
00:49:01,917 --> 00:49:04,893
and the rest he got from a moneylender.
1079
00:49:04,917 --> 00:49:06,477
Gradually, he paid back all his friends,
1080
00:49:06,501 --> 00:49:09,143
but the moneylender kept
adding expenses and things,
1081
00:49:09,167 --> 00:49:13,227
until now it's nearly double
what it was to begin with,
1082
00:49:13,251 --> 00:49:14,893
and he wrote a horrible letter
1083
00:49:14,917 --> 00:49:16,685
saying unless all the money was paid back,
1084
00:49:16,709 --> 00:49:18,209
he'd tell David's bank.
1085
00:49:20,626 --> 00:49:24,060
Well, now, I have a little
money of my own, an annuity.
1086
00:49:24,084 --> 00:49:27,393
I wanted to sell it there and
then, but David was furious.
1087
00:49:27,417 --> 00:49:31,018
I think it was the first
real quarrel we've ever had.
1088
00:49:31,042 --> 00:49:32,602
He said nothing would
make him use my money.
1089
00:49:32,626 --> 00:49:35,602
I see, if the police happen to ask
1090
00:49:35,626 --> 00:49:37,143
for any statement, Mrs. Preston,
1091
00:49:37,167 --> 00:49:38,393
I think you will be well-advised
1092
00:49:38,417 --> 00:49:39,977
to say nothing whatever about this.
1093
00:49:40,001 --> 00:49:43,768
Oh, yes, but you do see that
we must pay counsel's fees
1094
00:49:43,792 --> 00:49:45,227
without David knowing.
1095
00:49:45,251 --> 00:49:47,685
He could never hope to pay them himself.
1096
00:49:47,709 --> 00:49:49,393
He'd rather not be defended at all
1097
00:49:49,417 --> 00:49:51,084
if he knew it came from my money.
1098
00:49:52,084 --> 00:49:53,019
Yes, yes, I quite see that.
1099
00:49:53,043 --> 00:49:55,477
You can be sure that personally
I shall take no advantage
1100
00:49:55,501 --> 00:49:57,251
of your difficulties, Mrs. Preston.
1101
00:50:00,292 --> 00:50:01,292
Thank you.
1102
00:50:02,876 --> 00:50:05,560
Nice piece of material, isn't it?
1103
00:50:05,584 --> 00:50:07,560
- Yes.
- Pre-war, isn't it?
1104
00:50:07,584 --> 00:50:08,584
Yes.
1105
00:50:09,292 --> 00:50:11,501
You haven't cleaned
the suit since Monday?
1106
00:50:12,334 --> 00:50:13,334
No.
1107
00:50:14,459 --> 00:50:16,709
Oh, and now these
shoes you were wearing.
1108
00:50:17,626 --> 00:50:18,626
Oh, yes.
1109
00:50:41,626 --> 00:50:43,643
Stepped into some mud, didn't you?
1110
00:50:43,667 --> 00:50:44,667
Mud?
1111
00:50:46,834 --> 00:50:48,251
I don't remember.
1112
00:50:53,167 --> 00:50:57,268
No, it's all right,
thank you, Mr. Preston.
1113
00:50:57,292 --> 00:51:00,102
I'll never believe that
David did this terrible thing.
1114
00:51:00,126 --> 00:51:00,936
They haven't said so.
1115
00:51:00,960 --> 00:51:02,893
It's possible they never will.
1116
00:51:02,917 --> 00:51:04,518
But they think it.
1117
00:51:04,542 --> 00:51:05,643
If not, why does the inspector
1118
00:51:05,667 --> 00:51:07,334
want to take away his clothes?
1119
00:51:08,251 --> 00:51:10,477
They only do that to criminals.
1120
00:51:10,501 --> 00:51:11,935
It's horrible.
1121
00:51:11,959 --> 00:51:13,359
Something they always have to do.
1122
00:51:17,417 --> 00:51:19,352
Oh, we're going along now.
1123
00:51:19,376 --> 00:51:21,393
You've no objection to
my being with my client
1124
00:51:21,417 --> 00:51:22,269
when he makes his statement?
1125
00:51:22,293 --> 00:51:24,209
No, none at all, we'd prefer you to.
1126
00:51:25,626 --> 00:51:28,709
Well, we won't be long, Mrs. Preston.
1127
00:52:29,584 --> 00:52:31,102
Take this in to Sergeant Evans, will you?
1128
00:52:31,126 --> 00:52:32,542
Very good, sir.
1129
00:52:36,084 --> 00:52:38,667
This way please, Mr. Preston.
1130
00:52:51,251 --> 00:52:53,334
Sit down please, Mr. Petherbridge.
1131
00:52:54,751 --> 00:52:55,561
This is only an informal talk,
1132
00:52:55,585 --> 00:52:57,167
I don't intend to make any notes.
1133
00:52:59,917 --> 00:53:02,477
Now then, Mr. Preston, the caretaker
1134
00:53:02,501 --> 00:53:04,518
at Mr. Wainwright's house told our people
1135
00:53:04,542 --> 00:53:06,102
that somebody rang up for Mr. Wainwright
1136
00:53:06,126 --> 00:53:07,852
at about half past nine this morning.
1137
00:53:07,876 --> 00:53:09,393
Was that you?
1138
00:53:09,417 --> 00:53:12,376
Yes, I intended to ask Mr. Wainwright...
1139
00:53:13,376 --> 00:53:14,560
Oh, that's quite all right.
1140
00:53:14,584 --> 00:53:16,102
Only it occurred to me that
you might have given me
1141
00:53:16,126 --> 00:53:17,542
that information by mistake,
1142
00:53:18,667 --> 00:53:19,852
that you might have
stayed with Mr. Wainwright
1143
00:53:19,876 --> 00:53:21,352
some other time and got it mixed up
1144
00:53:21,376 --> 00:53:24,292
with a visit you paid to some
other friends on Monday night.
1145
00:53:25,959 --> 00:53:27,185
Now when I saw you this morning,
1146
00:53:27,209 --> 00:53:29,227
I explained that I only
wanted the information
1147
00:53:29,251 --> 00:53:32,352
to rule out the story which
Robinson told Major Watson.
1148
00:53:32,376 --> 00:53:34,727
Now I'm not asking for a
minute-by-minute account
1149
00:53:34,751 --> 00:53:36,268
of everything you did that night,
1150
00:53:36,292 --> 00:53:38,268
because a man can't very often do that
1151
00:53:38,292 --> 00:53:39,518
when he's suddenly asked.
1152
00:53:39,542 --> 00:53:40,893
For example, Monday afternoon,
1153
00:53:40,917 --> 00:53:42,352
I went for a walk in the park,
1154
00:53:42,376 --> 00:53:44,768
stopped and watched a football match,
1155
00:53:44,792 --> 00:53:46,185
but I couldn't tell
anybody what time I stopped
1156
00:53:46,209 --> 00:53:48,643
or how long I watched the football.
1157
00:53:48,667 --> 00:53:49,478
Do you see what I mean?
1158
00:53:49,502 --> 00:53:50,643
I just want a rough idea.
1159
00:53:50,667 --> 00:53:52,560
Well, I can't tell you
anything about my movements
1160
00:53:52,584 --> 00:53:54,352
on Monday night or anything about Tuesday
1161
00:53:54,376 --> 00:53:55,852
until I returned home in the evening,
1162
00:53:55,876 --> 00:53:59,584
because I had a lapse of memory.
1163
00:54:01,126 --> 00:54:02,126
I see.
1164
00:54:08,042 --> 00:54:11,060
Oh, hello, Doctor,
what are you doing here?
1165
00:54:11,084 --> 00:54:12,685
Waiting to see the inspector.
1166
00:54:12,709 --> 00:54:14,334
Oh, I want to see him, too.
1167
00:54:15,709 --> 00:54:16,603
The inspector's got the club books
1168
00:54:16,627 --> 00:54:18,185
and there's a meeting of
the subcommittee tonight.
1169
00:54:18,209 --> 00:54:20,709
Heaven knows what's going to happen.
1170
00:54:22,584 --> 00:54:25,727
Poor old Preston, I'd
never have believed it.
1171
00:54:25,751 --> 00:54:27,685
But then you know, when
you see their pictures
1172
00:54:27,709 --> 00:54:30,018
in the papers, it always is
that sort of fellow, isn't it?
1173
00:54:30,042 --> 00:54:33,310
Well, have you any little,
shall we say, gleams of memory?
1174
00:54:33,334 --> 00:54:36,560
Any little memories that
couldn't belong to other times?
1175
00:54:36,584 --> 00:54:38,768
No, I've tried to
think, there's nothing.
1176
00:54:38,792 --> 00:54:40,810
Well, did you have everything
with you when you got back?
1177
00:54:40,834 --> 00:54:41,834
Nothing missing.
1178
00:54:46,084 --> 00:54:47,810
Well, anything found?
1179
00:54:47,834 --> 00:54:50,935
Anything, say, like a bus
ticket or anything like that?
1180
00:54:50,959 --> 00:54:53,393
Anything that might show where
you went or what you did?
1181
00:54:53,417 --> 00:54:54,228
I've been through all my pockets
1182
00:54:54,252 --> 00:54:56,412
in the hope of finding
something and there was nothing.
1183
00:54:57,209 --> 00:55:00,977
Now about this safe, Mr. Preston,
1184
00:55:01,001 --> 00:55:03,852
do you happen to know how
many keys there are to it?
1185
00:55:03,876 --> 00:55:04,935
Oh, yes, there are three.
1186
00:55:04,959 --> 00:55:07,102
Major Watson has one, I have one,
1187
00:55:07,126 --> 00:55:08,768
there's one at the bank down here.
1188
00:55:08,792 --> 00:55:11,126
Now I imagine you keep
yours in a safe place?
1189
00:55:13,084 --> 00:55:14,667
I keep it with my other keys.
1190
00:55:15,834 --> 00:55:16,893
My office key, the key to the house,
1191
00:55:16,917 --> 00:55:19,268
this is the key to the safe.
1192
00:55:19,292 --> 00:55:20,727
Oh, that's all right.
1193
00:55:20,751 --> 00:55:22,560
Robinson, the steward,
didn't have one then?
1194
00:55:22,584 --> 00:55:24,768
Oh, no, no need for
him to go to the safe.
1195
00:55:24,792 --> 00:55:26,334
He has a till of his own.
1196
00:55:27,417 --> 00:55:29,935
You've got a key to the
club itself, I suppose.
1197
00:55:29,959 --> 00:55:32,042
Yes, with the others, here.
1198
00:55:33,501 --> 00:55:34,311
Do you sometimes go around there
1199
00:55:34,335 --> 00:55:36,685
after the steward has
closed up for the night?
1200
00:55:36,709 --> 00:55:38,352
Occasionally, I have
a small office there.
1201
00:55:38,376 --> 00:55:40,459
Sometimes I've walked around after supper.
1202
00:55:41,334 --> 00:55:42,228
And you've no recollection at all
1203
00:55:42,252 --> 00:55:43,810
of having been there on Monday night?
1204
00:55:43,834 --> 00:55:45,167
None whatever.
1205
00:55:50,917 --> 00:55:53,393
Do you think they'll swallow
this loss of memory idea?
1206
00:55:53,417 --> 00:55:54,394
Why not, it's true.
1207
00:55:54,418 --> 00:55:56,227
Hmm, but could a fellow
do all that sort of thing
1208
00:55:56,251 --> 00:55:57,709
when his memory is gone?
1209
00:55:58,834 --> 00:55:59,644
Well, it's possible,
1210
00:55:59,668 --> 00:56:00,768
but I don't believe he did.
1211
00:56:00,792 --> 00:56:02,959
What do they call it,
insane or something?
1212
00:56:05,251 --> 00:56:07,102
You're an old friend
of his, hmm, Watson?
1213
00:56:07,126 --> 00:56:09,352
Well, I've known him
for 10 years or more.
1214
00:56:09,376 --> 00:56:11,435
I roped him in when I
first started my club.
1215
00:56:11,459 --> 00:56:13,977
Then naturally you want to
do all you can to help him?
1216
00:56:14,001 --> 00:56:15,310
I wouldn't wanna make
things worse for him
1217
00:56:15,334 --> 00:56:16,935
any more than you do, but
I'm president of that club,
1218
00:56:16,959 --> 00:56:19,227
and I must get that money back.
1219
00:56:19,251 --> 00:56:20,643
Now, tell me another thing.
1220
00:56:20,667 --> 00:56:22,393
Supposing they let him off,
1221
00:56:22,417 --> 00:56:23,727
supposing they say that he's innocent,
1222
00:56:23,751 --> 00:56:26,102
would he be allowed to keep the money?
1223
00:56:26,126 --> 00:56:28,852
Why are you so convinced
he took the money?
1224
00:56:28,876 --> 00:56:31,227
Well, it's bound to come out,
so you may as well know it.
1225
00:56:31,251 --> 00:56:32,477
Preston was hard up.
1226
00:56:32,501 --> 00:56:34,018
He borrowed money all round the club.
1227
00:56:34,042 --> 00:56:35,893
I lent him 50 pounds myself.
1228
00:56:35,917 --> 00:56:37,685
But he paid you back.
1229
00:56:37,709 --> 00:56:40,185
Oh, yes, in time, but
I've never known a man
1230
00:56:40,209 --> 00:56:43,435
get clear out of debt
once he started borrowing.
1231
00:56:43,459 --> 00:56:47,352
Now, another thing, he
hated that club steward.
1232
00:56:47,376 --> 00:56:49,768
He was always bringing up
pity complaints about him
1233
00:56:49,792 --> 00:56:51,352
trying to get him the sack.
1234
00:56:51,376 --> 00:56:52,977
Now I'll tell you another thing, too.
1235
00:56:53,001 --> 00:56:56,185
That safe was not opened by
a key, it was broken open.
1236
00:56:56,209 --> 00:56:58,185
Well, if Preston had a key, why do that?
1237
00:56:58,209 --> 00:57:01,060
You don't need a Sherlock
Holmes to answer that one.
1238
00:57:01,084 --> 00:57:04,560
He broke it open because he
had a key and Robinson hadn't.
1239
00:57:04,584 --> 00:57:06,393
And furthermore, he knew that Robinson
1240
00:57:06,417 --> 00:57:08,751
was starting for his
holidays that night, see?
1241
00:57:12,376 --> 00:57:13,186
Well, I don't see anything
1242
00:57:13,210 --> 00:57:16,268
except a lot of chance things
that might happen to anyone.
1243
00:57:16,292 --> 00:57:18,477
Aha, but you didn’t see
his face when I told him
1244
00:57:18,501 --> 00:57:20,185
that Robinson had been round to see me.
1245
00:57:20,209 --> 00:57:22,852
He looked awful, and then
he trotted out that story
1246
00:57:22,876 --> 00:57:24,102
about spending the night with friends
1247
00:57:24,126 --> 00:57:24,936
on the other side of London.
1248
00:57:24,960 --> 00:57:27,518
Now look, a man with a
blank space in his memory
1249
00:57:27,542 --> 00:57:30,143
can say anything on
the spur of the moment.
1250
00:57:30,167 --> 00:57:31,602
When I told him I
was going to the police
1251
00:57:31,626 --> 00:57:32,852
about the robbery, he
practically went down
1252
00:57:32,876 --> 00:57:34,518
on his bended knees and begged me not to.
1253
00:57:34,542 --> 00:57:36,810
Would a fellow do that if
he didn't know something?
1254
00:57:36,834 --> 00:57:40,018
If Preston was at the safe
and Robinson caught him there,
1255
00:57:40,042 --> 00:57:42,352
why let Robinson come
round and tell you about it
1256
00:57:42,376 --> 00:57:43,311
before doing anything?
1257
00:57:43,335 --> 00:57:45,227
Ah, because he didn't know
1258
00:57:45,251 --> 00:57:46,602
that Robinson was coming round to see me.
1259
00:57:46,626 --> 00:57:49,310
I could tell that when
I told him that myself.
1260
00:57:49,334 --> 00:57:50,810
I thought he was going to faint.
1261
00:57:50,834 --> 00:57:52,393
Now, put yourself in
his place for a moment
1262
00:57:52,417 --> 00:57:53,852
and see what you would do.
1263
00:57:53,876 --> 00:57:56,977
You plan a robbery and try to
plant it onto somebody else,
1264
00:57:57,001 --> 00:57:59,977
but the very man that you've
planned to plant it on
1265
00:58:00,001 --> 00:58:01,602
catches you red-handed.
1266
00:58:01,626 --> 00:58:03,018
You tell him some story about
1267
00:58:03,042 --> 00:58:05,185
going to keep the money
yourself, and he goes off,
1268
00:58:05,209 --> 00:58:06,852
but you don't know whether
you've convinced him.
1269
00:58:06,876 --> 00:58:09,227
Then suddenly you remember
1270
00:58:09,251 --> 00:58:10,560
that you've broken open the safe yourself
1271
00:58:10,584 --> 00:58:12,227
in order to make it look as if he did it.
1272
00:58:12,251 --> 00:58:14,352
All right so far?
1273
00:58:14,376 --> 00:58:15,810
- Oh, yes, perfectly.
- Okay.
1274
00:58:15,834 --> 00:58:16,644
You're in a hell of a jam.
1275
00:58:16,668 --> 00:58:18,602
Now you know he's got to
go home and get his bag
1276
00:58:18,626 --> 00:58:20,227
and then catch the train to London.
1277
00:58:20,251 --> 00:58:21,602
You know where he lives,
1278
00:58:21,626 --> 00:58:23,893
you know the path he's going
to take across the common.
1279
00:58:23,917 --> 00:58:25,977
How was the murder done?
1280
00:58:26,001 --> 00:58:28,167
Knocked on the head
from behind, battered.
1281
00:58:32,626 --> 00:58:34,667
Yes, it does look bad for Preston.
1282
00:58:37,417 --> 00:58:40,435
But then if you tie a lot
of chance things together
1283
00:58:40,459 --> 00:58:42,060
and throw in a bit of imagination,
1284
00:58:42,084 --> 00:58:46,477
it might look just as bad,
even worse, for others.
1285
00:58:46,501 --> 00:58:47,602
- Oh, yes.
- Even for you.
1286
00:58:47,626 --> 00:58:49,935
For me, that's rich.
1287
00:58:49,959 --> 00:58:51,602
Well, why not?
1288
00:58:51,626 --> 00:58:53,810
Supposing you wanted money.
1289
00:58:53,834 --> 00:58:55,768
You knew where it was just
as well as Preston did,
1290
00:58:55,792 --> 00:58:57,727
and what proof have you got
that Robinson ever came round
1291
00:58:57,751 --> 00:58:59,685
to your house that night at all?
1292
00:58:59,709 --> 00:59:00,768
Was there a witness?
1293
00:59:00,792 --> 00:59:03,477
- My wife was there.
- In the room?
1294
00:59:03,501 --> 00:59:06,102
Oh, no, she was in bed, but
she'd have heard the bell.
1295
00:59:06,126 --> 00:59:07,810
Oh, well, that's easy.
1296
00:59:07,834 --> 00:59:08,643
I mean, you could have gone out
1297
00:59:08,667 --> 00:59:09,561
and rang the bell yourself if necessary.
1298
00:59:09,585 --> 00:59:11,685
You see, we've only got your word
1299
00:59:11,709 --> 00:59:15,685
that Robinson came round that
night and accused Mr. Preston.
1300
00:59:15,709 --> 00:59:20,227
Supposing you broke open the
safe because you have a key.
1301
00:59:20,251 --> 00:59:22,685
At first, perhaps, you mean it to appear
1302
00:59:22,709 --> 00:59:23,977
as though it was an outside burglary.
1303
00:59:24,001 --> 00:59:27,352
But Robinson catches you red-handed.
1304
00:59:27,376 --> 00:59:29,060
All right so far?
1305
00:59:29,084 --> 00:59:31,227
Far from it, I was at the
pictures on Monday night.
1306
00:59:31,251 --> 00:59:33,768
I only got back just
before Robinson called.
1307
00:59:33,792 --> 00:59:34,644
Well, yeah, but can you prove it?
1308
00:59:34,668 --> 00:59:35,876
Did you go with anyone?
1309
00:59:36,917 --> 00:59:38,643
No, my wife doesn't like the pictures.
1310
00:59:38,667 --> 00:59:39,852
I always go by myself.
1311
00:59:39,876 --> 00:59:42,435
You see, no proof you
were at the pictures,
1312
00:59:42,459 --> 00:59:44,602
no proof Robinson called.
1313
00:59:44,626 --> 00:59:46,810
You killed Robinson to keep him quiet.
1314
00:59:46,834 --> 00:59:48,768
Then you think of Preston.
1315
00:59:48,792 --> 00:59:50,310
You know it's common knowledge in the club
1316
00:59:50,334 --> 00:59:52,018
that he disliked Robinson.
1317
00:59:52,042 --> 00:59:53,893
You knew he borrowed money, good.
1318
00:59:53,917 --> 00:59:56,352
You go round to Preston's
house to see how things are,
1319
00:59:56,376 --> 00:59:57,685
and by the grace of the devil,
1320
00:59:57,709 --> 00:59:59,560
you discover this lapse of memory
1321
00:59:59,584 --> 01:00:01,268
that makes even Preston doubt himself.
1322
01:00:01,292 --> 01:00:03,143
It's wonderful, you're clear!
1323
01:00:03,167 --> 01:00:06,060
Leave Preston alone
and his own imagination
1324
01:00:06,084 --> 01:00:06,978
will do the rest.
1325
01:00:07,002 --> 01:00:08,477
Well, you've got quite a bit
1326
01:00:08,501 --> 01:00:09,311
of an imagination yourself.
1327
01:00:09,335 --> 01:00:11,602
But you make one big mistake.
1328
01:00:11,626 --> 01:00:14,977
In your over anxiety to set
the blame squarely on Preston,
1329
01:00:15,001 --> 01:00:16,727
you talk against him so much
1330
01:00:16,751 --> 01:00:19,102
that you make the police suspicious.
1331
01:00:19,126 --> 01:00:20,893
They inquire into your movements
1332
01:00:20,917 --> 01:00:24,852
and find you can't prove
a thing about that night.
1333
01:00:24,876 --> 01:00:26,810
I tell you, I was at the pictures.
1334
01:00:26,834 --> 01:00:29,810
When you tell the police
that old yarn, they laugh.
1335
01:00:29,834 --> 01:00:31,852
I mean, everybody trying
to prove a false alibi
1336
01:00:31,876 --> 01:00:34,227
says they were at the pictures.
1337
01:00:34,251 --> 01:00:35,667
There was one the other day.
1338
01:00:36,542 --> 01:00:38,542
- They're hanging him on Friday.
- Oh.
1339
01:00:44,167 --> 01:00:45,144
Of course, I know perfectly well
1340
01:00:45,168 --> 01:00:46,810
you didn't have anything to do with it.
1341
01:00:46,834 --> 01:00:48,018
I'm only trying to tell
you how easy it would be
1342
01:00:48,042 --> 01:00:50,685
for an innocent person to
bring suspicion on themselves
1343
01:00:50,709 --> 01:00:52,917
simply by trying to
incriminate another one.
1344
01:00:55,917 --> 01:00:58,560
- I never said I wanted to.
- I know, I know.
1345
01:00:58,584 --> 01:01:01,084
I was just speaking generally, that's all.
1346
01:01:09,042 --> 01:01:11,435
Hello, old chap, if there's
anything I can do for you,
1347
01:01:11,459 --> 01:01:14,084
- just let me know.
- Thanks.
1348
01:01:18,209 --> 01:01:20,227
Would you come in now, please, sir?
1349
01:01:20,251 --> 01:01:22,251
No, not you, Major Watson, Dr. Sparling.
1350
01:01:24,126 --> 01:01:25,310
Would you mind waiting a few minutes?
1351
01:01:25,334 --> 01:01:27,501
I understand you wanna
see the club's books.
1352
01:01:33,251 --> 01:01:35,477
I understand Mrs. Preston
called you in last night
1353
01:01:35,501 --> 01:01:37,018
to see her husband.
1354
01:01:37,042 --> 01:01:39,268
Yes, about half past seven,
just after he got home.
1355
01:01:39,292 --> 01:01:42,518
Now, this lost memory business,
1356
01:01:42,542 --> 01:01:44,810
can you tell me anything about it?
1357
01:01:44,834 --> 01:01:45,644
What makes it happen?
1358
01:01:45,668 --> 01:01:48,643
Well, in most cases, it's
usually due to mental strain.
1359
01:01:48,667 --> 01:01:51,560
I mean, if a man suppresses
it or keeps it to himself,
1360
01:01:51,584 --> 01:01:54,727
it keeps building up until
the strain is too great
1361
01:01:54,751 --> 01:01:58,518
for the brain to bear, and
then the mind shuts off
1362
01:01:58,542 --> 01:02:01,685
and stops working, or rather
like a generating station
1363
01:02:01,709 --> 01:02:04,227
when the load gets too heavy.
1364
01:02:04,251 --> 01:02:05,768
In a case like this,
1365
01:02:05,792 --> 01:02:07,935
have you any way of
telling if it's genuine?
1366
01:02:07,959 --> 01:02:09,685
Oh, you can, if you see the patient
1367
01:02:09,709 --> 01:02:12,060
when he's actually suffering from amnesia.
1368
01:02:12,084 --> 01:02:13,560
Well, if you don't
see him until it's over,
1369
01:02:13,584 --> 01:02:15,893
then you've only got his word for it.
1370
01:02:15,917 --> 01:02:18,102
Well, you've got your own
instinct and judgement.
1371
01:02:18,126 --> 01:02:19,935
I talked with Preston for quite a while
1372
01:02:19,959 --> 01:02:21,643
last night and again this morning,
1373
01:02:21,667 --> 01:02:25,393
and I'm certain that everything
he told me was the truth.
1374
01:02:25,417 --> 01:02:27,060
Did he tell you that he spent that night
1375
01:02:27,084 --> 01:02:28,334
with a friend in Wembley?
1376
01:02:31,459 --> 01:02:34,935
When a man tells you a
barefaced story like that,
1377
01:02:34,959 --> 01:02:36,227
it makes you wonder about the rest
1378
01:02:36,251 --> 01:02:37,667
of what he says, doesn't it?
1379
01:02:38,917 --> 01:02:41,518
Now you say that he saw
you again this morning.
1380
01:02:41,542 --> 01:02:44,102
Yes, he came round to my surgery.
1381
01:02:44,126 --> 01:02:45,393
And on account of
something he told you then,
1382
01:02:45,417 --> 01:02:47,167
you advised him to see a solicitor.
1383
01:02:48,084 --> 01:02:50,893
Well, it was because
of his untrue statement,
1384
01:02:50,917 --> 01:02:52,709
I thought he should see a solicitor.
1385
01:02:53,667 --> 01:02:55,001
But was that all he told you?
1386
01:02:59,334 --> 01:03:01,685
It's all right, Doctor, I
understand your position.
1387
01:03:01,709 --> 01:03:04,393
If you think that he made
any kind of confession,
1388
01:03:04,417 --> 01:03:06,167
I can tell you at once he didn't.
1389
01:03:07,542 --> 01:03:10,477
Did you know that he was
badly pressed for money?
1390
01:03:10,501 --> 01:03:13,042
Yes, I had been told
so by a friend of his.
1391
01:03:13,876 --> 01:03:17,143
And that he had a violent
dislike for this murdered man?
1392
01:03:17,167 --> 01:03:19,727
Now if he's as straightforward
as you think he is,
1393
01:03:19,751 --> 01:03:21,185
why should he sit there desperately
1394
01:03:21,209 --> 01:03:23,042
trying to conceal something from me?
1395
01:03:24,834 --> 01:03:28,810
Look, your business is mainly
with criminals, Inspector.
1396
01:03:28,834 --> 01:03:31,501
If you're dealing with an honest man...
1397
01:03:32,501 --> 01:03:34,126
It depends on what you call honest.
1398
01:03:35,042 --> 01:03:38,001
You know, we get quite a
lot of fellows like Preston,
1399
01:03:39,084 --> 01:03:41,518
decent, respectable
people who live quietly
1400
01:03:41,542 --> 01:03:44,643
and dig the garden and go
for a walk on a Sunday,
1401
01:03:44,667 --> 01:03:46,268
perfectly good straight chaps,
1402
01:03:46,292 --> 01:03:49,768
except for the one little thing
that brings them round here.
1403
01:03:49,792 --> 01:03:51,334
It doesn't make sense, does it?
1404
01:04:08,834 --> 01:04:11,060
- Tea's ready, dear.
- Good.
1405
01:04:11,084 --> 01:04:12,602
I thought you'd like some toast.
1406
01:04:12,626 --> 01:04:13,792
Yes, that's fine.
1407
01:04:16,042 --> 01:04:19,060
I've been sorting out a few
things this afternoon, Janet.
1408
01:04:19,084 --> 01:04:20,810
There's only the gas bill, the laundry,
1409
01:04:20,834 --> 01:04:23,602
and a small account from
Roger's for the tulips.
1410
01:04:23,626 --> 01:04:25,518
I've written checks for those.
1411
01:04:25,542 --> 01:04:28,102
Well, I'm certain it
won't be necessary, David.
1412
01:04:28,126 --> 01:04:29,810
Yes, yes, I know,
1413
01:04:29,834 --> 01:04:30,728
but I've always done these
little things myself.
1414
01:04:30,752 --> 01:04:32,393
I wouldn't like you to be troubled
1415
01:04:32,417 --> 01:04:35,227
or confused if you were alone.
1416
01:04:35,251 --> 01:04:36,727
I'm sure there's no need, dear.
1417
01:04:36,751 --> 01:04:38,268
If they were going to do anything,
1418
01:04:38,292 --> 01:04:39,103
they would have done it already
1419
01:04:39,127 --> 01:04:41,018
when they had you at the police station.
1420
01:04:41,042 --> 01:04:43,143
But the inspector was so
nice when he rang me up.
1421
01:04:43,167 --> 01:04:46,060
Yes, he's a nice man, I'm lucky.
1422
01:04:46,084 --> 01:04:48,185
He said to see you
rested when you got home
1423
01:04:48,209 --> 01:04:49,209
and not to worry.
1424
01:04:50,667 --> 01:04:51,478
He wouldn't have been as cruel
1425
01:04:51,502 --> 01:04:53,685
as to say a thing like that
if he'd meant anything.
1426
01:04:53,709 --> 01:04:55,102
Yes, he let
me go home all right,
1427
01:04:55,126 --> 01:04:58,227
but he put a policeman to watch the house.
1428
01:04:58,251 --> 01:04:59,560
You imagine things, David.
1429
01:04:59,584 --> 01:05:01,977
There's often a policeman
out there by the high street.
1430
01:05:02,001 --> 01:05:03,185
There's been one there all day,
1431
01:05:03,209 --> 01:05:04,834
standing under the lamppost.
1432
01:05:06,167 --> 01:05:08,602
You're just
tormenting yourself, dear.
1433
01:05:08,626 --> 01:05:11,143
You know, if you were alone, Janet,
1434
01:05:11,167 --> 01:05:13,435
I wouldn't like you to live by yourself.
1435
01:05:13,459 --> 01:05:15,852
I was thinking perhaps your
sister would care to come
1436
01:05:15,876 --> 01:05:17,477
or whether you'd go to her.
1437
01:05:17,501 --> 01:05:19,602
You see, your sister
would have her pension
1438
01:05:19,626 --> 01:05:21,334
and you'd have your annuity.
1439
01:05:23,876 --> 01:05:25,810
- Are you listening, Janet?
- Yes.
1440
01:05:25,834 --> 01:05:26,728
Well, it wouldn't be much,
1441
01:05:26,752 --> 01:05:28,935
but two women can always manage together.
1442
01:05:28,959 --> 01:05:31,352
You might even start up that
kindergarten school again
1443
01:05:31,376 --> 01:05:33,685
like you had with her in the old days.
1444
01:05:33,709 --> 01:05:34,561
Would you do that, Janet?
1445
01:05:34,585 --> 01:05:37,560
I'd do whatever you say,
dear, until you came back.
1446
01:05:37,584 --> 01:05:38,394
Well, I had a talk this morning
1447
01:05:38,418 --> 01:05:39,852
with the solicitor about that moneylender,
1448
01:05:39,876 --> 01:05:42,060
and there's nothing whatever
for you to worry about.
1449
01:05:42,084 --> 01:05:43,977
He'd have no power to
make any claim on you.
1450
01:05:44,001 --> 01:05:46,143
In fact, I don't think he
can claim anything anyway.
1451
01:05:46,167 --> 01:05:48,102
I've paid him a lot more than he lent me,
1452
01:05:48,126 --> 01:05:50,310
and Mr. Petherbridge
says a solicitor's letter
1453
01:05:50,334 --> 01:05:51,228
would settle it.
1454
01:05:51,252 --> 01:05:54,143
Now, I'm telling you this
because if he should write,
1455
01:05:54,167 --> 01:05:55,310
don't answer it.
1456
01:05:55,334 --> 01:05:58,292
Give the letter straight to
Mr. Petherbridge about all.
1457
01:05:59,251 --> 01:06:01,477
Don't dream of doing anything silly,
1458
01:06:01,501 --> 01:06:03,560
like trying to raise money on that annuity
1459
01:06:03,584 --> 01:06:04,667
and sending it to him.
1460
01:06:05,542 --> 01:06:07,209
- Now, you promise me that.
- Yes.
1461
01:06:08,376 --> 01:06:10,227
I've written to the bank.
1462
01:06:10,251 --> 01:06:13,560
I want you to post that
if they take me away.
1463
01:06:13,584 --> 01:06:14,561
I've explained everything
1464
01:06:14,585 --> 01:06:16,102
and I'm sure they'll do something for you,
1465
01:06:16,126 --> 01:06:18,477
after all the time I've been with them.
1466
01:06:18,501 --> 01:06:19,353
You mustn't talk like this, dear?
1467
01:06:19,377 --> 01:06:20,768
I can't bear it.
1468
01:06:20,792 --> 01:06:21,603
Yes, well, I couldn't bear it
1469
01:06:21,627 --> 01:06:22,893
if I had to go away without thinking
1470
01:06:22,917 --> 01:06:25,268
we'd arranged everything
possible between us.
1471
01:06:25,292 --> 01:06:28,268
It's so simple sitting here by ourselves.
1472
01:06:28,292 --> 01:06:32,477
Afterwards, I don't think
they'd let us be alone together.
1473
01:06:32,501 --> 01:06:35,310
But even if they did take you away,
1474
01:06:35,334 --> 01:06:37,185
they couldn't treat you like a criminal,
1475
01:06:37,209 --> 01:06:40,435
for Dr. Sparling said they
couldn't possibly do that.
1476
01:06:40,459 --> 01:06:42,018
We wouldn't be human to
blame you for something
1477
01:06:42,042 --> 01:06:44,643
that happened when you weren't yourself.
1478
01:06:44,667 --> 01:06:46,102
Oh, we've got to face
these things, dear.
1479
01:06:46,126 --> 01:06:47,477
Even if they believe me
1480
01:06:47,501 --> 01:06:49,518
when I say I wasn't myself that night,
1481
01:06:49,542 --> 01:06:51,501
they wouldn't let me go, they couldn't.
1482
01:06:52,501 --> 01:06:54,435
They have a place for people who do things
1483
01:06:54,459 --> 01:06:57,852
when they're not themselves,
and then we're not certain
1484
01:06:57,876 --> 01:07:00,852
they will believe I lost my memory at all.
1485
01:07:00,876 --> 01:07:02,084
But it's true, David.
1486
01:07:04,042 --> 01:07:07,852
- It is true, isn't it?
- Oh, I swear that, Janet.
1487
01:07:07,876 --> 01:07:10,393
Those things you thought you remembered,
1488
01:07:10,417 --> 01:07:12,518
you mustn't tell them that.
1489
01:07:12,542 --> 01:07:15,102
Well, if they ask me in the
court, I'm afraid I'd have to.
1490
01:07:15,126 --> 01:07:16,602
But Mr. Petherbridge said no.
1491
01:07:16,626 --> 01:07:19,893
He said not to in my statement
to the police, that's all.
1492
01:07:19,917 --> 01:07:21,143
But you see, these people
that cross-examine you,
1493
01:07:21,167 --> 01:07:23,477
they have a way of
tearing things out of you.
1494
01:07:23,501 --> 01:07:24,792
They go on until they do.
1495
01:07:25,667 --> 01:07:27,102
I couldn't bear that, Janet.
1496
01:07:27,126 --> 01:07:28,810
At least, I can keep my self-respect,
1497
01:07:28,834 --> 01:07:30,685
and if I can do that, I
don't mind what happens
1498
01:07:30,709 --> 01:07:34,376
as long as you promise
to carry on and be happy.
1499
01:07:35,709 --> 01:07:36,852
How could I be happy?
1500
01:07:36,876 --> 01:07:38,977
By believing in me, dear,
1501
01:07:39,001 --> 01:07:39,936
by trusting me when I tell you
1502
01:07:39,960 --> 01:07:41,459
I didn't do this deliberately.
1503
01:07:42,626 --> 01:07:45,084
It would mean so much to
me if you would do that.
1504
01:07:47,209 --> 01:07:49,768
Now, you start up that
little school again.
1505
01:07:49,792 --> 01:07:52,643
It'll give you an interest
and help you along.
1506
01:07:52,667 --> 01:07:54,727
In any case, you'll
always have your annuity.
1507
01:07:54,751 --> 01:07:57,393
No one can ever take that away from you.
1508
01:07:57,417 --> 01:07:59,393
You'll never have to be
dependent on anybody.
1509
01:07:59,417 --> 01:08:00,727
Well, I still think
it'll never happen, David,
1510
01:08:00,751 --> 01:08:03,417
that it's your imagination all the time.
1511
01:08:04,251 --> 01:08:06,251
I took a lot of trouble with this toast.
1512
01:08:08,417 --> 01:08:10,292
You always knew the way to make toast.
1513
01:08:15,001 --> 01:08:17,935
You haven't slept or
even rested properly
1514
01:08:17,959 --> 01:08:19,477
since you came home.
1515
01:08:19,501 --> 01:08:21,751
Go up and lie down and
try to get some sleep.
1516
01:08:23,542 --> 01:08:27,167
Yes, I think that's a good idea.
1517
01:08:28,584 --> 01:08:29,561
At seven, we'll have supper,
1518
01:08:29,585 --> 01:08:31,393
and then why not go to the pictures?
1519
01:08:31,417 --> 01:08:32,977
It's our night, isn't it?
1520
01:08:33,001 --> 01:08:35,893
Why so it is, it's
Wednesday, I'd forgotten.
1521
01:08:35,917 --> 01:08:37,792
They didn't say you had to stay in.
1522
01:08:39,501 --> 01:08:42,060
We'll say good evening to
that policeman on the corner.
1523
01:08:42,084 --> 01:08:44,935
You see, he'll say good evening back
1524
01:08:44,959 --> 01:08:46,334
and not take a bit of notice.
1525
01:08:47,292 --> 01:08:48,727
And you'll wonder why
you've been so silly.
1526
01:08:48,751 --> 01:08:51,643
Oh, I can't think why
you're so good to me.
1527
01:08:51,667 --> 01:08:53,147
It's you who are always good to me.
1528
01:09:00,042 --> 01:09:01,518
You will go and try and rest, won't you?
1529
01:09:01,542 --> 01:09:03,501
Yes, don't you worry.
1530
01:09:07,126 --> 01:09:10,685
I would like you just to have
a look at this account book.
1531
01:09:10,709 --> 01:09:12,143
Make sure you understand everything
1532
01:09:12,167 --> 01:09:13,685
and let me know if there's
anything you don't.
1533
01:09:13,709 --> 01:09:16,560
Now, it's quite simple really.
1534
01:09:16,584 --> 01:09:19,060
What we receive here
and the payments there.
1535
01:09:19,084 --> 01:09:21,893
Now, there's not much now, but
there'll be nearly 100 pounds
1536
01:09:21,917 --> 01:09:24,435
when my salary comes in next week.
1537
01:09:24,459 --> 01:09:25,935
And now you don't owe anything.
1538
01:09:25,959 --> 01:09:27,477
Nothing.
1539
01:09:27,501 --> 01:09:29,768
We'll save up and
go abroad again next summer.
1540
01:09:29,792 --> 01:09:30,834
Yes, we'll do that.
1541
01:09:37,417 --> 01:09:39,602
Draw the curtains and have a good sleep.
1542
01:09:39,626 --> 01:09:40,852
I've one or
two things to tidy up,
1543
01:09:40,876 --> 01:09:41,876
and then I will.
1544
01:09:44,417 --> 01:09:46,602
I'll come up and call
you when supper's ready,
1545
01:09:46,626 --> 01:09:47,792
then the pictures.
1546
01:09:48,709 --> 01:09:50,876
That'll be fine.
1547
01:11:02,292 --> 01:11:03,602
Oh, good evening.
1548
01:11:03,626 --> 01:11:06,102
- Does Mr. Preston live here?
- Yes.
1549
01:11:06,126 --> 01:11:07,935
- Are you Mrs. Preston?
- Yes.
1550
01:11:07,959 --> 01:11:09,810
Could I speak
to Mr. Preston, please?
1551
01:11:09,834 --> 01:11:12,209
He's resting and I
can't disturb him now.
1552
01:11:13,084 --> 01:11:15,251
But it's about this
trouble, this murder.
1553
01:11:17,584 --> 01:11:18,709
You'd better come in.
1554
01:11:22,667 --> 01:11:25,018
You see, I'm really quite an
old friend of Mr. Preston's,
1555
01:11:25,042 --> 01:11:26,602
and I thought I might be able to help him.
1556
01:11:26,626 --> 01:11:29,685
Why, I think I know most
of my husband's friends.
1557
01:11:29,709 --> 01:11:30,727
Well, I expect you do,
1558
01:11:30,751 --> 01:11:32,852
but I don't suppose Dave
ever told you about me.
1559
01:11:32,876 --> 01:11:36,393
- Dave?
- Well, Mr. Preston.
1560
01:11:36,417 --> 01:11:39,334
He always lets me call
him Dave, but I'm sorry.
1561
01:11:46,501 --> 01:11:48,310
Is he in trouble about this murder?
1562
01:11:48,334 --> 01:11:50,268
I mean, really in trouble?
1563
01:11:50,292 --> 01:11:53,643
Because if he is, I want to
help him and I think I can.
1564
01:11:53,667 --> 01:11:55,876
Then you'd better sit down.
1565
01:11:57,501 --> 01:11:59,667
- You live in a nice house.
- Yes.
1566
01:12:01,834 --> 01:12:03,977
You haven't told me your name.
1567
01:12:04,001 --> 01:12:05,852
It's Miss Dobson, Peggy Dobson.
1568
01:12:05,876 --> 01:12:07,060
I work with my brother and sister
1569
01:12:07,084 --> 01:12:09,393
at the Feathers, River Lane,
just off Queen Victoria Street
1570
01:12:09,417 --> 01:12:11,060
in the city, you know.
1571
01:12:11,084 --> 01:12:12,019
The Feathers?
1572
01:12:12,043 --> 01:12:13,876
It's a public house, our own place.
1573
01:12:17,792 --> 01:12:19,018
What is it you want to say?
1574
01:12:19,042 --> 01:12:20,518
Well, I came down as
soon as I could get away.
1575
01:12:20,542 --> 01:12:22,685
I only heard about this
trouble at lunchtime.
1576
01:12:22,709 --> 01:12:24,268
My husband's name
hasn't been in the papers.
1577
01:12:24,292 --> 01:12:25,727
How did you know he was in trouble?
1578
01:12:25,751 --> 01:12:27,227
Well, a young man who
lunches at our place
1579
01:12:27,251 --> 01:12:29,018
comes from down here, and he told us
1580
01:12:29,042 --> 01:12:31,435
how they'd had Mr. Preston
round to the police station.
1581
01:12:31,459 --> 01:12:33,602
Of course, we read about
this murder in the papers,
1582
01:12:33,626 --> 01:12:35,102
but even if they had mentioned him,
1583
01:12:35,126 --> 01:12:37,810
we might never have known
he was our Mr. Preston.
1584
01:12:37,834 --> 01:12:40,643
- Your Mr. Preston?
- I know, it's funny.
1585
01:12:40,667 --> 01:12:42,143
We've known him all these years,
1586
01:12:42,167 --> 01:12:43,852
and we never knew where he came from.
1587
01:12:43,876 --> 01:12:45,935
We only realised him
when this young man said,
1588
01:12:45,959 --> 01:12:48,185
"You know that fellow Preston
that comes in of an evening,"
1589
01:12:48,209 --> 01:12:50,393
"well, they're after him
for that Bromley murder."
1590
01:12:50,417 --> 01:12:52,602
And then I saw I'd got to come at once.
1591
01:12:52,626 --> 01:12:54,852
I thought things must be bad.
1592
01:12:54,876 --> 01:12:58,727
Yes, they are bad, but why did you come?
1593
01:12:58,751 --> 01:13:00,393
What's it about?
1594
01:13:00,417 --> 01:13:03,018
Well, everything, last Monday night.
1595
01:13:03,042 --> 01:13:05,060
You see, Mr. Preston's
been coming to our place,
1596
01:13:05,084 --> 01:13:06,435
oh, ever since the war.
1597
01:13:06,459 --> 01:13:08,834
He just drops in of an
evening on his way home.
1598
01:13:11,334 --> 01:13:13,310
Look, if you think
there's anything in this,
1599
01:13:13,334 --> 01:13:14,852
you're wrong because there isn't.
1600
01:13:14,876 --> 01:13:16,977
I'm not the sort that goes
after other people's husbands
1601
01:13:17,001 --> 01:13:17,810
and I never did.
1602
01:13:17,834 --> 01:13:18,644
I didn't suggest it, Miss Dobson.
1603
01:13:18,668 --> 01:13:21,185
No, but you're looking
it, anybody can see that.
1604
01:13:21,209 --> 01:13:22,477
It's no use my talking to you
if you aren't going to listen.
1605
01:13:22,501 --> 01:13:23,852
Why don't you call him
down and let me tell him?
1606
01:13:23,876 --> 01:13:27,352
No, my husband is very
tired and he's trying to rest.
1607
01:13:27,376 --> 01:13:30,227
Now if you've anything
to say, you can tell me.
1608
01:13:30,251 --> 01:13:32,084
The Feathers is respectable.
1609
01:13:34,292 --> 01:13:35,292
You can ask anybody.
1610
01:13:37,292 --> 01:13:39,602
All he ever had was a
sherry or a sandwich maybe.
1611
01:13:39,626 --> 01:13:42,268
Sometimes we'd sit round
chatting in our private room.
1612
01:13:42,292 --> 01:13:43,768
Your private room?
1613
01:13:43,792 --> 01:13:47,560
Because he came before
we opened, that's why.
1614
01:13:47,584 --> 01:13:48,893
Or sometimes we'd go into the saloon bar
1615
01:13:48,917 --> 01:13:50,102
and have a game of darts,
1616
01:13:50,126 --> 01:13:51,602
but he always left on the stroke of six
1617
01:13:51,626 --> 01:13:53,893
to catch his train to Cannon Street.
1618
01:13:53,917 --> 01:13:56,977
You say he's done this for a long time?
1619
01:13:57,001 --> 01:13:58,935
Oh, every evening regular.
1620
01:13:58,959 --> 01:14:01,268
Getting on for five years now.
1621
01:14:01,292 --> 01:14:04,852
Well, we thought he looked
especially tired on Monday night,
1622
01:14:04,876 --> 01:14:07,227
so I gave him a Bovril
sandwich with his sherry.
1623
01:14:07,251 --> 01:14:10,102
Then we went into the saloon
bar for a game of darts.
1624
01:14:10,126 --> 01:14:12,227
We were laughing and joking,
1625
01:14:12,251 --> 01:14:14,768
and then the strangest thing happened.
1626
01:14:14,792 --> 01:14:16,602
There's a little truck
that brings our sandwiches
1627
01:14:16,626 --> 01:14:19,227
from a place in Hornacy,
but it was just starting off
1628
01:14:19,251 --> 01:14:21,292
when he had a terrific backfire,
1629
01:14:22,126 --> 01:14:22,936
you know, like a gun going off.
1630
01:14:22,960 --> 01:14:24,727
We all jumped because it startled us.
1631
01:14:24,751 --> 01:14:26,435
Mr. Preston did, too.
1632
01:14:26,459 --> 01:14:29,185
He turned his head quickly,
and when he turned it back,
1633
01:14:29,209 --> 01:14:30,435
he looked different.
1634
01:14:30,459 --> 01:14:32,352
How do you
mean, he looked different?
1635
01:14:32,376 --> 01:14:34,768
He looked round as
if he didn't know where he was
1636
01:14:34,792 --> 01:14:37,685
and dropped the dart he had in
his hand, and then he said...
1637
01:14:37,709 --> 01:14:39,667
Everyone, down to the dugout.
1638
01:14:41,542 --> 01:14:42,852
What dugout?
1639
01:14:42,876 --> 01:14:43,686
I don't know, we never had a dugout.
1640
01:14:43,710 --> 01:14:45,727
We always used the cellar in the war.
1641
01:14:45,751 --> 01:14:47,602
But it made us see what had happened.
1642
01:14:47,626 --> 01:14:49,643
We knew he'd been an air raid warden,
1643
01:14:49,667 --> 01:14:52,727
and he suddenly thought
the war was still on.
1644
01:14:52,751 --> 01:14:54,393
Of course, we talked to him
and told him it was all right,
1645
01:14:54,417 --> 01:14:58,310
but he just kind of mumbled
and kept on shaking his head,
1646
01:14:58,334 --> 01:14:59,935
as if he didn't know what to do.
1647
01:14:59,959 --> 01:15:01,768
Why didn't you telephone and tell me?
1648
01:15:01,792 --> 01:15:02,893
But how could we?
1649
01:15:02,917 --> 01:15:04,685
We didn't know where he lived,
1650
01:15:04,709 --> 01:15:07,143
and there are crowds of
Prestons in the telephone book.
1651
01:15:07,167 --> 01:15:08,727
Then opening time came.
1652
01:15:08,751 --> 01:15:09,810
Well, of course, we couldn't have him
1653
01:15:09,834 --> 01:15:11,310
sitting in the bar looking like that,
1654
01:15:11,334 --> 01:15:13,602
so my brother Joe took him
up to the spare bedroom
1655
01:15:13,626 --> 01:15:16,477
and made him lie down,
hoping he'd get all right.
1656
01:15:16,501 --> 01:15:19,477
After a bit, he dozed off, but
it wasn't an ordinary sleep
1657
01:15:19,501 --> 01:15:21,143
because we couldn't wake him.
1658
01:15:21,167 --> 01:15:23,727
When the bar closed at 10, we
all went up, all three of us,
1659
01:15:23,751 --> 01:15:25,102
and sat about up there talking
1660
01:15:25,126 --> 01:15:26,643
and wondering what we oughta do.
1661
01:15:26,667 --> 01:15:28,268
You could have sent for a doctor.
1662
01:15:28,292 --> 01:15:29,810
Oh, we did think of that.
1663
01:15:29,834 --> 01:15:31,685
We even thought of sending for the police.
1664
01:15:31,709 --> 01:15:33,977
He didn't have anything to help us,
1665
01:15:34,001 --> 01:15:36,852
no identity card or letters or anything.
1666
01:15:36,876 --> 01:15:38,018
But he was sleeping so peacefully,
1667
01:15:38,042 --> 01:15:39,685
we thought we'd better leave him
1668
01:15:39,709 --> 01:15:40,727
and see how he felt when he woke up.
1669
01:15:40,751 --> 01:15:41,768
No, thank you.
1670
01:15:41,792 --> 01:15:44,560
Well, Joe and I looked
in twice during the night.
1671
01:15:44,584 --> 01:15:46,935
He was still sound asleep,
but he woke quite easily
1672
01:15:46,959 --> 01:15:48,810
when I took him his cup
of tea in the morning.
1673
01:15:48,834 --> 01:15:50,102
Still very odd though.
1674
01:15:50,126 --> 01:15:51,602
He still didn't know where he lived
1675
01:15:51,626 --> 01:15:53,352
or the place where he worked.
1676
01:15:53,376 --> 01:15:54,852
He didn't seem to care
1677
01:15:54,876 --> 01:15:56,396
or to want to think when we asked him.
1678
01:16:00,626 --> 01:16:04,227
He washed, shaved himself quite
naturally with Joe's razor,
1679
01:16:04,251 --> 01:16:06,602
but his mind was still
all mixed up with the war.
1680
01:16:06,626 --> 01:16:10,643
He kept on saying it was a
quiet day with no alarms.
1681
01:16:10,667 --> 01:16:13,084
Or then he'd say...
Listen, here's one coming!
1682
01:16:15,251 --> 01:16:16,768
Take cover!
1683
01:16:16,792 --> 01:16:18,643
He was thinking of
the fly bombs all the time.
1684
01:16:18,667 --> 01:16:19,685
We gave him some breakfast
1685
01:16:19,709 --> 01:16:21,643
and made him stay quietly in his room,
1686
01:16:21,667 --> 01:16:23,227
but Joe said if he wasn't
better by the afternoon,
1687
01:16:23,251 --> 01:16:24,935
we'd have to take him round
to the police station.
1688
01:16:24,959 --> 01:16:26,977
You knew that his bank was quite close.
1689
01:16:27,001 --> 01:16:28,935
Why didn't you tell them?
1690
01:16:28,959 --> 01:16:30,185
We didn't know.
1691
01:16:30,209 --> 01:16:31,019
Of course, we knew he worked in a bank,
1692
01:16:31,043 --> 01:16:32,435
but we didn't know where.
1693
01:16:32,459 --> 01:16:35,768
He didn't discuss those things,
and it wasn't our affair.
1694
01:16:35,792 --> 01:16:38,560
The doctor said it might
be something like this.
1695
01:16:38,584 --> 01:16:40,768
Oh, what did he do the whole day?
1696
01:16:40,792 --> 01:16:43,018
He just sat about up
there in that bedroom.
1697
01:16:43,042 --> 01:16:45,560
Soon after five, Joe
said the only thing to do
1698
01:16:45,584 --> 01:16:46,394
was to take him round
to the police station
1699
01:16:46,418 --> 01:16:47,709
and tell them what happened.
1700
01:16:48,917 --> 01:16:50,917
That was really the oddest part of all.
1701
01:16:52,001 --> 01:16:54,459
We went into the saloon
bar, we all had a sherry,
1702
01:16:55,917 --> 01:16:57,334
and then he began to change.
1703
01:16:58,417 --> 01:17:01,084
He looked puzzled and restless.
1704
01:17:07,542 --> 01:17:10,310
And then he sort of braced
himself up and said...
1705
01:17:10,334 --> 01:17:14,334
Well, aren't we going to
finish our game of darts?
1706
01:17:16,501 --> 01:17:18,959
Come on, what are we waiting for?
1707
01:17:22,251 --> 01:17:23,935
Well, of course, we didn't
quite know what to do at first,
1708
01:17:23,959 --> 01:17:25,352
but Joe thought it was
better not to say anything
1709
01:17:25,376 --> 01:17:27,268
in case it upset him again.
1710
01:17:27,292 --> 01:17:29,518
You know, it was kind of uncanny,
1711
01:17:29,542 --> 01:17:30,560
standing around, you know,
1712
01:17:30,584 --> 01:17:32,792
trying to make jokes and
ordinary conversation.
1713
01:17:37,084 --> 01:17:39,001
Bless me, time to go.
1714
01:17:42,751 --> 01:17:44,001
Goodnight, lad.
1715
01:17:53,334 --> 01:17:54,144
Well, of course, we hated the idea
1716
01:17:54,168 --> 01:17:55,477
of him going off like that alone.
1717
01:17:55,501 --> 01:17:57,727
But honestly, he looked
so ordinary and natural
1718
01:17:57,751 --> 01:17:59,227
when he took his hat
and umbrella off the peg
1719
01:17:59,251 --> 01:18:01,977
that we almost thought that
we were the funny ones.
1720
01:18:02,001 --> 01:18:05,685
Oh, hello, Dave!
1721
01:18:05,709 --> 01:18:07,102
Why did you come here?
1722
01:18:07,126 --> 01:18:08,766
Well, I heard
you were in trouble, Dave.
1723
01:18:11,167 --> 01:18:12,685
I should have told you, Janet.
1724
01:18:12,709 --> 01:18:13,977
Oh, never mind about that, dear.
1725
01:18:14,001 --> 01:18:15,852
Listen to what Miss Dobson has to say.
1726
01:18:15,876 --> 01:18:16,853
Well, I thought
I'd better find out
1727
01:18:16,877 --> 01:18:19,143
where you lived and come
down and try to help you.
1728
01:18:19,167 --> 01:18:20,310
How could you help me?
1729
01:18:20,334 --> 01:18:22,977
Miss Dobson says you spent
the whole of Monday night
1730
01:18:23,001 --> 01:18:23,811
at their hotel.
1731
01:18:23,835 --> 01:18:26,060
You stayed the whole
night at the Feathers, Dave.
1732
01:18:26,084 --> 01:18:28,560
When I tell them that, they
can't go after you anymore.
1733
01:18:28,584 --> 01:18:30,977
No, I left your house at six o'clock,
1734
01:18:31,001 --> 01:18:32,852
as St. Paul's was striking six.
1735
01:18:32,876 --> 01:18:33,977
Yes, but you didn't.
1736
01:18:34,001 --> 01:18:35,977
I mean, not on the same
day as you came in.
1737
01:18:36,001 --> 01:18:39,060
You didn't come out until
this murder was all over.
1738
01:18:39,084 --> 01:18:41,185
I came into your house just after five.
1739
01:18:41,209 --> 01:18:43,143
It was exactly five by the office clock
1740
01:18:43,167 --> 01:18:44,810
when I left the bank,
1741
01:18:44,834 --> 01:18:46,518
and I left your house as
the clock was striking.
1742
01:18:46,542 --> 01:18:48,018
The police know that.
1743
01:18:48,042 --> 01:18:48,853
The police never came near our place.
1744
01:18:48,877 --> 01:18:50,227
How can they know?
1745
01:18:50,251 --> 01:18:51,061
Well, because I told them
1746
01:18:51,085 --> 01:18:53,018
everything that happened
just as I remember.
1747
01:18:53,042 --> 01:18:55,102
Janet, I came down to tell you something.
1748
01:18:55,126 --> 01:18:57,643
Upstairs in the bedroom, I
suddenly remembered quite clearly
1749
01:18:57,667 --> 01:18:58,768
the people in the compartment
1750
01:18:58,792 --> 01:18:59,893
as the train left Cannon Street.
1751
01:18:59,917 --> 01:19:02,227
It was an old man with a
red flower in his buttonhole
1752
01:19:02,251 --> 01:19:04,435
and two girls, two girls reading books.
1753
01:19:04,459 --> 01:19:06,185
Dave, it doesn't
matter what you say or think.
1754
01:19:06,209 --> 01:19:07,560
Directly I've been to the police station,
1755
01:19:07,584 --> 01:19:08,935
your troubles are over.
1756
01:19:08,959 --> 01:19:10,435
Do the police know
that you've come here?
1757
01:19:10,459 --> 01:19:12,143
Not yet, they jolly soon will.
1758
01:19:12,167 --> 01:19:13,602
You know what would
happen if you went to them,
1759
01:19:13,626 --> 01:19:15,143
how serious it would be.
1760
01:19:15,167 --> 01:19:17,893
You're not a child, Peggy,
you realise the consequences?
1761
01:19:17,917 --> 01:19:19,685
Look, Dave, you don't understand
1762
01:19:19,709 --> 01:19:23,018
what's happened to you and
you're not trying to understand.
1763
01:19:23,042 --> 01:19:25,352
Oh, I am trying to understand, Peggy.
1764
01:19:25,376 --> 01:19:27,768
I'm trying to understand
why these terrible things
1765
01:19:27,792 --> 01:19:28,792
should happen to me.
1766
01:19:29,709 --> 01:19:30,935
What could make me think
I could save myself
1767
01:19:30,959 --> 01:19:33,685
by dragging in my best friend,
getting him to stand by me
1768
01:19:33,709 --> 01:19:35,518
and swearing I was in
his house that night?
1769
01:19:35,542 --> 01:19:37,227
The police would have found him out
1770
01:19:37,251 --> 01:19:38,061
and he'd have been arrested.
1771
01:19:38,085 --> 01:19:39,935
That's what would happen to
you if you went with this tale.
1772
01:19:39,959 --> 01:19:41,935
They'd call it perjury, you
could go to jail for it.
1773
01:19:41,959 --> 01:19:43,518
Now, I want you to go home, Peggy.
1774
01:19:43,542 --> 01:19:45,227
You're dealing in dangerous things,
1775
01:19:45,251 --> 01:19:46,893
more dangerous than you realise.
1776
01:19:46,917 --> 01:19:49,667
Now you promise me that you'll go home.
1777
01:19:55,626 --> 01:19:57,227
Peggy, you must go at once.
1778
01:19:57,251 --> 01:19:59,310
Take her out that way,
she can use the side door.
1779
01:19:59,334 --> 01:20:00,269
This man's from the police.
1780
01:20:00,293 --> 01:20:02,227
If he says anything to you, say anything,
1781
01:20:02,251 --> 01:20:05,292
but you know nothing about
this, you understand?
1782
01:20:07,417 --> 01:20:08,417
Stay here.
1783
01:20:12,001 --> 01:20:13,477
- Good evening, Mrs. Preston.
- Good evening.
1784
01:20:13,501 --> 01:20:15,060
- Is your husband home?
- Oh, yes, yes, he's upstairs.
1785
01:20:15,084 --> 01:20:16,685
But first, I want you to hear
1786
01:20:16,709 --> 01:20:18,852
what this young lady has to say.
1787
01:20:18,876 --> 01:20:20,727
Well, I expect you're Miss Dobson.
1788
01:20:20,751 --> 01:20:21,561
I heard you'd come down.
1789
01:20:21,585 --> 01:20:22,810
I've been having a talk
with your brother and sister
1790
01:20:22,834 --> 01:20:24,185
at the Feathers this afternoon.
1791
01:20:24,209 --> 01:20:25,459
Oh, you have, have you?
1792
01:20:26,667 --> 01:20:29,643
Well, Mrs. Preston, I'm sure
it must be a relief to you.
1793
01:20:29,667 --> 01:20:31,727
You know, we never really thought
your husband was involved,
1794
01:20:31,751 --> 01:20:33,977
but we have to check up on
these things, of course.
1795
01:20:34,001 --> 01:20:37,643
Inspector, I want to
make you understand,
1796
01:20:37,667 --> 01:20:40,268
ever since that terrible news last night,
1797
01:20:40,292 --> 01:20:43,435
my husband's thought
himself to be a criminal
1798
01:20:43,459 --> 01:20:45,685
waiting to be taken away and locked up
1799
01:20:45,709 --> 01:20:47,768
for the rest of his life.
1800
01:20:47,792 --> 01:20:50,060
Can't you realise what that's done to him?
1801
01:20:50,084 --> 01:20:51,977
Yes, I can, Mrs. Preston.
1802
01:20:52,001 --> 01:20:54,268
I only wish it could have been avoided.
1803
01:20:54,292 --> 01:20:56,435
He's always lived so quietly,
1804
01:20:56,459 --> 01:21:00,268
only wanted to do his work
and enjoy his evenings
1805
01:21:00,292 --> 01:21:01,810
and be happy with his friends.
1806
01:21:01,834 --> 01:21:04,459
A thing like this, well,
it's nearly driven him mad.
1807
01:21:05,376 --> 01:21:08,018
He wouldn't even listen to
what Miss Dobson had to say.
1808
01:21:08,042 --> 01:21:10,477
You've got to go up and convince him.
1809
01:21:10,501 --> 01:21:12,876
Well, that's what I
came to do, Mrs. Preston.
1810
01:21:13,917 --> 01:21:15,310
But as far as your husband's concerned,
1811
01:21:15,334 --> 01:21:16,560
there's no more to worry about.
1812
01:21:16,584 --> 01:21:18,268
It's perfectly all right.
1813
01:21:18,292 --> 01:21:22,602
Oh, so it's perfectly all right, is it?
1814
01:21:22,626 --> 01:21:24,727
You think you can walk in here smiling
1815
01:21:24,751 --> 01:21:26,268
and everything is all right.
1816
01:21:26,292 --> 01:21:27,977
Anybody would think you were talking
1817
01:21:28,001 --> 01:21:29,018
about a lost dog that's come home.
1818
01:21:29,042 --> 01:21:31,268
Don't you realise you made him ill,
1819
01:21:31,292 --> 01:21:32,893
when you knew he hadn't done it?
1820
01:21:32,917 --> 01:21:34,185
Why couldn't you phone up from
the Feathers and tell him so?
1821
01:21:34,209 --> 01:21:38,185
No, not you, you come sailing
in, in your own good time
1822
01:21:38,209 --> 01:21:39,019
and let him wait, let him suffer.
1823
01:21:39,043 --> 01:21:40,143
What do his feelings matter?
1824
01:21:40,167 --> 01:21:42,643
All you fellows are good for
is hanging around our place
1825
01:21:42,667 --> 01:21:43,644
at night waiting to see if anybody
1826
01:21:43,668 --> 01:21:45,584
has a glass of beer at five past 10.
1827
01:21:47,126 --> 01:21:47,936
Well, I'll go now, Mrs. Preston.
1828
01:21:47,960 --> 01:21:48,977
You don’t want me about.
1829
01:21:49,001 --> 01:21:50,893
I do hope he'll be all right.
1830
01:21:50,917 --> 01:21:52,227
- Goodnight.
- Goodnight.
1831
01:21:52,251 --> 01:21:53,917
Thank you, oh, thank you.
1832
01:21:56,126 --> 01:21:56,935
Do you want me for anything else?
1833
01:21:56,959 --> 01:21:57,769
No, there's nothing, thank you.
1834
01:21:57,793 --> 01:21:59,727
You know where to find me if you do.
1835
01:21:59,751 --> 01:22:02,626
It's Peggy Dobson, the
Feathers, River Lane.
1836
01:22:07,417 --> 01:22:11,393
I'm sorry, Inspector, but
it was nice of her to come.
1837
01:22:11,417 --> 01:22:13,417
Now he's in his bedroom there.
1838
01:22:28,417 --> 01:22:30,959
Oh, I was just coming down.
1839
01:22:32,001 --> 01:22:33,143
I just came up to tell you
1840
01:22:33,167 --> 01:22:34,727
there's no more for you to worry about.
1841
01:22:35,584 --> 01:22:37,352
Well, it's perfectly true.
1842
01:22:37,376 --> 01:22:39,709
Now, you won't need this thing.
1843
01:22:42,751 --> 01:22:44,167
Come and sit down,
1844
01:22:47,459 --> 01:22:48,699
and I'll tell you all about it.
1845
01:22:52,751 --> 01:22:53,686
Well, to begin with, Mr. Preston,
1846
01:22:53,710 --> 01:22:55,167
we've got the man who did it.
1847
01:23:05,042 --> 01:23:06,518
As a matter of fact,
1848
01:23:06,542 --> 01:23:07,852
it was you who put us on the right track.
1849
01:23:07,876 --> 01:23:09,102
When you told me about the little chap
1850
01:23:09,126 --> 01:23:10,685
who worked in the hospital in the evenings
1851
01:23:10,709 --> 01:23:12,977
and the club kitchen weekends.
1852
01:23:13,001 --> 01:23:14,810
But the thing that had been puzzling us
1853
01:23:14,834 --> 01:23:18,268
was the coincidence of someone
trying to plant a robbery
1854
01:23:18,292 --> 01:23:20,393
on a man the very night
he's missing from home.
1855
01:23:20,417 --> 01:23:22,685
You know, it looks to me as
if Robinson, the club steward,
1856
01:23:22,709 --> 01:23:25,060
and this little chap had
planned to get that money,
1857
01:23:25,084 --> 01:23:27,477
maybe Monday night, maybe
the next, I don't know.
1858
01:23:27,501 --> 01:23:29,977
But when they hear the
club treasurer is missing,
1859
01:23:30,001 --> 01:23:31,060
well, it's a gift.
1860
01:23:31,084 --> 01:23:33,310
They break open the safe, share the money,
1861
01:23:33,334 --> 01:23:34,685
Robinson goes round to Major Watson
1862
01:23:34,709 --> 01:23:36,560
and tries to plant the thing on you.
1863
01:23:36,584 --> 01:23:39,602
Well, after that, it's the old
story of thieves falling out.
1864
01:23:39,626 --> 01:23:41,310
Anyway, Robinson got
a knock over the head,
1865
01:23:41,334 --> 01:23:42,751
the other chap took the lot.
1866
01:24:01,376 --> 01:24:02,643
Isn't it splendid, Mrs. Preston?
1867
01:24:02,667 --> 01:24:04,477
We've got all the money
back bar two pounds ten.
1868
01:24:04,501 --> 01:24:05,602
That's fine, Major.
1869
01:24:05,626 --> 01:24:08,102
Of course, I always said
your husband was innocent.
1870
01:24:08,126 --> 01:24:10,542
But if I were he, I'd
prosecute that inspector.
1871
01:24:11,501 --> 01:24:12,643
Oh, tell him to be at the
club tomorrow evening.
1872
01:24:12,667 --> 01:24:13,478
It's the draw.
1873
01:24:13,502 --> 01:24:16,310
- Goodnight, Mrs. Preston.
- Goodnight.
1874
01:24:16,334 --> 01:24:17,852
I'm afraid it's caused you an awful lot
1875
01:24:17,876 --> 01:24:19,602
of trouble and anxiety, Mr. Preston,
1876
01:24:19,626 --> 01:24:22,602
but that's the sort of thing
that might happen to anybody.
1877
01:24:22,626 --> 01:24:25,643
Oh, and here's a pair of
gloves and a handkerchief
1878
01:24:25,667 --> 01:24:27,643
which you left in the
spare room at the Feathers.
1879
01:24:27,667 --> 01:24:31,810
I believe your solicitor was
a bit worried about those.
1880
01:24:31,834 --> 01:24:33,917
Well, I'll say goodnight now, Mr. Preston.
1881
01:24:34,876 --> 01:24:36,376
Well, goodnight.
1882
01:24:45,001 --> 01:24:47,852
Inspector, your flowers.
1883
01:24:47,876 --> 01:24:51,810
Oh, thank you very much, Mrs. Preston.
1884
01:24:51,834 --> 01:24:53,709
My wife will be delighted.
138591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.