Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,939 --> 00:04:31,139
Everyone stand up!
Put your hands together!
2
00:04:33,660 --> 00:04:36,579
Now tell me, do you want money?
-Yes!
3
00:04:36,820 --> 00:04:39,099
Do you want money or not?
-Yes I want more!
4
00:04:39,339 --> 00:04:41,099
One, two, money!
5
00:04:41,340 --> 00:04:42,300
See?
6
00:04:46,179 --> 00:04:47,019
You want it too?
-Yes!
7
00:04:47,459 --> 00:04:48,979
Where do you live?
-I live in Puchong.
8
00:04:49,099 --> 00:04:50,940
I want more, more money!
9
00:04:51,340 --> 00:04:55,139
In Puchong? How much do you want?
-Five thousand!
10
00:04:55,419 --> 00:04:59,619
That's a little too much
-It's for my trip back to my hometown.
11
00:04:59,860 --> 00:05:01,419
I see. Where is your hometown?
-In Bangladesh.
12
00:05:01,539 --> 00:05:05,220
Bangladesh, so you came by plane?
13
00:05:06,180 --> 00:05:08,179
How much do you want?
-I want fifty thousand!
14
00:05:08,579 --> 00:05:11,380
Fifty thousand?
-I want a house, some goats, everything
15
00:05:11,620 --> 00:05:14,380
I can offer you fifty.
Don't be greedy...
16
00:05:16,300 --> 00:05:21,979
Where's the money? It doesn't work!
-Of course it does. Be patient!
17
00:05:22,220 --> 00:05:24,420
It won't happen all at once.
-It's not fair, I want it too!
18
00:05:24,540 --> 00:05:27,180
I'll give you numbers.
-I don't bet on numbers.
19
00:05:27,459 --> 00:05:29,259
I'll give them to you. Hold on!
20
00:05:29,699 --> 00:05:32,699
Do you want too?
-Yes, yes...
21
00:05:32,940 --> 00:05:35,100
Numbers... Don't be afraid!
22
00:05:35,500 --> 00:05:36,979
Ok. I'm not afraid.
23
00:05:37,499 --> 00:05:38,859
Are you satisfied?
-Yes!
24
00:05:41,379 --> 00:05:43,060
Let's shout one more time. Everyone!
25
00:05:43,299 --> 00:05:44,740
Shout for money. Alright?
26
00:05:45,019 --> 00:05:48,300
Stand up! Come on.
27
00:05:52,660 --> 00:05:53,740
On the count of three.
28
00:05:54,020 --> 00:05:55,179
One, two, three, shout for money.
29
00:05:55,619 --> 00:06:00,579
Ready? One, two, three, money!
30
00:06:04,860 --> 00:06:06,660
If we don't win, we'll come tomorrow.
31
00:06:06,780 --> 00:06:10,660
Don't worry. I’m not cheating vou.
32
00:06:10,940 --> 00:06:14,099
Just do it. Even your friend has paid.
33
00:06:16,179 --> 00:06:17,259
Is this amount enough?
34
00:06:17,380 --> 00:06:20,579
Yes! I think so.
35
00:06:20,859 --> 00:06:22,180
Perfect!
36
00:06:25,539 --> 00:06:27,819
We'll definitely win tomorrow!
37
00:06:36,140 --> 00:06:37,260
Thank you!
38
00:06:38,340 --> 00:06:40,339
Come to me if you don't win.
39
00:06:40,739 --> 00:06:41,979
Don't worry. If you win, don't come.
40
00:06:42,219 --> 00:06:44,100
If I don't win tomorrow, I’ll come.
41
00:06:44,220 --> 00:06:46,180
Really? Can we come tomorrow?
42
00:06:46,420 --> 00:06:49,020
Don't worry. I’m not cheating vou.
43
00:06:52,819 --> 00:06:55,500
You must have the faith to win.
44
00:06:57,980 --> 00:07:01,019
Everyone has paid. It's simple.
45
00:07:02,139 --> 00:07:06,819
I’m confident too.
I guarantee you’ll win.
46
00:07:07,099 --> 00:07:10,499
But they never come back to me.
They won and became rich.
47
00:07:12,939 --> 00:07:14,420
I have only 2O Ringgits.
48
00:07:14,660 --> 00:07:16,300
Show it to me.
49
00:07:21,020 --> 00:07:21,980
Here it is.
50
00:07:22,500 --> 00:07:23,620
I’ll give you two numbers. Aright?
51
00:07:23,900 --> 00:07:26,379
Are you sure about this?
-Of course!
52
00:07:26,500 --> 00:07:31,099
If you’re scared, take 5 Ringgits back.
53
00:07:31,180 --> 00:07:37,420
I will still give you two numbers.
You have the face of a fortunate man!
54
00:07:38,980 --> 00:07:40,900
Trust me, don't worry. Don't open it!
55
00:07:41,180 --> 00:07:42,219
Open it at home.
56
00:07:42,500 --> 00:07:46,579
Place your bets tomorrow and you’ll win!
If there's a problem, I’ll come tomorrow.
57
00:07:55,020 --> 00:07:57,500
What about the numbers?
-Where's your money?
58
00:08:01,060 --> 00:08:03,780
But this is paper.
I’ve given you the numbers.
59
00:08:03,900 --> 00:08:07,539
I’ve prayed and consulted the gods.
60
00:08:07,780 --> 00:08:09,540
How can you give me a blank paper?
61
00:08:09,700 --> 00:08:13,299
Speak up! What race are you?
Don't know?
62
00:08:15,140 --> 00:08:17,220
You must be Chinese.
-You don't know?
63
00:08:17,299 --> 00:08:19,260
Hey, money. You got money?
64
00:08:19,659 --> 00:08:22,060
Money, money, money.
Baht, baht.
65
00:08:23,339 --> 00:08:25,259
Peso? You have nothing?
66
00:08:25,980 --> 00:08:27,619
What's wrong with you?
67
00:08:28,740 --> 00:08:32,419
Nothing? Search his pockets.
68
00:08:32,700 --> 00:08:34,660
Quick! Hand it over!
69
00:08:34,940 --> 00:08:37,140
Open it up! Turn around!
70
00:08:39,099 --> 00:08:40,140
Slowly, don't rush.
71
00:08:40,420 --> 00:08:42,939
Hurry guys, search him!
72
00:08:43,180 --> 00:08:45,539
No money. You bastard!
73
00:08:45,780 --> 00:08:46,980
He doesn't even understand Malay.
74
00:08:47,059 --> 00:08:48,979
Nothing at all. Not a single cent!
75
00:08:49,379 --> 00:08:51,260
Who brought him here? Was it you?
76
00:08:51,500 --> 00:08:54,619
He followed us. Must be a crook.
77
00:08:54,700 --> 00:08:56,419
I’ve even prayed to the gods.
78
00:08:57,059 --> 00:08:58,699
There's nothing!
-Nothing at all?
79
00:08:59,139 --> 00:09:01,380
Doesn't he have a wallet?
80
00:09:02,500 --> 00:09:03,460
There's nothing at all...
81
00:09:03,740 --> 00:09:07,140
Hey, say something!
-What do we do, boss?
82
00:09:08,219 --> 00:09:10,420
Say something! Can't you speak?
83
00:09:13,860 --> 00:09:16,819
Are you ok?
-Yes, no problem.
84
00:09:21,659 --> 00:09:23,500
Hold on!
85
00:09:26,500 --> 00:09:29,100
Are you sure you’re ok?
86
00:09:30,220 --> 00:09:32,059
Where are we going with this?
87
00:09:33,220 --> 00:09:34,779
Turn here.
-This way.
88
00:09:35,020 --> 00:09:36,820
Alright, alright...
89
00:10:13,859 --> 00:10:15,779
A pocket full of uncooked rice
90
00:10:16,020 --> 00:10:18,220
And six little birds
91
00:10:18,659 --> 00:10:23,020
Put into a cooking wok,
92
00:10:23,099 --> 00:10:25,379
when they are cooked,
93
00:10:25,620 --> 00:10:27,780
the birds will sing.
94
00:10:27,859 --> 00:10:29,740
They must be tasty
95
00:10:29,819 --> 00:10:32,139
for they are for the king
96
00:10:32,379 --> 00:10:34,219
the king is in the house
97
00:10:34,500 --> 00:10:36,620
doing his accounts
98
00:10:37,020 --> 00:10:38,940
while the queen is in the kitchen
99
00:10:39,220 --> 00:10:41,260
eating bread with sugar
100
00:10:41,380 --> 00:10:43,619
the maidens are by the pond
101
00:10:43,860 --> 00:10:45,780
drying the flour in the sun
102
00:10:46,060 --> 00:10:47,980
a little blackbird comes
103
00:10:48,059 --> 00:10:50,700
And pecks her little nose
104
00:11:03,780 --> 00:11:05,700
A pocket full of uncooked rice
105
00:11:06,019 --> 00:11:08,020
And six little birds
106
00:11:08,140 --> 00:11:10,060
Put into a cooking wok
107
00:11:10,500 --> 00:11:12,100
when they are cooked
108
00:11:12,619 --> 00:11:14,700
the birds will sing
109
00:11:14,980 --> 00:11:16,900
They must be tasty
110
00:11:17,139 --> 00:11:19,100
for they are for the king
111
00:11:19,339 --> 00:11:21,060
the king is in the house
112
00:11:21,659 --> 00:11:23,500
doing his accounts
113
00:11:23,620 --> 00:11:25,739
while the queen is in the kitchen
114
00:11:26,019 --> 00:11:27,939
eating bread with sugar
115
00:11:28,180 --> 00:11:29,979
the maidens are by the pond
116
00:11:32,580 --> 00:11:35,020
We're almost there!
117
00:11:35,980 --> 00:11:37,299
It’s heavy!
118
00:11:53,739 --> 00:11:55,020
Are you ok?
119
00:11:56,540 --> 00:11:58,099
Just hear with it!
120
00:12:00,540 --> 00:12:02,060
I’ll buy you supper afterwards.
121
00:12:08,659 --> 00:12:11,260
Let's cross the road.
122
00:12:11,540 --> 00:12:12,980
Look out on the right!
123
00:12:13,860 --> 00:12:15,299
Ok, now turn right.
124
00:12:16,420 --> 00:12:18,060
Watch out for traffic,
125
00:12:20,260 --> 00:12:23,740
Hurry up! Can't you see the traffic?
126
00:12:39,259 --> 00:12:41,219
Someone fainted.
127
00:12:41,339 --> 00:12:43,220
None of our business!
128
00:12:48,899 --> 00:12:50,460
Wait for a moment!
129
00:13:28,740 --> 00:13:29,820
Be careful!
130
00:13:30,059 --> 00:13:31,019
Slowly!
131
00:13:31,300 --> 00:13:32,499
Come in here.
132
00:13:32,740 --> 00:13:33,899
We can cross over.
133
00:13:34,139 --> 00:13:36,339
Put him down!
134
00:13:46,580 --> 00:13:49,140
Bring the medicine Shiva! Have we any?
135
00:13:49,379 --> 00:13:50,540
Medicine!
136
00:13:52,180 --> 00:13:53,219
Yes, we do!
137
00:13:56,140 --> 00:13:58,419
Hassan! Can you bring the medicine?
138
00:14:00,619 --> 00:14:01,660
Hassan!
139
00:14:06,539 --> 00:14:08,220
What medicine is this?
140
00:14:16,259 --> 00:14:18,299
This medicine is incredible. Really.
141
00:14:20,740 --> 00:14:22,539
Why did you bring him hack?
142
00:14:24,580 --> 00:14:26,379
Because he collapsed on the road.
143
00:14:26,659 --> 00:14:28,619
So we brought him hack...
144
00:14:31,459 --> 00:14:31,660
Poor guy, living on the road all alone.
145
00:14:32,739 --> 00:14:34,499
We can't let the Chinese landlady know.
146
00:14:34,619 --> 00:14:36,579
We'll he in trouble if she knows.
147
00:14:37,020 --> 00:14:39,299
No problem, I’ll speak to her.
148
00:14:39,900 --> 00:14:40,980
Who is he anyway?
149
00:14:41,260 --> 00:14:43,019
It's very effective herbal syrup!
150
00:14:43,979 --> 00:14:45,059
Drink up...
151
00:14:46,539 --> 00:14:47,539
Hold him up!
152
00:14:47,819 --> 00:14:49,059
Drink this...
153
00:16:41,060 --> 00:16:43,299
Where are you going?
Hold on, hold on!
154
00:16:46,620 --> 00:16:51,340
You can't go down from here!
Where are you going?
155
00:39:23,300 --> 00:39:25,739
jasmine bud jasmine
156
00:39:26,019 --> 00:39:28,260
jasmine bud jasmine
157
00:39:28,380 --> 00:39:32,019
When the gentle breeze blows it opens,
158
00:39:32,260 --> 00:39:36,780
its eyes as the lover sees,
159
00:39:37,020 --> 00:39:40,460
the nectar flows,
160
00:39:40,740 --> 00:39:42,540
takes her hands gently,
161
00:39:42,780 --> 00:39:46,019
and holds around the shoulder
like a garland.
162
00:39:46,260 --> 00:39:48,379
Jasmine bud Jasmine,
163
00:39:48,460 --> 00:39:50,500
when the gentle breeze blows,
164
00:39:50,939 --> 00:39:52,859
it opens its eyes as the lover
165
00:39:53,100 --> 00:39:54,340
sees the nectar flow,
166
00:39:54,580 --> 00:39:56,739
and takes her hands gently,
167
00:39:56,979 --> 00:39:59,940
and holds around the shoulder
like a garland.
168
00:40:00,019 --> 00:40:02,940
In the golden evening sunset,
169
00:40:03,339 --> 00:40:06,100
got stuck with the evening,
170
00:40:06,339 --> 00:40:11,819
the pottu can the young heart bear it?
171
00:40:12,099 --> 00:40:14,419
Jasmine bud Jasmine,
172
00:40:14,819 --> 00:40:18,259
the tender fingers touch
the musical cord,
173
00:40:18,659 --> 00:40:22,939
the music keeps coming out
from the heart,
174
00:40:23,179 --> 00:40:27,299
and jumps on to vein...
175
00:43:39,420 --> 00:43:42,260
- Exactly how often
should we change our mattresses?
176
00:43:42,540 --> 00:43:45,460
We should change it
every 5 to 1O years.
177
00:43:45,700 --> 00:43:50,900
An old mattress that's lost its supporting
Ability, can be detrimental to your health.
178
00:43:51,180 --> 00:43:53,339
Below are some signs
of an ageing mattress.
179
00:43:53,579 --> 00:43:56,619
You’ll get back aches
when you wake up.
180
00:43:56,899 --> 00:44:00,780
Also, when you often wake up
feeling very tired and still feel sleepy,
181
00:44:01,060 --> 00:44:04,139
as if you didn't have enough sleep.
-I feel the same when I buy a new bed.
182
00:44:04,419 --> 00:44:09,580
You may have trouble falling asleep too.
-That is so bad.
183
00:44:10,020 --> 00:44:15,259
Also the mattress gets noisy and smells bad.
184
00:44:15,340 --> 00:44:17,980
It will smell bad too?
-Yes.
185
00:44:18,220 --> 00:44:21,220
And lastly, if the mattress
appears sunken...
186
00:44:26,499 --> 00:44:30,659
What do you want to eat?
-Nas Kandar.
187
00:45:01,299 --> 00:45:03,459
Have you given them their food?
188
00:45:07,140 --> 00:45:08,299
I'll do it.
189
00:45:13,099 --> 00:45:14,419
Do you want a drink?
190
00:45:35,179 --> 00:45:37,059
Yes, I need water.
191
00:45:37,339 --> 00:45:40,899
No, no thanks.
You don't want water?
192
00:45:41,140 --> 00:45:43,340
No, I don't want it.
193
00:45:44,739 --> 00:45:46,299
He doesn't want a drink.
194
00:49:41,180 --> 00:49:46,299
Shiva, wake up.
What is it?
195
00:49:46,540 --> 00:49:48,540
Wake up and sleep over there.
196
00:49:48,779 --> 00:49:51,939
What?
Go sleep at your usual spot.
197
00:49:55,659 --> 00:49:58,740
Who's coming?
Just get up and move over there.
198
00:50:00,100 --> 00:50:02,499
Hurry up.
Hold on, hold on.
199
00:50:02,779 --> 00:50:07,139
I'II move. You're such a pain.
Always bringing strangers here to sleep.
200
00:51:33,100 --> 00:51:37,060
My pitiful love, my pitiful love.
201
00:51:37,379 --> 00:51:43,139
What is pitiful love
but an execution ground?
202
00:51:43,419 --> 00:51:46,859
Tears, death, misery and a fair lady,
203
00:51:47,139 --> 00:51:54,539
ridden by love and drowned by sorrow,
204
00:51:54,819 --> 00:51:57,459
Sorrow in acts of kindness
and of righteousness,
205
00:51:57,699 --> 00:52:00,739
a drop of kindness
for a million sorrows,
206
00:52:01,019 --> 00:52:05,860
I didn't know myself,
so I sought the wisdom of Buddha,
207
00:52:06,260 --> 00:52:14,019
But now, I learn the truth.
What is the use of praying?
208
00:52:14,260 --> 00:52:17,059
Why even bother seeking
Buddha's help?
209
00:52:33,300 --> 00:52:36,020
Oh fly! Fly away!
210
00:52:36,259 --> 00:52:41,260
Fly oh Sister Hong!
Hurry, fly back to me.
211
00:52:41,380 --> 00:52:45,220
I'll follow you through great storms.
212
00:52:45,660 --> 00:52:52,260
And if I still can't find you,
213
00:52:53,379 --> 00:52:55,699
I'd rather wear my monk's robes,
214
00:52:56,019 --> 00:52:59,579
and rest in my coffin.
215
00:52:59,859 --> 00:53:05,780
Piao Hong! Piao Hong....!
216
00:53:06,019 --> 00:53:07,939
I vow to bring you back.
217
00:53:08,179 --> 00:53:11,140
If you fly to the skies,
I will fly to the skies.
218
00:53:11,420 --> 00:53:14,539
If you sink to the ocean floor,
I will sink to the ocean floor.
219
00:53:14,819 --> 00:53:18,659
So, let it be, oh Sister!
220
00:53:21,700 --> 00:53:25,459
Piao Hong! Piao Hong!
221
00:53:29,780 --> 00:53:37,699
My voice is weakened
and my body frail,
222
00:53:42,260 --> 00:53:46,980
but you are still not in sight.
223
00:53:48,099 --> 00:53:54,179
Only the waves keep rolling by,
224
00:54:03,260 --> 00:54:07,660
if not for you,
225
00:54:15,979 --> 00:54:19,020
I would have flown,
226
00:54:19,300 --> 00:54:22,180
into the depths
227
00:54:22,460 --> 00:54:26,860
of an alligator’s belly.
228
00:54:38,140 --> 00:54:46,100
If not for you 'Sister Piao Hong',
229
00:54:51,020 --> 00:54:58,059
I would have sunk into the ocean
230
00:55:03,460 --> 00:55:07,180
deep under water,
231
00:55:12,300 --> 00:55:18,860
pity this pitiful monk.
232
00:55:23,859 --> 00:55:29,020
I cry and I cry
233
00:55:29,379 --> 00:55:33,500
but no one responds.
234
00:55:35,700 --> 00:55:39,659
Sigh, my love,
235
00:55:44,179 --> 00:55:52,379
pity this pitiful monk.
236
01:00:29,179 --> 01:00:35,619
If you'd like to support this song,
please vote for aI10 10170.
237
01:00:35,940 --> 01:00:42,339
That's aI10, space, 10170,
Or just send me a text.
238
01:01:00,339 --> 01:01:02,020
You know, there is a saying?
239
01:01:02,379 --> 01:01:03,380
What is it?
240
01:01:03,660 --> 01:01:07,820
Plum Blossom river
is full of beauties,
241
01:01:08,060 --> 01:01:10,420
like tens of thousands
of plum blossoms.
242
01:01:10,700 --> 01:01:12,539
The composer is Yao In,
243
01:01:12,900 --> 01:01:14,459
Yao Li's older brother.
244
01:01:14,699 --> 01:01:17,579
Right. And the lyricist is Chen Ge Xin.
245
01:01:17,859 --> 01:01:19,460
This song is very meaningful.
246
01:01:19,740 --> 01:01:22,259
Chen supposedly wrote it for himself.
247
01:01:22,500 --> 01:01:27,459
He was in love
with Lee Hsiang-Lan then.
248
01:01:27,700 --> 01:01:30,099
Chen is said to have been very
handsome.
249
01:01:30,339 --> 01:01:33,539
Unfortunately, he was already engaged,
250
01:01:33,779 --> 01:01:35,380
or maybe even married.
251
01:01:35,620 --> 01:01:37,899
You can imagine what it was like then.
252
01:01:38,339 --> 01:01:39,939
Very conservative.
253
01:01:41,219 --> 01:01:42,859
It was an ill-fated romance.
254
01:01:43,340 --> 01:01:45,579
Besides, Lee Hsiang-Lan
was a mega star.
255
01:01:45,660 --> 01:01:49,220
That's why he wrote the song.
256
01:01:49,500 --> 01:01:55,579
It was first called 'Untimely Romance'.
257
01:01:55,820 --> 01:01:58,219
Back in those days,
there were very few male singers.
258
01:01:58,619 --> 01:02:03,259
So Lee Hsiang-Lan sang it in the end,
and the title was changed to suit her.
259
01:02:03,819 --> 01:02:14,419
A spring breeze in the winter night,
260
01:02:20,819 --> 01:02:33,339
awakens my heart with a ripple.
261
01:02:37,060 --> 01:02:45,659
Although only a brief moment
of warmth,
262
01:02:47,979 --> 01:02:57,380
who can forget this dream
we've lost?
263
01:03:00,059 --> 01:03:03,140
It's prettier here. Look outside.
264
01:03:03,420 --> 01:03:05,220
Come over here, Mystery.
265
01:03:08,579 --> 01:03:13,740
That's the taxi and bus stop over there.
266
01:03:14,020 --> 01:03:16,779
Restaurants and banks.
Very convenient.
267
01:03:17,339 --> 01:03:20,099
The houses here are all well designed.
268
01:03:23,219 --> 01:03:27,700
Some of them have even been
renovated.
269
01:03:27,939 --> 01:03:30,779
It needs upgrading. It's not worth it.
270
01:03:31,300 --> 01:03:34,580
Don't worry, Mr Tan is a rich man.
271
01:03:48,260 --> 01:03:50,699
Can I have a copy of the Land deed?
272
01:03:50,979 --> 01:03:52,019
Of course, no problem.
273
01:03:52,260 --> 01:03:54,060
You can check with the Land Office.
274
01:03:56,060 --> 01:03:59,780
You only think about seeing the house.
Where will your brother live then?
275
01:04:00,060 --> 01:04:02,260
Will your wife look after him?
276
01:04:08,099 --> 01:04:10,940
You never come to visit us.
Except with a big group of strangers.
277
01:04:11,180 --> 01:04:12,540
I'm tired of seeing you.
278
01:04:15,980 --> 01:04:17,660
We'll talk about this later.
279
01:04:22,659 --> 01:04:29,899
All the sweetness,
regrets and sorrows
280
01:04:32,060 --> 01:04:41,139
are beyond any spoken words.
281
01:06:00,940 --> 01:06:02,659
A room for two?
282
01:06:03,619 --> 01:06:05,779
I need your ID,
283
01:06:09,300 --> 01:06:11,500
a passport will do.
284
01:06:16,300 --> 01:06:18,259
No, I need your passport.
285
01:23:56,059 --> 01:23:59,820
The fire is sometimes 3m underground.
286
01:23:59,980 --> 01:24:03,619
More time is needed to put out the fire.
287
01:24:03,899 --> 01:24:06,779
On the other hand,
the local police suspect that the fire
288
01:24:07,179 --> 01:24:11,819
may have been started by illegal workers
who burn their rubbish in the open.
289
01:24:12,099 --> 01:24:16,899
These foreign construction workers
live in makeshift houses nearby.
290
01:24:17,140 --> 01:24:20,179
Police are investigating the suspects.
291
01:24:20,619 --> 01:24:22,139
A government spokesperson pointed out,
292
01:24:22,539 --> 01:24:28,620
the main cause of the haze is not
the fires at the Putra Jaya plantations,
293
01:24:29,220 --> 01:24:31,579
but forest fires in neighbouring Sumatra.
294
01:24:31,660 --> 01:24:34,619
The North-western winds
carried the smoke,
295
01:24:34,859 --> 01:24:37,820
and brought it to the Kiang river area.
296
01:24:38,820 --> 01:24:42,340
Government Minister Sazmi bin Miah says,
297
01:24:42,620 --> 01:24:45,579
the Government
will not blame Indonesia,
298
01:24:45,859 --> 01:24:51,339
for their annual forest fires
that brought about the haze.
299
01:24:51,619 --> 01:24:53,819
But he urges the Indonesian
Government,
300
01:24:54,059 --> 01:24:58,100
to Look actively into ways
to curb this problem in the future.
301
01:24:58,339 --> 01:25:04,899
The Red Cross Society is handing out
gas masks to the public,
302
01:25:05,140 --> 01:25:08,260
as the PSI index
has risen to above 650.
303
01:25:08,660 --> 01:25:12,540
The sharp increase in demand caused
a shortage in gas mask supplies.
304
01:25:12,780 --> 01:25:19,780
What if they're sold out?
-I'II stay at home and read the news.
305
01:25:20,180 --> 01:25:28,020
What about you, madam?
-I'II make one myself with a handkerchief.
306
01:25:28,259 --> 01:25:33,139
So you aren't afraid to go out?
-I just won't breathe in the haze.
307
01:27:17,100 --> 01:27:19,980
Just so I hear your voice,
308
01:27:20,260 --> 01:27:22,499
I waited all winter and summer,
309
01:27:22,619 --> 01:27:25,259
just so I can catch your glance,
310
01:27:25,539 --> 01:27:27,979
I waited all night without rest.
311
01:27:28,259 --> 01:27:30,900
You're like a fragrant flower's heart,
312
01:27:31,139 --> 01:27:33,140
and I am the petals that surround you.
313
01:27:33,540 --> 01:27:36,059
When I hear news of your arrival,
314
01:27:36,459 --> 01:27:38,979
I break into tears.
315
01:27:39,219 --> 01:27:41,819
I long to hold your hand,
316
01:27:42,060 --> 01:27:44,500
and chain you with little earrings.
317
01:27:44,739 --> 01:27:49,980
You are a lotus
in the pond of my heart,
318
01:27:50,219 --> 01:27:55,259
consuming my water in your thirst.
319
01:27:55,340 --> 01:28:00,739
Just so we can exchange vows,
I waited till autumn had come.
320
01:28:00,980 --> 01:28:05,740
I hide timidly from your bright eyes,
321
01:28:31,459 --> 01:28:33,900
even amidst clouds of whirling dust,
322
01:28:34,180 --> 01:28:36,460
I can find you easily.
323
01:28:36,900 --> 01:28:41,739
My true heart tells me,
324
01:28:42,019 --> 01:28:44,219
when I realize this is an eternal myth,
325
01:28:44,460 --> 01:28:47,699
my true heart will melt away.
326
01:28:47,939 --> 01:28:50,379
I need you.
327
01:37:02,379 --> 01:37:04,219
What is it?
328
01:37:15,940 --> 01:37:17,300
Come, let me help you.
329
01:37:17,540 --> 01:37:18,820
Come on.
330
01:37:44,499 --> 01:37:45,660
It's very heavy.
331
01:50:26,859 --> 01:50:36,219
I want to stay in your arms,
332
01:50:37,340 --> 01:50:46,619
because you are the only one for me.
333
01:50:47,739 --> 01:50:58,500
Winter has gone and spring is here,
bridges are filled with flowers again.
334
01:50:58,579 --> 01:51:12,299
Can’t you see the pairs of butterflies?
335
01:51:13,540 --> 01:51:22,579
I want to tell you that I love you.
336
01:51:23,860 --> 01:51:33,099
You have filled the space in my heart.
337
01:51:34,059 --> 01:51:44,499
Spring in Jiang Nan is lovely in March.
338
01:51:45,619 --> 01:52:01,939
Can you hear the canaries
singing of love?
23067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.