Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,914
HI BYE, MAMA!
2
00:00:14,189 --> 00:00:17,859
CHA YU-RI
3
00:00:35,752 --> 00:00:37,212
Do you think you own this place?
4
00:00:37,295 --> 00:00:39,047
Stop crying!
5
00:00:39,923 --> 00:00:41,717
Gosh, I can't sleep.
6
00:00:41,800 --> 00:00:43,552
Stop crying and introduce yourself
7
00:00:43,635 --> 00:00:45,637
if you're new here.
8
00:00:46,138 --> 00:00:48,724
She looks scared and startled.
9
00:00:50,100 --> 00:00:54,229
You can't make sense of this,
and you're terrified, right?
10
00:00:56,356 --> 00:00:59,693
Not only that,
she thinks this is terribly unfair.
11
00:00:59,776 --> 00:01:01,862
She's so young.
12
00:01:01,945 --> 00:01:04,865
She probably never expected
to be a ghost before she hit 40.
13
00:01:05,449 --> 00:01:07,951
Gosh, I know how that feels.
14
00:01:08,034 --> 00:01:10,704
You feel wronged and frightened.
15
00:01:10,787 --> 00:01:12,372
You can't stop crying because you're sad.
16
00:01:12,456 --> 00:01:13,832
Right?
17
00:01:13,915 --> 00:01:16,835
My husband does nothing but cry.
18
00:01:41,026 --> 00:01:42,527
What am I going to do?
19
00:01:46,782 --> 00:01:49,868
What am I going to do
about my poor mother?
20
00:01:56,416 --> 00:02:00,170
I thought death
was just about leaving this life
21
00:02:00,253 --> 00:02:04,549
after making the most of the time
God has given me.
22
00:02:13,266 --> 00:02:14,559
PARK HYE-JIN
23
00:02:14,643 --> 00:02:15,769
Hye-jin.
24
00:02:19,648 --> 00:02:20,732
Hye-jin.
25
00:02:34,037 --> 00:02:36,122
I'm sorry.
26
00:02:36,790 --> 00:02:37,874
My daughter...
27
00:02:38,834 --> 00:02:41,962
My poor daughter.
28
00:02:43,547 --> 00:02:44,548
JEONG GWI-SUN
29
00:02:49,261 --> 00:02:51,805
You should be in the hospital.
30
00:02:51,888 --> 00:02:54,975
You're sick.
You should stay in the hospital.
31
00:02:55,475 --> 00:02:57,561
My baby.
32
00:03:31,970 --> 00:03:34,806
But I realized this after my death.
33
00:03:35,098 --> 00:03:39,936
My life was not entirely mine.
34
00:03:44,441 --> 00:03:48,862
EPISODE 6: EVEN IN THE FACE OF DEATH,
FAMILY IS STILL MY NUMBER ONE
35
00:04:19,893 --> 00:04:21,811
That's just ridiculous.
36
00:04:21,895 --> 00:04:23,104
I know.
37
00:04:23,521 --> 00:04:26,358
You should do it then.
38
00:04:26,441 --> 00:04:28,234
A marriage of convenience.
Is it decided then?
39
00:04:28,318 --> 00:04:29,527
Seriously?
40
00:04:29,694 --> 00:04:31,988
-Is it necessary?
-I guess you really hate that.
41
00:04:32,364 --> 00:04:34,866
-A marriage of convenience?
-That's so funny.
42
00:04:47,754 --> 00:04:49,255
Welcome.
43
00:04:50,173 --> 00:04:52,384
What brings you here, Min-jeong?
44
00:04:53,635 --> 00:04:54,928
Well...
45
00:05:09,234 --> 00:05:11,319
Soju, no. Give me a glass of beer, please.
46
00:05:11,903 --> 00:05:13,279
Okay.
47
00:05:39,222 --> 00:05:41,808
Beer has too many calories.
48
00:05:44,144 --> 00:05:45,311
Okay.
49
00:06:28,938 --> 00:06:30,774
Let's go.
50
00:06:31,524 --> 00:06:32,942
Seo-woo, did you have fun today?
51
00:06:33,026 --> 00:06:34,152
-Yes.
-That was fun.
52
00:06:43,203 --> 00:06:44,662
This way.
53
00:06:44,746 --> 00:06:46,206
Let's eat it later.
54
00:06:46,289 --> 00:06:47,457
Let's go home.
55
00:06:58,760 --> 00:07:02,055
Is Seo-woo that odd?
56
00:07:04,641 --> 00:07:07,060
I was wondering
if she's that different from Ha-jun.
57
00:07:21,533 --> 00:07:23,743
It's okay. I don't think she knows.
58
00:07:29,040 --> 00:07:31,835
She'd never imagine
that I've come back to life.
59
00:07:35,213 --> 00:07:36,923
Hyeon-jeong, I'll get going.
60
00:07:45,723 --> 00:07:47,183
Don't give her more than two bottles.
61
00:07:47,308 --> 00:07:49,102
They look too much alike,
62
00:07:49,185 --> 00:07:52,147
from head to toes.
63
00:07:53,481 --> 00:07:56,317
How can they look exactly the same?
64
00:08:00,155 --> 00:08:01,156
Well...
65
00:08:01,990 --> 00:08:03,491
Min-jeong, what are you--
66
00:08:03,575 --> 00:08:04,450
Look.
67
00:08:06,244 --> 00:08:07,620
They're different sizes,
68
00:08:08,288 --> 00:08:11,749
but they look exactly the same.
69
00:08:12,750 --> 00:08:14,878
They aren't even twins though.
70
00:08:15,336 --> 00:08:16,754
Oh, the shrimps.
71
00:08:17,130 --> 00:08:18,339
You mean the shrimps.
72
00:08:18,798 --> 00:08:19,757
Right.
73
00:08:20,383 --> 00:08:22,343
They probably look the same to us.
74
00:08:22,427 --> 00:08:25,346
But they probably all look different
if we look carefully.
75
00:08:28,516 --> 00:08:30,059
Right, the shrimps.
76
00:08:30,143 --> 00:08:31,895
Is Seo-woo
77
00:08:33,646 --> 00:08:35,523
that precious to you?
78
00:08:39,652 --> 00:08:44,824
Sure. She's adorable.
79
00:08:45,116 --> 00:08:46,326
and she's sweet.
80
00:08:48,411 --> 00:08:49,495
Then
81
00:08:51,331 --> 00:08:53,499
You can be Seo-woo's mom.
82
00:09:03,301 --> 00:09:04,552
She's drunk, right?
83
00:09:05,136 --> 00:09:07,764
Yes. She drank more than she could handle.
84
00:09:34,540 --> 00:09:35,792
What
85
00:09:37,335 --> 00:09:39,003
happened?
86
00:09:58,773 --> 00:10:01,025
You don't have to give her strawberries.
It's all right.
87
00:10:01,109 --> 00:10:03,569
But these are very delicious.
88
00:10:03,653 --> 00:10:05,446
-It's okay.
-Ms. Cha,
89
00:10:05,530 --> 00:10:06,781
Seo-woo can't have strawberries.
90
00:10:06,864 --> 00:10:08,116
She's allergic to strawberries.
91
00:10:08,199 --> 00:10:10,159
-She can't have it.
-Allergic?
92
00:10:12,495 --> 00:10:14,831
Goodness, I'm so sorry. I didn't know.
93
00:10:30,054 --> 00:10:32,056
Did you beat me?
94
00:10:32,140 --> 00:10:33,141
No.
95
00:10:33,349 --> 00:10:36,519
What? What happened to your face?
96
00:10:38,271 --> 00:10:39,272
Don't you know?
97
00:10:39,355 --> 00:10:40,189
Me?
98
00:10:40,606 --> 00:10:41,858
No, I don't.
99
00:10:41,941 --> 00:10:43,818
I slept here last night.
100
00:10:45,778 --> 00:10:48,573
What did you do? What happened?
101
00:10:49,449 --> 00:10:51,284
I don't remember.
102
00:10:51,367 --> 00:10:52,618
What?
103
00:10:53,786 --> 00:10:55,997
Are you okay? Doesn't that hurt?
104
00:11:00,084 --> 00:11:01,336
What's this stench?
105
00:11:01,836 --> 00:11:02,920
Did you drink?
106
00:11:05,465 --> 00:11:07,550
I'm so upset.
107
00:11:09,093 --> 00:11:10,636
Look at your face.
108
00:11:12,764 --> 00:11:14,515
What happened last night?
109
00:11:14,599 --> 00:11:16,684
You don't need to know.
110
00:11:16,851 --> 00:11:19,270
It's just a nosebleed. It's no big deal.
111
00:11:19,354 --> 00:11:21,022
How is this not a big deal?
112
00:11:21,105 --> 00:11:23,149
My Hyeon-jeong got a nosebleed!
113
00:11:23,232 --> 00:11:24,484
Oh, you.
114
00:11:24,567 --> 00:11:26,444
That means the other person
might not be alive!
115
00:11:26,527 --> 00:11:28,404
Now I'll have to work my butt off
116
00:11:28,488 --> 00:11:29,655
to pay the settlement money.
117
00:11:29,739 --> 00:11:32,200
Old habits never die.
You and your fistfights.
118
00:11:32,283 --> 00:11:33,284
Hey.
119
00:11:33,868 --> 00:11:35,703
I got hit.
120
00:11:35,787 --> 00:11:37,038
Exactly. You got hit.
121
00:11:37,121 --> 00:11:38,247
That usually never happens.
122
00:11:38,331 --> 00:11:39,957
Did you let her go after you got hit?
123
00:11:40,583 --> 00:11:41,584
Right.
124
00:11:42,168 --> 00:11:44,754
I shouldn't have let her live.
125
00:11:45,463 --> 00:11:46,964
Ha-jun, close your eyes.
126
00:11:47,048 --> 00:11:48,049
Okay.
127
00:11:51,803 --> 00:11:53,012
Ha-jun, open your eyes.
128
00:11:53,096 --> 00:11:54,722
Fistfights?
129
00:11:54,806 --> 00:11:56,682
I can't quit because of you!
130
00:11:56,766 --> 00:12:00,186
That must hurt
and this must be excruciating!
131
00:12:02,021 --> 00:12:04,190
Ha-jun, you can open your eyes now.
132
00:12:04,399 --> 00:12:05,858
Let's go to daycare.
133
00:12:05,942 --> 00:12:07,944
Daddy is fine. He won't cry.
134
00:12:08,027 --> 00:12:08,861
Let's go.
135
00:12:15,034 --> 00:12:16,035
It hurts.
136
00:12:22,291 --> 00:12:23,626
Gosh.
137
00:12:24,794 --> 00:12:26,712
Goodness.
138
00:12:47,066 --> 00:12:49,444
You wretched bastard.
139
00:12:50,862 --> 00:12:53,364
What are you looking at, sir?
140
00:12:54,198 --> 00:12:57,118
-Hey!
-You're such a jerk!
141
00:12:57,201 --> 00:13:01,080
-How dare you?
-You son of a...
142
00:13:01,164 --> 00:13:02,748
You took our offerings, too!
143
00:13:02,832 --> 00:13:06,169
You can't give
unfair preferential treatments!
144
00:13:06,252 --> 00:13:07,962
What did Yu-ri say to become human?
145
00:13:08,045 --> 00:13:09,547
Jerk. Bastard.
146
00:13:09,630 --> 00:13:12,341
She called him
all the names in this world.
147
00:13:12,425 --> 00:13:14,010
-You can't do this to us!
-What a bastard!
148
00:13:17,930 --> 00:13:20,808
-You're a mean punk!
-Wretched man!
149
00:13:21,309 --> 00:13:24,520
-You son of a...
-You should die!
150
00:13:24,604 --> 00:13:26,355
-Don't be like that!
-What a jerk!
151
00:13:26,439 --> 00:13:28,566
-Just die!
-You're the worst!
152
00:13:28,649 --> 00:13:30,693
-Wretched punk!
-You're worthless!
153
00:13:41,662 --> 00:13:44,832
They'll be punished by Heaven
if they provoke him like that.
154
00:13:52,965 --> 00:13:55,801
-Son of a...
-What?
155
00:13:55,885 --> 00:13:57,345
-Goodness!
-No!
156
00:14:21,619 --> 00:14:23,079
Goodness.
157
00:14:33,589 --> 00:14:36,968
I don't think cursing at him
will make them human.
158
00:14:46,811 --> 00:14:48,020
Mi-ja.
159
00:14:48,104 --> 00:14:49,772
Yes, sir.
160
00:14:57,947 --> 00:14:59,240
Were you looking for me?
161
00:15:03,995 --> 00:15:06,038
If Ms. Mi-dong gets here, stall her.
162
00:15:16,591 --> 00:15:17,425
Gosh.
163
00:15:18,926 --> 00:15:19,760
What?
164
00:15:19,927 --> 00:15:22,888
Are you going to fight me?
165
00:15:26,267 --> 00:15:27,268
What's this?
166
00:15:38,070 --> 00:15:43,159
Do you hear the ghosts sing?
The song of angry ghosts?
167
00:15:43,242 --> 00:15:50,166
It is the music of the ghosts
Who will not be slaves again!
168
00:15:50,708 --> 00:15:55,880
When the beating of your heart
Echoes like the beating of the drums
169
00:15:55,963 --> 00:16:02,970
Tomorrow will open
And I will become human
170
00:16:11,562 --> 00:16:16,525
Do you hear the ghosts sing?
The song of angry ghosts?
171
00:16:16,609 --> 00:16:23,032
It is the music of the ghosts
Who will not be slaves again!
172
00:16:24,075 --> 00:16:29,080
When the beating of your heart
Echoes like the beating of the drums
173
00:16:29,163 --> 00:16:36,170
Tomorrow will open
And I will become human
174
00:16:46,847 --> 00:16:49,433
What do you think you guys are doing?
175
00:16:50,017 --> 00:16:51,143
It's a fight.
176
00:16:51,227 --> 00:16:52,311
-Fight!
-Fight!
177
00:16:52,895 --> 00:16:54,980
-What?
-Article 1, Clause 1 of Constitution.
178
00:16:55,481 --> 00:16:57,650
The ghost world is a democratic republic.
179
00:16:57,733 --> 00:17:00,319
Sovereignty resides with the ghosts.
180
00:17:00,403 --> 00:17:01,529
-With ghosts.
-With ghosts.
181
00:17:01,612 --> 00:17:04,740
And all ghosts are created equal.
182
00:17:05,199 --> 00:17:07,910
But you fancy only Yu-ri.
183
00:17:07,993 --> 00:17:09,370
-Only Yu-ri.
-Only Yu-ri.
184
00:17:10,162 --> 00:17:11,831
He means that you favor her, not fancy.
185
00:17:11,914 --> 00:17:13,124
-What?
-Favor.
186
00:17:13,207 --> 00:17:14,166
Fancy means...
187
00:17:14,250 --> 00:17:15,292
Forget it.
188
00:17:15,376 --> 00:17:17,378
No, that doesn't matter.
189
00:17:17,461 --> 00:17:20,881
It makes no sense
that only Yu-ri became a human!
190
00:17:21,340 --> 00:17:23,592
We can't take this anymore.
191
00:17:23,676 --> 00:17:26,303
So we are going to protest.
192
00:17:26,387 --> 00:17:28,347
-It's a protest.
-It's a protest.
193
00:17:28,431 --> 00:17:30,057
A protest, my foot.
194
00:17:30,141 --> 00:17:32,435
You guys lost your mind
and cursed the deities out.
195
00:17:32,518 --> 00:17:36,105
I bet you can't wait to go up there.
196
00:17:36,188 --> 00:17:38,649
-Where are my bells? Where are they?
-My gosh.
197
00:17:38,733 --> 00:17:40,317
Where did they go?
198
00:17:40,526 --> 00:17:42,153
Don't get cold feet.
199
00:17:42,361 --> 00:17:44,739
She can't send us up there.
200
00:17:44,822 --> 00:17:46,741
-What?
-Really?
201
00:17:46,824 --> 00:17:49,368
-I knew it.
-Come on.
202
00:17:50,911 --> 00:17:53,414
-Go ahead.
-Damn it.
203
00:17:53,998 --> 00:17:55,291
You...
204
00:17:59,128 --> 00:18:01,088
How much did I drink?
205
00:18:01,172 --> 00:18:03,090
I even blacked out.
206
00:18:06,552 --> 00:18:07,636
Is Seo-woo
207
00:18:09,680 --> 00:18:11,390
that precious to you?
208
00:18:11,474 --> 00:18:14,852
Sure. She's adorable.
209
00:18:15,436 --> 00:18:16,771
and she's sweet.
210
00:18:17,396 --> 00:18:18,481
Then...
211
00:18:20,483 --> 00:18:22,401
You can be Seo-woo's mom.
212
00:18:22,693 --> 00:18:25,070
I'm sure I said something.
213
00:18:28,199 --> 00:18:30,117
What on earth did I say?
214
00:18:36,290 --> 00:18:37,917
Hello, Seo-woo.
215
00:18:39,794 --> 00:18:41,253
Are you feeling okay?
216
00:18:41,337 --> 00:18:42,713
Well... Yes.
217
00:18:43,881 --> 00:18:46,258
By the way, your nose...
218
00:18:46,342 --> 00:18:49,637
I fell down the bed this morning.
219
00:18:50,679 --> 00:18:51,722
I see.
220
00:19:08,155 --> 00:19:10,991
Well... Let's go.
221
00:19:11,575 --> 00:19:12,952
We should get going.
222
00:19:14,203 --> 00:19:15,204
Go.
223
00:19:22,545 --> 00:19:25,256
I guess you're going somewhere.
224
00:19:25,589 --> 00:19:26,590
Yes.
225
00:19:36,976 --> 00:19:38,894
What happened to the three of them?
226
00:19:39,103 --> 00:19:40,896
Did they have a fight or what?
227
00:19:41,063 --> 00:19:42,982
No, they are on the same side.
228
00:19:43,065 --> 00:19:44,066
-What?
-What?
229
00:19:44,817 --> 00:19:46,694
They all have the same Band-Aid.
230
00:19:47,194 --> 00:19:48,529
That's sharp.
231
00:19:49,697 --> 00:19:51,532
I think there's something going on.
232
00:19:51,615 --> 00:19:53,659
-Hello, Seo-woo.
-Hello.
233
00:19:53,742 --> 00:19:55,452
Take off your shoes.
234
00:19:55,536 --> 00:19:56,787
Well done.
235
00:19:56,871 --> 00:19:58,163
Let's go.
236
00:19:59,081 --> 00:20:01,417
Can you take off your shoes yourself?
237
00:20:01,500 --> 00:20:02,877
-Hello.
-Hello.
238
00:20:02,960 --> 00:20:03,961
Hello.
239
00:20:04,044 --> 00:20:06,005
Bye, Ha-jun. Say bye to your mom.
240
00:20:06,088 --> 00:20:07,423
-Bye.
-I'll see you later.
241
00:20:07,506 --> 00:20:08,716
-Bye.
-Bye.
242
00:20:08,799 --> 00:20:09,884
See you.
243
00:20:09,967 --> 00:20:11,093
Let's go.
244
00:20:29,612 --> 00:20:31,030
You're so heavy.
245
00:20:44,460 --> 00:20:45,794
Hyeon-jeong.
246
00:20:46,962 --> 00:20:48,422
We're going to have some coffee.
247
00:20:49,214 --> 00:20:51,342
Let's talk about the kindergarten
248
00:20:51,592 --> 00:20:54,345
and the kids with problems together.
249
00:20:56,680 --> 00:20:58,766
I have a lot of problems.
250
00:20:59,099 --> 00:21:01,060
So I have no time to talk
about kids with problems.
251
00:21:01,644 --> 00:21:02,561
Oh, right.
252
00:21:03,228 --> 00:21:04,605
If you have some time,
253
00:21:04,688 --> 00:21:07,691
why don't you talk
about your own problems?
254
00:21:10,152 --> 00:21:11,362
Let's go, Min-jeong.
255
00:21:17,284 --> 00:21:18,285
Okay.
256
00:21:20,412 --> 00:21:21,538
I can't take this anymore.
257
00:21:21,622 --> 00:21:22,748
Let it go.
258
00:21:22,831 --> 00:21:24,792
Let go of me. I'm going home.
259
00:21:24,875 --> 00:21:25,834
Really?
260
00:21:27,211 --> 00:21:28,671
They are so peculiar.
261
00:21:29,380 --> 00:21:31,799
What kind of problems
would five-year-old kids have?
262
00:21:31,882 --> 00:21:34,259
It's the adults
who created the problems, right?
263
00:21:34,551 --> 00:21:37,513
I agree. The adults create problems.
264
00:21:38,722 --> 00:21:41,308
Kids who have problems, who are strange,
265
00:21:41,392 --> 00:21:42,893
and who start talking late.
266
00:21:44,895 --> 00:21:46,438
That's not what I meant.
267
00:21:47,022 --> 00:21:48,440
They are no big deal,
268
00:21:48,524 --> 00:21:50,859
but adults think they are problems.
269
00:21:52,736 --> 00:21:53,612
I see.
270
00:21:56,031 --> 00:22:00,119
By the way,
did I make any mistake last night?
271
00:22:03,288 --> 00:22:05,416
The last thing I remember
is being in your restaurant.
272
00:22:05,499 --> 00:22:09,128
No. You just enjoyed your food and left.
273
00:22:09,211 --> 00:22:10,963
-Oh, well...
-Why?
274
00:22:11,088 --> 00:22:13,424
Nothing. No reason.
275
00:22:49,559 --> 00:22:52,437
I knew it. We didn't get anywhere.
276
00:22:53,104 --> 00:22:56,065
I can't believe this. Has Ms. Mi-dong
always been so cruel like this?
277
00:22:56,149 --> 00:23:00,027
Look what you've done.
This is all your fault.
278
00:23:00,111 --> 00:23:02,071
We didn't know
Ms. Mi-dong would do this to us.
279
00:23:02,155 --> 00:23:04,323
You all agreed to do this.
Why are you blaming us?
280
00:23:04,407 --> 00:23:07,326
Gosh, it feels so stuffy in here.
281
00:23:07,410 --> 00:23:11,038
I should go to see my grandson today.
What do I do?
282
00:23:11,122 --> 00:23:14,500
He's having a talent show.
283
00:23:15,334 --> 00:23:19,380
LEE GANG-HO
284
00:23:19,464 --> 00:23:21,382
-Welcome.
-Hello.
285
00:23:21,466 --> 00:23:23,342
Hello, please come on in.
286
00:23:28,181 --> 00:23:30,016
CHILDREN'S TALENTS
287
00:23:30,099 --> 00:23:32,894
Look at the drawings over here.
288
00:23:32,977 --> 00:23:35,062
They the kids' drawings.
289
00:23:35,146 --> 00:23:36,147
SUNSHINE CLASS
290
00:23:36,230 --> 00:23:38,608
Gosh, look at this.
291
00:23:39,400 --> 00:23:40,276
What's that?
292
00:23:40,860 --> 00:23:43,154
What's the name?
293
00:23:43,237 --> 00:23:46,991
Picasso. It looks like Picasso's painting.
294
00:23:47,575 --> 00:23:50,369
Look at the color combination.
295
00:23:51,078 --> 00:23:53,080
There's something profound here.
296
00:23:54,582 --> 00:23:58,044
I guess the kid is a genius.
297
00:24:04,842 --> 00:24:08,471
CHO SEO-WOO, SUNSHINE CLASS
298
00:24:08,554 --> 00:24:09,931
Attention, please.
299
00:24:10,014 --> 00:24:11,349
-Yes.
-Yes.
300
00:24:11,432 --> 00:24:14,519
If a stranger offers you some snack
and asks you to come with him,
301
00:24:14,602 --> 00:24:15,770
what will you say?
302
00:24:15,853 --> 00:24:18,231
-No, I don't want to.
-No, I don't want to.
303
00:24:18,731 --> 00:24:20,274
-Please help.
-Please help.
304
00:24:20,775 --> 00:24:22,902
What if he tries to take you with him?
305
00:24:23,402 --> 00:24:25,655
-No, I don't want to.
-No, I don't want to.
306
00:24:25,738 --> 00:24:28,115
-Please help.
-Please help.
307
00:24:28,199 --> 00:24:32,286
All right. Let's say
this man is a bad guy.
308
00:24:32,370 --> 00:24:34,288
Can you do this as you have practiced?
309
00:24:34,372 --> 00:24:36,123
-Yes.
-Yes.
310
00:24:47,176 --> 00:24:48,219
What is this?
311
00:24:48,302 --> 00:24:50,221
Are you done making lunch?
312
00:24:51,597 --> 00:24:52,682
Yes.
313
00:24:53,307 --> 00:24:55,059
You know what, Ms. Kim?
314
00:24:55,142 --> 00:24:58,437
All famous painters
drew just like this when they were young.
315
00:24:58,521 --> 00:24:59,689
CHO SEO-WOO, SUNSHINE CLASS
316
00:25:00,898 --> 00:25:01,983
Is she a genius?
317
00:25:24,005 --> 00:25:27,008
HYEON-JEONG
318
00:25:27,508 --> 00:25:28,759
Come with me. Now.
319
00:25:28,843 --> 00:25:30,761
No. I don't want to.
320
00:25:30,845 --> 00:25:32,096
Please help.
321
00:25:32,179 --> 00:25:34,056
Well done. Give him a big hand.
322
00:25:34,140 --> 00:25:35,766
Here you are.
323
00:25:37,351 --> 00:25:40,229
All right. Seo-woo,
do you want to go next?
324
00:25:40,313 --> 00:25:41,772
ABDUCTION PREVENTION PROGRAM
325
00:25:43,941 --> 00:25:45,735
Come here. Come with me.
326
00:25:45,818 --> 00:25:47,445
Sir, you're not supposed to smile.
327
00:25:47,528 --> 00:25:49,280
Oh, okay.
328
00:25:49,614 --> 00:25:51,991
Come here. Follow me.
329
00:25:52,116 --> 00:25:53,743
All right.
330
00:25:53,826 --> 00:25:55,328
Seo-woo, you shouldn't do that.
331
00:25:55,411 --> 00:25:57,163
You should say no.
332
00:26:01,042 --> 00:26:03,794
No.
333
00:26:07,131 --> 00:26:08,257
Where are you going?
334
00:26:08,341 --> 00:26:10,134
-Seo-woo.
-Ma'am.
335
00:26:10,217 --> 00:26:12,511
You can stay here. I'll go get her.
336
00:26:16,891 --> 00:26:19,602
Come over here, kid.
337
00:26:19,685 --> 00:26:21,479
Come here. Now.
338
00:26:21,646 --> 00:26:23,022
Come on.
339
00:26:23,105 --> 00:26:24,148
Come here.
340
00:26:25,024 --> 00:26:27,401
Seo-woo, what are you doing here?
341
00:26:28,069 --> 00:26:30,196
-Let's go back to your friends.
-Good girl.
342
00:26:30,279 --> 00:26:31,447
All right.
343
00:26:35,284 --> 00:26:38,079
ABDUCTION PREVENTION PROGRAM
344
00:26:48,297 --> 00:26:49,590
How strange.
345
00:26:51,300 --> 00:26:52,510
She's so strange.
346
00:27:09,151 --> 00:27:10,569
Where's your dad?
347
00:27:10,653 --> 00:27:12,363
Dad? Why would you ask me that?
348
00:27:12,446 --> 00:27:13,614
He's not answering my calls.
349
00:27:13,698 --> 00:27:15,366
Where did he go?
350
00:27:15,449 --> 00:27:16,575
He's not a kid.
351
00:27:16,659 --> 00:27:18,327
I guess he went out to do some business.
352
00:27:22,164 --> 00:27:23,165
My gosh.
353
00:27:32,216 --> 00:27:33,342
Suspicious movement detected.
354
00:27:33,926 --> 00:27:36,095
Need to come come right away.
355
00:27:36,804 --> 00:27:40,057
YEON-JI
356
00:27:44,854 --> 00:27:46,397
Is this for me?
357
00:27:47,064 --> 00:27:49,734
All right.
358
00:27:58,993 --> 00:28:02,455
Well done. All right.
359
00:28:05,791 --> 00:28:07,460
I'm telling you.
360
00:28:08,836 --> 00:28:11,172
I'm going to be a grandpa.
361
00:28:11,672 --> 00:28:13,716
Sure. It's my first daughter.
Who else would it be?
362
00:28:13,799 --> 00:28:15,342
How many calls are you making?
363
00:28:15,426 --> 00:28:17,928
Being a grandpa is nothing to brag about.
364
00:28:18,012 --> 00:28:19,930
Of course, it is.
365
00:28:20,389 --> 00:28:22,641
Do you know why he didn't
go to the school reunion lately?
366
00:28:22,725 --> 00:28:24,518
-Why?
-Why is that, Mother?
367
00:28:24,602 --> 00:28:27,938
Everyone shows him
pictures of their grandchildren.
368
00:28:28,022 --> 00:28:30,441
He couldn't join them
because he didn't have one.
369
00:28:30,524 --> 00:28:32,443
He only gets jealous.
370
00:28:32,777 --> 00:28:35,362
Why would he want to see
pictures of someone else's grandchildren?
371
00:28:35,446 --> 00:28:37,114
All right.
372
00:28:37,198 --> 00:28:39,408
I'll buy you a drink soon.
373
00:28:39,492 --> 00:28:42,286
Just wait for my call.
374
00:28:43,162 --> 00:28:44,622
Yeon-ji, get me some strawberries.
375
00:28:45,331 --> 00:28:47,958
Yeon-ji, why are you eating them?
376
00:28:48,042 --> 00:28:49,585
They are for your sister.
377
00:28:49,668 --> 00:28:51,420
Come on and help your mom.
378
00:28:53,172 --> 00:28:56,133
Yu-ri, all you need to do is give birth.
379
00:28:56,217 --> 00:28:57,718
I'll take care of your kid.
380
00:28:57,802 --> 00:28:59,637
-Really?
-Sure.
381
00:29:00,221 --> 00:29:03,724
What? You should've done that
when we raised our children.
382
00:29:03,808 --> 00:29:06,811
I was busy working to support my family.
383
00:29:06,894 --> 00:29:09,104
And my grandchild isn't like my children.
384
00:29:09,188 --> 00:29:10,773
Anyway,
385
00:29:10,940 --> 00:29:14,235
I will take care of everything
as a grandpa, okay?
386
00:29:14,318 --> 00:29:15,736
-Father.
-What?
387
00:29:15,820 --> 00:29:17,613
-Can I record that?
-Sure.
388
00:29:17,696 --> 00:29:20,950
I'll take care of everything
as a grandpa, okay?
389
00:29:26,914 --> 00:29:28,582
Why would I raise your child?
390
00:29:39,468 --> 00:29:41,595
She's right.
391
00:29:42,930 --> 00:29:44,598
She's worried
392
00:29:45,474 --> 00:29:48,352
that you'd try
to take your own life again.
393
00:29:50,563 --> 00:29:52,940
You need Seo-woo.
394
00:29:53,649 --> 00:29:55,568
You won't survive otherwise.
395
00:30:12,710 --> 00:30:14,169
Well done.
396
00:30:14,670 --> 00:30:18,549
All right. Let's play with this now.
397
00:30:18,632 --> 00:30:21,218
Come here.
398
00:30:30,144 --> 00:30:31,228
Slow down.
399
00:30:31,896 --> 00:30:33,480
Let's do it again.
400
00:30:33,564 --> 00:30:34,899
Seo-woo is adorable, isn't she?
401
00:30:35,983 --> 00:30:38,986
She's just like my daughter as a kid.
402
00:30:39,862 --> 00:30:42,072
Okay. Let's put this on here.
403
00:30:42,156 --> 00:30:43,657
Pull it down.
404
00:30:43,741 --> 00:30:45,492
Like this. All right.
405
00:30:47,494 --> 00:30:50,247
Did you have to dress up like this
on a day like this?
406
00:30:50,581 --> 00:30:51,874
You told me to wear a suit.
407
00:30:51,957 --> 00:30:54,960
I told you to wear a suit.
I didn't tell you to dress up like this.
408
00:30:55,127 --> 00:30:57,713
The disciplinary committee
can't make favorable arrangements
409
00:30:57,796 --> 00:30:59,757
if you don't look pitiful and pathetic.
410
00:30:59,840 --> 00:31:03,135
If things work that way,
what's the good of having a prison?
411
00:31:03,302 --> 00:31:05,095
You've always looked so shabby.
412
00:31:05,179 --> 00:31:06,513
You should've worn the same thing.
413
00:31:06,597 --> 00:31:07,681
Doctor Cho.
414
00:31:08,015 --> 00:31:09,934
Doctor Jang has been
looking for you today.
415
00:31:10,017 --> 00:31:10,976
Really?
416
00:31:12,227 --> 00:31:14,063
I guess I will see him someday.
417
00:31:22,196 --> 00:31:23,447
HOSPITAL DIRECTOR PARK HYEON-SU
418
00:31:24,073 --> 00:31:26,784
He will see a psychiatrist
and get treatment.
419
00:31:26,867 --> 00:31:29,286
About 90 percent
of a thoracic surgeon's work is surgery.
420
00:31:29,578 --> 00:31:31,956
Why do we need a doctor
who can't perform surgeries here?
421
00:31:32,039 --> 00:31:33,666
Please wait a little more.
422
00:31:34,208 --> 00:31:37,544
Doctor Cho was the best
thoracic surgeon in our hospital.
423
00:31:37,628 --> 00:31:39,838
He will get his second wind soon
once he gets treatment.
424
00:31:39,964 --> 00:31:41,882
I don't care anymore.
425
00:31:42,216 --> 00:31:44,134
We will abide by the decision
426
00:31:44,218 --> 00:31:45,386
of the disciplinary committee.
427
00:31:46,220 --> 00:31:48,722
-Director Park.
-It's not that I don't understand
428
00:31:48,806 --> 00:31:50,557
why you are being like this.
429
00:31:52,184 --> 00:31:53,268
I know
430
00:31:53,852 --> 00:31:56,271
it could be traumatic for him.
431
00:31:58,732 --> 00:32:01,694
However, it's unacceptable
that a doctor can't perform surgeries.
432
00:32:06,240 --> 00:32:07,992
I would've felt the same if I were him.
433
00:32:16,625 --> 00:32:19,461
So why did Yu-ri get a job
at the kindergarten?
434
00:32:20,170 --> 00:32:21,964
I saw Yu-ri and Min-jeong there yesterday.
435
00:32:22,047 --> 00:32:24,633
Hyeon-jeong and I
almost got a heart attack.
436
00:32:24,717 --> 00:32:27,511
She just came back alive,
but why does she want to work there?
437
00:32:27,594 --> 00:32:29,054
What's up with her?
438
00:32:30,097 --> 00:32:31,849
Are you sure you're a psychiatrist?
439
00:32:32,182 --> 00:32:33,434
Quit it, you fool.
440
00:32:33,517 --> 00:32:34,518
What did you say?
441
00:32:36,562 --> 00:32:37,896
Hello, Doctor Jang.
442
00:33:01,462 --> 00:33:02,713
DOCTOR JANG IS SO ANNOYING
443
00:33:04,506 --> 00:33:06,008
You wait outside.
444
00:33:06,091 --> 00:33:07,092
Yes, sir.
445
00:33:08,010 --> 00:33:09,303
Please move over.
446
00:33:09,720 --> 00:33:10,804
I need to get out.
447
00:33:12,306 --> 00:33:13,849
Thank you.
448
00:33:16,185 --> 00:33:18,729
I was going to do it right from now on.
449
00:33:19,563 --> 00:33:23,108
It was just a joke.
450
00:33:27,780 --> 00:33:29,114
Well...
451
00:33:29,490 --> 00:33:30,657
I mean...
452
00:33:31,116 --> 00:33:32,493
I've been out of my mind recently.
453
00:33:32,576 --> 00:33:36,246
You can't imagine
what's going on with me now.
454
00:33:36,330 --> 00:33:37,706
Choose one or the other.
455
00:33:40,667 --> 00:33:42,086
About five years ago.
456
00:33:43,045 --> 00:33:44,755
Raise a question about it
to have me fired.
457
00:33:44,838 --> 00:33:47,007
Or keep acting ridiculous
to have yourself fired.
458
00:33:47,841 --> 00:33:49,718
You have to do one of the two
to feel better.
459
00:33:49,802 --> 00:33:53,639
Gosh, why would you bring that up again?
460
00:33:56,850 --> 00:33:58,852
Why!
461
00:34:01,855 --> 00:34:03,357
Why did you do this to me?
462
00:34:07,027 --> 00:34:08,487
What should I do now?
463
00:34:10,989 --> 00:34:12,866
What am I supposed to do?
464
00:34:43,564 --> 00:34:44,857
I'll get treatment.
465
00:34:45,399 --> 00:34:46,316
I can do this.
466
00:34:49,236 --> 00:34:50,445
Come in and treat him.
467
00:34:51,196 --> 00:34:52,781
-Yes, sir.
-I'm not talking to you.
468
00:34:52,865 --> 00:34:54,074
Okay.
469
00:34:55,993 --> 00:34:57,119
Excuse me.
470
00:34:57,786 --> 00:34:59,580
There's no way you can get treated by him.
471
00:35:00,455 --> 00:35:03,333
Behave yourself at the disciplinary
committee unless you want to get fired.
472
00:35:04,918 --> 00:35:08,297
And what's with your hair?
473
00:35:08,839 --> 00:35:10,841
You have to look pathetic and pitiful.
474
00:35:10,924 --> 00:35:12,551
Why are you doing this?
475
00:35:16,847 --> 00:35:18,599
-I told you.
-What?
476
00:35:20,142 --> 00:35:22,019
-Good.
-Shut up.
477
00:35:28,567 --> 00:35:29,902
This is crazy.
478
00:35:31,570 --> 00:35:32,696
Definitely crazy.
479
00:35:54,301 --> 00:35:58,847
Who threw away money
on the street like this?
480
00:36:06,563 --> 00:36:08,148
It's 50,000 won.
481
00:36:11,109 --> 00:36:12,569
They all are money.
482
00:36:13,320 --> 00:36:15,864
They are 50,000 won bills.
483
00:36:19,868 --> 00:36:21,912
This is amazing.
484
00:36:25,249 --> 00:36:27,292
They all are money.
485
00:36:28,085 --> 00:36:29,253
Money!
486
00:36:37,678 --> 00:36:38,929
Min-jeong.
487
00:36:39,888 --> 00:36:41,056
Hey, you're here.
488
00:36:44,977 --> 00:36:47,062
Can you help me return to work?
489
00:36:47,312 --> 00:36:49,022
-Return to work?
-Yes.
490
00:36:49,106 --> 00:36:51,400
Not not this hospital.
I want to go somewhere else.
491
00:36:51,483 --> 00:36:53,777
Well, I can look into it.
492
00:36:53,860 --> 00:36:55,237
But isn't your kid too young yet?
493
00:36:55,529 --> 00:36:56,822
Is it going to be okay?
494
00:36:59,074 --> 00:37:01,159
Yes. It will be fine.
495
00:37:01,243 --> 00:37:02,452
Your husband works here.
496
00:37:02,536 --> 00:37:04,329
It'd be easier to work here, but why?
497
00:37:06,581 --> 00:37:07,791
I see.
498
00:37:08,667 --> 00:37:10,502
Because he's being disciplined?
499
00:37:11,336 --> 00:37:13,922
I understand. He might get fired.
500
00:37:14,673 --> 00:37:16,174
We will find it out after today.
501
00:37:17,676 --> 00:37:19,928
I guess there will be
the disciplinary committee today.
502
00:37:20,012 --> 00:37:22,389
Did you not know that? What?
503
00:37:22,472 --> 00:37:25,475
Where's the Oh Min-jeong who'd
drop everything and come running for him.
504
00:37:26,476 --> 00:37:28,895
I don't know. Maybe she's dead.
505
00:37:31,189 --> 00:37:32,816
I bet you two had a fight.
506
00:37:33,984 --> 00:37:36,028
A quarrel between husband and wife
is just a quarrel.
507
00:37:36,111 --> 00:37:37,863
It's not like you'll get a divorce.
508
00:37:40,490 --> 00:37:44,244
Yes. I will get a divorce.
509
00:37:44,328 --> 00:37:47,706
One more time. One, two, and three.
510
00:37:47,914 --> 00:37:54,838
Ms. Mi-dong!
511
00:37:56,006 --> 00:37:58,675
No. Just give up.
512
00:37:59,176 --> 00:38:02,137
We did something we shouldn't have done.
513
00:38:02,220 --> 00:38:03,764
We all cursed her out.
514
00:38:03,847 --> 00:38:06,350
But why are we getting punished
when Yu-ri got awarded?
515
00:38:06,850 --> 00:38:09,895
Do we have to stay in here
before someone shows up?
516
00:38:09,978 --> 00:38:11,521
JANG YEONG-SIM
517
00:38:18,153 --> 00:38:19,279
-My gosh.
-What?
518
00:38:19,905 --> 00:38:21,907
What happened? Is someone out?
519
00:38:21,990 --> 00:38:24,493
Yes. We're out here.
520
00:38:25,494 --> 00:38:26,787
The talisman just fell off.
521
00:38:27,621 --> 00:38:30,916
Then you should do something for us.
522
00:38:30,999 --> 00:38:32,793
What? We should?
523
00:38:34,002 --> 00:38:36,171
-Okay.
-All right. I'm on it.
524
00:38:38,799 --> 00:38:40,133
-Darn it.
-You can't touch it.
525
00:38:40,217 --> 00:38:41,134
Damn it!
526
00:38:42,636 --> 00:38:44,888
Wait here. We will bring someone.
527
00:38:44,971 --> 00:38:46,556
-Let's go.
-Okay.
528
00:38:46,640 --> 00:38:48,350
Wait here. We'll be right back.
529
00:38:53,438 --> 00:38:55,524
Hey, Mr. Ma. Excuse me.
530
00:38:57,651 --> 00:38:59,569
Dad, it's not going to work on him.
531
00:39:00,904 --> 00:39:02,030
Shall we go to Ms. Mi-dong?
532
00:39:02,114 --> 00:39:04,199
She will put us back in.
533
00:39:06,451 --> 00:39:07,869
Oh, right.
534
00:39:20,549 --> 00:39:22,592
Hey, Seo-woo.
535
00:39:23,427 --> 00:39:25,387
We will have fun again next time.
536
00:39:26,096 --> 00:39:27,639
Make sure not to skip meals.
537
00:39:28,390 --> 00:39:29,516
Bye.
538
00:39:49,911 --> 00:39:52,164
If Mom knows about this,
she won't like it.
539
00:40:00,589 --> 00:40:03,216
What are they doing here again?
540
00:40:04,176 --> 00:40:07,179
If you keep being like this,
we will haunt your daughter.
541
00:40:07,804 --> 00:40:09,931
I can't believe this.
542
00:40:15,604 --> 00:40:17,981
Gosh, I'm still not sure.
543
00:40:18,064 --> 00:40:21,193
I mean, even ghosts have some ethics.
544
00:40:21,735 --> 00:40:24,488
This is the only way
we can lure Yu-ri out.
545
00:40:26,364 --> 00:40:28,825
I guess that's true.
546
00:40:32,329 --> 00:40:34,664
Gosh, okay. You take care of it.
547
00:40:34,748 --> 00:40:38,001
Dad, this isn't time to feel guilty.
548
00:40:39,002 --> 00:40:40,420
We have to survive.
549
00:40:41,213 --> 00:40:42,255
Then...
550
00:41:20,377 --> 00:41:22,546
Hey!
551
00:41:24,923 --> 00:41:25,799
Come here.
552
00:41:26,675 --> 00:41:28,802
How dare you do this to a little kid?
553
00:41:28,927 --> 00:41:30,095
Get out of here.
554
00:41:30,178 --> 00:41:31,972
-Get lost.
-Go far away.
555
00:41:32,055 --> 00:41:33,431
Get out and don't come back.
556
00:41:45,955 --> 00:41:46,831
Why?
557
00:41:46,914 --> 00:41:49,500
Did you think we'd try to harm
your daughter or something?
558
00:41:49,583 --> 00:41:52,837
It's true we were under pressure,
but what do you take us for?
559
00:41:52,920 --> 00:41:55,506
That's what it looked like.
560
00:41:55,589 --> 00:41:58,426
You guys did threaten me too.
I had reason to be suspicious.
561
00:41:58,509 --> 00:42:00,719
What's the point of sticking together
for five years?
562
00:42:00,803 --> 00:42:02,972
-You still can't trust us.
-Exactly.
563
00:42:03,055 --> 00:42:04,515
Fine, I'm sorry.
564
00:42:04,598 --> 00:42:06,142
That's why I'm here.
565
00:42:17,278 --> 00:42:18,737
What's all this?
566
00:42:19,905 --> 00:42:22,908
Gosh, is this how Ms. Mi-dong gets
when she's angry?
567
00:42:23,868 --> 00:42:25,661
So what did you guys say to the deities?
568
00:42:25,744 --> 00:42:27,246
We said some words I can't repeat.
569
00:42:28,706 --> 00:42:30,458
And we did it as a group.
570
00:42:38,048 --> 00:42:41,051
I beg you to forgive
those ignorant ghosts.
571
00:42:41,343 --> 00:42:46,807
I've punished them severely,
so please have mercy on them.
572
00:42:47,933 --> 00:42:50,936
Gosh, should I just send those idiots up?
573
00:42:53,230 --> 00:42:57,568
I take it back. Please have mercy on them.
574
00:43:01,780 --> 00:43:05,409
Aren't you guys afraid
of being summoned without a notice?
575
00:43:05,493 --> 00:43:08,120
That's what I was going for,
576
00:43:08,913 --> 00:43:11,332
but you guys want to remain here
as ghosts, don't you?
577
00:43:11,415 --> 00:43:14,210
-Of course, we do.
-We had to try.
578
00:43:14,293 --> 00:43:17,046
We can come back to life
if we can go back to where we were.
579
00:43:17,129 --> 00:43:18,672
And I think I can do that.
580
00:43:18,756 --> 00:43:20,132
You killed yourself.
581
00:43:24,053 --> 00:43:25,930
I can't take my place back.
582
00:43:26,013 --> 00:43:28,224
The deities know that well.
583
00:43:28,307 --> 00:43:29,517
All right.
584
00:43:30,184 --> 00:43:31,018
Then,
585
00:43:31,810 --> 00:43:33,229
can you at least do us favors?
586
00:43:33,312 --> 00:43:35,439
-That's a great idea.
-Please do us favors.
587
00:43:36,023 --> 00:43:38,400
Fine, tell me. What do you want me to do?
588
00:43:38,484 --> 00:43:41,737
Please tell my son to replace my portrait
next to my urn.
589
00:43:41,820 --> 00:43:43,989
It's from when I got married.
590
00:43:44,240 --> 00:43:46,534
-It's too old.
-I want my portrait to be replaced too.
591
00:43:46,617 --> 00:43:49,036
I want one from when I was
on my previous team.
592
00:43:49,119 --> 00:43:52,748
My new uniform sucks.
It doesn't fit me well either.
593
00:43:52,831 --> 00:43:57,127
-Please deliver my ledgers to my mom.
-I want new music in the cinerarium.
594
00:43:57,378 --> 00:43:59,880
I'm getting sick of it
after hearing it every single day.
595
00:43:59,964 --> 00:44:01,549
-I want alcohol!
-I want fried chicken!
596
00:44:06,804 --> 00:44:08,138
Stop!
597
00:44:09,306 --> 00:44:11,600
Are you asking me to spend my 49 days
doing you favors?
598
00:44:12,017 --> 00:44:14,019
That's crazy. I can't do this.
599
00:44:14,103 --> 00:44:15,312
-Wait!
-Where are you going?
600
00:44:15,396 --> 00:44:17,231
You, of all people,
601
00:44:17,314 --> 00:44:19,567
can't do this to us.
602
00:44:20,359 --> 00:44:23,153
No one understands us better than you do.
603
00:44:23,237 --> 00:44:25,573
You're our only hope.
604
00:44:27,324 --> 00:44:29,201
You know how we feel.
605
00:44:39,920 --> 00:44:41,797
No, sweetheart.
606
00:44:42,381 --> 00:44:43,424
What should I do?
607
00:44:45,759 --> 00:44:47,595
Yeong-hye.
608
00:44:48,304 --> 00:44:51,098
Oh, no. I don't know what to do.
609
00:44:51,682 --> 00:44:53,559
What should I do?
610
00:45:06,030 --> 00:45:08,949
COMPANY EDGE CAUSED
A HOPEFUL YOUNG WOMAN TO DIE
611
00:45:28,844 --> 00:45:30,638
CLOSED FOR HOLIDAYS, OPEN AGAIN IN 3 DAYS
612
00:45:45,402 --> 00:45:50,157
Forget it. There are no ghosts
who have no regrets,
613
00:45:50,741 --> 00:45:53,118
but you must have forgotten everything
in just a few days.
614
00:45:53,869 --> 00:45:55,037
I'm disappointed.
615
00:45:56,789 --> 00:45:57,665
You hurt me.
616
00:45:58,832 --> 00:46:01,335
Who says I've forgotten?
617
00:46:02,628 --> 00:46:04,213
I remember all of it.
618
00:46:12,930 --> 00:46:16,058
Fine, I'll do each of you one favor.
619
00:46:16,141 --> 00:46:18,435
-Really?
-Are you sure?
620
00:46:18,519 --> 00:46:20,187
-Now you're talking.
-Yes!
621
00:46:23,065 --> 00:46:25,025
Calm down. Please speak one at a time.
622
00:46:25,484 --> 00:46:27,027
Granny, you want new music?
623
00:46:27,111 --> 00:46:28,946
Hold on.
624
00:46:29,113 --> 00:46:31,573
That's not what I want!
625
00:46:32,408 --> 00:46:34,284
Do you want a new portrait?
626
00:46:34,618 --> 00:46:37,538
You want chicken and alcohol?
Where are your ledgers? I'll deliver them.
627
00:46:37,621 --> 00:46:40,708
-You want a new portrait too?
-I just said whatever.
628
00:46:40,958 --> 00:46:43,752
So what do you want? I can do it for you.
629
00:46:44,628 --> 00:46:46,296
-Give us a second.
-Let me think.
630
00:46:46,380 --> 00:46:48,507
-What should I ask for?
-This is hard.
631
00:46:48,590 --> 00:46:50,134
-What can she do for me?
-Let's see.
632
00:46:54,138 --> 00:46:56,724
Gosh, I knew this would happen.
633
00:46:56,807 --> 00:46:58,559
That's why I told you not to get caught.
634
00:46:58,642 --> 00:47:00,060
You're too nice.
635
00:47:00,561 --> 00:47:01,478
Thank you.
636
00:47:05,107 --> 00:47:08,527
I can never do them any favors.
637
00:47:08,944 --> 00:47:11,029
Being a shaman is a curse.
638
00:47:11,113 --> 00:47:13,532
I know all their stories
but I'm not allowed to get involved.
639
00:47:13,615 --> 00:47:14,658
But I still feel bad.
640
00:47:14,742 --> 00:47:17,202
Gosh, you're too nice.
641
00:47:18,620 --> 00:47:19,496
What did you say?
642
00:47:23,292 --> 00:47:24,501
My gosh.
643
00:47:24,585 --> 00:47:27,755
You don't even have to tell me
what kind of things they asked you to do.
644
00:47:39,892 --> 00:47:43,312
Granny, what are you going to ask her
to do? Have you decided?
645
00:47:43,562 --> 00:47:44,480
Gosh.
646
00:47:45,397 --> 00:47:47,649
Why do you keep calling me that?
647
00:47:51,153 --> 00:47:52,070
What about you?
648
00:47:52,654 --> 00:47:53,572
Me?
649
00:47:54,406 --> 00:47:58,994
I was thinking of asking her
to deliver a message to my son,
650
00:47:59,077 --> 00:48:02,372
but I'm not sure if it's a good idea
to remind him of me
651
00:48:02,456 --> 00:48:05,709
when he's finally forgotten about me.
652
00:48:08,086 --> 00:48:10,130
I'm sure none of the things are
for themselves.
653
00:48:13,926 --> 00:48:15,344
Isn't it easy for you?
654
00:48:15,427 --> 00:48:17,805
You just need your ledgers
to be delivered to your mom.
655
00:48:17,971 --> 00:48:20,516
-You've been saying it all the time.
-Gosh, seriously.
656
00:48:21,767 --> 00:48:23,060
Leave me alone. Go away.
657
00:48:27,231 --> 00:48:28,440
My mom thinks
658
00:48:31,026 --> 00:48:32,611
I was a civil servant.
659
00:48:32,694 --> 00:48:34,238
-What?
-Gosh.
660
00:48:37,741 --> 00:48:41,495
The reason why they're lingering here is
their children and parents.
661
00:48:45,040 --> 00:48:47,292
What about you?
After taking your own life,
662
00:48:47,376 --> 00:48:48,836
what are you still doing here?
663
00:48:48,919 --> 00:48:50,170
Is there even anything you want?
664
00:48:56,134 --> 00:48:59,096
Just because I killed myself
doesn't mean I have no regrets.
665
00:48:59,179 --> 00:49:02,349
A funeral for baseball player Gang Bin
was held a few days ago.
666
00:49:02,432 --> 00:49:04,393
Many friends and colleagues came
667
00:49:04,476 --> 00:49:06,603
and paid their respects.
668
00:49:06,687 --> 00:49:09,606
Team owner Lee Jeong-hee
and coach Park Hyeon-seok
669
00:49:09,690 --> 00:49:12,067
were filled with grief.
670
00:49:12,317 --> 00:49:15,696
His close friends including
singer-turned-actress An Hyeon-sook,
671
00:49:15,779 --> 00:49:18,115
-female singers Im Bo-reum and...
-My goodness.
672
00:49:18,198 --> 00:49:20,784
-...male singers...
-A person died,
673
00:49:21,118 --> 00:49:23,161
and all they care about is
674
00:49:23,996 --> 00:49:25,747
who attended your funeral and who didn't?
675
00:49:26,957 --> 00:49:29,376
Man, I sure don't envy celebrities.
676
00:49:29,459 --> 00:49:32,212
...attended his funeral.
677
00:49:33,171 --> 00:49:35,173
Only after they died,
678
00:49:35,257 --> 00:49:37,968
they realized what really matters in life.
679
00:49:44,266 --> 00:49:46,518
Promise me you won't say
any unnecessary things.
680
00:49:46,602 --> 00:49:47,769
Like what?
681
00:49:47,978 --> 00:49:50,355
Don't say whatever comes to your mind.
682
00:49:50,439 --> 00:49:51,982
Just say you're sorry
683
00:49:52,065 --> 00:49:54,192
and promise you'll be treated.
Beg for forgiveness!
684
00:49:54,276 --> 00:49:55,652
-"Beg"?
-Yes.
685
00:49:55,736 --> 00:49:57,738
-How?
-Desperately.
686
00:49:57,821 --> 00:49:58,989
Show me.
687
00:49:59,072 --> 00:50:01,158
Get down on your knees or something.
688
00:50:01,241 --> 00:50:03,160
"Please forgive me this once."
689
00:50:03,243 --> 00:50:05,454
You're good. It's not my style.
690
00:50:07,414 --> 00:50:08,540
Come here.
691
00:50:13,211 --> 00:50:15,380
You haven't performed any surgery
for four years.
692
00:50:15,464 --> 00:50:16,465
That's right.
693
00:50:17,507 --> 00:50:20,844
You should have reported your condition
and received treatment.
694
00:50:21,053 --> 00:50:25,223
What kind of doctor
runs away during a laparotomy? Am I wrong?
695
00:50:27,309 --> 00:50:28,393
You're right.
696
00:50:28,477 --> 00:50:30,896
I see your wife passed away
at our hospital.
697
00:50:31,647 --> 00:50:34,566
The documents here say
your condition was caused by her death.
698
00:50:36,193 --> 00:50:38,737
I'm not sure if it justifies
you not being able to perform surgery.
699
00:50:39,696 --> 00:50:41,239
You're still a doctor,
700
00:50:42,824 --> 00:50:44,076
aren't you?
701
00:50:45,369 --> 00:50:46,370
Yes.
702
00:50:48,413 --> 00:50:50,832
Does that mean
that you will follow our decision?
703
00:50:51,959 --> 00:50:53,001
Yes.
704
00:50:54,836 --> 00:50:57,339
If you have nothing more to add,
you may leave now.
705
00:51:07,891 --> 00:51:09,351
That went pretty well.
706
00:51:14,231 --> 00:51:15,816
Is there anything you want to say?
707
00:51:23,281 --> 00:51:25,325
Isn't a doctor a person?
708
00:51:29,955 --> 00:51:34,418
A doctor declares more than a dozen deaths
on any given day.
709
00:51:36,753 --> 00:51:38,630
After a while,
it doesn't mean much anymore.
710
00:51:40,298 --> 00:51:43,677
It's just another unfortunate death,
that's all.
711
00:51:43,760 --> 00:51:46,388
Yes, that is our job.
712
00:51:46,638 --> 00:51:49,975
But have you ever imagined that the person
713
00:51:50,058 --> 00:51:52,561
dying unfortunately on the operating table
714
00:51:54,479 --> 00:51:56,523
could be your wife?
715
00:51:58,233 --> 00:51:59,526
Have you ever imagined
716
00:51:59,609 --> 00:52:02,112
it could be your mother, father, or child?
717
00:52:04,614 --> 00:52:05,949
"You're still a doctor."
718
00:52:09,745 --> 00:52:11,747
But isn't a doctor is a person too?
719
00:52:23,175 --> 00:52:24,468
Welcome.
720
00:52:31,516 --> 00:52:32,809
You idiot.
721
00:52:33,351 --> 00:52:34,227
Gang-hwa,
722
00:52:34,895 --> 00:52:36,271
pull yourself together, will you?
723
00:52:41,151 --> 00:52:43,737
When are you going to stop
being like this? Pull yourself together!
724
00:52:45,530 --> 00:52:46,907
Doctor Jang.
725
00:52:48,033 --> 00:52:49,284
It's you.
726
00:52:50,327 --> 00:52:51,536
Here.
727
00:52:54,831 --> 00:52:57,417
Gosh, stop being so angry.
728
00:52:58,794 --> 00:53:00,295
Please.
729
00:53:04,841 --> 00:53:06,635
Stop being so angry.
730
00:53:08,428 --> 00:53:12,265
How could I ever pull myself together?
731
00:53:14,184 --> 00:53:15,936
I don't have the right to.
732
00:53:18,814 --> 00:53:20,398
She died because of me.
733
00:53:23,443 --> 00:53:25,946
I killed her.
734
00:53:27,447 --> 00:53:28,532
I did.
735
00:53:32,369 --> 00:53:34,037
I killed her.
736
00:53:38,834 --> 00:53:40,001
Bring Yu-ri back.
737
00:53:41,545 --> 00:53:43,922
Bring her back.
738
00:53:45,298 --> 00:53:47,592
Bring her back, you jerk.
739
00:54:07,737 --> 00:54:09,781
There's no way I can pull myself together.
740
00:54:24,254 --> 00:54:25,755
One iced americano, please.
741
00:54:30,594 --> 00:54:32,888
Mommy got hurt. Blow on it, Ha-jun.
742
00:54:36,808 --> 00:54:37,851
Thank you.
743
00:54:39,394 --> 00:54:42,898
How does Yu-ri know
how much Min-jeong can drink?
744
00:54:42,981 --> 00:54:44,065
A divorce?
745
00:54:46,026 --> 00:54:49,696
Apparently, she is seeing
divorce lawyers to get consulted.
746
00:54:49,779 --> 00:54:51,948
-Oh, my.
-The thing is, she even came
747
00:54:52,032 --> 00:54:53,575
to my brother-in-law's law firm.
748
00:54:53,783 --> 00:54:55,118
That's how I heard about it.
749
00:54:55,202 --> 00:54:57,454
See? I told you.
750
00:54:57,537 --> 00:55:00,123
-Being a stepmom isn't easy.
-It isn't.
751
00:55:00,207 --> 00:55:01,750
What's going to happen to Seo-woo now?
752
00:55:01,833 --> 00:55:03,501
I feel sorry for her.
753
00:55:03,585 --> 00:55:05,795
I know. I was right.
754
00:55:05,879 --> 00:55:07,672
She married Seo-woo's dad for his money.
755
00:55:07,756 --> 00:55:11,384
Now I understand why she's been
sending Seo-woo to so many academies.
756
00:55:12,385 --> 00:55:15,680
-Could she be seeing a guy?
-Oh, my. You're so smart.
757
00:55:15,764 --> 00:55:17,307
-Gosh!
-Gosh, you startled me.
758
00:55:18,308 --> 00:55:19,768
Do you have so much time?
759
00:55:20,310 --> 00:55:23,438
So have you found
any of your own problems?
760
00:55:23,521 --> 00:55:26,608
I wouldn't believe you've had
enough time to find all of them.
761
00:55:26,691 --> 00:55:29,152
Cut it out and be on your way.
762
00:55:29,361 --> 00:55:31,404
You're the one who didn't want to have
coffee with us.
763
00:55:31,488 --> 00:55:33,531
If you spread groundless rumors
in a public place,
764
00:55:33,657 --> 00:55:35,867
you may face charges.
765
00:55:36,743 --> 00:55:39,746
Did your brother-in-law
never mention that?
766
00:55:39,829 --> 00:55:42,374
What's the big deal?
We were only talking to each other.
767
00:55:43,750 --> 00:55:45,377
You think kids have no idea,
768
00:55:45,710 --> 00:55:46,962
but they do.
769
00:55:47,045 --> 00:55:49,506
They repeat what they hear
at the kindergarten.
770
00:55:53,969 --> 00:55:56,263
How dare you even mention names
in front of the kids?
771
00:55:56,346 --> 00:55:58,390
Maybe I should bring charges.
772
00:55:58,473 --> 00:56:00,558
It's not like I made anything up.
773
00:56:00,642 --> 00:56:01,851
It's a fact.
774
00:56:01,935 --> 00:56:03,979
Seo-woo's mom has even written up
divorce papers.
775
00:56:05,522 --> 00:56:08,733
As Seo-woo's friends' moms,
776
00:56:08,817 --> 00:56:10,235
we were only discussing
777
00:56:10,318 --> 00:56:11,695
what we can do for Seo-woo.
778
00:56:11,778 --> 00:56:13,571
My goodness.
779
00:56:13,947 --> 00:56:15,282
I don't know what to say.
780
00:56:18,326 --> 00:56:20,120
Let's go, Ha-jun.
781
00:56:21,496 --> 00:56:24,499
Come here, sweetie.
782
00:56:46,104 --> 00:56:48,523
Hyeon-jeong, are you listening?
783
00:56:49,107 --> 00:56:51,026
What? I'm sorry.
784
00:56:51,109 --> 00:56:52,235
What were you saying?
785
00:56:52,736 --> 00:56:55,780
Ha-jun cried today
when he saw a cut of hairtail.
786
00:56:55,864 --> 00:56:59,034
Saying he felt sorry for the hairtail,
he made such a fuss.
787
00:56:59,534 --> 00:57:00,702
Really?
788
00:57:03,997 --> 00:57:04,998
Yu-ri.
789
00:57:06,082 --> 00:57:06,958
What?
790
00:57:07,667 --> 00:57:08,626
Are you
791
00:57:09,669 --> 00:57:11,671
really okay with seeing Seo-woo
792
00:57:12,547 --> 00:57:13,715
only at the kindergarten?
793
00:57:13,798 --> 00:57:16,551
You don't want to raise her yourself?
794
00:57:19,387 --> 00:57:20,347
No.
795
00:57:20,930 --> 00:57:22,140
I'm happy this way.
796
00:57:22,724 --> 00:57:24,726
Why do you keep asking?
I already told you.
797
00:57:24,809 --> 00:57:28,229
You're keeping a distance from Gang-hwa
because of Min-jeong.
798
00:57:29,481 --> 00:57:32,734
You can't do anything
because Gang-hwa is with Min-jeong.
799
00:57:34,903 --> 00:57:35,779
Hyeon-jeong.
800
00:57:36,613 --> 00:57:37,572
Yes?
801
00:57:38,615 --> 00:57:40,617
I don't belong there anymore.
802
00:57:42,577 --> 00:57:43,453
It's where Min-jeong
803
00:57:44,913 --> 00:57:46,081
should be.
804
00:58:04,099 --> 00:58:06,184
Seo-woo, you've gotten a lot better.
805
00:58:06,976 --> 00:58:08,978
We just have to come back here
a few more times.
806
00:58:24,119 --> 00:58:25,370
Thank you.
807
00:58:45,932 --> 00:58:47,809
I don't know anymore.
808
00:58:50,478 --> 00:58:52,147
What should I do with those two?
809
00:59:42,906 --> 00:59:44,616
Min-jeong
810
00:59:45,366 --> 00:59:46,659
is preparing for a divorce.
811
00:59:49,078 --> 00:59:50,830
She wants to divorce Gang-hwa.
812
01:00:00,548 --> 01:00:03,176
Are you sure you don't want to go back
to where you were?
813
01:00:03,968 --> 01:00:06,304
Toughen up a little.
814
01:00:06,387 --> 01:00:09,599
Forget it.
I don't want to ruin their happiness.
815
01:00:09,682 --> 01:00:12,769
They may not be living
too great of a life.
816
01:00:12,852 --> 01:00:16,481
What if their marriage is rotten
on the inside?
817
01:01:34,225 --> 01:01:35,476
It's 50,000 won.
818
01:01:35,560 --> 01:01:38,896
That's right. It's a 50,000-won bill.
819
01:01:39,314 --> 01:01:42,191
-Gosh, that hurts.
-It's money.
820
01:01:42,275 --> 01:01:44,777
-Come on. Please...
-It's money.
821
01:01:47,572 --> 01:01:48,698
Unbelievable.
822
01:01:51,492 --> 01:01:53,911
-It's money!
-Catch her. Run!
823
01:01:53,995 --> 01:01:55,872
-Min-jeong!
-It's money!
824
01:01:55,955 --> 01:01:57,957
Wait, Min-jeong!
825
01:01:58,583 --> 01:02:00,043
Min-jeong!
826
01:02:00,460 --> 01:02:02,086
-Min-jeong!
-It's money!
827
01:02:02,170 --> 01:02:04,297
-Min-jeong!
-Min-jeong!
828
01:02:04,380 --> 01:02:05,882
Be careful!
829
01:02:06,633 --> 01:02:08,301
-Oh, my.
-Oh, no!
830
01:02:08,384 --> 01:02:09,802
-Are you okay?
-Are you okay?
831
01:02:10,011 --> 01:02:12,263
My goodness. Why did you run?
832
01:02:12,347 --> 01:02:14,182
-I'm okay.
-Gosh.
833
01:02:14,265 --> 01:02:16,017
I'm fine.
834
01:02:16,100 --> 01:02:17,477
-Bye.
-Wait.
835
01:02:19,020 --> 01:02:20,813
Wait, Min-jeong!
836
01:02:22,065 --> 01:02:24,734
-Wait!
-Wait, Min-jeong!
837
01:02:25,068 --> 01:02:27,320
-Stop!
-Wait!
838
01:02:27,445 --> 01:02:29,489
Stop there! Gosh!
839
01:02:32,116 --> 01:02:33,534
-My goodness.
-Unbelievable.
840
01:02:33,826 --> 01:02:36,162
She's completely out of control.
841
01:02:36,245 --> 01:02:40,541
She's usually not like that.
What's with her today?
842
01:02:40,625 --> 01:02:42,001
She can't drink more than a bottle.
843
01:02:44,212 --> 01:02:45,338
-Really?
-I'm out of breath.
844
01:02:47,423 --> 01:02:50,009
-Where are you going?
-Stop her!
845
01:02:50,593 --> 01:02:52,428
Good. I can't run anymore.
846
01:02:52,512 --> 01:02:54,347
I can't. Gosh.
847
01:02:55,431 --> 01:02:57,350
Are you okay?
848
01:03:00,728 --> 01:03:02,605
-Are you okay?
-I'm burning up.
849
01:03:02,897 --> 01:03:04,065
I'm scared.
850
01:03:07,652 --> 01:03:09,696
Your face
851
01:03:13,449 --> 01:03:14,867
scares me.
852
01:03:18,663 --> 01:03:20,707
Yu-ri! Are you okay?
853
01:03:23,376 --> 01:03:25,586
Gosh, that hurts. That really hurts!
854
01:03:37,807 --> 01:03:39,100
Then
855
01:03:40,685 --> 01:03:42,937
You can be Seo-woo's mom.
856
01:04:09,964 --> 01:04:11,299
Can I do it?
857
01:04:55,802 --> 01:04:58,095
I don't know what I'm living for.
858
01:04:58,429 --> 01:05:00,348
Home, work, home, work...
859
01:05:00,431 --> 01:05:01,891
I want to live a little.
860
01:05:01,974 --> 01:05:03,684
At least you're single.
861
01:05:03,768 --> 01:05:05,603
My wife drives me crazy.
862
01:05:05,686 --> 01:05:07,522
She can't stop nagging me.
863
01:05:07,647 --> 01:05:10,566
I want to go on a vacation
to a deserted island alone.
864
01:05:10,650 --> 01:05:13,402
My mom is such a nag too,
so I'm moving out.
865
01:05:13,569 --> 01:05:14,946
She drives me crazy!
866
01:05:15,029 --> 01:05:17,907
I guess it's not a good idea for a woman
in her 30s to live with her mom.
867
01:05:18,699 --> 01:05:21,327
Those ungrateful bastards.
868
01:05:21,619 --> 01:05:24,789
I know. Be nice to your family
while you still can, you idiots!
869
01:05:24,872 --> 01:05:27,542
You will regret everything later!
870
01:05:27,708 --> 01:05:30,419
It took me only one second
to regret my decision to kill myself.
871
01:05:30,920 --> 01:05:34,131
When you're about to die,
872
01:05:34,215 --> 01:05:37,176
they say your life flashes
before your eyes, right?
873
01:05:37,260 --> 01:05:38,845
Bullshit.
874
01:05:38,928 --> 01:05:41,556
All I could think of was
this one sentence.
875
01:05:44,934 --> 01:05:48,521
"Gosh, what's going to happen
876
01:05:48,604 --> 01:05:50,481
to Pil-seung now?"
877
01:05:54,402 --> 01:05:56,779
-What are you doing?
-Why are you taking it away?
878
01:05:56,863 --> 01:05:58,698
Darn it!
879
01:05:58,781 --> 01:06:01,701
-Gosh, what a waste!
-We're not finished yet!
880
01:06:02,869 --> 01:06:06,080
Even in the face of death,
there is a thing that doesn't let you
881
01:06:06,831 --> 01:06:09,208
only think about yourself. It's family.
882
01:06:13,097 --> 01:06:19,160
Subtitle translation by Soo-hyun Yang
883
01:06:31,893 --> 01:06:35,289
HI BYE, MAMA!
884
01:06:35,359 --> 01:06:37,028
Yu-ri or Min-jeong?
885
01:06:37,111 --> 01:06:38,446
Is it like, "Choose Mom or Dad?"
886
01:06:38,529 --> 01:06:40,865
I choose Yu-ri. Definitely.
887
01:06:40,948 --> 01:06:43,451
My dead friend came back to life.
888
01:06:43,534 --> 01:06:46,037
Everyone has a friend
who came back to life.
889
01:06:46,120 --> 01:06:48,789
You want to be her pick-up helper?
To scare away the ghost?
890
01:06:48,873 --> 01:06:49,707
What can I do?
891
01:06:49,790 --> 01:06:51,918
I'm the only one who can protect Seo-woo.
892
01:06:52,001 --> 01:06:53,044
Do you like that lady?
893
01:06:53,127 --> 01:06:54,420
I like the pretty lady.
894
01:06:54,503 --> 01:06:56,672
He's living with his wife.
Yu-ri can't be there.
895
01:06:56,756 --> 01:06:59,300
What kind of lunatic would say yes
to that? No way.
896
01:07:00,009 --> 01:07:01,510
Can I do it?
897
01:07:01,594 --> 01:07:02,803
I have to.
898
01:07:04,526 --> 01:07:08,878
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
62050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.