Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,019
This program has been recommended
for audiences 15 years of age and over.
3
00:00:06,050 --> 00:00:09,019
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
4
00:00:16,066 --> 00:00:17,178
Get him!
5
00:00:50,608 --> 00:00:52,545
- Comrade.
- Let's go.
6
00:03:53,194 --> 00:03:57,645
As I expected, it was you.
Lee Kang To, it's you.
7
00:04:02,612 --> 00:04:03,943
You punk!
8
00:04:07,986 --> 00:04:10,807
Are you crazy? Have you gone insane?
9
00:04:10,927 --> 00:04:13,112
We finally caught him and you want to kill him?
10
00:04:13,332 --> 00:04:16,128
Are you going to catch Gaksital or not?!
11
00:04:16,943 --> 00:04:20,539
It's you, right? You're Gaksital, aren't you.
12
00:04:20,659 --> 00:04:21,930
Nonsense!
13
00:04:22,702 --> 00:04:26,924
I... love this girl.
14
00:04:29,567 --> 00:04:32,570
What? What did you say?
15
00:04:35,060 --> 00:04:38,242
So that's why you thought I was Gaksital?
16
00:04:39,394 --> 00:04:45,794
So you lured me to that restaurant,
just so you could put up this show to trap me?!
17
00:04:49,327 --> 00:04:53,572
Despicable punk!
How could you, in front of me...
18
00:04:53,573 --> 00:04:56,695
How could you, you punk?
19
00:05:50,845 --> 00:05:52,637
Please move aside.
20
00:06:58,365 --> 00:07:00,712
You just called.
21
00:07:03,282 --> 00:07:06,350
When they get there safely, they will call.
22
00:07:06,401 --> 00:07:09,881
If you keep doing that
our comrades will become anxious.
23
00:07:13,275 --> 00:07:18,223
I'm sorry, Troupe Leader.
But why do I feel so nervous?
24
00:07:18,224 --> 00:07:21,505
They should have called by now.
25
00:07:22,297 --> 00:07:26,254
Even though it's hard, hold it in.
26
00:07:27,186 --> 00:07:30,686
I understand. I'll hold it in.
27
00:08:04,893 --> 00:08:06,763
Why are you here?
28
00:08:14,011 --> 00:08:16,713
These are identification papers
and boat tickets.
29
00:08:16,714 --> 00:08:19,862
It will be dangerous to go to China
because of the war.
30
00:08:19,863 --> 00:08:26,120
First go to Japan, then whether America
or Canada, go somewhere safe.
31
00:08:26,121 --> 00:08:27,896
What are you saying?
32
00:08:27,897 --> 00:08:32,807
You and Lee Kang To together...
Leave Joseon.
33
00:08:35,128 --> 00:08:38,251
What do you mean by that?
34
00:08:41,396 --> 00:08:52,185
That, somehow, I have come
to love Lee Kang To.
35
00:08:58,103 --> 00:09:01,467
I can't believe I fell in love
with a Joseon man.
36
00:09:02,576 --> 00:09:06,533
The organization I belong to
has ordered me to kill him.
37
00:09:07,848 --> 00:09:10,037
It's no surprise.
38
00:09:16,602 --> 00:09:25,329
These past two days, all I have been able to
think about is whether or not I could kill him.
39
00:09:27,392 --> 00:09:30,057
So I have come to a conclusion.
40
00:09:32,398 --> 00:09:38,402
Could it be, that she has caught on
that Young Master is Gaksital?
41
00:09:41,736 --> 00:09:47,610
If you don't take Lee Kang To away and leave,
I will have to kill him.
42
00:09:48,739 --> 00:09:52,279
What do I have to do with Lee Kang To
that you speak like this?
43
00:09:53,826 --> 00:09:58,360
It seems as if you have misunderstood.
Please leave now.
44
00:09:59,171 --> 00:10:02,174
Do you really not want to leave with that man?
45
00:10:03,106 --> 00:10:08,990
With these tickets and this money,
you could live happily without worry.
46
00:10:10,099 --> 00:10:14,458
Because wherever he looks
there are so many people suffering.
47
00:10:14,872 --> 00:10:17,991
Now he is a person who
can't take off that mask.
48
00:10:17,992 --> 00:10:26,320
And I support that thinking and intent,
and I love that he feels that way.
49
00:10:28,700 --> 00:10:33,551
Are you really confident
that you will not regret this?
50
00:10:34,302 --> 00:10:38,140
In any case, I appreciate your sincerity.
51
00:10:38,435 --> 00:10:40,186
Goodbye.
52
00:12:28,133 --> 00:12:29,857
How did it go?
53
00:12:29,858 --> 00:12:33,477
As I expected, Gaksital is Lee Kang To.
54
00:12:33,693 --> 00:12:35,460
Lee Kang To?
55
00:12:35,461 --> 00:12:41,256
That Joseon punk who saved the lady's life...
56
00:12:47,301 --> 00:12:51,358
If she has known he was Gaksital
and couldn't kill him...
57
00:12:51,871 --> 00:12:56,126
If she has been hiding that punk's identity...
58
00:12:56,659 --> 00:13:00,791
Lala is still a Joseon person.
59
00:13:00,792 --> 00:13:02,381
Give the order.
60
00:13:02,382 --> 00:13:04,934
Ueno Rie is a Joseon person?
61
00:13:04,935 --> 00:13:09,905
She was a gisaeng at Myeongweol-gwan
who served the chairman for a while.
62
00:13:16,316 --> 00:13:20,670
May I... kill your daughter?
63
00:13:21,855 --> 00:13:26,984
Ueno Rie, I only said that because I thought
Chairman Ueno wouldn't kill his daughter.
64
00:13:27,338 --> 00:13:30,993
So, did you kill Gaksital?
65
00:13:30,994 --> 00:13:36,003
Just as I was about to kill him,
Captain Kimura stopped me.
66
00:13:37,351 --> 00:13:43,016
As soon as I checked his face,
I wanted to skin him alive.
67
00:13:43,171 --> 00:13:48,241
However, if we just kill that punk,
we can't catch Yang Baek or Dong Jin.
68
00:13:51,754 --> 00:13:56,381
Even if we kill Gaksital, as long as
Yang Baek and Dong Jin are alive...
69
00:14:06,392 --> 00:14:13,027
You will never find out Gaksital's identity,
even if I die.
70
00:14:14,454 --> 00:14:22,941
I will keep my eyes wide open
and protect Gaksital.
71
00:14:24,202 --> 00:14:28,656
Their national spirit will
continue to breathe and live.
72
00:14:29,407 --> 00:14:34,801
We must root them out to make the Joseon people grateful to His Majesty, the emperor,
73
00:14:34,802 --> 00:14:39,930
for graciously saving Joseon from becoming
a colony of a powerful Western country.
74
00:14:40,759 --> 00:14:46,743
Kinbei, this conviction is
the future of the Empire of Japan.
75
00:14:49,481 --> 00:14:57,383
Kimura Shunji, keep the fact that
I know Gaksital's identity a secret from Lala.
76
00:14:57,638 --> 00:15:01,549
You also have to promise me one thing.
77
00:15:01,625 --> 00:15:02,837
Promise?
78
00:15:02,838 --> 00:15:07,867
Let me end Lee Kang To's life
with my own hands.
79
00:15:24,368 --> 00:15:26,868
[People's Clinic]
80
00:16:14,572 --> 00:16:16,502
What happened?
81
00:16:18,147 --> 00:16:22,940
I couldn't help Gaksital because
I had to help Reporter Song escape.
82
00:16:23,473 --> 00:16:29,059
I went back for him later,
but he had already collapsed.
83
00:16:33,407 --> 00:16:37,126
Don't worry. They said he will wake up soon.
84
00:16:38,414 --> 00:16:41,454
I'll stay here, so you go ahead.
85
00:16:41,455 --> 00:16:44,537
Actually, I do need to go to Reporter Song.
86
00:16:45,894 --> 00:16:49,036
I'll leave him with you, Ms. Mok Dan.
87
00:18:55,572 --> 00:18:57,264
Comrade Tasha.
88
00:19:00,459 --> 00:19:02,370
Comrade Tasha.
89
00:19:47,879 --> 00:19:49,905
Oh, I'm glad to see you.
90
00:19:49,906 --> 00:19:53,584
What are you doing here at this time,
Captain Kimura?
91
00:19:54,435 --> 00:19:57,458
Bring me some liquor. Don't let anyone in.
92
00:20:01,647 --> 00:20:03,441
Welcome.
93
00:20:08,579 --> 00:20:11,344
- What would you like to drink?
- Get out.
94
00:20:29,802 --> 00:20:31,673
Good morning, everybody.
95
00:21:03,189 --> 00:21:06,021
Who is this?
96
00:21:06,022 --> 00:21:10,336
It's been so long, I've almost forgotten
your face. Anyway, how have you been?
97
00:21:15,937 --> 00:21:21,861
Still, there was a time when we Three Musketeers
were Gyeongseong's hottest modern boys.
98
00:21:23,129 --> 00:21:26,529
Madame, didn't I tell you not to let anyone in?
99
00:21:30,618 --> 00:21:35,901
Hey, these days, don't you care
about Joseon's handicrafts anymore?
100
00:21:36,255 --> 00:21:40,887
Back in the day,
you used to go crazy even for a bowl.
101
00:21:41,897 --> 00:21:50,389
Hey, do you remember when Kang To and I went
to that snow village to find snow shoes for you?
102
00:21:50,390 --> 00:21:52,520
You're not going away?
103
00:21:53,311 --> 00:21:59,046
The three of us pretended to ski wearing
those snowshoes, rolling, and running.
104
00:22:16,643 --> 00:22:18,851
You smile at that punk?
105
00:22:21,410 --> 00:22:23,714
What? Friend?
106
00:22:23,715 --> 00:22:26,241
Me? With a Joseon punk?
107
00:22:55,632 --> 00:22:57,701
You can come out.
108
00:23:07,339 --> 00:23:10,005
You don't have to worry about this person.
109
00:23:47,385 --> 00:23:50,925
Young Master, are you awake?
110
00:23:51,894 --> 00:23:54,997
Can you see me?
111
00:23:59,821 --> 00:24:01,374
Boon.
112
00:24:03,387 --> 00:24:05,175
How did I get here?
113
00:24:05,176 --> 00:24:09,232
Comrade Ahn brought you here.
114
00:24:09,401 --> 00:24:11,391
Comrade Ahn?
115
00:24:35,401 --> 00:24:40,828
Why did that punk appear where
Reporter Song was being transported?
116
00:24:41,459 --> 00:24:44,343
Does Lala intend to kill me?
117
00:24:45,155 --> 00:24:48,575
Or, was it the Kishokai?
118
00:24:49,724 --> 00:24:53,364
Lala came to see me.
119
00:24:57,036 --> 00:24:58,966
She did?
120
00:24:59,102 --> 00:25:03,676
She told me to leave the country with you
and offered papers and money.
121
00:25:05,460 --> 00:25:10,113
I refused, but no matter how
I think about it, I feel anxious.
122
00:25:10,229 --> 00:25:15,795
Does she know that you are Gaksital?
123
00:25:17,203 --> 00:25:19,948
She said she needed to kill you.
124
00:25:22,269 --> 00:25:24,358
Don't worry.
125
00:25:27,086 --> 00:25:33,666
That woman has deceived me many times,
but I could still feel her sincerity.
126
00:25:34,963 --> 00:25:39,616
She seemed to be sincerely worried
about you and seemed to like you.
127
00:25:43,010 --> 00:25:49,162
A few years ago, I rescued a Joseon woman
who was being humiliated by Japanese punks.
128
00:25:50,729 --> 00:25:55,190
That woman was... Lala.
129
00:25:56,180 --> 00:25:59,760
She is a Joseon person?
130
00:26:02,230 --> 00:26:07,140
So that's why...
She has that kind of past.
131
00:26:11,313 --> 00:26:15,012
Thanks for staying by me.
132
00:26:15,704 --> 00:26:22,491
Of course. I told you
I'd follow you and be with you.
133
00:27:07,359 --> 00:27:12,756
I'm thinking of accepting
Sato Hiroshi as a Kishokai member.
134
00:27:14,748 --> 00:27:19,416
I'm reconsidering because
you strongly recommend him.
135
00:27:19,417 --> 00:27:21,466
No, you can't.
136
00:27:23,291 --> 00:27:26,095
I was thoughtless.
137
00:27:26,986 --> 00:27:28,884
Why not?
138
00:27:29,238 --> 00:27:34,527
As Kimura Taro said,
is there a chance that he is Gaksital?
139
00:27:47,008 --> 00:27:49,395
That's right.
140
00:27:49,719 --> 00:27:55,564
The chances of him being Gaksital have increased
with a new fact Kimura Shunji has found.
141
00:27:56,504 --> 00:28:00,779
I think we should watch him some more.
142
00:28:05,843 --> 00:28:12,222
Kinbei, I don't think it's time yet.
143
00:28:54,049 --> 00:28:55,412
Now then...
144
00:29:42,196 --> 00:29:46,247
Reporter Song. Gaksital rescued you.
145
00:29:46,248 --> 00:29:48,596
He kept his promise.
146
00:29:48,851 --> 00:29:53,027
Master, I'm sorry for making you worry.
147
00:29:53,273 --> 00:29:54,485
Don't worry.
148
00:29:54,486 --> 00:29:56,972
It's been a long time, Master.
149
00:29:58,478 --> 00:30:00,727
Comrade Ahn.
150
00:30:02,104 --> 00:30:05,819
My friend, you escorted
the master into this fire?
151
00:30:05,820 --> 00:30:10,359
You are enduring this fire.
152
00:30:10,360 --> 00:30:13,320
The two of you must meet.
153
00:30:13,421 --> 00:30:17,079
You must meet to live.
154
00:30:19,955 --> 00:30:23,654
Of course. We need to meet.
Of course we have to.
155
00:30:24,286 --> 00:30:28,442
Master Yang Baek must have come
with a great purpose.
156
00:30:31,918 --> 00:30:33,744
Japan has increased the number of soldiers
sent to the China expeditionary army to 1 million.
157
00:30:33,745 --> 00:30:35,017
Master.
Japan has increased the number of soldiers
sent to the China expeditionary army to 1 million.
158
00:30:35,018 --> 00:30:37,222
Japan has increased the number of soldiers
sent to the China expeditionary army to 1 million.
159
00:30:37,223 --> 00:30:41,916
But despite the surge, its army just barely
seized several major ports and railways,
160
00:30:41,917 --> 00:30:44,360
pushing it deeper into the pit of conflict.
161
00:30:44,361 --> 00:30:50,328
This could be a sign that the Sino-Japanese
War is entering a prolonged stage.
162
00:30:53,427 --> 00:30:55,373
The war is taking a long time.
163
00:30:55,374 --> 00:30:58,691
If so, Britain and America will enter the war.
164
00:30:58,692 --> 00:31:01,731
If that happens, Japan will lose.
165
00:31:01,732 --> 00:31:07,278
Finally, the time for us to
become independent has come.
166
00:31:07,632 --> 00:31:09,896
Master Yang Baek also thinks that.
167
00:31:09,897 --> 00:31:12,642
That is why he wants to meet.
168
00:31:13,958 --> 00:31:18,889
Where do I go to meet Master Yang Baek?
169
00:31:20,240 --> 00:31:22,670
[Jongro Police Station]
170
00:31:25,027 --> 00:31:26,639
Idiot!
171
00:31:29,358 --> 00:31:34,016
You lost our connection
to Dong Jin and to Gaksital?
172
00:31:34,017 --> 00:31:37,931
When we need to catch Yang Baek and Dong Jin?
173
00:31:37,932 --> 00:31:39,981
I'm sorry.
174
00:31:46,691 --> 00:31:49,813
You are not going to tell me?
175
00:31:52,773 --> 00:31:57,463
This is an order. Tell me what the plan is.
176
00:32:01,344 --> 00:32:03,275
I'm sorry.
177
00:32:05,576 --> 00:32:09,648
I... am Murayama Yoshio.
178
00:32:09,649 --> 00:32:14,094
I can never forgive mutiny.
179
00:32:14,508 --> 00:32:17,844
- Please don't do things you will regret.
- What did you say?
180
00:32:17,845 --> 00:32:24,066
Yang Baek and Dong Jin and even Gaksital,
I will catch them all and bring them to you.
181
00:32:24,381 --> 00:32:27,696
How will you be able to face me then,
after acting this way?
182
00:32:33,077 --> 00:32:35,623
Are you that confident?
183
00:32:36,622 --> 00:32:41,334
If you fire a pistol, sometimes you will
kill someone, but sometimes you won't.
184
00:32:41,827 --> 00:32:47,880
However, a well prepared strategy,
can even kill an enemy you can't see.
185
00:32:49,009 --> 00:32:52,795
A punk who can't take responsibility
for the words he says is trash.
186
00:32:52,796 --> 00:32:58,380
I... am a person who needs
to clear away trash to be satisfied.
187
00:33:03,362 --> 00:33:05,550
I will keep that in mind.
188
00:33:12,123 --> 00:33:13,875
You can get out.
189
00:33:39,092 --> 00:33:40,443
Lieutenant Goiso!
190
00:33:40,444 --> 00:33:41,937
Yes sir.
191
00:33:44,258 --> 00:33:47,061
Didn't Lee Kang To come in?
Why haven't I seen him?
192
00:33:47,062 --> 00:33:50,443
That punk has been missing a lot lately.
193
00:33:50,698 --> 00:33:52,922
I haven't seen him since yesterday.
194
00:33:52,923 --> 00:33:56,074
Why don't you just take this chance
and fire him?
195
00:33:57,421 --> 00:34:01,696
Don't be like that. Aren't we a family?
196
00:34:33,571 --> 00:34:35,935
He's a punk who will eventually appear.
197
00:34:35,936 --> 00:34:37,935
Let's calm down.
198
00:34:38,945 --> 00:34:41,650
How should I destroy this punk?
199
00:35:07,395 --> 00:35:09,028
I'm sorry.
200
00:35:09,481 --> 00:35:11,726
I was in an accident yesterday.
201
00:35:11,727 --> 00:35:14,357
Accident? What kind of accident?
202
00:35:14,358 --> 00:35:18,440
I was hurt a bit, but not enough to be worried about.
203
00:35:18,441 --> 00:35:20,172
Really?
204
00:35:20,309 --> 00:35:22,613
You need to be careful.
205
00:35:22,988 --> 00:35:24,342
Sit.
206
00:35:32,104 --> 00:35:35,501
Gaksital, how is it going?
207
00:35:35,502 --> 00:35:40,134
As we discussed, I'm investigating
people around President Park In Sam.
208
00:35:42,066 --> 00:35:43,957
Kang To.
209
00:35:46,516 --> 00:35:48,546
Didn't you know?
210
00:35:48,721 --> 00:35:55,014
Gaksital took Dong Jin's staff member,
Reporter Song, yesterday.
211
00:35:57,256 --> 00:35:58,729
Really?
212
00:36:00,136 --> 00:36:04,970
As you predicted,
I think Gaksital is related to Dong Jin.
213
00:36:06,516 --> 00:36:10,135
However I think about it,
we shouldn't be investigating it separately.
214
00:36:10,688 --> 00:36:13,215
We should do it together.
215
00:36:15,934 --> 00:36:18,996
Why? You don't like it?
216
00:36:20,682 --> 00:36:22,390
I don't like it?
217
00:36:22,391 --> 00:36:24,864
If they are connected, we should work together.
218
00:36:24,865 --> 00:36:27,967
That way, the chances of
catching them will be greater.
219
00:36:34,756 --> 00:36:37,541
Captain, it's time for the morning meeting.
220
00:36:52,785 --> 00:36:59,996
Recently, among Joseon people, false rumors
have been spreading like a contagious disease.
221
00:36:59,997 --> 00:37:02,490
People who exaggerate hardship,
222
00:37:02,491 --> 00:37:05,172
and people who say foul things
about the current state of affairs,
223
00:37:05,173 --> 00:37:11,922
are people who are spreading false rumors
and all will be arrested for that.
224
00:37:11,923 --> 00:37:13,075
Understood?
225
00:37:13,076 --> 00:37:14,827
Yes sir!
226
00:37:17,232 --> 00:37:26,116
Yesterday, my officers lost a member of
Dong Jin's staff to Gaksital.
227
00:37:26,748 --> 00:37:31,649
This is all because you
don't have the Japanese mindset!
228
00:37:31,650 --> 00:37:35,248
It's not a problem with the Japanese mindset,
but a problem with morale.
229
00:37:36,874 --> 00:37:38,555
Morale?
230
00:37:38,556 --> 00:37:41,973
You promote and demote officers
without proper justification.
231
00:37:41,974 --> 00:37:44,698
Who would be devoted?
232
00:37:55,774 --> 00:37:58,238
In order to maintain order
within the Imperial Police Force,
233
00:37:58,239 --> 00:38:02,950
I think Sato Hiroshi's demotion
should be reversed.
234
00:38:06,027 --> 00:38:10,481
You dare talk back to me, Murayama Yoshio?
235
00:38:10,736 --> 00:38:14,911
Captain Kimura,
do you want to be demoted as well?
236
00:38:23,148 --> 00:38:24,900
Dismissed.
237
00:38:52,050 --> 00:38:55,331
What did you say?
Our Shunji?
238
00:38:55,427 --> 00:38:58,935
He said Lee Kang To's demotion was unfair.
239
00:38:58,936 --> 00:39:01,816
He challenged me in front of the officers.
240
00:39:01,817 --> 00:39:03,847
He wouldn't do that!
241
00:39:03,963 --> 00:39:07,443
Are you saying I'm making this up?
242
00:39:08,597 --> 00:39:13,484
From what I've heard,
he was promoted due to his connections.
243
00:39:13,485 --> 00:39:15,350
Are you done talking?
244
00:39:15,351 --> 00:39:20,267
I cannot permit insubordination just because
he is your son, Commissioner.
245
00:39:20,483 --> 00:39:25,215
I'm asking you to keep your
private and public lives separate.
246
00:39:49,702 --> 00:39:52,745
Excuse me, Commissioner.
247
00:39:53,993 --> 00:39:57,112
You don't think anything has happened
to my Soon Yi, do you?
248
00:39:57,113 --> 00:40:00,861
Didn't I tell you not to
bring up that matter again?
249
00:40:04,662 --> 00:40:06,315
This...
250
00:40:06,554 --> 00:40:09,092
[Flyer warning of girls being recruited
supposedly for jobs but forced to be comfort women]
251
00:40:09,093 --> 00:40:16,329
Since the principal sent her,
this isn't where my Soon Yi went, right?
252
00:40:16,330 --> 00:40:20,540
Do you want to be sent to
jail for spreading false rumors?
253
00:40:20,641 --> 00:40:24,776
No. I'm sorry.
254
00:40:32,777 --> 00:40:35,131
[Joseon Government-General Building]
255
00:40:35,984 --> 00:40:42,504
Since the war is moving slowly, the
burden on the government is getting heavier.
256
00:40:42,819 --> 00:40:49,107
Moreover, the Chinese National Party and
Communist Party have joined hands.
257
00:40:49,108 --> 00:40:51,948
So the Chinese are gathering their strength
together to fight against our Imperial army.
258
00:40:51,949 --> 00:40:53,984
I'm so worried about that.
259
00:40:54,085 --> 00:40:58,305
Your Excellency, why are you so worried,
when you have Joseon?
260
00:40:58,481 --> 00:41:04,325
Announce the Act of Supporting Troops and
get volunteer soldiers from Joseon immediately.
261
00:41:05,097 --> 00:41:10,141
Commissioner, are you suggesting
we give guns to Joseon people?
262
00:41:10,377 --> 00:41:17,492
What if with those guns they chant "long live
Joseon" instead of "long live the emperor"?
263
00:41:17,689 --> 00:41:22,874
Chief Murayama, we can make weapons
in factories right away.
264
00:41:22,875 --> 00:41:26,553
But raising soldiers will take
at least 15 years.
265
00:41:26,709 --> 00:41:33,837
We have sent all our Japanese men so
is there any answer other than Joseon people?
266
00:41:35,930 --> 00:41:44,272
We are not able to catch the lone Gaksital, so
we give them guns to become armed Gaksitals?
267
00:41:44,273 --> 00:41:49,635
We can just have them shuffled off into
His Majesty's Imperial Army (in China).
268
00:41:49,636 --> 00:41:52,500
That's right, Commissioner Kimura.
269
00:41:53,939 --> 00:41:56,187
That is it.
270
00:41:56,224 --> 00:42:02,978
Immediately make plans to draft
Joseon people into imperial soldiers.
271
00:42:03,352 --> 00:42:05,342
Yes sir.
272
00:42:06,663 --> 00:42:12,667
For now we should ban the Joseon language
and prohibit the use of the Joseon alphabet.
273
00:42:13,221 --> 00:42:17,312
Also, how about building
Japanese shrines in every district,
274
00:42:17,313 --> 00:42:22,260
and making sure all the people
go to worship without fail?
275
00:42:24,720 --> 00:42:31,783
Commissioner, most of all,
we must teach them Japanese history.
276
00:42:32,057 --> 00:42:36,591
First, we make them forget their own history,
then their race won't have a future.
277
00:42:39,909 --> 00:42:43,247
Whenever news comes to the
headquarters of the Japanese Military,
278
00:42:43,248 --> 00:42:48,337
saying that our Imperial Army is
winning every battle, I feel so thrilled.
279
00:42:48,981 --> 00:42:56,294
As one of the imperial subjects,
my pride is overflowing.
280
00:42:56,827 --> 00:43:00,088
Would it only be Chinese land?
281
00:43:00,383 --> 00:43:04,833
Our Imperial Army will push
even to the Pacific Ocean.
282
00:43:04,834 --> 00:43:10,320
And make the Western people who
look down on Asia scared to death.
283
00:43:12,665 --> 00:43:19,642
By the way, Chief Murayama, do you know
what rumors are being spread these days?
284
00:43:20,054 --> 00:43:21,567
Rumors?
285
00:43:22,220 --> 00:43:25,179
They say Yang Baek is in Gyeongseong.
286
00:43:25,180 --> 00:43:28,855
Oh, I thought, that's surely not possible!
287
00:43:28,856 --> 00:43:35,608
But how many years has the great Imperial
Army been unable to catch Gaksital?
288
00:43:37,216 --> 00:43:39,304
Honey, Honey.
289
00:43:41,406 --> 00:43:48,067
If you speak like that, don't you know you
can be arrested for spreading false rumors?
290
00:43:50,528 --> 00:43:52,836
I'll leave first.
291
00:44:01,538 --> 00:44:06,010
The rumor that you have come is spreading.
292
00:44:07,179 --> 00:44:12,030
Even coming secretly is dangerous,
but if the rumor keep growing...
293
00:44:13,119 --> 00:44:21,983
Leader Jo. Joseon, where people already have
a hard time surviving, will become a living hell.
294
00:44:23,509 --> 00:44:26,292
To those people who are living in this land
and having a hard time,
295
00:44:26,293 --> 00:44:30,487
if I keep telling them from outside the country,
296
00:44:30,634 --> 00:44:34,571
that we should unite, how can I
move our people's minds even a little bit?
297
00:44:36,197 --> 00:44:38,148
The war between China and Japan is dragging on,
298
00:44:38,149 --> 00:44:46,352
and the Japanese are now recruiting young
Joseon people as so-called volunteer soldiers,
299
00:44:46,353 --> 00:44:49,069
to make them serve as human shields
for bullets during battles.
300
00:44:49,070 --> 00:44:54,815
But soon it will turn into conscription for
soldiers and laborers, dragging them by force.
301
00:44:55,150 --> 00:44:58,332
Wouldn't they drag even young students?
302
00:44:59,878 --> 00:45:05,571
For the time when it will become a living
hell for the young people, we should prepare.
303
00:45:05,872 --> 00:45:10,905
For the sake of the greater cause, our
fight for Joseon's independence,
304
00:45:10,956 --> 00:45:21,221
I'm the one who gave suicide bombs to those
young men, Yoon Bong Gil and Lee Bong Chang.
305
00:45:27,418 --> 00:45:32,826
Even if only to pay the debt owed to those young men
for sacrificing their lives, we must do this.
306
00:45:34,968 --> 00:45:39,184
Our youth are being sent off because they
have no country, because they are poor...
307
00:45:39,448 --> 00:45:47,165
We must not allow a single one of our Joseon youths to die as human bullet shields in the Jap's battlefields!
308
00:45:47,837 --> 00:45:49,867
That is my wish.
309
00:45:54,135 --> 00:45:59,568
Seeing that Gaksital snatched Dong Jin's
subordinate, it means Yang Baek has arrived.
310
00:46:00,498 --> 00:46:04,256
Yang Baek and Dong Jin want to meet.
311
00:46:08,654 --> 00:46:11,958
Since yesterday, the two police
squads of the Gyeonggido police
312
00:46:11,959 --> 00:46:15,180
have been surrounding the whole city.
313
00:46:22,031 --> 00:46:26,445
The problem is that we still
don't know the identity of Gaksital.
314
00:46:30,176 --> 00:46:37,989
Yang Baek... Damsari...
The Gaksital that I know so well...
315
00:46:45,301 --> 00:46:50,092
Oh Mok Dan is the only key
to us catching the three of them.
316
00:47:00,322 --> 00:47:05,053
No matter what, I will have to
investigate Oh Mok Dan, right?
317
00:47:11,466 --> 00:47:14,212
I'm really going crazy.
318
00:47:14,308 --> 00:47:17,927
No matter what, I need Mok Dan to tell me.
319
00:47:19,811 --> 00:47:24,762
You saw it too, how she tried to go
into the nail box by herself.
320
00:47:29,796 --> 00:47:33,236
Torturing her isn't going to work at all.
321
00:47:34,365 --> 00:47:37,998
What method should we use
so that Mok Dan will tell me everything?
322
00:47:41,471 --> 00:47:45,607
Well, would there be such a method?
323
00:47:46,517 --> 00:47:48,840
We have to find it.
324
00:47:48,841 --> 00:47:53,673
We need a way to make Mok Dan
say "long live the emperor."
325
00:48:00,839 --> 00:48:03,822
I will go to Gyeongseong Inn.
326
00:48:46,519 --> 00:48:49,882
Why should I avoid Shunji when he comes?
327
00:48:49,918 --> 00:48:54,610
If I avoid him, it will just cast more suspicion
on Young Master and Father.
328
00:48:57,170 --> 00:48:59,236
Please listen to me.
329
00:48:59,237 --> 00:49:04,347
Go to either Jung Ja Ok Tailor Shop
or Baek Gun ahjussi, and avoid Shunji.
330
00:49:04,821 --> 00:49:09,374
If I disappear, Shunji would just
torment Troupe Leader Jo.
331
00:49:09,505 --> 00:49:13,283
Don't worry about me. I'll take care of myself.
332
00:49:58,217 --> 00:50:02,770
Why does Gaksital always appear around you?
333
00:50:02,871 --> 00:50:10,364
I thought that he was the Young Master
whom I met when I was younger.
334
00:50:11,693 --> 00:50:20,410
But though he saved me, he never showed
me his face and left without saying anything.
335
00:50:20,685 --> 00:50:23,490
I must have been mistaken.
336
00:50:26,361 --> 00:50:28,288
Should I find him?
337
00:50:28,289 --> 00:50:30,394
What are you talking about?
338
00:50:30,395 --> 00:50:33,159
The young master whom you've been
wanting to meet...
339
00:50:36,874 --> 00:50:41,367
I'm a captain at Jongro Station,
but I've been ignoring you.
340
00:50:45,058 --> 00:50:49,730
It might take some time,
but if I put in effort, I'll find him.
341
00:50:50,681 --> 00:50:55,253
I will find him no matter what,
and see what kind of punk he is.
342
00:50:55,400 --> 00:50:59,376
No thanks. I don't want to be indebted to you.
343
00:51:01,963 --> 00:51:06,675
Because of that guy,
you didn't give me your heart.
344
00:51:07,646 --> 00:51:09,556
Kimura Shunji.
345
00:51:09,990 --> 00:51:13,130
Do you think you can have my heart?
346
00:51:33,193 --> 00:51:36,852
I can't give up even if you die.
347
00:51:39,829 --> 00:51:42,435
I won't give you to anyone.
348
00:52:21,377 --> 00:52:23,453
What did Shunji say?
349
00:52:23,454 --> 00:52:27,231
He just asked me if I had been
contacted by Father and left.
350
00:52:27,288 --> 00:52:29,751
He didn't bother you?
351
00:52:29,752 --> 00:52:34,420
No matter how much Shunji bothers me,
I don't mind.
352
00:52:36,661 --> 00:52:40,539
From now on you're going to
act this brave, aren't you?
353
00:52:40,575 --> 00:52:43,599
Of course, whose daughter am I?
354
00:52:52,419 --> 00:52:54,111
Thank you.
355
00:54:40,800 --> 00:54:43,326
Please accept my bow.
356
00:55:16,541 --> 00:55:22,276
The empire is now at war with China
and is in urgent need
357
00:55:22,928 --> 00:55:25,749
to send soldiers and workers
to the battlefield.
358
00:55:25,750 --> 00:55:30,923
Announce the law of national mobilization
and gather private organizations
359
00:55:30,958 --> 00:55:36,713
which cooperate with the empire's policy,
and activate the League of National Mobilization.
360
00:55:36,714 --> 00:55:38,514
I understand, Chairman.
361
00:55:38,815 --> 00:55:41,017
We will establish the Joseon League
in the central area.
362
00:55:41,018 --> 00:55:47,934
Under local leagues in all provinces, we will
form patriot units, one every ten households.
363
00:55:48,140 --> 00:55:51,914
Through the patriot units, the movement to
increase production and gather grain,
364
00:55:51,915 --> 00:55:56,229
will be organized so that they can be
prepared to draft soldiers.
365
00:55:56,325 --> 00:55:59,337
We will teach the Japanese language
as the national language.
366
00:55:59,338 --> 00:56:04,281
As for the rest of the people
who aren't fit to be soldiers,
367
00:56:04,316 --> 00:56:07,641
they will be workers in supply units
in preparation for all-out war.
368
00:56:07,642 --> 00:56:09,374
Yes sir.
369
00:56:10,548 --> 00:56:13,964
Because we couldn't live under
Japan's tyrannical rule...
370
00:56:13,965 --> 00:56:17,871
Because we didn't have the capacity to endure,
because we felt it was just better to die...
371
00:56:18,072 --> 00:56:21,718
Armed with only our bare fists,
we cried out for Korea's independence.
372
00:56:21,719 --> 00:56:24,618
This was the March 1st Manse* Movement in 1919. (*"Long live" or "Hail" - their cry)
373
00:56:24,619 --> 00:56:26,377
Yes, that's right.
374
00:56:26,378 --> 00:56:30,414
From Gyeongseong to Jeju,
and beyond to Manchuria and Siberia...
375
00:56:30,417 --> 00:56:35,106
Wherever our fellow countrymen were,
the cries of "Manse!" never ceased.
376
00:56:35,107 --> 00:56:39,934
How alarmed the bastards must have been for
the Cabinet to intervene with all kinds of tactics,
377
00:56:39,935 --> 00:56:43,462
portraying our independence movement as
merely a demand for more say in government.
378
00:56:45,505 --> 00:56:53,596
I risked my life to come here so that we can
organize a second Manse Movement.
379
00:56:58,342 --> 00:57:05,335
But unlike the non-violent March 1st Movement
which collapsed helplessly in the face of gunfire,
380
00:57:06,484 --> 00:57:19,048
this time, in all 13 provinces nationwide, we shall
launch an organized, continuous... armed fight.
381
00:57:20,879 --> 00:57:29,313
Master, if my young Gyeolsadae (Do-or-die
Corp) and your people join forces,
382
00:57:29,350 --> 00:57:33,386
we can advance the day of our independence.
383
00:57:35,574 --> 00:57:41,359
Dong Jin, we really need your strength.
384
00:57:42,984 --> 00:57:45,558
As a matter of fact,
when the Japanese war started,
385
00:57:45,559 --> 00:57:48,578
I thought the day of our independence
was approaching.
386
00:57:48,779 --> 00:57:55,281
So I set up secret Gyeolsadae in
all 13 provinces to recruit to our cause.
387
00:57:55,318 --> 00:58:04,259
As the war continues, the Japanese
will soon draft young Joseon men by force.
388
00:58:04,714 --> 00:58:10,380
Our Joseon youths, who would have joined the fight against the Japanese in the armed uprising...
389
00:58:10,381 --> 00:58:12,906
We must not let them be dragged off
to the bastards' war front
390
00:58:12,907 --> 00:58:16,248
just to die a wretched death as human bullet shields. We absolutely must not!
391
00:58:16,292 --> 00:58:21,198
In order to prevent that,
we must start fighting now.
392
00:58:21,199 --> 00:58:27,023
Then we need to convince men to
resist the draft.
393
00:58:27,024 --> 00:58:29,685
How are we going to start
that kind of movement?
394
00:58:29,686 --> 00:58:34,756
We need to get rid of the family registries
that allow them to be drafted.
395
00:58:34,842 --> 00:58:36,173
Family registries?
396
00:58:36,174 --> 00:58:40,624
Yes, the family registry office
in Gyeongseong City Hall,
397
00:58:40,625 --> 00:58:45,197
and each branch of the office,
must be burned or destroyed.
398
00:58:46,048 --> 00:58:53,461
All right. How about we plan a
simultaneous attack in all 13 provinces?
399
00:58:53,462 --> 00:58:54,712
Thank you, Dong Jin.
400
00:58:54,713 --> 00:58:59,221
Also, I wish to join the Gyeolsadae,
Master Dong Jin.
401
00:58:59,222 --> 00:59:00,614
Of course.
402
00:59:00,615 --> 00:59:03,527
I have a good idea.
403
00:59:04,889 --> 00:59:09,686
How about we throw them into confusion
at the same time?
404
00:59:16,887 --> 00:59:19,027
[Jongro Police Station]
405
00:59:23,650 --> 00:59:25,352
I'm sorry.
406
00:59:25,353 --> 00:59:30,823
I saw him meeting with Oh Mok Dan on
the street car, but I lost him at Angel Club.
407
00:59:34,205 --> 00:59:38,062
If you make one more mistake,
you will die by my hand.
408
00:59:38,671 --> 00:59:43,132
Captain, Gaksital is burning the family
registry office of Gyeongseong City Hall.
409
00:59:43,133 --> 00:59:45,812
What? Gaksital is?
410
00:59:58,548 --> 01:00:00,851
Is that true?
411
01:00:01,929 --> 01:00:05,973
Captain, he says that Gaksital is burning the
family registry branch of Yeongseong.
412
01:00:09,435 --> 01:00:13,285
Captain, he says that Gaksital is burning the
family registry branch of the Eastern District.
413
01:00:20,114 --> 01:00:22,773
Which branch hasn't been burned yet?
414
01:00:23,758 --> 01:00:25,500
It's the Yongsan branch.
415
01:00:25,501 --> 01:00:27,223
Everyone go to Yongsan!
416
01:00:27,224 --> 01:00:28,792
Yes sir.
417
01:00:34,229 --> 01:00:39,090
Lee Kang To, follow me.
418
01:01:15,231 --> 01:01:18,267
Lee Kang To, what are you doing?
Go catch that bastard!
419
01:01:18,268 --> 01:01:20,133
Yes, sir.
420
01:01:37,492 --> 01:01:38,564
Gaksital!
421
01:03:13,693 --> 01:03:15,812
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
422
01:03:15,813 --> 01:03:18,148
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
423
01:03:18,149 --> 01:03:20,623
Main Translator: Tu1313y
424
01:03:20,624 --> 01:03:22,762
Spot Translator: meju
425
01:03:22,763 --> 01:03:24,703
Timer: julier
426
01:03:24,704 --> 01:03:26,881
Editor/QC: hippolyte
427
01:03:26,882 --> 01:03:29,376
Coordinators: mily2, ay_link
428
01:03:29,377 --> 01:03:33,011
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
37334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.