Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,999
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,019
This program has been recommended
for audiences 15 years of age and over.
3
00:00:04,050 --> 00:00:06,019
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,082 --> 00:00:08,322
Execution...
4
00:00:08,492 --> 00:00:10,130
Proceed!
5
00:00:10,131 --> 00:00:11,774
Yes sir.
6
00:00:18,095 --> 00:00:20,060
It's Gaksital!
7
00:02:43,243 --> 00:02:45,014
It was him?
8
00:02:49,957 --> 00:02:51,789
It's Gaksital!
9
00:04:38,672 --> 00:04:41,564
Comrade! Get in quickly. Quickly!
10
00:05:18,012 --> 00:05:19,744
Comrade!
11
00:05:25,602 --> 00:05:29,357
- Comrade Jeok Pa! Are you all right?
- Move, you punk!
12
00:05:42,619 --> 00:05:45,721
Gaksital!!!
13
00:06:37,078 --> 00:06:39,392
Once the treatment is complete,
there won't be complications.
14
00:06:39,393 --> 00:06:41,522
Don't worry too much.
15
00:06:50,459 --> 00:06:53,041
You swore before the chairman.
16
00:06:53,042 --> 00:06:54,571
How could you ruin it?
17
00:06:54,572 --> 00:06:56,303
I'm sorry.
18
00:06:56,459 --> 00:07:00,498
You bragged that you would
trample the hopes of the Joseon people.
19
00:07:01,452 --> 00:07:03,458
How will you face the chairman now?
20
00:07:03,459 --> 00:07:07,455
We are not trying to catch Gaksital
for the chairman.
21
00:07:09,260 --> 00:07:11,051
You punk!
22
00:07:16,429 --> 00:07:18,260
Captain Kimura.
23
00:07:19,767 --> 00:07:24,554
How can you just lie down and
get treated in the hospital?
24
00:07:25,107 --> 00:07:28,325
I told you a public execution
shouldn't happen in a modern country,
25
00:07:28,326 --> 00:07:30,808
and tried to stop you.
26
00:07:30,809 --> 00:07:34,561
You lost Damsari and Gaksital,
and got some imperial policemen killed!
27
00:07:34,995 --> 00:07:38,590
You have given the Joseon people
more hope for their rebellious behavior.
28
00:07:38,591 --> 00:07:41,348
You are dismissed immediately.
29
00:07:41,349 --> 00:07:46,066
When you have been treated,
you will be duly punished.
30
00:07:50,151 --> 00:07:54,283
Commissioner, we caught the woman
who has been working with Damsari.
31
00:07:54,284 --> 00:07:56,489
Let me interrogate her, at least.
32
00:07:56,490 --> 00:07:58,410
That's absurd.
33
00:07:58,551 --> 00:08:01,789
The one in charge of the Gaksital case
is Sato Hiroshi.
34
00:08:01,790 --> 00:08:05,503
Sato Hiroshi has been absent
without leave for three days.
35
00:08:06,493 --> 00:08:07,847
What?
36
00:08:09,553 --> 00:08:11,106
Sato Hiroshi?
37
00:08:11,718 --> 00:08:15,977
There is no one besides me who can
interrogate that woman.
38
00:08:15,978 --> 00:08:18,049
Please leave it to me.
39
00:08:21,205 --> 00:08:23,294
All right.
40
00:08:23,907 --> 00:08:26,389
You can handle the interrogation of that woman.
41
00:08:26,390 --> 00:08:31,162
If you can't find out anything,
you will be punished.
42
00:08:31,794 --> 00:08:33,560
I understand.
43
00:08:33,855 --> 00:08:42,570
Ah, Mr. Kimura. If your son needs
a new job, come see me any time.
44
00:08:43,402 --> 00:08:48,653
For old times' sake, I can at least
write a letter of recommendation.
45
00:09:27,823 --> 00:09:29,055
Thank you.
46
00:09:29,056 --> 00:09:30,985
You have suffered a lot.
47
00:09:31,121 --> 00:09:32,512
Thank you.
48
00:09:32,513 --> 00:09:35,172
I only did what I am supposed to.
49
00:09:36,341 --> 00:09:41,854
Because of me, Comrade Jang died
and Comrade Jeok Pa has been captured.
50
00:09:41,855 --> 00:09:47,381
You must escape, so that Comrade Jang's
sacrifice won't have been in vain.
51
00:09:48,312 --> 00:09:52,676
Comrade Jeok Pa... I will help her escape.
52
00:09:55,812 --> 00:09:57,742
Don't worry.
53
00:09:59,036 --> 00:10:01,203
Ahjussi, make haste.
54
00:10:01,204 --> 00:10:02,896
Yes sir.
55
00:10:25,099 --> 00:10:27,805
- Take your positions.
- Yes sir.
56
00:10:35,000 --> 00:10:37,960
What is going on all of a sudden?
57
00:10:37,961 --> 00:10:39,371
Are you asking because you don't know?
58
00:10:39,372 --> 00:10:42,007
Gaksital took Damsari away.
59
00:10:47,269 --> 00:10:50,211
He detonated bombs on his body.
60
00:10:50,795 --> 00:10:53,997
At any rate... Stubborn! Stubborn!
61
00:11:01,749 --> 00:11:07,659
Comrades of Intelligence Faction 36,
Ahjumma, Young Master...
62
00:11:08,868 --> 00:11:11,301
I really thank you all.
63
00:11:11,302 --> 00:11:12,795
Thank you.
64
00:11:24,068 --> 00:11:27,424
Oh Mok Dan, hold on.
65
00:11:27,425 --> 00:11:29,773
You need to hold back.
66
00:12:03,285 --> 00:12:07,795
Because she wanted to destroy all her enemies,
she named herself "Jeok Pa" ("destroys enemies")
67
00:12:07,796 --> 00:12:13,755
She was the first female graduate
and trainer of the Korean Military School.
68
00:12:16,414 --> 00:12:18,503
She is probably stubborn.
69
00:12:32,004 --> 00:12:35,961
I'm sorry. Were you hurt?
70
00:12:36,097 --> 00:12:39,772
The whole city has been flipped upside down,
and now he shows up.
71
00:12:39,773 --> 00:12:43,074
Goiso, go out first.
72
00:12:43,786 --> 00:12:45,339
Yes sir.
73
00:13:01,488 --> 00:13:05,483
You reappear after two days and
all you say is "I'm sorry were you hurt"?
74
00:13:05,484 --> 00:13:09,222
Can't you just let it slide?
75
00:13:13,212 --> 00:13:15,972
You punk, are you kidding?
76
00:13:15,973 --> 00:13:19,012
Do I look like a pushover?
77
00:13:19,013 --> 00:13:24,395
Without a word, you skipped work,
and now you ask me to let it slide?
78
00:13:24,396 --> 00:13:27,010
I felt choked up, so I went for some fresh air.
79
00:13:27,011 --> 00:13:28,481
Choked up?
80
00:13:28,482 --> 00:13:30,250
What makes you choked up?
81
00:13:30,251 --> 00:13:32,534
You are a punk who only cares about love,
not about whether we catch Gaksital!
82
00:13:32,535 --> 00:13:33,925
What makes you choke up?
83
00:13:33,926 --> 00:13:37,912
I'm disappointed with myself too.
84
00:13:38,823 --> 00:13:43,823
But now, I have completely
given up on that girl.
85
00:13:50,826 --> 00:13:52,157
Given up?
86
00:13:52,158 --> 00:13:55,796
When you've only just said you loved her,
now you're giving up?
87
00:13:56,151 --> 00:13:57,342
Fine.
88
00:13:57,343 --> 00:14:02,239
I'm warning you. Don't ever
mention Mok Dan's name again.
89
00:14:02,474 --> 00:14:07,226
If you say one more word about that girl,
you will die by my hands.
90
00:14:34,036 --> 00:14:38,108
From now on, don't let even a rat in.
91
00:14:38,109 --> 00:14:39,542
Yes sir.
92
00:14:39,629 --> 00:14:41,536
Captain, let me...
93
00:14:41,537 --> 00:14:42,688
Understood?
94
00:14:42,689 --> 00:14:44,122
Yes sir.
95
00:15:04,120 --> 00:15:07,640
Wake up! Come to your senses.
96
00:15:21,069 --> 00:15:23,794
Who is Gaksital?
97
00:15:25,023 --> 00:15:29,437
Why don't you just kill me?
98
00:15:33,108 --> 00:15:34,839
Kill you?
99
00:15:35,292 --> 00:15:38,174
Why are you laying down your life
for that punk?
100
00:15:38,175 --> 00:15:40,436
Will that revive the dead nation of Joseon?
101
00:15:40,437 --> 00:15:44,095
Do you think your lame efforts
will cause the empire to fall?
102
00:15:45,443 --> 00:15:50,791
Even if Joseon perishes,
Korea will not die.
103
00:15:51,996 --> 00:16:00,343
As long as there are people who want
their country back, Korea is definitely alive.
104
00:16:01,313 --> 00:16:03,087
Nonsense.
105
00:16:03,168 --> 00:16:09,069
You, Damsari, and Gaksital,
are just terrorists.
106
00:16:09,070 --> 00:16:11,139
Shut up!
107
00:16:12,119 --> 00:16:18,063
Don't speak so carelessly of the
brave troops fighting you robbers!
108
00:17:01,179 --> 00:17:05,076
Who is he?! Say it!
109
00:17:53,307 --> 00:17:56,597
Captain, let me try.
110
00:17:56,753 --> 00:18:01,321
That woman is the last key
we have to catch Gaksital.
111
00:18:01,322 --> 00:18:04,406
Give me a chance, just this once.
112
00:18:04,407 --> 00:18:06,814
I will definitely find out information.
113
00:18:57,806 --> 00:19:01,226
Ishida, go out.
114
00:19:02,932 --> 00:19:06,130
Captain Kimura told me not to move from here.
115
00:19:06,131 --> 00:19:08,478
Don't you hear me?!
116
00:19:40,044 --> 00:19:43,842
Lee Kang To...
Do you know who he is?
117
00:19:45,686 --> 00:19:47,716
He is Gaksital.
118
00:19:51,751 --> 00:19:53,920
How is the commander?
119
00:19:55,864 --> 00:19:57,576
He is safe.
120
00:20:05,336 --> 00:20:10,068
Whatever happens, I will help you escape.
121
00:20:13,710 --> 00:20:17,608
But first, at least pretend to cooperate.
122
00:20:20,584 --> 00:20:28,866
When the commander was getting beaten
by those punks, I turned my back and left him.
123
00:20:31,925 --> 00:20:37,837
I should have died then.
124
00:20:52,833 --> 00:20:55,180
Why did you send Ishida out?
125
00:20:57,521 --> 00:21:02,930
It is natural not to want to confess
in front of your torturer.
126
00:21:04,118 --> 00:21:08,453
Don't you know how it feels
to not want to submit?
127
00:21:28,714 --> 00:21:34,620
Tell me before I stick that brand
into your head. Who is Gaksital?
128
00:21:35,233 --> 00:21:39,885
Gaksital... Who he is?
129
00:21:41,133 --> 00:21:43,257
This is your last chance.
130
00:21:43,258 --> 00:21:48,785
If you don't tell me now,
I could cut you up and kill you.
131
00:21:58,967 --> 00:22:03,707
Before that, let me ask for a favor.
132
00:22:07,478 --> 00:22:09,110
Favor?
133
00:22:14,406 --> 00:22:21,144
There will probably come a day
when you will meet Gaksital too, I suppose?
134
00:22:24,061 --> 00:22:30,175
Then, tell him that this Jeok Pa,
135
00:22:30,831 --> 00:22:35,508
who will eternally regret departing before
the last enemy is destroyed...
136
00:22:35,509 --> 00:22:41,743
Tell him that this Jeok Pa...
137
00:22:43,155 --> 00:22:47,655
was sincerely grateful.
138
00:22:51,466 --> 00:22:55,667
Grateful that at least Gaksital lived on...
139
00:22:57,077 --> 00:23:01,877
The day I so desperately long for,
140
00:23:02,787 --> 00:23:07,270
the day my homeland will be liberated...
141
00:23:07,500 --> 00:23:11,489
I wanted him to live and see that day.
142
00:23:14,148 --> 00:23:16,595
Can you tell him that?
143
00:23:21,679 --> 00:23:23,788
Stubborn woman...
144
00:23:24,123 --> 00:23:29,590
From your lips,
I will make you say "Long live His Majesty."
145
00:23:30,790 --> 00:23:37,769
You punks will never know
Gaksital's true identity.
146
00:23:39,017 --> 00:23:47,804
Even after I die, I will keep
my eyes opened wide and protect Gaksital.
147
00:26:11,502 --> 00:26:15,058
They commit suicide by biting their tongues.
Are they crazy?
148
00:26:15,059 --> 00:26:19,384
She will protect him even after she dies?
That's freaky.
149
00:26:33,448 --> 00:26:35,975
You punks,
150
00:26:36,103 --> 00:26:40,477
will never know Gaksital's true identity.
151
00:26:41,467 --> 00:26:50,353
Even after I die, I will keep
my eyes opened wide and protect Gaksital.
152
00:27:02,007 --> 00:27:03,998
- Captain!
- Captain!
153
00:27:04,729 --> 00:27:08,428
Captain! Captain! Wake up.
154
00:27:09,805 --> 00:27:14,120
Unni! Unni! Unni!
155
00:27:14,176 --> 00:27:16,488
What is it, Sun Hwa?
156
00:27:16,489 --> 00:27:22,432
What do we do? What do we do?
Oh Dong Nyun ahjumma... Ahjumma.
157
00:27:22,936 --> 00:27:26,750
What about her? Say it slowly. Slowly...
158
00:27:26,751 --> 00:27:33,185
Ahjumma... died from Shunji's gunshot.
159
00:27:35,645 --> 00:27:37,402
What?
160
00:27:37,403 --> 00:27:40,125
Ahjumma what? Ahjumma died?
161
00:27:40,126 --> 00:27:43,562
Everyone is with Troupe Leader Jo
at the circus.
162
00:27:43,563 --> 00:27:44,996
Unni!
163
00:27:45,667 --> 00:27:49,465
Sun Hwa, you stay here with Jang Soo
and I'll go.
164
00:27:54,151 --> 00:27:57,774
I need to go to the circus. Someone died!
165
00:27:57,775 --> 00:28:01,513
You can't take one step out
without the captain's permission.
166
00:28:19,251 --> 00:28:22,493
What? She bit her own tongue?
167
00:28:22,688 --> 00:28:24,754
Have I seen such a crazy punk...!
168
00:28:24,755 --> 00:28:28,214
What did he do to make her bite her tongue?
169
00:28:29,399 --> 00:28:31,048
Arrest him immediately!
170
00:28:31,049 --> 00:28:34,664
He collapsed as soon as the interrogation
was over, and now he is in hospital.
171
00:28:34,665 --> 00:28:36,185
It doesn't matter whether
he is in the hospital or not.
172
00:28:36,186 --> 00:28:38,330
Once he is conscious, arrest him!
173
00:28:38,331 --> 00:28:43,261
Be sure to find out what kind of support he has
behind him, so that he can't act against me.
174
00:28:43,595 --> 00:28:44,930
Yes sir.
175
00:29:14,370 --> 00:29:17,214
Kakawa, you can leave.
176
00:29:18,537 --> 00:29:20,170
Yes sir.
177
00:29:43,110 --> 00:29:46,848
Are you all right?
178
00:29:47,799 --> 00:29:50,321
Don't worry. You've heard, haven't you?
179
00:29:50,322 --> 00:29:52,908
Your father is safe.
180
00:30:26,585 --> 00:30:28,930
Shunji, are you all right?
181
00:30:28,931 --> 00:30:30,900
Are you awake?
182
00:30:49,782 --> 00:30:52,415
Do you want to get up?
Want me to help?
183
00:31:08,117 --> 00:31:11,299
I understand. I'll go out.
184
00:31:27,192 --> 00:31:30,375
Thanks for coming.
185
00:31:31,484 --> 00:31:34,050
I came to ask for a favor.
186
00:31:34,724 --> 00:31:36,655
What is it?
187
00:31:40,367 --> 00:31:44,006
Oh Dong Nyun ahjumma from our circus
has passed away.
188
00:31:49,069 --> 00:31:55,431
I need to go, but the officers say
I can't without your permission.
189
00:31:58,746 --> 00:32:00,895
Okay, I see.
190
00:32:01,626 --> 00:32:03,140
Kakawa.
191
00:32:05,868 --> 00:32:08,573
Take Oh Mok Dan to the circus.
192
00:32:09,225 --> 00:32:11,136
Yes sir.
193
00:32:11,626 --> 00:32:13,616
I'll get going.
194
00:32:29,759 --> 00:32:34,330
Commissioner Konno told me to arrest you.
195
00:32:37,003 --> 00:32:41,608
You're not physically well.
196
00:32:42,807 --> 00:32:46,830
I don't think we need to go to the interrogation cell.
197
00:32:46,831 --> 00:32:55,830
He is thinking that you didn't act on your own
in pushing for the public execution.
198
00:32:58,444 --> 00:33:02,560
Who is giving you power?
199
00:33:03,297 --> 00:33:06,358
Power? You think I have power?
200
00:33:06,359 --> 00:33:08,264
Do I look that powerful?
201
00:33:08,265 --> 00:33:16,798
That kendo uniform in the photo Chief Kimura
and Choi Myung Sub took together...
202
00:33:18,404 --> 00:33:22,361
That uniform is giving you power, isn't it?
203
00:33:23,867 --> 00:33:27,789
Go tell Konno that he doesn't need to know.
204
00:33:27,790 --> 00:33:33,574
I think I clearly told you that Commissioner
Kimura has ordered me to arrest you.
205
00:33:34,366 --> 00:33:38,084
Arrest? Try it.
206
00:33:52,426 --> 00:33:53,999
Abe!
207
00:33:54,631 --> 00:33:56,462
Yes, Lieutenant.
208
00:33:56,588 --> 00:34:01,896
Take Kimura Shunji to the police station.
209
00:34:02,667 --> 00:34:05,563
What? The captain?
210
00:34:05,564 --> 00:34:07,117
At once!
211
00:34:20,382 --> 00:34:26,780
Watch how the people who give me power move.
212
00:34:48,271 --> 00:34:51,791
Kimura Shunji has been arrested.
213
00:34:53,675 --> 00:34:58,913
Why are you so surprised?
Didn't we expect that would happen?
214
00:34:59,586 --> 00:35:03,141
For how long are you going to just
sit and watch Konno?
215
00:35:03,142 --> 00:35:06,786
You said again and again that you would
eliminate him. Those were just words.
216
00:35:06,787 --> 00:35:12,691
If Kimura Shunji had caught Gaksital this time,
he would have stepped down sooner.
217
00:35:20,374 --> 00:35:24,966
Chairman, Konno is a thorn
in the flesh of Governor-General Wada.
218
00:35:25,122 --> 00:35:30,681
What if that stubborn Konno reports to
the prime minister what has happened?
219
00:35:31,313 --> 00:35:33,979
The governor-general is worried about that.
220
00:35:38,070 --> 00:35:41,390
I see the governor-general of Joseon
is the kind of man
221
00:35:41,391 --> 00:35:44,891
who just sits around idle, eating apples, even
though he is holding insurance in his hands.
222
00:35:48,200 --> 00:35:50,663
Kinbei, I think you should step in.
223
00:35:50,664 --> 00:35:52,415
Yes sir.
224
00:35:58,651 --> 00:36:03,502
Tomorrow, get ready to go to the commissioner's
office. Commissioner Kimura Taro.
225
00:36:07,075 --> 00:36:08,628
Yes sir.
226
00:36:14,577 --> 00:36:17,376
Arrogant punk. Did he resist?
227
00:36:17,377 --> 00:36:22,184
Since Wada is in their hands
they think the entire world is theirs.
228
00:36:22,185 --> 00:36:28,683
Wait and see. I will contact the prime
minister, and I will wipe those punks out.
229
00:36:36,830 --> 00:36:44,581
Then I will promote you to captain...
No, I will make you Chief of Jongro Station.
230
00:36:46,268 --> 00:36:48,874
Thank you, Commissioner.
231
00:37:40,428 --> 00:37:42,637
Sato Hiroshi!
232
00:38:45,874 --> 00:38:50,069
This is the owner of Asuka Hotel,
President Ueno.
233
00:38:53,365 --> 00:38:58,213
You must be busy, but thank you
for giving me time, Your Excellency.
234
00:39:01,034 --> 00:39:09,798
Since Lala introduced me, I took the time.
Briefly, just tell me your intentions.
235
00:39:10,808 --> 00:39:12,639
Kinbei.
236
00:39:29,701 --> 00:39:32,029
What is this?
237
00:39:32,155 --> 00:39:35,019
This is my expression towards you,
Your Excellency.
238
00:39:59,260 --> 00:40:07,995
Commissioner Konno has just been assassinated by outlaws.
239
00:40:11,660 --> 00:40:16,074
Japan must now become
the supreme military country.
240
00:40:16,309 --> 00:40:20,763
The people in China are waiting
for Japanese soldiers to arrive.
241
00:40:20,837 --> 00:40:22,881
As soon as possible,
242
00:40:22,882 --> 00:40:26,982
Joseon must become a military supply base
for the empire's first conquest.
243
00:40:29,821 --> 00:40:36,082
In order for that to happen, we must be
in complete control of public order.
244
00:40:38,741 --> 00:40:45,284
So, the next commissioner...
How about Kimura Taro?
245
00:40:46,572 --> 00:40:52,809
Do you speak of Kimura Taro who was
dismissed as Chief of Police in Jongro?
246
00:40:52,810 --> 00:40:58,375
For the vacant position of Chief of Police
in Jongro, how about Murayama Yoshio?
247
00:41:00,398 --> 00:41:05,454
By Murayama Yoshio you mean,
in Showa 7th year,
248
00:41:05,455 --> 00:41:08,931
the soldier who was involved in
the attempt to assassinate the prime minister?
249
00:41:08,932 --> 00:41:11,017
You mean him?
250
00:41:11,018 --> 00:41:15,600
Since you approve so willingly,
it makes me very happy.
251
00:41:19,531 --> 00:41:21,322
Approve?
252
00:41:21,519 --> 00:41:27,141
Joseon's governor-general is appointed
directly by His Majesty the Emperor!
253
00:41:27,142 --> 00:41:29,707
A position granted by the heavens.
254
00:41:30,618 --> 00:41:41,859
Are you threatening the governor-general who
has legislative, executive, and judicial command?
255
00:41:46,406 --> 00:41:51,257
Lala! Don't ever appear before me again!
256
00:41:51,452 --> 00:42:01,982
Where do you think the huge amount of money
you received as government funds came from?
257
00:43:01,501 --> 00:43:03,589
[Chief Murayama Yoshio]
258
00:43:35,370 --> 00:43:40,142
They killed Commissioner Konno
and appointed a new chief?
259
00:43:40,873 --> 00:43:45,682
Shunji, what kind of people are supporting you?
260
00:44:22,016 --> 00:44:25,695
What are you going to do?
Now that you've lost your lifeline...
261
00:44:46,560 --> 00:44:50,060
Well, please take your seats.
262
00:44:53,016 --> 00:44:56,732
Commissioner, Commissioner...
Commissioner Kimura! Your Excellency.
263
00:44:56,733 --> 00:45:00,372
Congratulations and congratulations again.
264
00:45:01,958 --> 00:45:06,617
When the mood of war is getting
stronger on the islands of Japan,
265
00:45:06,618 --> 00:45:10,272
our Kishokai group gets an important position.
266
00:45:10,273 --> 00:45:13,979
The empire's future is dazzling brightly!
267
00:45:14,135 --> 00:45:21,713
Commissioner, I hope you will punish the
outlaws who killed the previous commissioner,
268
00:45:21,714 --> 00:45:28,390
and show the world that
you believe in unbiased justice.
269
00:45:28,391 --> 00:45:35,870
Ah, all of you, introduce yourselves.
This is the newly appointed Jongro chief.
270
00:45:35,871 --> 00:45:39,648
Chief Murayama Yoshio.
271
00:45:40,986 --> 00:45:46,071
You remember the assassination of the previous
prime minister who was hesitant about war.
272
00:45:46,072 --> 00:45:50,050
He was implicated in that case
but found not guilty.
273
00:45:50,051 --> 00:45:52,517
Former soldier, now chief.
274
00:45:56,116 --> 00:46:00,331
Commissioner, I will take my leave.
275
00:46:02,995 --> 00:46:05,538
Do you have any orders for me?
276
00:46:05,539 --> 00:46:09,981
They dare kill the commissioner
in the governor-general's district?
277
00:46:11,427 --> 00:46:17,026
Root out the rebellious Joseon people
and do your best to maintain public order.
278
00:46:17,997 --> 00:46:19,927
Yes sir.
279
00:46:33,483 --> 00:46:36,660
[Joseon Government-General's Police
Commissioner Assassinated by Rebel Instigators]
280
00:46:41,910 --> 00:46:45,307
The assassination was definitely
related to Lala.
281
00:46:45,308 --> 00:46:49,278
And then they openly cast the blame
on the Joseon people?
282
00:46:54,063 --> 00:46:55,576
Applause.
283
00:47:04,257 --> 00:47:08,091
Captain, congratulations on the promotion
of Commissioner Kimura.
284
00:47:08,092 --> 00:47:09,944
Congratulations.
285
00:47:12,702 --> 00:47:19,192
Since Chief Kimura whom we used to serve
has become the police commissioner of Joseon,
286
00:47:19,765 --> 00:47:23,464
I hope all the officers in Jongro Station
work even harder.
287
00:47:23,549 --> 00:47:25,122
Yes sir!
288
00:47:31,381 --> 00:47:36,606
Captain Kimura, Commissioner Konno's murder
was here at Jongro Station.
289
00:47:36,607 --> 00:47:41,694
It's something that shouldn't have happened.
Let me catch the criminal with my own hands.
290
00:47:43,499 --> 00:47:48,886
Really? True, you were
close to Commissioner Konno.
291
00:47:49,227 --> 00:47:51,455
All right, go ahead and try.
292
00:47:52,743 --> 00:47:56,263
I will definitely catch them.
293
00:47:57,015 --> 00:47:59,756
The new chief is coming.
294
00:48:34,863 --> 00:48:36,516
Line up!
295
00:48:41,260 --> 00:48:43,629
Attention!
296
00:48:45,494 --> 00:48:48,537
Salute the chief!
297
00:48:54,275 --> 00:48:56,007
Stand!
298
00:48:57,951 --> 00:49:02,603
I am a general who has
come from the battlefield.
299
00:49:02,938 --> 00:49:10,358
Anyone who is against the empire is our enemy!
Enemies must be killed. Understood?
300
00:49:10,359 --> 00:49:12,011
Yes sir!
301
00:49:15,731 --> 00:49:17,681
Captain Kimura.
302
00:49:18,949 --> 00:49:23,353
Come immediately to the chief's office
with the file on Gaksital.
303
00:49:23,370 --> 00:49:24,883
Yes sir.
304
00:50:19,152 --> 00:50:21,758
The sun must be rising from the west.
305
00:50:22,530 --> 00:50:24,695
What's up, Sato?
306
00:50:24,696 --> 00:50:28,295
I just wanted to talk to you.
307
00:50:29,762 --> 00:50:31,772
Want a cup of tea?
308
00:50:32,354 --> 00:50:34,722
Alcohol would be better.
309
00:50:37,977 --> 00:50:40,265
I'm feeling down.
310
00:50:40,559 --> 00:50:44,089
Can't you be my comfort?
311
00:50:44,821 --> 00:50:50,149
Look Sato, do you see me as a gisaeng?
312
00:50:52,212 --> 00:50:54,202
I must be mistaken.
313
00:50:55,336 --> 00:50:59,373
I thought you would understand
my point of view.
314
00:51:01,535 --> 00:51:04,206
If I made you feel bad, I'm sorry.
315
00:51:04,207 --> 00:51:06,038
I'm going.
316
00:51:09,333 --> 00:51:12,085
What do you mean by your point of view?
317
00:51:12,340 --> 00:51:14,489
What does that mean?
318
00:51:35,344 --> 00:51:40,732
I... Why am I curious about your life?
319
00:51:42,610 --> 00:51:48,752
How a gisaeng from Myeongweol-gwan became
the Lala favored by the governor-general.
320
00:51:49,703 --> 00:51:54,774
Would that be a story to match the story of
how Lee Kang To became Sato Hiroshi?
321
00:51:55,486 --> 00:51:57,536
As heartbreaking?
322
00:52:05,051 --> 00:52:07,722
That time you were in mourning clothes...
323
00:52:07,723 --> 00:52:12,553
The old man who asked you to
pour a glass is now your adoptive father?
324
00:52:14,421 --> 00:52:19,073
In addition,
he is the one who made me a singer.
325
00:52:21,729 --> 00:52:25,825
Is being a singer your true identity?
326
00:52:27,372 --> 00:52:29,199
What do you mean?
327
00:52:29,200 --> 00:52:34,787
Commissioner Konno, who was the only
person in government on my side, has died.
328
00:52:37,048 --> 00:52:39,794
The one who killed the commissioner,
329
00:52:39,795 --> 00:52:43,349
is the man who tried to kill me
five years ago at the gisaeng house.
330
00:52:43,350 --> 00:52:45,360
That punk...
331
00:52:52,656 --> 00:52:58,158
If there is an organization that doesn't need
to be concerned about the consequences
332
00:52:58,374 --> 00:53:01,889
of killing a top officer responsible
for maintaining public order in Joseon,
333
00:53:01,890 --> 00:53:05,132
they must have more power than I thought.
334
00:53:07,721 --> 00:53:10,009
Don't be nervous.
335
00:53:10,463 --> 00:53:15,274
I didn't come here to catch
the criminal who killed Commissioner Konno.
336
00:53:16,900 --> 00:53:22,400
I asked Kimura Taro to
let me join that organization.
337
00:53:24,288 --> 00:53:26,888
But he said I couldn't
because I'm a Joseon person.
338
00:53:37,746 --> 00:53:40,235
Can't you help me out?
339
00:53:41,682 --> 00:53:47,169
I'm a punk who wants to be
the commissioner and governor-general.
340
00:53:50,027 --> 00:53:58,891
Whether it's sincere or not,
I'm liking your ambition.
341
00:54:10,472 --> 00:54:13,575
I can just trust you, can't I?
342
00:54:29,682 --> 00:54:31,543
What are you doing?!
343
00:54:31,744 --> 00:54:32,944
Yes sir.
344
00:54:48,755 --> 00:54:51,033
Won't you stop?
345
00:54:51,988 --> 00:54:56,876
Even if you are beasts, how could you
be like this when someone has died?
346
00:55:05,075 --> 00:55:12,939
Don't lose your temper at me. I'm just
doing whatever my superiors order me to.
347
00:55:14,008 --> 00:55:17,450
Order you? Kimura Shunji?
348
00:55:21,380 --> 00:55:26,231
Didn't you know that a chief
scarier than Kimura Shunji has arrived?
349
00:55:31,383 --> 00:55:33,850
Goiso, what are you doing?!
350
00:55:38,712 --> 00:55:42,635
Chief Murayama ordered us to thoroughly
crack down on those wearing white.
351
00:55:42,636 --> 00:55:45,043
Can't you see this is a funeral?
352
00:55:45,417 --> 00:55:47,268
All of you get out!
353
00:55:49,090 --> 00:55:50,802
Yes sir.
354
00:56:05,662 --> 00:56:08,963
I'm sorry for the bad manners
at a time of mourning.
355
00:56:15,395 --> 00:56:17,843
Is anyone hurt?
356
00:56:19,528 --> 00:56:24,459
Sick punks killing a perfectly fine person...
357
00:56:26,105 --> 00:56:28,631
How do I live now?
358
00:56:30,307 --> 00:56:32,377
What shall I do?
359
00:56:32,830 --> 00:56:34,622
Dong Nyun.
360
00:56:42,080 --> 00:56:45,301
Kimura Shunji, come speak with me.
361
00:56:57,805 --> 00:57:04,524
Could it be... The things that happened
between us, you didn't tell Mok Dan, did you?
362
00:57:05,573 --> 00:57:06,947
Why?
363
00:57:07,073 --> 00:57:09,043
You want to hide it?
364
00:57:09,596 --> 00:57:14,368
Since you're saying that, I guess
you have some sense of shame left.
365
00:57:37,760 --> 00:57:42,075
Troupe Leader Jo...
Don't bother him anymore.
366
00:57:44,316 --> 00:57:50,707
When you disappeared, to find you,
I no choice but to ask Leader Jo for help.
367
00:57:54,896 --> 00:57:59,656
As long as you are by my side,
why would I bother Leader Jo?
368
00:57:59,931 --> 00:58:01,504
All right.
369
00:58:01,838 --> 00:58:08,805
I will stay where I am so don't bother
the circus members or Leader Jo anymore.
370
00:58:09,914 --> 00:58:12,838
All right. Don't worry.
371
00:58:20,819 --> 00:58:23,365
Your father...
372
00:58:27,771 --> 00:58:30,338
Has he contacted you?
373
00:58:31,566 --> 00:58:37,391
Even on the day of the execution, as you
ordered, I didn't move from Sun Hwa's place.
374
00:58:37,785 --> 00:58:41,543
You know what I'm doing 24 hours a day.
375
00:58:41,828 --> 00:58:46,302
Do you still think I can meet Father?
376
00:58:50,322 --> 00:58:55,491
If my father does contact me,
I won't make a move.
377
00:58:56,759 --> 00:59:00,804
There is nothing you can get from me.
378
00:59:22,138 --> 00:59:24,323
Those punks who killed my father...
379
00:59:24,324 --> 00:59:26,233
I thought there were just six of them who
sold out Emperor Gojong
380
00:59:26,234 --> 00:59:28,734
and his government-in-exile to the Japanese.
381
00:59:29,310 --> 00:59:34,206
I thought only Kimura Taro was supporting them.
382
00:59:35,435 --> 00:59:40,822
I never dreamed of them killing
a top official in the nation.
383
00:59:41,964 --> 00:59:44,811
Whether it's behind the Joseon military command,
behind the troops in Guangdong (China),
384
00:59:44,812 --> 00:59:47,444
or behind the far right,
it must be that group
385
00:59:47,445 --> 00:59:51,841
that is driving the Japanese islands
into a militaristic madness.
386
00:59:53,040 --> 00:59:55,107
What do you mean?
387
00:59:55,108 --> 00:59:57,894
Right now in Japan, newspapers such as
Asahi and Mainichi,
388
00:59:57,895 --> 01:00:00,196
are actively instigating people into war.
389
01:00:00,372 --> 01:00:02,120
War songs are sung like popular songs.
390
01:00:02,121 --> 01:00:05,417
Among children, battle games are most popular.
391
01:00:05,418 --> 01:00:08,818
All the people in Japan
are surrounded by madness of war.
392
01:00:14,180 --> 01:00:17,144
That kind of power behind Shunji...
393
01:00:17,419 --> 01:00:21,058
I can handle a few people
to avenge my father's death.
394
01:00:21,621 --> 01:00:25,181
But how can I block them alone?
395
01:00:26,687 --> 01:00:29,314
You are by no means alone.
396
01:00:29,410 --> 01:00:31,903
To think that we have a high level officer
of the Imperial Police on our side...
397
01:00:31,904 --> 01:00:35,837
I feel we have gained a thousand troups and
horses. You must endure it, no matter what.
398
01:00:35,838 --> 01:00:39,735
Endure it and wait for me.
399
01:00:40,387 --> 01:00:42,337
I understand.
400
01:00:42,870 --> 01:00:44,559
You are coming back for sure?
401
01:00:44,560 --> 01:00:46,211
Of course.
402
01:00:47,302 --> 01:00:49,788
I will surely be back.
403
01:00:54,284 --> 01:00:56,807
What did you say?
404
01:00:56,808 --> 01:01:02,495
Konno has died and
Lee Kang To wants to be a member.
405
01:01:03,036 --> 01:01:04,506
What's the problem?
406
01:01:04,507 --> 01:01:06,762
Lee Kang To is a Joseon person.
407
01:01:06,763 --> 01:01:11,613
Count Lee Si Yong and President
Park In Sam are all Joseon people.
408
01:01:11,947 --> 01:01:19,701
They are only Kishokai's bullets, to be used
if needed. But Lee Kang To is different.
409
01:01:20,334 --> 01:01:22,483
What's different?
410
01:01:22,757 --> 01:01:25,280
He is not an obedient Joseon person.
411
01:01:25,281 --> 01:01:28,344
He is not the type to be tamed.
412
01:01:30,087 --> 01:01:37,858
Anyway, I'm thinking of telling my father
about Lee Kang To joining Kishokai.
413
01:01:45,098 --> 01:01:49,095
From the beginning, why did you let him get near?
414
01:01:49,172 --> 01:01:54,337
I think it is ridiculous that a Joseon person
is working for the police.
415
01:01:54,338 --> 01:01:57,639
I think you need to take care of it, Chief.
416
01:02:00,237 --> 01:02:02,168
Of course.
417
01:02:02,224 --> 01:02:07,254
Get on the same boat with a Joseon person
who smells like garlic? Does it make sense?
418
01:02:39,811 --> 01:02:47,057
I don't want a slacker among
members of my force.
419
01:02:47,058 --> 01:02:50,346
Lazy work ethics, absent without leave,
incompetence,
420
01:02:50,347 --> 01:02:58,803
repeatedly failing to catch Gaksital, and
most importantly, being a Joseon person.
421
01:03:05,422 --> 01:03:08,366
Sato Hiroshi is dismissed.
422
01:03:13,177 --> 01:03:18,604
Leave Jongro Station right now!
423
01:03:26,268 --> 01:03:28,870
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
424
01:03:28,871 --> 01:03:31,165
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
425
01:03:31,166 --> 01:03:33,172
Main Translator: Tu1313y
426
01:03:33,173 --> 01:03:35,079
Spot Translator: meju
427
01:03:35,080 --> 01:03:36,887
Timer: julier
428
01:03:36,888 --> 01:03:38,969
Editor/QC: hippolyte
429
01:03:38,970 --> 01:03:40,995
Coordinators: mily2, ay_link
430
01:03:40,996 --> 01:03:44,734
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
34774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.