All language subtitles for Gaksital.E24.120823.HDTV.H264.450p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,999 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,019 This program has been recommended for audiences 15 years of age and over. 3 00:00:06,050 --> 00:00:09,019 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 4 00:00:29,700 --> 00:00:32,510 Lee Kang To, what are you doing? Go catch that bastard! 5 00:00:32,540 --> 00:00:33,650 Yes, sir! 6 00:00:51,740 --> 00:00:53,260 Gaksital! 7 00:02:31,060 --> 00:02:33,400 [Gaksital] 8 00:02:34,150 --> 00:02:36,380 [Jongro Police Station] 9 00:02:45,570 --> 00:02:46,970 Are you all right? 10 00:02:47,580 --> 00:02:49,550 Son of a bitch... 11 00:02:50,390 --> 00:02:52,260 Give it to me. I'll do it. 12 00:02:58,160 --> 00:03:00,990 [Episode 24] 13 00:03:02,330 --> 00:03:05,379 Gaksital has always worked alone. 14 00:03:05,380 --> 00:03:07,990 Why do you think they all suddenly appeared? 15 00:03:09,840 --> 00:03:12,959 I don't suppose you've figured out, 16 00:03:12,960 --> 00:03:15,210 that I've stripped off your mask? 17 00:03:17,080 --> 00:03:18,570 I told you. 18 00:03:19,010 --> 00:03:23,770 That Gaksital isn't one guy, but an organization. 19 00:03:24,060 --> 00:03:25,470 Wrong. 20 00:03:25,910 --> 00:03:28,459 The bastard who killed my brother is the real one. 21 00:03:28,460 --> 00:03:30,590 The rest must be fakes. 22 00:03:33,690 --> 00:03:38,330 Like the suicide bomber at Damsari's public execution... 23 00:03:43,110 --> 00:03:47,380 True, there was probably one bastard who wore the mask first. 24 00:03:50,630 --> 00:03:54,730 Anyhow, why would Gaksital have hit the administrative offices? 25 00:03:55,880 --> 00:03:59,580 Why, when they have nothing to do with the "retribution for evil acts" message? 26 00:04:03,210 --> 00:04:04,470 I don't know. 27 00:04:05,820 --> 00:04:07,939 Yang Baek and Dong Jin... 28 00:04:07,940 --> 00:04:10,739 And you, joining in the camaraderie... 29 00:04:10,740 --> 00:04:13,960 Do you think I won't be able to find out what you're scheming? 30 00:04:15,930 --> 00:04:17,060 Oh, right. 31 00:04:17,840 --> 00:04:21,999 The punk we dragged in... can I interrogate him? 32 00:04:22,000 --> 00:04:22,939 You? 33 00:04:22,940 --> 00:04:27,190 That was the bastard who used to beat up my brother. 34 00:04:28,070 --> 00:04:32,500 I really think that bastard killed my mother and brother. 35 00:04:33,560 --> 00:04:35,910 My senses say I'm 100 percent right. 36 00:04:36,800 --> 00:04:39,430 But I couldn't go after him because there was no evidence. 37 00:04:39,750 --> 00:04:40,859 Really? 38 00:04:40,860 --> 00:04:42,920 And you just sat and watched a bastard like that? 39 00:04:43,170 --> 00:04:46,670 Can I take just ten minutes of this opportunity? 40 00:04:47,350 --> 00:04:48,659 As much as you want... 41 00:04:48,660 --> 00:04:50,380 Beat him as much as you want. 42 00:04:51,460 --> 00:04:52,780 Thanks. 43 00:05:26,940 --> 00:05:28,089 It was you. 44 00:05:28,090 --> 00:05:29,439 It was you, wasn't it? 45 00:05:29,440 --> 00:05:32,480 You killed my brother and mother, didn't you?! 46 00:05:34,500 --> 00:05:37,040 Kill? What the hell are you talking about, kill? 47 00:05:38,570 --> 00:05:40,599 I hate you, you Jap lap dog, 48 00:05:40,600 --> 00:05:43,540 so I set a fire, but I never killed anyone. 49 00:05:44,320 --> 00:05:45,509 You think I'm like you? 50 00:05:45,510 --> 00:05:47,210 You punk! 51 00:05:48,780 --> 00:05:50,420 I'm going to kill you! 52 00:05:54,600 --> 00:05:57,890 Going through that much effort to put on an act, 53 00:05:58,100 --> 00:06:02,430 means he doesn't know I've taken off his mask. 54 00:06:15,170 --> 00:06:16,770 Where's Dong Jin? 55 00:06:17,100 --> 00:06:20,870 Have you heard of "bulmyeong, bulgeo, bulgwa"? 56 00:06:22,850 --> 00:06:24,039 What? 57 00:06:24,040 --> 00:06:27,889 "Bulmyeong": Never state your name. 58 00:06:27,890 --> 00:06:31,699 "Bulgeo": Never state your location. 59 00:06:31,700 --> 00:06:35,720 "Bulgwa": Never state your mission! 60 00:06:38,120 --> 00:06:42,510 That is the triple vow of the Dong Jin Gyeolsadae (Do-or-die Corp) 61 00:06:43,320 --> 00:06:47,460 You... do you want to die being tortured? 62 00:06:48,510 --> 00:06:50,960 We're taking back our country. 63 00:06:51,770 --> 00:06:54,200 How can we do that without staking our lives? 64 00:07:05,320 --> 00:07:06,890 Officer Takeda... 65 00:07:07,540 --> 00:07:10,340 That bastard killed my mother and brother. 66 00:07:10,910 --> 00:07:13,410 I might kill him during the interrogation. 67 00:07:15,030 --> 00:07:16,860 Will you be all right with that? 68 00:07:18,310 --> 00:07:23,090 Even if it becomes known that you stood by and watched? 69 00:07:27,490 --> 00:07:29,140 Don't get carried away. 70 00:07:49,650 --> 00:07:50,780 [Solidarity] 71 00:07:55,530 --> 00:07:57,100 Thanks to you, 72 00:07:58,010 --> 00:08:01,340 I was able to go and show this to Master Dong Jin. 73 00:08:03,000 --> 00:08:04,340 Thank you. 74 00:08:05,020 --> 00:08:06,280 What? 75 00:08:12,670 --> 00:08:13,810 [Solidarity] 76 00:08:20,180 --> 00:08:21,330 You... 77 00:08:21,720 --> 00:08:25,060 Do you think you can help Master Yang Baek and Master Dong Jin along with me? 78 00:08:27,750 --> 00:08:29,140 Hold on a minute... 79 00:08:29,970 --> 00:08:32,270 Before we went to meet Master Dong Jin, 80 00:08:33,160 --> 00:08:34,760 where did we meet? 81 00:08:37,360 --> 00:08:38,930 The mineral springs at Namsan... 82 00:08:39,290 --> 00:08:41,150 You said you liked Gaksital. 83 00:08:41,240 --> 00:08:43,500 You said you weren't sure if it was a dream or reality. 84 00:08:50,310 --> 00:08:52,920 Look, we don't have time! 85 00:08:54,460 --> 00:08:57,050 Before the bastards figure out our objective, 86 00:08:57,360 --> 00:09:01,450 we have to derail their investigation. 87 00:09:02,550 --> 00:09:04,090 Derail? 88 00:09:05,580 --> 00:09:07,160 What do we have to do? 89 00:09:22,200 --> 00:09:24,169 This is Kimura Shunji of the Jongro Police. 90 00:09:24,170 --> 00:09:25,710 Captain Kimura. 91 00:09:25,740 --> 00:09:28,150 Have you found the culprit behind the attacks? 92 00:09:28,910 --> 00:09:30,109 The four administrative offices, including 93 00:09:30,110 --> 00:09:32,380 the central Gyeonseong Administration Building, were set on fire simultaneously! 94 00:09:32,440 --> 00:09:36,800 This is a sign that Yang Baek and Dong Jin are definitely working together! 95 00:09:37,040 --> 00:09:40,039 No matter what happens, capture those bastards as soon as possible! 96 00:09:40,040 --> 00:09:41,360 Got it?! 97 00:09:41,460 --> 00:09:42,550 Yes, sir. 98 00:09:46,960 --> 00:09:51,320 Kimura Shunji is going to ask you about the Dong Jin Gyeolsadae. 99 00:09:51,490 --> 00:09:54,209 Then you must act as if the torture has broken you down, and confess, 100 00:09:54,210 --> 00:09:56,379 giving false information. 101 00:09:56,380 --> 00:10:00,960 You must make Kimura Shunji believe you. 102 00:10:10,170 --> 00:10:11,720 Takeda! 103 00:10:11,810 --> 00:10:13,150 Yes, sir! 104 00:10:20,810 --> 00:10:22,199 You killed them, didn't you?! 105 00:10:22,200 --> 00:10:24,460 You killed them, you bastard! 106 00:10:24,900 --> 00:10:26,250 Takeda! 107 00:10:26,690 --> 00:10:27,880 Yes, sir! 108 00:10:30,400 --> 00:10:31,630 Let go! 109 00:10:32,120 --> 00:10:33,440 Let go! 110 00:10:38,210 --> 00:10:40,080 Drag him off to the torture room! 111 00:10:40,140 --> 00:10:41,510 Yes, sir! 112 00:10:49,260 --> 00:10:50,640 Did you find out anything? 113 00:10:50,670 --> 00:10:52,639 Did the punk confess? 114 00:10:52,640 --> 00:10:55,950 He insists I have no evidence, that son of a bitch. 115 00:11:11,120 --> 00:11:13,650 [Joseon Government-General Building] 116 00:11:14,610 --> 00:11:16,340 Commissioner Kimura! 117 00:11:16,560 --> 00:11:19,549 How the hell are you maintaining public peace and order? 118 00:11:19,550 --> 00:11:22,059 How can such vile terrorist acts happen in Gyeongseong? 119 00:11:22,060 --> 00:11:25,420 And simultaneously, at that?! 120 00:11:25,700 --> 00:11:27,690 I'm sorry, Your Excellency. 121 00:11:28,810 --> 00:11:30,490 Chief Murayama! 122 00:11:30,860 --> 00:11:35,850 Is it true the terrorists wore *gaksitals as they set fires?! (*bride masks) 123 00:11:36,280 --> 00:11:42,620 At this rate, what if all the Joseon people begin running around with gaksitals on? 124 00:11:42,760 --> 00:11:44,120 Your Excellency. 125 00:11:44,290 --> 00:11:46,149 What do you mean, all the Joseon people? 126 00:11:46,150 --> 00:11:48,439 From the police forces of each province to small local police stations, 127 00:11:48,440 --> 00:11:52,180 our officers are keeping a water-tight watch over the Joseon people. 128 00:11:52,490 --> 00:11:53,810 In an urgent crisis, 129 00:11:53,840 --> 00:11:57,909 with our mighty imperial troops, we can just wipe out that mere 20 million. 130 00:11:57,910 --> 00:11:59,129 Fool! 131 00:11:59,130 --> 00:12:02,699 We have to make them fight for His Majesty, the emperor, and die in the battlefields! 132 00:12:02,700 --> 00:12:05,809 Are you saying we should just kill off the Joseon people without getting any use?! 133 00:12:05,810 --> 00:12:10,239 Is it even imaginable to place impure elements amidst our great imperial troops? 134 00:12:10,240 --> 00:12:12,549 In the midst of Nakamuras, Hayashis, Kintaros... 135 00:12:12,550 --> 00:12:16,810 Does it make sense to stick in some Kim or some Park? 136 00:12:17,380 --> 00:12:18,920 Chief Murayama. 137 00:12:22,920 --> 00:12:24,320 As it is, 138 00:12:24,710 --> 00:12:27,109 for the sake of integration into the mighty imperial army, 139 00:12:27,110 --> 00:12:31,149 Japanese style names should be created for the surnames of the Joseon people. 140 00:12:31,150 --> 00:12:34,509 We are discussing the plan to eventually change all names. 141 00:12:34,510 --> 00:12:36,610 That is preposterous, Your Excellency! 142 00:12:36,700 --> 00:12:40,589 To give civilized names to barbarians like the Josenjing?! 143 00:12:40,590 --> 00:12:43,589 If we want to drag the Josenjing to the battlefields, 144 00:12:43,590 --> 00:12:45,159 we have no choice. 145 00:12:45,160 --> 00:12:47,149 If we ask them to give us their lives for nothing, 146 00:12:47,150 --> 00:12:48,860 do you think they would come? 147 00:12:49,200 --> 00:12:51,560 That is correct. You are right. 148 00:12:52,340 --> 00:12:55,480 We must at least give them our ethnic family names. 149 00:12:56,320 --> 00:12:58,689 We must at least give them that privilege, 150 00:12:58,690 --> 00:13:01,690 in order to send them out onto the battlefields. 151 00:13:03,490 --> 00:13:06,439 Going forward, not only in Gyeongseong, but all throughout the north, 152 00:13:06,440 --> 00:13:07,939 the Dong Jin Gyeolsadae (Do-or-Die Corps), 153 00:13:07,940 --> 00:13:12,080 will demolish the offices managing the Joseon people's family registries. 154 00:13:13,820 --> 00:13:18,150 The Japanese bastards will certainly attempt to create a new census registry. 155 00:13:18,230 --> 00:13:22,169 People must not cooperate in the creation of a new registry. 156 00:13:22,170 --> 00:13:24,859 My fellow countrymen, you must spread the word. 157 00:13:24,860 --> 00:13:29,610 The circus troupe and I will spread the word among the people. 158 00:13:31,690 --> 00:13:32,919 First and foremost, 159 00:13:32,920 --> 00:13:37,410 we must stop our Joseon youths from being dragged off as human bullet shields. 160 00:13:37,720 --> 00:13:40,949 We need to send those youths to the Dong Jin Gyeolsadae, 161 00:13:40,950 --> 00:13:43,570 and train them as a secret military organization. 162 00:13:45,180 --> 00:13:49,259 Only through the development of a secret military organization, 163 00:13:49,260 --> 00:13:53,370 will a nationwide uprising become possible. 164 00:13:54,690 --> 00:13:58,909 Master, in that case securing funds and weapons is urgent. 165 00:13:58,910 --> 00:14:02,880 Yes, as it is, that is an urgent issue we must resolve. 166 00:14:02,890 --> 00:14:08,340 How about hitting the traitors contributing defense funds to the Imperial Army? 167 00:14:11,930 --> 00:14:18,300 [Patriot Count Lee Si Yong Donates Airplane] 168 00:14:33,390 --> 00:14:35,730 Aigoo, aigoo... 169 00:14:42,890 --> 00:14:43,940 Now then. 170 00:14:54,310 --> 00:14:57,760 Count Lee, your patriotism merits reward. 171 00:14:57,960 --> 00:15:01,259 We shall name the airplane the "Lee Si Yong." 172 00:15:01,260 --> 00:15:05,690 And I'm thinking we should have the christening ceremony at Yeoido Airfield. 173 00:15:07,070 --> 00:15:08,670 Your Excellency! 174 00:15:09,550 --> 00:15:14,340 As a subject of the empire, I only did what was my duty to do. 175 00:15:14,470 --> 00:15:15,979 But, if you must... 176 00:15:15,980 --> 00:15:18,779 If you could name it after my one and only son, 177 00:15:18,780 --> 00:15:21,579 and christen it the "Lee Hae Seok," 178 00:15:21,580 --> 00:15:24,649 that would be an even more brilliant honor, Your Excellency. 179 00:15:24,650 --> 00:15:28,860 Ah! Well, if that is what you want, that is what we'll do. 180 00:15:31,900 --> 00:15:33,430 Your Excellency. 181 00:15:33,460 --> 00:15:35,859 Our Countess, the Count Lee Si Yong's wife, 182 00:15:35,860 --> 00:15:37,809 encouraged contributions of gold rings and even gold hairpins, 183 00:15:37,810 --> 00:15:40,879 all in the name of supporting the imperial troops, 184 00:15:40,880 --> 00:15:43,950 and set up a Patriot Funds Tea Society. (women's pro-Japanese fundraising social group) 185 00:15:44,010 --> 00:15:48,450 Ahh, gold rings and even gold hairpins? 186 00:15:49,350 --> 00:15:50,699 Your Excellency. 187 00:15:50,700 --> 00:15:53,989 Reports of the imperial army victories are all over China. 188 00:15:53,990 --> 00:15:55,919 Joseon women should also rally 189 00:15:55,920 --> 00:16:00,349 and repay even one hundredth of a percent of the emperor's favor. 190 00:16:00,350 --> 00:16:04,460 Ahh, you are so right. 191 00:16:05,260 --> 00:16:06,580 Your Excellency. 192 00:16:06,970 --> 00:16:10,009 Our league of 57 organizations across the nation, 193 00:16:10,010 --> 00:16:12,930 the League for the General Mobilization of the National Spirit, 194 00:16:13,100 --> 00:16:17,410 is collecting nationwide for a defense fund. 195 00:16:18,200 --> 00:16:22,470 There will be an extremely large defense fund collected shortly. 196 00:16:25,450 --> 00:16:27,310 As a matter of fact, 197 00:16:27,730 --> 00:16:31,230 the deep patriotism that you all have shown has been so impressive, 198 00:16:32,340 --> 00:16:34,319 that the Joseon people, 199 00:16:34,320 --> 00:16:38,209 may soon also be able to use our Japanese surnames. 200 00:16:38,210 --> 00:16:41,620 We are considering granting the privilege. 201 00:16:41,690 --> 00:16:45,670 Oh my, this is so so so... 202 00:16:46,280 --> 00:16:50,600 To think, the day will come when we Joseon people can have Japanese names... 203 00:16:51,820 --> 00:16:54,579 Now, finally, it feels like 204 00:16:54,580 --> 00:16:58,880 we've become perfectly complete subjects of the empire, Your Excellency! 205 00:17:19,120 --> 00:17:20,900 Why did you set the fires? 206 00:17:23,330 --> 00:17:27,530 Th-th-that... I-I don't know. 207 00:18:04,790 --> 00:18:06,510 You won't talk, even if I do this?! 208 00:18:07,740 --> 00:18:09,660 I'll talk. 209 00:18:10,290 --> 00:18:12,210 I'll tell you. 210 00:18:38,800 --> 00:18:41,370 Why were the administrative offices set on fire? 211 00:18:41,970 --> 00:18:43,550 What do you mean, why? 212 00:18:44,520 --> 00:18:46,900 We did it because we couldn't take it any longer. 213 00:18:47,510 --> 00:18:51,139 Land tax, building tax, occupant tax, market tax, 214 00:18:51,140 --> 00:18:53,640 business tax, sanitation tax... 215 00:18:53,750 --> 00:18:56,650 They drop tax bombs day in and day out. 216 00:18:57,520 --> 00:19:02,080 Don't you know they squeeze the blood, sweat, and tears from the Joseon people? 217 00:19:05,900 --> 00:19:09,420 The fires at the four administrative offices in Gyeongseong, 218 00:19:10,760 --> 00:19:13,700 were set by the Dong Jin Gyeolsadae, weren't they?! 219 00:19:16,010 --> 00:19:17,339 That's right. 220 00:19:17,340 --> 00:19:19,430 Where is your hideout?! 221 00:19:20,160 --> 00:19:21,780 That, I don't know. 222 00:19:21,820 --> 00:19:23,640 Master Dong Jin, himself... 223 00:19:24,020 --> 00:19:25,700 personally comes to meet us. 224 00:19:26,720 --> 00:19:28,670 Personally comes to meet you? 225 00:19:28,740 --> 00:19:30,779 What did he say when he met with you? 226 00:19:30,780 --> 00:19:32,859 What did Dong Jin say?! 227 00:19:32,860 --> 00:19:34,990 With Master Yang Baek... 228 00:19:35,470 --> 00:19:36,409 What? 229 00:19:36,410 --> 00:19:38,340 With Yang Baek? 230 00:19:38,790 --> 00:19:40,450 With him, what?! 231 00:19:42,490 --> 00:19:43,940 What?! 232 00:19:44,380 --> 00:19:46,510 They're planning to... 233 00:19:47,920 --> 00:19:49,790 blow up the Government-General Building. 234 00:19:55,120 --> 00:19:57,080 How dare they... 235 00:19:57,580 --> 00:19:58,950 Takeda! 236 00:19:59,350 --> 00:20:00,440 Yes, sir. 237 00:20:00,590 --> 00:20:02,510 Call in Lee Kang To. 238 00:20:04,340 --> 00:20:05,950 Lee Kang To? Why? 239 00:20:12,040 --> 00:20:15,010 We can't have Lee Kang To hurting you? 240 00:20:32,370 --> 00:20:33,640 Lee Kang To! 241 00:21:05,530 --> 00:21:06,689 How does it feel? 242 00:21:06,690 --> 00:21:08,189 A little better? 243 00:21:08,190 --> 00:21:09,240 Excuse me? 244 00:21:10,420 --> 00:21:13,410 Didn't you say this is the punk who killed your brother and mother? 245 00:21:14,250 --> 00:21:17,460 Don't you see how I've beaten him down? 246 00:21:19,920 --> 00:21:21,990 Did you find out anything? 247 00:21:23,310 --> 00:21:25,700 No, I just wasted my strength. 248 00:21:25,910 --> 00:21:28,200 He is a small fish who knows nothing. 249 00:21:29,810 --> 00:21:31,120 A small fish? 250 00:21:31,420 --> 00:21:36,130 I'm frustrated, but since I beat him up for you, it wasn't a complete waste. 251 00:21:38,560 --> 00:21:39,810 Let's go out. 252 00:21:41,650 --> 00:21:43,040 Takeda! 253 00:21:43,740 --> 00:21:44,870 Yes, sir! 254 00:21:45,610 --> 00:21:47,579 Lock this punk up in a cell. 255 00:21:47,580 --> 00:21:48,560 Yes, sir. 256 00:22:04,420 --> 00:22:07,699 So, you're saying Yang Baek risked death to enter Joseon in order to... 257 00:22:07,700 --> 00:22:11,950 blow up the Government-General Building? 258 00:22:13,910 --> 00:22:16,819 There was an incident at the Unification Commemoration where Damsari and his group 259 00:22:16,820 --> 00:22:19,970 planned a terrorist explosion, but failed. 260 00:22:20,140 --> 00:22:21,609 This time, 261 00:22:21,610 --> 00:22:24,329 as if to send a message, it appears they plan to blow up the whole building, 262 00:22:24,330 --> 00:22:29,630 to show the world the will of revolt among the Joseon people. 263 00:22:29,810 --> 00:22:31,110 Chairman. 264 00:22:31,580 --> 00:22:35,479 It is a confession he extracted directly from a Dong Jin Gyeolsadae member. 265 00:22:35,480 --> 00:22:37,689 They have already set fire to four administrative offices, 266 00:22:37,690 --> 00:22:40,360 including the central Gyeongseong building. 267 00:22:40,690 --> 00:22:42,419 Since we've obtained information that they plan to bomb 268 00:22:42,420 --> 00:22:44,960 the top government agency in the colony, 269 00:22:45,360 --> 00:22:49,020 I don't think it would be a bad idea to be cautious and be prepared, Chairman. 270 00:22:49,490 --> 00:22:52,060 Make thorough preparations, Kimura Shunji. 271 00:22:54,180 --> 00:22:56,180 Thank you, Chairman. 272 00:23:35,270 --> 00:23:39,230 You should have guessed that I have something to talk to you about. 273 00:24:02,600 --> 00:24:08,640 Do you remember when I called you a very pitiable woman? 274 00:24:11,600 --> 00:24:16,890 You are a woman, pitiable beyond words. 275 00:24:20,880 --> 00:24:24,430 You say my judgment has been clouded because I'm crazed over some wench? 276 00:24:25,010 --> 00:24:27,460 Why, then, are you so foolish? 277 00:24:30,010 --> 00:24:33,120 You love a bastard with another woman in his heart? 278 00:24:34,360 --> 00:24:38,190 And here I was absolutely unaware, insisting Lee Kang To was Gaksital. 279 00:24:38,870 --> 00:24:41,180 How upset you must have been. 280 00:24:43,930 --> 00:24:47,610 You scoffed on and on at my loving Oh Mok Dan, 281 00:24:47,710 --> 00:24:49,750 and you love a Joseon bastard? 282 00:24:49,950 --> 00:24:52,670 Do you think that bastard can protect you? 283 00:25:03,460 --> 00:25:07,520 If you need somewhere to run away to, come to me. 284 00:25:08,590 --> 00:25:11,000 I can manage looking after a thing like you, if you need it. 285 00:25:14,150 --> 00:25:15,970 Kimura Shunji. 286 00:25:17,190 --> 00:25:19,320 Who the hell are you to take me in? 287 00:25:20,420 --> 00:25:22,720 The impudence... How dare you? 288 00:25:23,800 --> 00:25:25,910 I'm Ueno Rie. 289 00:25:26,750 --> 00:25:28,880 I am Ueno Rie! 290 00:25:35,510 --> 00:25:39,630 I had no idea you were such a weak and fragile woman. 291 00:26:29,710 --> 00:26:32,279 Officer Kakawa, it's been a long time! 292 00:26:32,280 --> 00:26:33,760 Oh, Oh Mok Dan. 293 00:26:37,700 --> 00:26:39,599 Office Abe is well, isn't he? 294 00:26:39,600 --> 00:26:41,889 The circus troupe grew attached to him. 295 00:26:41,890 --> 00:26:43,090 Of course. 296 00:26:44,060 --> 00:26:46,200 Then, until we meet again... 297 00:26:54,370 --> 00:26:56,589 The family registry at the central Gyeongseong Administration Building, 298 00:26:56,590 --> 00:26:59,090 and the Yongsan administrative office were only half destroyed by the fire. 299 00:26:59,180 --> 00:27:02,379 But the Dongbu and Yeongdeungpo administrative offices, 300 00:27:02,380 --> 00:27:05,830 through our struggle, were completely destroyed! 301 00:27:06,850 --> 00:27:08,730 You have all worked hard. 302 00:27:09,500 --> 00:27:14,010 This mighty achievement has likely made the bastards' blood run cold. 303 00:27:14,870 --> 00:27:16,700 Our country may have collapsed. 304 00:27:17,400 --> 00:27:19,850 But we have never given them our hearts and minds. 305 00:27:21,170 --> 00:27:22,650 All of us, 306 00:27:22,900 --> 00:27:25,040 until the day we become independent, 307 00:27:25,260 --> 00:27:29,550 will become the seeds scattered and sown all throughout the country! 308 00:27:29,950 --> 00:27:31,099 Divided we fall!! 309 00:27:31,100 --> 00:27:32,659 United we stand!! 310 00:27:32,660 --> 00:27:33,979 Divided we fall!! 311 00:27:33,980 --> 00:27:35,850 United we stand!! 312 00:27:51,660 --> 00:27:53,370 Thank you, Comrade. 313 00:27:53,900 --> 00:27:56,170 Thanks to you, my life was saved. 314 00:27:57,530 --> 00:27:58,880 No need to thank me. 315 00:28:03,040 --> 00:28:05,190 This is a message from Master Yang Baek. 316 00:28:10,780 --> 00:28:13,900 I have heard that the Dong Jin Gyeolsadae is recruiting men 317 00:28:14,180 --> 00:28:17,439 in each of the 13 provinces in the country, 318 00:28:17,440 --> 00:28:20,520 who are rejecting the military draft. 319 00:28:21,440 --> 00:28:26,559 We must train those youths and create a secret military organization. 320 00:28:26,560 --> 00:28:33,460 It is absolutely necessary to achieve our goal of a second mass armed uprising. 321 00:28:33,480 --> 00:28:36,380 In order to do that, we first need funds. 322 00:28:38,080 --> 00:28:43,500 I will pour my all into helping you, so stay strong. 323 00:28:50,660 --> 00:28:52,070 Thank you. 324 00:28:52,410 --> 00:28:53,770 Master. 325 00:28:54,080 --> 00:28:55,599 Did you know that a Dong Jin Gyeolsadae member, 326 00:28:55,600 --> 00:28:58,090 is locked up in the Jongro Police Station? 327 00:28:59,090 --> 00:29:00,559 I know. 328 00:29:00,560 --> 00:29:02,160 Of course I know. 329 00:29:02,190 --> 00:29:06,150 When I think of the cruel torture our Deuk Su will be facing... 330 00:29:06,630 --> 00:29:09,450 I plan to help him escape as soon as possible. 331 00:29:09,740 --> 00:29:11,340 Not yet. 332 00:29:11,560 --> 00:29:15,660 He and I are currently working on a counterplot. 333 00:29:15,670 --> 00:29:17,390 What do you mean, a counterplot? 334 00:29:18,590 --> 00:29:22,579 We've planted false information that you and Master Yang Baek 335 00:29:22,580 --> 00:29:25,930 are intending to bomb the Government-General Building. 336 00:29:26,760 --> 00:29:29,710 Bomb the Government-General Building? 337 00:29:29,870 --> 00:29:33,840 Commander Damsari did attempt a bombing there before, 338 00:29:33,860 --> 00:29:36,740 so they will likely believe it. 339 00:29:37,030 --> 00:29:40,549 But, why did you leak that sort of false information? 340 00:29:40,550 --> 00:29:42,980 As Master Yang Baek said, 341 00:29:43,030 --> 00:29:45,459 if we are to successfully orchestrate a mass armed uprising, 342 00:29:45,460 --> 00:29:48,770 we desperately need funds more than anything else. 343 00:29:49,460 --> 00:29:52,780 The pro-Japanese League for the General Mobilization of the National Spirit 344 00:29:52,790 --> 00:29:56,520 are currently conducting a nationwide collection for a defense fund. 345 00:29:56,740 --> 00:29:58,859 Before that money gets handed over to the Japanese military, 346 00:29:58,860 --> 00:30:00,729 we must seize it. 347 00:30:00,730 --> 00:30:02,350 That's it. 348 00:30:02,590 --> 00:30:04,919 If we could get hold of those funds, 349 00:30:04,920 --> 00:30:08,560 our armed revolt will have already half succeeded. 350 00:30:09,450 --> 00:30:11,820 The day those funds enter Gyeongseong, 351 00:30:11,840 --> 00:30:13,910 security will be extremely tight. 352 00:30:13,960 --> 00:30:17,049 We plan to leak the information that it will be on that day, 353 00:30:17,050 --> 00:30:19,529 that the Government-General Building will be bombed. 354 00:30:19,530 --> 00:30:20,970 Thank you. 355 00:30:21,120 --> 00:30:23,010 I put all my trust in you. 356 00:30:39,450 --> 00:30:41,319 In order to bomb the Government-General Building, 357 00:30:41,320 --> 00:30:43,360 they will need a lot of explosives. 358 00:30:43,940 --> 00:30:45,400 Therefore, the bastards, 359 00:30:45,440 --> 00:30:48,650 will be focusing their efforts on obtaining explosives. 360 00:30:50,210 --> 00:30:56,181 Before the last terrorist attack by Damsari at the Unification Commemoration, 361 00:30:56,332 --> 00:30:59,320 they robbed a police station armory. 362 00:30:59,680 --> 00:31:00,690 What? 363 00:31:02,060 --> 00:31:03,790 A police station armory? 364 00:31:04,670 --> 00:31:07,530 Which witless police station was that?! 365 00:31:08,170 --> 00:31:09,420 Your Excellency. 366 00:31:09,710 --> 00:31:14,180 What good could come out of dredging up Commissioner Konno's maladministration? 367 00:31:18,450 --> 00:31:20,959 I ask that the security at the five police stations in Gyeongseong, 368 00:31:20,960 --> 00:31:23,149 be especially tightened. 369 00:31:23,150 --> 00:31:25,919 Furthermore, starting today, the Government-General Building's security... 370 00:31:25,920 --> 00:31:29,470 I'm going to ask the military command in Joseon to take care of that. 371 00:31:29,640 --> 00:31:30,930 Your Excellency. 372 00:31:31,090 --> 00:31:33,859 When you have the Government-General Police right next to you, 373 00:31:33,860 --> 00:31:35,880 how could you ask the military? 374 00:31:36,280 --> 00:31:37,740 Do not worry. 375 00:31:37,760 --> 00:31:41,759 I, Murayama Yoshio, will be responsible for Your Excellency's safety. 376 00:31:41,760 --> 00:31:43,470 Chief Murayama! 377 00:31:43,610 --> 00:31:48,230 You just focus on capturing Yang Baek and Dong Jin! 378 00:31:52,310 --> 00:31:53,920 Captain Kimura. 379 00:31:54,100 --> 00:31:58,530 Can't you find out when the bastards are going to bomb 380 00:31:58,670 --> 00:32:00,500 the Government-General Building? 381 00:32:15,280 --> 00:32:16,840 Hey, Kim Deuk Su. 382 00:32:17,270 --> 00:32:18,450 Come here. 383 00:32:19,040 --> 00:32:21,039 What are you calling me for, you lap dog mutt?! 384 00:32:21,040 --> 00:32:23,730 You... You want to die? 385 00:32:24,010 --> 00:32:26,780 I was thinking of giving it to you since your mother begged so much... 386 00:32:27,730 --> 00:32:29,000 What is it? 387 00:32:29,520 --> 00:32:30,780 Give it to me. 388 00:32:31,120 --> 00:32:32,740 Hand it over. 389 00:32:32,820 --> 00:32:34,540 Hand it over! 390 00:32:36,910 --> 00:32:38,180 Have some. 391 00:32:43,420 --> 00:32:44,470 Here. 392 00:33:03,760 --> 00:33:05,960 They're going to ask when the bombing will be. 393 00:33:06,300 --> 00:33:09,730 Say you'll find out and use it as an excuse to get released. 394 00:33:51,050 --> 00:33:52,510 When is it? 395 00:33:53,200 --> 00:33:54,280 Excuse me? 396 00:33:55,270 --> 00:33:57,750 I mean the day the Government-General Building will be bombed. 397 00:34:01,960 --> 00:34:03,140 Well... 398 00:34:04,100 --> 00:34:06,439 I wouldn't know until it's time. 399 00:34:06,440 --> 00:34:08,990 Is there any need to advertise it ahead of time? 400 00:34:12,440 --> 00:34:14,120 Do you want me to find out for you? 401 00:34:23,410 --> 00:34:26,549 Don't you think Dong Jin's group of thugs will be suspicious of you? 402 00:34:26,550 --> 00:34:28,949 We don't know our fellow members' faces very well. 403 00:34:28,950 --> 00:34:33,390 Master Dong Jin comes and meets with everyone individually. 404 00:34:36,500 --> 00:34:38,269 Fine. I'll release you. 405 00:34:38,270 --> 00:34:39,550 However... 406 00:34:39,560 --> 00:34:41,119 if you try any nonsense, you know what will happen, right? 407 00:34:41,120 --> 00:34:43,489 Aigoo... That Lee Kang... 408 00:34:43,490 --> 00:34:45,689 Just do something about that Lee Kang To! 409 00:34:45,690 --> 00:34:48,660 I really didn't kill his brother and mother. 410 00:34:48,740 --> 00:34:50,440 All right, don't worry. 411 00:34:50,610 --> 00:34:51,990 Takeda! 412 00:34:52,520 --> 00:34:54,079 When he finishes eating, let him go. 413 00:34:54,080 --> 00:34:55,140 Yes, sir. 414 00:35:02,650 --> 00:35:07,920 [League for the General Mobilization of the National Spirit] 415 00:35:10,840 --> 00:35:12,299 Lieutenant Goiso! 416 00:35:12,300 --> 00:35:13,679 Officers! 417 00:35:13,680 --> 00:35:16,010 Can I have your attention for a moment? 418 00:35:18,100 --> 00:35:19,290 What is it?! 419 00:35:22,730 --> 00:35:24,030 Attention. 420 00:35:25,270 --> 00:35:27,690 Officer Abe has something to say. 421 00:35:30,750 --> 00:35:34,729 The Joseon's League for the General Mobilization of the National Spirit, 422 00:35:34,730 --> 00:35:37,439 is currently raising defense funds. 423 00:35:37,440 --> 00:35:39,850 The Joseon people defense funds? 424 00:35:40,370 --> 00:35:41,580 So?! 425 00:35:41,880 --> 00:35:43,480 S- so, 426 00:35:43,540 --> 00:35:48,450 I thought it would be good if our Jongro Station contributed funds. 427 00:35:54,410 --> 00:35:56,899 You punk. Hey punk! 428 00:35:56,900 --> 00:35:58,980 Who the hell are you to get involved? 429 00:35:59,210 --> 00:36:01,759 Can't you differentiate between shit and bean paste? 430 00:36:01,760 --> 00:36:03,730 Well... 431 00:36:04,700 --> 00:36:06,270 - Even coins are all right, aren't they? - Yes. 432 00:36:07,050 --> 00:36:10,290 The important thing is the spirit of victory for the Imperial Army. 433 00:36:12,810 --> 00:36:14,190 Thank you. 434 00:36:16,730 --> 00:36:18,889 Ay, Lieutenant Goiso. 435 00:36:18,890 --> 00:36:21,620 Didn't you get a raise with your promotion? 436 00:36:22,100 --> 00:36:23,200 What? 437 00:36:23,440 --> 00:36:24,620 Does it bug you? 438 00:36:24,690 --> 00:36:25,599 Does it? 439 00:36:25,600 --> 00:36:27,160 It bugs you, doesn't it? 440 00:36:27,370 --> 00:36:30,570 Are you bitter because I took your position? 441 00:36:30,920 --> 00:36:32,730 You punks, I ought to... 442 00:36:39,160 --> 00:36:40,349 Captain. 443 00:36:40,350 --> 00:36:42,730 Please contribute to the defense fund. 444 00:36:43,430 --> 00:36:44,879 Defense fund? 445 00:36:44,880 --> 00:36:48,370 Yes. So far, only Lieuten... 446 00:36:49,100 --> 00:36:51,810 Officer Lee Kang To has contributed. 447 00:37:04,160 --> 00:37:06,850 Thank you. Thank you, Captain! 448 00:37:08,320 --> 00:37:09,449 Kakawa! 449 00:37:09,450 --> 00:37:10,570 Yes, sir! 450 00:37:29,640 --> 00:37:33,779 Has that punk Lee Kang To been in the office the whole time I was gone? 451 00:37:33,780 --> 00:37:35,069 No. 452 00:37:35,070 --> 00:37:38,740 As soon as you left, Lee Kang To left too. 453 00:37:39,050 --> 00:37:40,179 Really? 454 00:37:40,180 --> 00:37:41,369 Where'd he go? 455 00:37:41,370 --> 00:37:43,699 I saw him get on the streetcar, but... 456 00:37:43,700 --> 00:37:46,319 Oh Mok Dan got off and because of her... 457 00:37:46,320 --> 00:37:47,459 What? 458 00:37:47,460 --> 00:37:49,900 Oh Mok Dan stopped me suddenly. 459 00:37:50,010 --> 00:37:51,480 You lost him?! 460 00:37:52,990 --> 00:37:54,030 Yes, sir. 461 00:38:05,920 --> 00:38:07,360 Goiso! 462 00:38:11,230 --> 00:38:12,380 Yes, sir. 463 00:38:14,540 --> 00:38:16,380 Go and bring in that wench. 464 00:38:17,120 --> 00:38:18,560 Han Gye Soon. 465 00:38:19,420 --> 00:38:20,520 Yes, sir. 466 00:38:21,980 --> 00:38:24,289 Yes, this is the League for the General Mobilization of the National Spirit, 467 00:38:24,290 --> 00:38:25,820 Gyeongseong Chapter, right? 468 00:38:27,370 --> 00:38:29,860 We'd like to contribute money we've collected. 469 00:38:46,660 --> 00:38:51,710 Do Oh Mok Dan and Lee Kang To meet often these days? 470 00:38:53,090 --> 00:38:54,750 N- no. 471 00:38:55,530 --> 00:38:59,500 These days, they don't meet. 472 00:38:59,980 --> 00:39:01,560 Say it again. 473 00:39:05,380 --> 00:39:07,020 Th-these days, 474 00:39:09,090 --> 00:39:10,830 they don't meet. 475 00:39:10,850 --> 00:39:12,070 Again. 476 00:39:15,620 --> 00:39:18,100 Th-th-these days... 477 00:39:26,660 --> 00:39:28,089 You lie? 478 00:39:28,090 --> 00:39:31,259 It's not enough that the bitch and bastard are deceiving me? Now you?! 479 00:39:31,260 --> 00:39:33,119 Who the hell are you anyway? 480 00:39:33,120 --> 00:39:34,700 Now you too?! 481 00:39:41,110 --> 00:39:44,290 Then, Gaksital is a total stranger. 482 00:39:44,650 --> 00:39:47,170 So, why do you keep protecting him? 483 00:39:50,130 --> 00:39:53,420 Ah, because he's Joseon's hero? 484 00:39:53,590 --> 00:39:55,289 For that reason only? 485 00:39:55,290 --> 00:39:56,509 That's right. 486 00:39:56,510 --> 00:39:58,709 He has nothing to do with me, 487 00:39:58,710 --> 00:40:01,680 but he has risked his life to save my father twice. 488 00:40:21,630 --> 00:40:25,930 You... you saw me kill Oh Dong Nyun, didn't you? 489 00:40:29,870 --> 00:40:31,610 Shall I kill you too? 490 00:40:31,960 --> 00:40:33,460 Shall I? 491 00:40:42,810 --> 00:40:45,430 Lie to me one more time, and... 492 00:40:45,770 --> 00:40:47,190 You know, don't you? 493 00:40:50,540 --> 00:40:52,580 Watch Oh Mok Dan carefully. 494 00:41:28,000 --> 00:41:29,030 [Solidarity] 495 00:41:33,510 --> 00:41:35,899 If the Jap bastards try to organize the family registries again, 496 00:41:35,900 --> 00:41:38,089 tell people they must not cooperate. 497 00:41:38,090 --> 00:41:39,180 Okay. 498 00:41:39,490 --> 00:41:43,010 But, what is this, Unni? 499 00:41:43,400 --> 00:41:45,330 They're from Master Yang Baek. 500 00:41:45,380 --> 00:41:48,139 Make sure you spread the news that he has come into Joseon. 501 00:41:48,140 --> 00:41:51,139 Wow, Master Yang Baek... 502 00:41:51,140 --> 00:41:52,930 He's in Joseon? 503 00:41:53,430 --> 00:41:54,610 Let's go. 504 00:41:55,230 --> 00:41:57,520 Mok Dan. Mok Dan! 505 00:41:58,270 --> 00:42:00,959 Gye Soon is acting really strange. 506 00:42:00,960 --> 00:42:04,049 The girl who didn't look like she'd bleed if you pricked her with a needle, 507 00:42:04,050 --> 00:42:06,299 came in looking like she lost her soul... 508 00:42:06,300 --> 00:42:08,119 Why does she keep crying like that? 509 00:42:08,120 --> 00:42:09,450 Is that so? 510 00:42:10,420 --> 00:42:12,260 I'll go and see her. 511 00:42:12,510 --> 00:42:14,679 You go first. I'll follow shortly. 512 00:42:14,680 --> 00:42:16,149 Okay. 513 00:42:16,150 --> 00:42:17,270 Let's go. 514 00:42:38,200 --> 00:42:40,829 Gye Soon, what happened? 515 00:42:40,830 --> 00:42:42,450 What's the matter? 516 00:42:49,510 --> 00:42:50,890 Mok Dan. 517 00:42:52,300 --> 00:42:53,790 I'm scared. 518 00:42:54,210 --> 00:42:56,130 I'm so scared I feel like I'm going to die. 519 00:42:57,520 --> 00:42:59,110 Save me. 520 00:43:00,470 --> 00:43:01,920 Gye Soon. 521 00:43:02,810 --> 00:43:04,209 You know, don't you? 522 00:43:04,210 --> 00:43:07,240 You know I have a family of nine depending on me, don't you? 523 00:43:07,650 --> 00:43:11,330 I started spying for the money. 524 00:43:11,580 --> 00:43:15,310 Because I could make money, because money was coming in, but... 525 00:43:16,220 --> 00:43:18,290 Now, I'm too scared. 526 00:43:18,760 --> 00:43:22,160 If things go wrong, I think they'll kill me too. 527 00:43:24,070 --> 00:43:28,430 If I die, what will my family do? 528 00:43:33,920 --> 00:43:36,089 Don't cry, and tell me everything slowly. 529 00:43:36,090 --> 00:43:37,570 Bit by bit... 530 00:44:01,890 --> 00:44:07,280 He suddenly got angry, saying the bitch and bastard deceived him... 531 00:44:08,970 --> 00:44:10,210 And then, 532 00:44:11,770 --> 00:44:14,120 he held me under water... 533 00:44:39,380 --> 00:44:42,069 I've come to see Captain Kimura Shunji. 534 00:44:42,070 --> 00:44:44,480 Captain Kimura? 535 00:44:46,700 --> 00:44:48,080 Please follow me. 536 00:45:24,480 --> 00:45:26,180 Please have your conversation. 537 00:45:46,380 --> 00:45:48,190 You actually came here? 538 00:45:48,410 --> 00:45:50,890 I guess it's something very urgent. 539 00:45:51,360 --> 00:45:52,719 I came because I have a request. 540 00:45:52,720 --> 00:45:53,439 What is it? 541 00:45:53,440 --> 00:45:56,129 It's not just officers now. Gye Soon is watching me too. 542 00:45:59,840 --> 00:46:03,609 I... won't go anywhere. 543 00:46:03,610 --> 00:46:05,169 I'll stay beside you. 544 00:46:05,170 --> 00:46:07,579 I'll try to give you my heart. 545 00:46:07,580 --> 00:46:10,820 Can't you please just let me be? 546 00:46:13,380 --> 00:46:17,169 You're truly going to try to give me your heart? 547 00:46:17,170 --> 00:46:18,920 Yes, I will! 548 00:46:18,980 --> 00:46:21,510 I will, so please just let me be! 549 00:46:32,130 --> 00:46:33,800 Shut the blinds. 550 00:46:58,550 --> 00:47:02,490 Actually, I'm going through such a hard time, it's making me crazy. 551 00:47:04,370 --> 00:47:08,920 You probably don't know how close to the edge I am, hanging on. 552 00:47:09,810 --> 00:47:12,290 I told you that if you were hiding something from me, 553 00:47:13,000 --> 00:47:15,220 I would absolutely find what it was, 554 00:47:15,720 --> 00:47:18,080 and completely destroy it. 555 00:47:19,070 --> 00:47:20,440 You remember, don't you? 556 00:47:22,270 --> 00:47:23,720 I'm holding on... 557 00:47:24,420 --> 00:47:25,860 Solely, 558 00:47:26,280 --> 00:47:28,370 in anticipation of the look on your face, 559 00:47:28,880 --> 00:47:30,750 at that very moment. 560 00:47:30,830 --> 00:47:32,900 I'm holding on for that one thing! 561 00:47:33,930 --> 00:47:37,479 He must have found out the Young Master is Gaksital. 562 00:47:37,480 --> 00:47:38,800 Go back. 563 00:47:41,010 --> 00:47:42,820 And don't ever come to see me again. 564 00:48:50,670 --> 00:48:52,510 [Patriot Count Lee Si Yong Donates Airplane] 565 00:48:58,590 --> 00:49:00,110 Do you want a drink? 566 00:49:01,030 --> 00:49:02,440 Director Lee. 567 00:49:03,150 --> 00:49:05,170 You've probably figured it out, 568 00:49:05,420 --> 00:49:07,390 but I don't love you. 569 00:49:14,260 --> 00:49:16,690 Then you've been pretending to love me? 570 00:49:18,290 --> 00:49:19,640 I'm sorry. 571 00:49:20,420 --> 00:49:22,420 I needed you, Director Lee. 572 00:49:27,100 --> 00:49:28,410 Need... 573 00:49:29,970 --> 00:49:32,750 For example, to get my father's schedule? 574 00:49:34,490 --> 00:49:37,340 My father is still curious how Damsari's group 575 00:49:37,670 --> 00:49:41,560 approached him on the train. 576 00:49:42,890 --> 00:49:45,310 He has no idea his son is a double agent. 577 00:49:48,180 --> 00:49:49,730 I've been grateful. 578 00:49:55,820 --> 00:49:56,970 That's right. 579 00:49:57,350 --> 00:50:01,500 I'm "not someone you need to worry about." 580 00:50:01,650 --> 00:50:03,370 What does that mean? 581 00:50:04,530 --> 00:50:09,030 That you're someone who wouldn't do anything. 582 00:50:15,310 --> 00:50:18,120 I have a conscience too. 583 00:50:19,370 --> 00:50:22,420 And at times, it hurts more than a toothache. 584 00:50:25,300 --> 00:50:26,470 Really? 585 00:50:27,660 --> 00:50:29,470 I'm glad to hear that. 586 00:50:31,870 --> 00:50:35,540 The gift bond your father received after selling out his country, 587 00:50:35,920 --> 00:50:39,230 was probably 100,000 won, right? 588 00:50:43,040 --> 00:50:46,070 Tell him to not only donate planes to the Jap bastards, 589 00:50:46,320 --> 00:50:48,480 but to donate some to us too. 590 00:50:51,410 --> 00:50:53,330 Madame, do you need money? 591 00:50:53,990 --> 00:50:56,150 Is that why you water down your alcohol? 592 00:50:56,660 --> 00:50:59,580 How come no matter how much I drink and drink, 593 00:51:00,950 --> 00:51:02,330 I don't get drunk? 594 00:51:13,900 --> 00:51:16,449 Honey, honey, Countess. 595 00:51:16,450 --> 00:51:19,149 Even if we changed our surname, 596 00:51:19,150 --> 00:51:21,429 we need to make people aware, 597 00:51:21,430 --> 00:51:23,779 that I'm a member of the old Joseon Royal Family, right? 598 00:51:23,780 --> 00:51:25,129 Oh dear. 599 00:51:25,130 --> 00:51:26,579 Of course! 600 00:51:26,580 --> 00:51:28,729 Naturally, we must. 601 00:51:28,730 --> 00:51:30,330 Lee-Sakura? 602 00:51:31,910 --> 00:51:33,509 Lee-Tanaka? 603 00:51:33,510 --> 00:51:34,599 We're almost there. 604 00:51:34,600 --> 00:51:36,190 Please come to your senses. 605 00:51:36,200 --> 00:51:37,800 Hae Seok. 606 00:51:38,110 --> 00:51:40,090 Hae Seok! Hae Seok! 607 00:51:40,630 --> 00:51:44,040 Why did you drink so much? 608 00:51:45,820 --> 00:51:47,680 Count. 609 00:51:47,740 --> 00:51:50,229 Your son is completely grown up. 610 00:51:50,230 --> 00:51:52,700 What are you so worried about? 611 00:51:52,970 --> 00:51:55,199 Hae Seok, Hae Seok. 612 00:51:55,200 --> 00:52:00,019 Your father is planning to make you a privy councilor! 613 00:52:00,020 --> 00:52:02,219 Since I've donated another airplane, 614 00:52:02,220 --> 00:52:07,560 don't you think they'd be willing to make you a privy councilor, at least? 615 00:52:08,580 --> 00:52:10,310 Count! 616 00:52:11,220 --> 00:52:15,440 What's more urgent than making our Hae Seok a privy councilor 617 00:52:15,550 --> 00:52:18,310 is making him a member of the Kishokai. 618 00:52:18,740 --> 00:52:21,579 Kishokai. Kishokai! 619 00:52:21,580 --> 00:52:26,200 Honey, honey, why didn't I think of that much earlier?! 620 00:52:27,220 --> 00:52:29,179 When the defense fund is collected by 621 00:52:29,180 --> 00:52:31,450 the League for the General Mobilization of the National Spirit, 622 00:52:31,920 --> 00:52:35,370 I'm thinking we should take it to Chairman Ueno. 623 00:52:35,910 --> 00:52:40,520 Whomever we give it to, all that matters is that it goes to the Imperial Army. 624 00:52:40,550 --> 00:52:43,130 Honey, honey, Countess? 625 00:52:43,670 --> 00:52:45,299 You are the best. 626 00:52:45,300 --> 00:52:47,700 You are "ichiban"! (number one) 627 00:52:49,580 --> 00:52:51,920 Honey, honey. 628 00:52:52,900 --> 00:52:54,700 Oh come on! 629 00:53:00,650 --> 00:53:01,830 Really? 630 00:53:02,090 --> 00:53:03,790 Thank you, Director Lee. 631 00:53:16,680 --> 00:53:18,290 I understand. 632 00:53:25,290 --> 00:53:27,410 This is Sato Hiroshi of the Jongro Police. 633 00:53:27,860 --> 00:53:30,549 Tomorrow night at eight o'clock, in the Geumhwa Pavilion VIP Room, 634 00:53:30,550 --> 00:53:35,590 the defense fund will be handed over to the Japs. 635 00:53:37,250 --> 00:53:38,289 Thank you. 636 00:53:38,290 --> 00:53:42,920 I think Shunji must know that you are Gaksital, Young Master. 637 00:53:43,480 --> 00:53:47,869 Gye Soon said that he got angry saying you and I deceived him. 638 00:53:47,870 --> 00:53:49,209 I understand. 639 00:53:49,210 --> 00:53:50,850 Thank you for your message. 640 00:53:54,080 --> 00:53:58,450 May I make a request? 641 00:54:30,750 --> 00:54:33,280 [Jongro Police Station] 642 00:54:37,220 --> 00:54:40,580 Tonight at eight o'clock, are you certain? 643 00:54:42,400 --> 00:54:44,060 I am. 644 00:54:44,740 --> 00:54:48,760 At eight o'clock, they're going to bomb the Government-General Building. 645 00:55:14,230 --> 00:55:17,630 Gaksital, I suppose you also know 646 00:55:18,120 --> 00:55:22,070 what Yang Baek and Dong Jin are planning to do tonight. 647 00:55:22,530 --> 00:55:27,230 We may well meet tonight. 648 00:55:44,610 --> 00:55:50,840 Kimura Shunji... Have you finally figured out who I am? 649 00:55:52,100 --> 00:55:54,260 Shall we see who will win tonight...? 650 00:55:54,920 --> 00:55:56,890 Shall we get started? 651 00:55:57,770 --> 00:56:00,370 [Geumhwa Pavilion] 652 00:56:05,660 --> 00:56:09,700 Today, we welcome new members of the Kishokai. 653 00:56:11,560 --> 00:56:13,950 The Gyeongseong Daily's President Park Sung Mo. 654 00:56:30,890 --> 00:56:34,050 Privy Councilor, Lee Hae Seok. 655 00:56:53,780 --> 00:56:56,640 Park Sung Mo and Lee Hae Seok, continuing the legacy, 656 00:56:56,720 --> 00:57:00,020 are patriots living as loyal subjects of Japan. 657 00:57:00,410 --> 00:57:02,090 From now on, I would like the two of you 658 00:57:02,520 --> 00:57:04,500 to throw away all that is Joseon, 659 00:57:04,790 --> 00:57:07,480 and live as legitimate sons of His Majesty, the emperor. 660 00:57:07,850 --> 00:57:09,280 Yes, sir! 661 00:57:10,050 --> 00:57:11,659 May Yang Baek and Dong Jin's... 662 00:57:11,660 --> 00:57:14,270 spirit of rebellion that is blowing through the peninsula, 663 00:57:14,290 --> 00:57:17,120 be struck down with one sweep of our Kishokai sword. 664 00:57:20,000 --> 00:57:21,199 Kishokai! 665 00:57:21,200 --> 00:57:23,610 Kishokai! Kishokai! 666 00:58:26,540 --> 00:58:27,950 Chairman. 667 00:58:28,570 --> 00:58:32,240 Seeing these two young men sitting here so sturdily, 668 00:58:32,500 --> 00:58:35,880 I think the future of the Kishokai looks bright, Chairman. 669 00:58:37,060 --> 00:58:38,390 Thank you. 670 00:58:41,370 --> 00:58:43,990 Honey, honey. 671 00:58:47,790 --> 00:58:49,220 Chairman. 672 00:58:49,440 --> 00:58:52,299 The defense fund of 100,000 won, collected by 673 00:58:52,300 --> 00:58:54,019 the League for the General Mobilization of the National Spirit, 674 00:58:54,020 --> 00:58:56,860 has just arrived. 675 00:59:20,670 --> 00:59:22,210 Good work. 676 00:59:37,390 --> 00:59:38,980 Countess. 677 00:59:39,400 --> 00:59:42,559 Your efforts have been immense. 678 00:59:42,560 --> 00:59:43,799 Oh dear. 679 00:59:43,800 --> 00:59:45,729 Please don't mention it. 680 00:59:45,730 --> 00:59:47,629 As a subject of His Majesty, the emperor, 681 00:59:47,630 --> 00:59:50,680 I've only done what is my natural duty. 682 00:59:50,710 --> 00:59:57,000 This is all in return for His Majesty's bountiful grace. 683 00:59:58,360 --> 01:00:00,730 Now then, let's all raise our glasses. 684 01:00:12,180 --> 01:00:13,620 Aigoo. 685 01:00:14,100 --> 01:00:15,470 A note... 686 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 Father. 687 01:00:22,430 --> 01:00:25,930 The money the pro-Japanese organizations raised as a defense fund, 688 01:00:26,150 --> 01:00:29,440 the 100,000 won raised making a mockery of the Joseon people, 689 01:00:30,130 --> 01:00:32,610 will be used as funds for the independence movement. 690 01:00:36,680 --> 01:00:39,860 I am ashamed to have been born your son, 691 01:00:42,480 --> 01:00:44,470 but I love you, Father. 692 01:00:46,160 --> 01:00:47,700 I... 693 01:00:48,860 --> 01:00:51,650 who have no courage and can only resolve things like this... 694 01:00:52,300 --> 01:00:53,590 Please... 695 01:00:55,650 --> 01:00:57,400 forgive me. 696 01:01:04,140 --> 01:01:06,330 Hae Seok! 697 01:01:07,140 --> 01:01:08,849 Hae Seok! 698 01:01:08,850 --> 01:01:09,949 [There will be karmic retribution] Hae Seok! 699 01:01:12,440 --> 01:01:13,700 Gak... 700 01:01:20,810 --> 01:01:23,630 - Hae Seok... - Count, Count! 701 01:01:38,180 --> 01:01:39,440 Get them. 702 01:03:23,530 --> 01:03:27,309 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 703 01:03:27,310 --> 01:03:29,849 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 704 01:03:29,850 --> 01:03:33,289 Translator: meju 705 01:03:34,740 --> 01:03:37,459 Timer: dizzybugs 706 01:03:37,460 --> 01:03:39,689 Editor/QC: hippolyte 707 01:03:39,690 --> 01:03:41,559 Coordinators: mily2, ay_link 708 01:03:41,560 --> 01:03:49,220 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 52981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.