Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,019
This program has been recommended
for audiences 15 years of age and over.
3
00:00:06,050 --> 00:00:09,019
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:02:05,330 --> 00:02:11,617
Being able to see you like this,
before I leave...
4
00:02:12,743 --> 00:02:14,658
I am glad.
5
00:02:19,349 --> 00:02:23,549
Young Master. Young Master.
6
00:02:30,201 --> 00:02:35,037
Although I have to leave
because of Father, I will pray.
7
00:02:35,938 --> 00:02:40,574
I pray that we can meet again.
8
00:02:41,066 --> 00:02:46,586
I'll see your face,
which has probably changed a lot.
9
00:02:46,587 --> 00:02:52,332
I will definitely see your face.
10
00:02:54,411 --> 00:03:01,368
Boon Yi, even though I leave you now,
just stay alive.
11
00:03:02,184 --> 00:03:07,444
Whatever you do, I will definitely find you.
12
00:03:07,445 --> 00:03:10,277
I'll find you and...
13
00:03:10,278 --> 00:03:14,215
I'll protect you.
14
00:06:51,575 --> 00:06:53,317
Captain.
15
00:06:53,736 --> 00:06:56,613
We searched the mountains
as if we were searching for lice, but,
16
00:06:56,614 --> 00:07:00,159
we don't know where Gaksital took that girl.
17
00:07:00,160 --> 00:07:02,185
What about Sato Hiroshi?
18
00:07:02,186 --> 00:07:04,276
No news from him?
19
00:07:04,430 --> 00:07:06,341
Lee Kang To?
20
00:07:08,105 --> 00:07:11,247
I haven't seen him for a while now.
21
00:07:13,728 --> 00:07:15,718
You didn't see him?
22
00:07:15,987 --> 00:07:20,258
Oh yes!
President Song from Gyeongseong Inn said,
23
00:07:20,259 --> 00:07:24,152
Lee Kang To went to the inn this morning.
24
00:07:24,153 --> 00:07:26,970
What? This morning?
25
00:07:26,971 --> 00:07:34,147
He didn't let the rest of the troupe near, and
locked himself in a room with Oh Mok Dan.
26
00:07:34,481 --> 00:07:38,672
They were in there for a long time
before they left.
27
00:07:41,986 --> 00:07:44,013
Where have you been?!
28
00:07:44,014 --> 00:07:48,342
Angel Club. The punk who tried to kill me
was dressed as a waiter.
29
00:07:51,328 --> 00:07:54,589
I'll be at the Angel Club.
If Lee Kang To comes in, let me know.
30
00:08:41,588 --> 00:08:43,082
Sato-san?
31
00:08:47,727 --> 00:08:52,760
By the way, you saved my life. Thank you.
32
00:08:53,479 --> 00:08:56,359
I was just repaying a debt.
33
00:08:56,360 --> 00:09:00,169
I'm no longer indebted to you.
34
00:09:01,059 --> 00:09:02,892
Debt?
35
00:09:03,384 --> 00:09:08,374
Even if we can say you can forget
saving the life of a gisaeng...
36
00:09:08,814 --> 00:09:12,691
How can you forget
the moment you almost died?
37
00:09:14,377 --> 00:09:18,214
Since my life is like a rock
getting kicked around the market...
38
00:09:18,432 --> 00:09:21,571
I get kicked this way and that way.
39
00:09:21,572 --> 00:09:25,147
It's not as if I have almost died
only once or twice.
40
00:09:25,148 --> 00:09:26,998
Unfair.
41
00:09:29,306 --> 00:09:36,099
Without knowing that, ever since
I first saw you in my mourning clothes...
42
00:09:36,100 --> 00:09:39,216
I haven't been able to forget you.
43
00:09:40,038 --> 00:09:41,889
Mourning clothes?
44
00:09:54,900 --> 00:09:58,142
Ah. Myeongweol-gwan...
(name of gisaeng house)
45
00:09:59,509 --> 00:10:01,619
That gisaeng?
46
00:10:05,748 --> 00:10:08,738
Lee Kang To has lost all his teeth.
47
00:10:08,739 --> 00:10:13,927
I forgot the girl who almost ruined my life.
48
00:10:14,361 --> 00:10:16,748
What are you talking about?
49
00:10:16,973 --> 00:10:20,528
Because I jumped in to save you that day,
50
00:10:20,529 --> 00:10:25,765
my qualification for being a police officer
was questioned and I almost lost my uniform.
51
00:10:29,457 --> 00:10:34,507
It must have been a really unlucky day for you.
52
00:10:36,192 --> 00:10:40,229
Thanks to you, I became quite mentally armed.
53
00:10:44,219 --> 00:10:47,083
Welcome, Captain Kimura.
54
00:10:53,476 --> 00:10:55,943
I didn't even know you felt this way.
55
00:10:59,884 --> 00:11:01,596
Excuse me.
56
00:11:14,023 --> 00:11:16,094
Are you angry?
57
00:11:16,249 --> 00:11:19,367
I may have forgotten
the girl in the mourning clothes.
58
00:11:19,368 --> 00:11:24,289
But I haven't forgotten my nice kiss with Lala.
59
00:11:30,077 --> 00:11:35,921
I'm curious. How is it that you are Lala?
60
00:11:36,415 --> 00:11:38,986
How did you become a Japanese singer?
61
00:11:48,150 --> 00:11:50,617
Call Madame for me.
62
00:11:58,238 --> 00:12:00,830
The sun is going to rise from the west.
63
00:12:00,831 --> 00:12:03,894
Captain Kimura is looking for me.
64
00:12:05,718 --> 00:12:08,880
Kang To was here in the morning, wasn't he?
65
00:12:09,355 --> 00:12:10,467
When?
66
00:12:10,468 --> 00:12:12,140
He didn't come?
67
00:12:12,335 --> 00:12:16,997
A punk from this club tried to kill him.
68
00:12:17,243 --> 00:12:18,852
Didn't he come to investigate?
69
00:12:18,853 --> 00:12:27,017
Since he didn't come, I'm guessing
he thinks the punk stole a waiter's uniform.
70
00:12:27,018 --> 00:12:28,478
Are you sure?
71
00:12:28,479 --> 00:12:30,902
He didn't come this morning?
72
00:12:30,903 --> 00:12:34,199
He didn't come this morning.
73
00:12:34,434 --> 00:12:38,053
If you don't believe me
then ask him personally.
74
00:12:54,614 --> 00:13:00,096
You're not going to tell me
how a gisaeng became Lala?
75
00:13:00,097 --> 00:13:05,037
How can I trust you
and just tell you that story?
76
00:13:05,703 --> 00:13:08,345
If you didn't trust me that much,
77
00:13:08,346 --> 00:13:12,898
why did you tell me
you are a Joseon person?
78
00:13:14,047 --> 00:13:19,571
Perhaps, you think you've found my weakness?
79
00:13:21,117 --> 00:13:22,810
Bingo.
80
00:13:36,889 --> 00:13:39,912
Lala, give us some space.
81
00:13:40,564 --> 00:13:42,654
What is it?
82
00:13:42,759 --> 00:13:44,438
If you have something to say, just say it.
83
00:13:44,439 --> 00:13:47,282
"If you have something to say just say it?"
84
00:13:50,756 --> 00:13:56,115
Lieutenant Sato, what happened to my order
to capture Oh Mok Dan at Gyeongseong Inn?
85
00:13:56,847 --> 00:13:59,032
You didn't catch her?
86
00:13:59,033 --> 00:14:03,566
When I went to the inn, the circus troupe
told me she had gone to the circus.
87
00:14:03,913 --> 00:14:05,662
I thought you caught her.
88
00:14:05,663 --> 00:14:07,254
Sato Hiroshi!
89
00:14:09,059 --> 00:14:13,235
Do you not know what to do
when given an order from a superior?
90
00:14:15,364 --> 00:14:19,361
I'm sorry. I should have reported it.
91
00:14:21,245 --> 00:14:24,070
There should be something else to report.
92
00:14:25,198 --> 00:14:28,340
Why did you meet Oh Mok Dan this morning?
93
00:14:28,595 --> 00:14:33,486
You lied to me that you had gone to Angel
Club, and went instead to meet Oh Mok Dan.
94
00:14:33,692 --> 00:14:36,894
Why? What's the reason?
95
00:14:41,242 --> 00:14:46,199
She must be his secret lover.
96
00:14:46,200 --> 00:14:49,001
Why are you asking such an obvious question?
97
00:14:49,002 --> 00:14:52,819
Lala, don't butt in.
98
00:14:53,065 --> 00:15:00,137
Oh my. Since you are getting mad,
she must be your secret lover.
99
00:15:00,138 --> 00:15:05,391
That's why he lied to you, Captain,
and met her secretly.
100
00:15:06,923 --> 00:15:09,757
I told you not to speak recklessly.
101
00:15:10,748 --> 00:15:14,049
How dare you say I'm with a Joseon girl?
102
00:15:15,734 --> 00:15:17,875
I'm Sato Hiroshi.
103
00:15:17,876 --> 00:15:20,890
I'm Japanese to the bone.
104
00:15:20,896 --> 00:15:24,432
He locked himself in a room with Oh Mok Dan.
105
00:15:24,433 --> 00:15:27,555
They were in there for a long time
before they left.
106
00:15:36,346 --> 00:15:40,517
Sato Hiroshi, come with me.
107
00:15:53,855 --> 00:16:00,649
This is a warning. These beautiful lips
should stick to singing.
108
00:16:01,699 --> 00:16:05,696
What? A secret lover?
109
00:16:07,302 --> 00:16:09,629
Don't mess around.
110
00:16:38,698 --> 00:16:41,777
Shunji, I think there is a misunderstanding...
111
00:16:41,778 --> 00:16:44,201
You still haven't answered.
112
00:16:44,202 --> 00:16:48,357
You lied to me.
Why did you meet Oh Mok Dan?
113
00:16:51,308 --> 00:16:55,206
You didn't let anyone near
and was alone with Oh Mok Dan.
114
00:16:58,163 --> 00:17:00,936
Why did you question her?
115
00:17:05,542 --> 00:17:10,711
At Angel Club, I thought I saw Damsari.
116
00:17:11,385 --> 00:17:13,414
Damsari?
117
00:17:13,630 --> 00:17:16,351
That's right. Oh Mok Dan's father.
118
00:17:16,352 --> 00:17:20,428
If I went to the club, would I find anything
more than witnesses who also saw Damsari?
119
00:17:20,875 --> 00:17:23,775
If Damsari has come to Gyeongseong,
120
00:17:23,776 --> 00:17:26,699
there is no way his daughter wouldn't know.
121
00:17:27,272 --> 00:17:28,702
So I went to interrogate her.
122
00:17:28,703 --> 00:17:30,674
You could have said that.
Why did you hide it?
123
00:17:30,675 --> 00:17:33,022
Why did you lie and
say you went to Angel Club?
124
00:17:33,044 --> 00:17:35,491
Because you love her.
125
00:17:35,547 --> 00:17:38,745
I wasn't sure if her father was
really here in Gyeongseong.
126
00:17:38,746 --> 00:17:43,566
If I told you, you'd just be more stressed.
127
00:17:48,260 --> 00:17:50,666
Don't worry about that.
128
00:17:50,912 --> 00:17:53,395
That girl loves Gaksital.
129
00:17:53,396 --> 00:17:56,994
She is a girl who loves
the punk who killed my hyung.
130
00:18:00,170 --> 00:18:03,689
If you deceive me again for that reason,
131
00:18:03,805 --> 00:18:09,014
Lieutenant Sato, I won't forgive you.
132
00:18:27,628 --> 00:18:30,347
[Joseon Chongdokbu /
Government-General Building]
133
00:18:30,348 --> 00:18:35,136
The newspapers celebrating the Unification
Commemoration were all burned.
134
00:18:36,517 --> 00:18:40,990
The president of the newspaper supported by
the Governor-General was humiliated.
135
00:18:43,887 --> 00:18:47,642
If these incidents are already occurring,
136
00:18:47,643 --> 00:18:51,710
what do you think is going to happen
at the ceremony today?
137
00:18:51,711 --> 00:18:54,416
I'm looking forward to it.
138
00:18:57,055 --> 00:19:01,767
Chief Kimura, who loudly announced
that we were rid of Gaksital.
139
00:19:02,664 --> 00:19:07,173
Captain Kimura, who was promoted overnight
on the basis that he got rid of Gaksital.
140
00:19:07,174 --> 00:19:10,773
How are you meeting those expectations?
141
00:19:10,790 --> 00:19:12,939
You know very well.
142
00:19:13,337 --> 00:19:19,300
The Unification Commemoration ceremony,
which should be a celebration,
143
00:19:19,800 --> 00:19:22,224
has been a dreadful event for
the Government-General's Police Division.
144
00:19:22,225 --> 00:19:27,251
But the rebels have never succeeded either.
145
00:19:27,252 --> 00:19:29,735
Are you kidding me?!
146
00:19:29,736 --> 00:19:32,351
Even an attempt is unacceptable!
147
00:19:32,447 --> 00:19:39,241
The applause of the event should be loud.
It should be heard everywhere.
148
00:19:41,085 --> 00:19:48,797
If there is another act of terror,
all of you should prepare yourselves.
149
00:19:53,025 --> 00:19:54,955
Do you understand?
150
00:19:56,104 --> 00:19:57,995
Yes sir!
151
00:20:14,102 --> 00:20:17,045
He is just speaking fluff.
152
00:20:17,082 --> 00:20:19,455
Are you talking about Commissioner Konno?
153
00:20:19,456 --> 00:20:23,830
He really wanted to connect me with the
Jo Young Geun case and is furious he can't.
154
00:20:26,976 --> 00:20:30,456
This time, if a bomb explodes...
155
00:20:32,201 --> 00:20:35,125
You haven't found out about their plans,
have you?
156
00:20:35,559 --> 00:20:37,049
I'm sorry.
157
00:20:37,050 --> 00:20:41,141
The only thing left is tight security.
158
00:20:41,435 --> 00:20:46,107
There will be a first, second,
and third group protecting it.
159
00:20:46,939 --> 00:20:52,179
Don't worry. Fortunately,
we know who we are up against.
160
00:20:53,010 --> 00:20:54,782
Chief!
161
00:20:55,196 --> 00:20:57,937
Weapons seem to have been
stolen from the armory!
162
00:20:57,938 --> 00:20:59,949
What?
163
00:21:06,363 --> 00:21:08,432
Idiot!
164
00:21:21,075 --> 00:21:26,876
Ten grenades, three boxes of magazines,
and four pistols.
165
00:21:26,877 --> 00:21:29,800
How could we have been robbed?
166
00:21:30,301 --> 00:21:33,886
There was only one outsider
who came into the office yesterday.
167
00:21:33,887 --> 00:21:36,592
A postal worker.
168
00:21:37,681 --> 00:21:38,720
Postal worker?
169
00:21:38,721 --> 00:21:41,009
I think that punk was...
170
00:21:45,217 --> 00:21:46,850
Wait a minute.
171
00:21:52,237 --> 00:21:54,998
The mailroom isn't that way.
172
00:21:54,999 --> 00:21:57,164
I have a delivery for Lee Kang To.
173
00:21:57,165 --> 00:22:01,253
Damsari. Get me Damsari's picture.
174
00:22:55,088 --> 00:22:57,197
Abe! Abe!
175
00:22:57,794 --> 00:23:00,402
Abe, where is Damsari's photograph?
176
00:23:00,403 --> 00:23:02,293
Photograph?
177
00:23:03,521 --> 00:23:05,233
Here.
178
00:23:16,878 --> 00:23:21,469
This means that they know
Damsari stole from the armory.
179
00:23:32,547 --> 00:23:35,968
He dares to trick Kimura Taro?
180
00:23:39,471 --> 00:23:44,183
No matter how daring he is,
how could he steal from our armory?
181
00:23:44,773 --> 00:23:47,832
Do you think it's possible
without the help of an insider?
182
00:23:47,833 --> 00:23:49,322
What do you mean?
183
00:23:49,323 --> 00:23:52,981
There is an accomplice in our station?
184
00:23:53,492 --> 00:24:00,845
When Gaksital rescued the man who tried
to kill Lee Kang To, he knew his way around.
185
00:24:01,756 --> 00:24:04,537
How could that punk know our building so well?
186
00:24:04,538 --> 00:24:06,929
I thought it was strange.
187
00:24:06,930 --> 00:24:12,000
Our station has only one Joseon person.
188
00:24:14,023 --> 00:24:16,286
Lee Kang To.
189
00:24:16,700 --> 00:24:19,541
Could he be working with Damsari?
190
00:24:19,542 --> 00:24:22,541
Lee Kang To didn't expose Damsari.
191
00:24:22,542 --> 00:24:26,383
No matter how well he was disguised,
Lee Kang To should have recognized him.
192
00:24:26,384 --> 00:24:31,791
Lee Kang To wasn't here yesterday.
Wasn't he with you?
193
00:24:32,026 --> 00:24:34,414
He didn't go to the hospital.
194
00:24:35,046 --> 00:24:37,411
Goiso, he definitely didn't go
to the hospital, right?
195
00:24:37,412 --> 00:24:41,607
That's right. I definitely didn't see him.
196
00:24:47,977 --> 00:24:49,870
What happened?
197
00:24:50,302 --> 00:24:55,093
The location reported to Father
was not the right one.
198
00:24:56,599 --> 00:25:02,046
He didn't go to the hospital.
How did he know we'd been fooled?
199
00:25:05,182 --> 00:25:10,528
Goiso. It mustn't leak
that the armory was robbed.
200
00:25:10,529 --> 00:25:13,512
Even to our officers...
201
00:25:13,926 --> 00:25:17,323
Especially to Lee Kang To, keep it a secret.
202
00:25:17,324 --> 00:25:20,650
Lee Kang To? Yes Sir!
203
00:25:20,651 --> 00:25:23,853
Lee Kang To is the suspicious one.
204
00:25:24,761 --> 00:25:27,963
I need to watch him closely.
205
00:25:29,807 --> 00:25:32,866
Abe, can I see the VIP list
for the ceremony tonight?
206
00:25:32,867 --> 00:25:34,467
Yes.
207
00:25:35,731 --> 00:25:38,019
Here it is.
208
00:25:49,166 --> 00:25:51,344
[Guseong Gold President Choi Tae Gon]
209
00:25:56,611 --> 00:25:59,644
Is this Secretary Kaneko
of the Governor-General's office?
210
00:26:00,168 --> 00:26:02,555
This is Sato Hiroshi
from Jongro Police Station.
211
00:26:03,903 --> 00:26:07,045
I have a few questions about
the security for the ceremony.
212
00:26:08,051 --> 00:26:12,624
President Choi Tae Gon is a new name.
213
00:26:12,879 --> 00:26:14,468
How did he get invited?
214
00:26:14,469 --> 00:26:18,413
Are you talking about President Choi Tae Gon
of Guseong Gold Mines?
215
00:26:18,847 --> 00:26:22,323
He was invited by the Countess.
216
00:26:22,324 --> 00:26:23,833
That is why he is on the list.
217
00:26:23,834 --> 00:26:27,790
Could you give me
this person's contact information?
218
00:26:31,030 --> 00:26:32,500
I see.
219
00:26:32,501 --> 00:26:35,822
Then I will have to contact the Countess.
220
00:26:37,109 --> 00:26:39,178
Thank you, Secretary Kaneko.
221
00:26:46,447 --> 00:26:48,320
What's this?
222
00:26:48,463 --> 00:26:52,440
Ah, the VIP list. Why?
223
00:26:53,172 --> 00:26:55,973
I wanted to confirm who is coming.
224
00:26:55,974 --> 00:26:58,347
You don't think the Governor-General's office
wouldn't have already thought of that?
225
00:26:58,348 --> 00:27:01,192
Doubtful he'd be on here, don't you think?
226
00:27:01,983 --> 00:27:04,109
It would be disastrous if he was.
227
00:27:04,110 --> 00:27:06,079
There's no way.
228
00:27:06,692 --> 00:27:08,702
Everyone gather.
229
00:27:09,898 --> 00:27:12,444
I'm confirming.
230
00:27:13,414 --> 00:27:14,745
Unit 1 at front gate.
231
00:27:14,746 --> 00:27:16,414
Unit 2 at the back gate.
232
00:27:16,415 --> 00:27:18,261
Unit 3 outside the banquet hall.
233
00:27:18,262 --> 00:27:20,550
Unit 4 inside the hall.
234
00:27:20,597 --> 00:27:22,066
Understand?
235
00:27:22,067 --> 00:27:23,699
Yes sir!
236
00:27:24,709 --> 00:27:28,464
The punk could try to disguise himself
as one of the VIPs' chauffeurs or employees.
237
00:27:28,465 --> 00:27:30,522
So investigate thoroughly.
238
00:27:30,523 --> 00:27:32,115
Yes sir!
239
00:27:32,450 --> 00:27:34,158
Entry checks at the banquet hall...
240
00:27:34,159 --> 00:27:35,870
I will do it.
241
00:27:37,317 --> 00:27:39,105
I will personally do that.
242
00:27:39,106 --> 00:27:42,571
Isn't it the case that you don't know Damsari?
243
00:27:44,534 --> 00:27:48,988
I caught Damsari, even when
5,000 veteran detectives couldn't.
244
00:27:49,402 --> 00:27:54,229
Even if the punk disguises himself
he won't fool me.
245
00:27:55,604 --> 00:28:00,316
Please leave it to me.
I will definitely catch him.
246
00:28:06,231 --> 00:28:11,415
If there's a problem in the banquet hall,
entry into which has to pass security,
247
00:28:12,102 --> 00:28:14,576
it will be the responsibility of
the person who inspected the guests.
248
00:28:14,577 --> 00:28:17,011
Do you still want the responsibility?
249
00:28:17,012 --> 00:28:19,735
I will take responsibility.
250
00:28:21,957 --> 00:28:25,979
Very well. Sato Hiroshi
will lead the inspection.
251
00:28:28,022 --> 00:28:32,035
Tonight Operation Root-Out-The-Rats
must be perfectly executed.
252
00:28:32,036 --> 00:28:33,376
Understand?
253
00:28:33,377 --> 00:28:34,970
Yes sir!
254
00:28:35,423 --> 00:28:37,155
Dismissed.
255
00:28:41,954 --> 00:28:45,632
Why isn't he saying anything about
the weapons stolen from the armory?
256
00:30:11,950 --> 00:30:15,530
Secretary Yoon, you need to smile.
257
00:30:15,834 --> 00:30:17,304
Yes, President.
258
00:30:17,305 --> 00:30:19,374
Wait in the car.
259
00:30:38,604 --> 00:30:43,256
How does it look?
I need to look royal and classy.
260
00:30:44,168 --> 00:30:46,790
Honey honey. Countess.
261
00:30:46,791 --> 00:30:52,114
You know that Greta Garbo is
one level beneath you,
262
00:30:52,115 --> 00:30:54,323
in terms of beauty.
263
00:30:55,800 --> 00:30:58,049
Only one level?
264
00:31:03,517 --> 00:31:06,875
Count, President Choi Tae Gon
and his wife have arrived.
265
00:31:06,876 --> 00:31:10,573
Welcome them and escort them in.
266
00:31:11,932 --> 00:31:13,402
President Choi.
267
00:31:13,403 --> 00:31:15,250
Welcome.
268
00:31:15,251 --> 00:31:18,965
It's already a great honor that
you have given us an invitation.
269
00:31:18,966 --> 00:31:24,746
But allowing us to accompany you...
I am very grateful.
270
00:31:25,716 --> 00:31:29,932
It was just an invitation,
nothing compared to wild ginseng.
271
00:31:31,617 --> 00:31:35,584
You said you would keep giving it
until I am rejuvenated.
272
00:31:37,190 --> 00:31:42,200
Countess. You are so very dazzling.
273
00:31:42,881 --> 00:31:46,242
You look so beautiful.
274
00:31:46,896 --> 00:31:50,908
There is still time, so how about
having some tea before we leave?
275
00:31:50,909 --> 00:31:52,500
Secretary Oh.
276
00:32:45,645 --> 00:32:48,907
What do we do? Lee Kang To went inside.
277
00:32:49,241 --> 00:32:54,013
I don't know about other people,
but that punk can recognize Father's face.
278
00:32:54,785 --> 00:32:58,196
Let's believe in the leader for now,
and wait.
279
00:32:58,629 --> 00:33:02,801
He didn't recognize you,
did he, Miss Mok Dan?
280
00:33:02,802 --> 00:33:07,544
If he recognized me
that punk wouldn't have just gone inside.
281
00:33:17,706 --> 00:33:22,676
Count, Lieutenant Sato Hiroshi
from Jongro Station is here to meet you.
282
00:33:31,953 --> 00:33:34,281
What's the problem?
283
00:33:34,712 --> 00:33:36,997
What is the problem,
that you have come without an appointment?
284
00:33:36,998 --> 00:33:40,596
No. Let me speak to him first.
285
00:33:41,844 --> 00:33:45,540
What is so important that
you need to see us urgently?
286
00:33:45,541 --> 00:33:52,096
We have information that Damsari's
terrorist group will strike at the ceremony.
287
00:33:52,097 --> 00:33:54,842
T- t-terror?
288
00:33:57,073 --> 00:34:01,178
Gaksital isn't enough? Now Damsari?
289
00:34:01,870 --> 00:34:06,181
Honey honey, I think I have a fever.
290
00:34:06,182 --> 00:34:10,745
It may be unfortunate but I think
you should go to the ceremony without me.
291
00:34:10,761 --> 00:34:12,533
Count!
292
00:34:12,947 --> 00:34:17,280
If the old Joseon royal family
misses the ceremony, does it make sense?
293
00:34:17,535 --> 00:34:21,969
After the Governor-General, you are
the next most important person to attend.
294
00:34:22,860 --> 00:34:29,883
That's true.
Will the security be very tight?
295
00:34:29,884 --> 00:34:34,815
May I tell you about the security
around the banquet hall?
296
00:34:35,288 --> 00:34:37,815
Does he really not recognize me?
297
00:34:37,881 --> 00:34:40,805
At once, tell me at once!
298
00:34:46,118 --> 00:34:49,757
The red dots are where
the security guards will be placed.
299
00:34:50,211 --> 00:34:53,588
Around the Governor-General's office,
in front of the banquet hall,
300
00:34:53,589 --> 00:34:55,734
and the roads into
the Governor-General's office,
301
00:34:55,735 --> 00:34:58,300
the security will be very tight.
302
00:34:59,290 --> 00:35:05,946
Especially in the banquet hall, to protect
the VIPs, armed guards will be all around.
303
00:35:05,947 --> 00:35:09,065
The security check will
inspect people very thoroughly.
304
00:35:09,066 --> 00:35:14,175
Anyone who tries to enter with a weapon
will be arrested.
305
00:35:20,417 --> 00:35:22,268
See?
306
00:35:22,582 --> 00:35:26,694
It's an event the Governor-General
is attending. They know what to do.
307
00:35:26,695 --> 00:35:30,928
By the way, you are Sato Hiroshi, aren't you?
308
00:35:33,130 --> 00:35:37,531
Why are you giving us this information
in advance?
309
00:35:46,830 --> 00:35:52,458
Today commemorates the unification,
when Japan and Joseon became one.
310
00:35:52,633 --> 00:35:55,199
The safety of both of you,
who contributed to the unification,
311
00:35:55,200 --> 00:36:00,508
should be at the very least the basic concern
of an Imperial Officer, should it not?
312
00:36:02,839 --> 00:36:08,503
How remarkable. What loyalty you have.
313
00:36:08,977 --> 00:36:11,861
Then, I will take my leave now.
314
00:36:17,987 --> 00:36:22,242
They need to understand,
and call off the plan.
315
00:37:33,770 --> 00:37:38,053
Please wait one moment please.
Our Count has to change his clothes.
316
00:37:42,698 --> 00:37:46,301
Secretary Oh, tell Hae Seok to get ready.
317
00:37:46,602 --> 00:37:50,891
Honey honey, slowly, slowly.
318
00:37:51,292 --> 00:37:53,854
What's the rush?
319
00:37:59,942 --> 00:38:05,088
Lee Kang To couldn't have come
because he knew our identities, could he?
320
00:38:05,089 --> 00:38:07,870
If he knew, he would have
arrested me on the spot.
321
00:38:07,871 --> 00:38:10,893
Why would he just leave?
322
00:38:15,591 --> 00:38:20,100
They are so prepared for us.
323
00:38:20,601 --> 00:38:22,945
I feel like I've become a star.
324
00:38:23,492 --> 00:38:25,895
I'll go to the banquet hall by myself.
325
00:38:25,896 --> 00:38:30,449
Comrade Jeok Pa,
leave Gyeongseong with Boon Yi.
326
00:38:53,023 --> 00:38:58,229
If I do this,
I should pass the inspection, right?
327
00:38:59,100 --> 00:39:00,832
Jeok Pa!
328
00:39:01,743 --> 00:39:07,145
I'm already wearing a grenade
that will explode.
329
00:39:08,672 --> 00:39:13,717
Once I close my eyes, I will be in heaven
where there are no Japanese.
330
00:39:13,718 --> 00:39:18,584
When I get to heaven, I'm going to
pretend not to know you, Comrade Jeok Pa.
331
00:39:24,005 --> 00:39:25,895
I know.
332
00:39:26,065 --> 00:39:29,903
You have someone in heaven.
333
00:39:35,756 --> 00:39:43,650
But, I'm glad I can depart with you.
334
00:39:48,350 --> 00:39:52,108
I need to send Boon Yi off first.
335
00:40:31,827 --> 00:40:35,184
Father. You saw Lee Kang To.
What did that punk say?
336
00:40:35,185 --> 00:40:37,681
Fortunately he didn't recognize me.
337
00:40:37,698 --> 00:40:39,807
Don't worry.
338
00:40:40,102 --> 00:40:44,969
Comrade Jang, take Boon Yi
and leave Gyeongseong immediately.
339
00:40:46,694 --> 00:40:49,747
Father, we said we would leave together.
340
00:40:50,876 --> 00:40:54,849
Lee Kang To recognized you, didn't he?
341
00:40:54,850 --> 00:40:56,697
You think you may get caught.
342
00:40:56,698 --> 00:41:00,122
That's why you're sending me away first.
343
00:41:00,123 --> 00:41:03,702
Boon Yi, listen to me carefully.
344
00:41:03,878 --> 00:41:09,700
Lee Kang To reported to the Countess
all the security in the banquet hall.
345
00:41:12,359 --> 00:41:15,041
They are going to guard every spot
near the Governor-General thoroughly.
346
00:41:15,042 --> 00:41:18,720
It is impossible for Unit 36 and you
to wait for me at the rendezvous point.
347
00:41:19,878 --> 00:41:20,812
Father.
348
00:41:20,813 --> 00:41:25,464
Do as this father says.
Leave Gyeongseong now.
349
00:41:25,918 --> 00:41:27,804
What about you, Father?
350
00:41:27,805 --> 00:41:31,890
If we aren't waiting for you,
how are you going to get away?
351
00:41:31,891 --> 00:41:36,682
Even when I was arrested and handcuffed,
I escaped seven times.
352
00:41:36,957 --> 00:41:39,563
Don't worry about me.
353
00:41:40,045 --> 00:41:44,598
You are the daughter of Damsari,
leader of the freedom fighters.
354
00:41:46,125 --> 00:41:47,779
Father.
355
00:42:02,410 --> 00:42:03,959
Comrade Jang.
356
00:42:03,960 --> 00:42:05,652
Leave quickly.
357
00:42:23,846 --> 00:42:26,906
Honey honey, it's still uncomfortable.
358
00:42:26,907 --> 00:42:30,982
I told you not to frown,
your handsome face is going to get wrinkles.
359
00:42:31,840 --> 00:42:35,161
President Choi, let us go.
360
00:42:43,094 --> 00:42:46,276
Why have you waited till now
to tell me something so huge?
361
00:42:46,809 --> 00:42:49,114
I could have acted as a go-between
and met with them.
362
00:42:49,115 --> 00:42:52,553
I could have convinced them
to change the date of the revolt.
363
00:42:52,554 --> 00:42:55,597
I too want the revolt to succeed.
364
00:42:56,289 --> 00:42:59,154
Up till yesterday
everything was running smoothly.
365
00:42:59,250 --> 00:43:01,736
But this morning...
366
00:43:04,130 --> 00:43:06,420
What are you going to do?
367
00:43:07,388 --> 00:43:09,652
I signaled to them that there will be danger.
368
00:43:09,653 --> 00:43:11,758
We have to hope they don't come.
369
00:43:11,759 --> 00:43:13,690
They will appear.
370
00:43:13,840 --> 00:43:17,439
They put their lives on the line.
They won't miss this opportunity.
371
00:43:19,005 --> 00:43:22,978
If they do appear,
I'm in charge of the security inspections.
372
00:43:22,979 --> 00:43:26,443
I will have to take the bomb away
without the police knowing.
373
00:43:26,523 --> 00:43:30,139
That's the only way to save Damsari.
374
00:43:30,140 --> 00:43:32,066
Without the police knowing?
375
00:43:32,067 --> 00:43:33,775
What if you get caught too?
376
00:43:33,776 --> 00:43:39,484
Even if I do get caught,
I can't just leave Damsari to die.
377
00:43:39,521 --> 00:43:41,113
Young Master.
378
00:43:41,686 --> 00:43:45,802
I definitely can't let you die either.
379
00:43:52,672 --> 00:43:55,480
[ Joseon Chongdokbu /
Government-General Building ]
380
00:44:02,800 --> 00:44:05,800
[Celebration,
Japan-Joseon Unification 22nd Anniversary]
381
00:45:06,610 --> 00:45:08,542
Welcome, Countess.
382
00:45:09,072 --> 00:45:11,697
You're working hard, Secretary Kaneko.
383
00:45:15,866 --> 00:45:20,260
This is the wife of President Choi Tae Gon.
I personally invited her.
384
00:45:35,682 --> 00:45:37,554
Work hard.
385
00:45:46,158 --> 00:45:47,892
Coming.
386
00:45:56,388 --> 00:45:59,272
You are working hard.
387
00:46:01,137 --> 00:46:03,208
Here it is.
388
00:46:34,471 --> 00:46:38,127
I heard someone sold his gold mine for
1.35 million and bought a newspaper company.
389
00:46:38,128 --> 00:46:42,223
If I sold my gold mine for one million
it would be cheap, right?
390
00:46:42,231 --> 00:46:44,158
One million?
391
00:46:44,159 --> 00:46:46,029
Really?
392
00:46:46,782 --> 00:46:49,306
Is that true, President Choi?
393
00:46:49,779 --> 00:46:53,379
How could I lie to you?
394
00:46:54,309 --> 00:46:57,448
The land in Manchuria is cheaper
than land in Gyeongseong.
395
00:46:57,449 --> 00:47:01,373
I want to sell it quickly at a reasonable price
and build a school as soon as possible.
396
00:47:01,374 --> 00:47:04,471
So that we can produce more rice
as provision for the Japanese army.
397
00:47:04,472 --> 00:47:07,431
Will you really sell it for one million?
398
00:47:07,432 --> 00:47:10,312
President Park,
I am talking to President Choi.
399
00:47:10,313 --> 00:47:13,097
President Choi and I.
400
00:47:20,441 --> 00:47:22,288
Captain Kimura.
401
00:47:22,289 --> 00:47:25,253
There is still nothing out of the ordinary.
402
00:47:28,429 --> 00:47:31,870
My shoelace is untied.
403
00:47:33,317 --> 00:47:35,168
For a moment.
404
00:47:37,568 --> 00:47:39,299
My hat too.
405
00:47:46,945 --> 00:47:50,634
I didn't know President Park
was interested in gold mines.
406
00:47:51,366 --> 00:47:56,495
Who in Gyeongseong wouldn't be
interested in gold mines?
407
00:47:59,388 --> 00:48:01,717
Excuse me for a moment.
408
00:48:07,175 --> 00:48:10,055
May I see your identification card?
409
00:48:10,056 --> 00:48:13,195
Captain Kimura, what are you doing?
410
00:48:13,196 --> 00:48:17,734
President Choi and I are very close friends.
411
00:48:17,735 --> 00:48:19,626
Gold mines.
412
00:48:20,913 --> 00:48:22,903
It's all right, Count.
413
00:48:23,436 --> 00:48:26,559
I see this young friend is working very hard.
414
00:48:40,724 --> 00:48:44,642
Guseong Gold Mines, President Choi Tae Gon.
415
00:48:50,330 --> 00:48:53,305
Lee Kang To should know
the name Choi Tae Gon.
416
00:48:59,947 --> 00:49:01,740
Excuse me.
417
00:49:01,894 --> 00:49:03,884
Work hard.
418
00:49:07,536 --> 00:49:09,680
Do it right!
419
00:49:10,181 --> 00:49:11,581
President Choi.
420
00:49:11,599 --> 00:49:13,033
Count.
421
00:49:29,213 --> 00:49:31,895
I can't just run away to save myself.
422
00:49:31,896 --> 00:49:35,372
Please go with Comrade Yoon first.
423
00:49:35,373 --> 00:49:37,756
Do you know where
Comrade Yoon is right know?
424
00:49:37,757 --> 00:49:40,962
He is waiting near the Governor-General.
425
00:49:40,963 --> 00:49:41,857
What?
426
00:49:41,858 --> 00:49:44,082
The mission given to Damsari
by Master Yang Baek,
427
00:49:44,083 --> 00:49:46,585
was to set off explosives
at the Commemoration Ceremony.
428
00:49:46,586 --> 00:49:49,615
However, the mission Master Yang Baek
gave Intelligence Faction 36,
429
00:49:49,616 --> 00:49:54,116
was to safely transport Damsari and
Comrade Jeok Pa back to headquarters.
430
00:49:55,469 --> 00:50:04,448
So Comrade Park tried to kill Lee Kang To,
who knows my father?
431
00:50:05,041 --> 00:50:07,832
I need to take you to a safe place.
432
00:50:07,833 --> 00:50:10,617
So that I can help Comrade Yoon
bring them back.
433
00:50:11,508 --> 00:50:13,137
I will help you too.
434
00:50:13,138 --> 00:50:14,488
No.
435
00:50:14,489 --> 00:50:17,438
If you are in the country,
Leader will be in danger.
436
00:50:17,439 --> 00:50:22,486
You need to get on the train for Shin Eui Joo
now and get to headquarters.
437
00:50:22,487 --> 00:50:29,441
I want to help Father too. Like my father,
I want to put my life on the line and fight.
438
00:50:31,027 --> 00:50:37,995
I know he went to the banquet hall to die.
How can I try to save myself and run away?
439
00:50:41,310 --> 00:50:47,562
You say getting my father safely back to
headquarters was the mission given to Unit 36.
440
00:50:48,870 --> 00:50:51,532
I'll do what the late Comrade Park couldn't do.
441
00:50:51,533 --> 00:50:54,580
I can do it. Please trust me.
442
00:50:59,863 --> 00:51:02,845
Get in. Let's go.
443
00:51:18,533 --> 00:51:21,179
The Governor-General is making his entrance.
444
00:51:33,570 --> 00:51:37,348
The Governor-General will now speak.
445
00:51:38,637 --> 00:51:44,252
Previous Governor-Generals have
done great deeds in ruling this country.
446
00:51:44,487 --> 00:51:53,704
So the Joseon peninsula has advanced
in culture, economy and education.
447
00:51:53,720 --> 00:52:00,566
Japanese unification was a
great decision to save the country.
448
00:52:00,567 --> 00:52:10,677
And for the primitive and
uncivilized Joseon people,
449
00:52:10,678 --> 00:52:19,243
it was an amazing deed of the Emperor,
to open this world to them.
450
00:52:38,491 --> 00:52:43,736
Long live His Majesty!
451
00:52:43,737 --> 00:52:45,781
Long Live!
452
00:52:45,782 --> 00:52:47,590
Long live His Majesty!
453
00:52:47,591 --> 00:52:49,644
Long Live!
454
00:52:49,745 --> 00:52:51,611
Long Live!
455
00:52:51,712 --> 00:52:53,419
Long Live!
456
00:52:53,520 --> 00:52:55,366
Long Live!
457
00:52:55,467 --> 00:52:57,671
Long Live!
458
00:52:57,772 --> 00:52:59,464
Long Live!
459
00:52:59,689 --> 00:53:05,236
Next, singer Lala will sing
the Japanese national anthem.
460
00:53:10,037 --> 00:53:12,302
[Kimigayo: Japanese Anthem]
461
00:53:44,327 --> 00:53:46,231
Grab him!
462
00:53:46,232 --> 00:53:47,732
Wh-what...
463
00:56:25,580 --> 00:56:27,392
- Stand him up!
- Get him!
464
00:56:27,393 --> 00:56:28,469
Yes sir.
465
00:56:32,903 --> 00:56:34,876
Bring him along.
466
00:56:39,383 --> 00:56:45,065
Lieutenant Sato, Damsari came as a couple.
Find the woman he was with.
467
00:56:45,066 --> 00:56:46,757
Yes sir.
468
00:57:04,925 --> 00:57:08,520
Countess. Where is the woman
who came with you?
469
00:57:08,521 --> 00:57:12,249
Help me up.
470
00:57:13,796 --> 00:57:17,630
I don't know. She is gone.
471
00:57:18,774 --> 00:57:20,847
I don't see her.
472
00:57:21,241 --> 00:57:23,589
Dang it!
473
00:58:18,594 --> 00:58:22,515
Hey. What is this?
What kind of embarrassment is this?
474
00:58:27,218 --> 00:58:28,752
Your Excellency.
475
00:58:43,408 --> 00:58:46,809
Everyone. Please pay attention.
476
00:58:48,375 --> 00:58:51,190
Everyone.
477
00:58:54,723 --> 00:58:57,786
Although there has been a bit of trouble.
478
00:58:57,787 --> 00:59:03,333
Just because of rebellious Joseon people,
we shouldn't ruin the ceremony.
479
00:59:04,065 --> 00:59:07,008
Let us make a toast.
480
00:59:07,254 --> 00:59:11,763
To the peace of the Great Japanese Empire!
481
00:59:11,764 --> 00:59:12,577
Cheers!
482
00:59:12,678 --> 00:59:14,409
Cheers!
483
00:59:27,669 --> 00:59:29,302
Gaksital!
484
00:59:51,063 --> 00:59:52,709
Hey, hey, Lala...
485
00:59:59,861 --> 01:00:01,303
Shoot him!
486
01:00:10,910 --> 01:00:12,261
Give it to me.
487
01:00:33,170 --> 01:00:34,749
It's Gaksital!
488
01:00:34,750 --> 01:00:36,079
Gaksital!
489
01:00:36,080 --> 01:00:38,179
It's Gaksital, it's Gaksital.
490
01:00:38,180 --> 01:00:39,920
Get out!
491
01:00:42,078 --> 01:00:44,166
Goiso! Take him in!
492
01:00:44,167 --> 01:00:45,880
Yes, sir!
493
01:00:48,914 --> 01:00:50,666
Follow me.
494
01:01:00,899 --> 01:01:03,346
Hot! Hot!
495
01:01:16,875 --> 01:01:22,776
Stay put. I want to see the skills
of our Imperial Police in action.
496
01:01:51,358 --> 01:01:52,273
Move!
497
01:02:44,956 --> 01:02:46,469
Shoot.
498
01:02:46,843 --> 01:02:48,809
Don't worry about your father.
499
01:02:48,810 --> 01:02:50,562
Shoot!
500
01:02:55,722 --> 01:02:57,530
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
501
01:02:57,531 --> 01:02:59,080
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
502
01:02:59,081 --> 01:03:02,701
Main Translator: Tu1313y
503
01:03:02,702 --> 01:03:05,441
Spot Translator: meju
504
01:03:05,442 --> 01:03:08,354
Timer: julier
505
01:03:08,355 --> 01:03:11,385
Editor/QC: hippolyte
506
01:03:11,386 --> 01:03:13,898
Coordinators: mily2, ay_link
507
01:03:13,899 --> 01:03:17,196
As of today Kimura Taro, you are fired!
508
01:03:17,197 --> 01:03:20,654
I will definitely catch Gaksital
and serve you again.
509
01:03:20,655 --> 01:03:23,515
How did that punk approach Lee Si Yong?
510
01:03:23,516 --> 01:03:25,760
I find that suspicious too.
511
01:03:25,761 --> 01:03:28,264
Caption Kimura from
Jongro Station wants to meet you.
512
01:03:28,265 --> 01:03:30,171
Tell him to wait in the living room.
513
01:03:30,172 --> 01:03:32,154
You can escape in the meantime, right?
514
01:03:32,155 --> 01:03:34,458
Thank you. Countess.
515
01:03:34,459 --> 01:03:36,902
Lee Kang To, where were you?
516
01:03:36,903 --> 01:03:39,445
What do you mean?
517
01:03:39,446 --> 01:03:43,343
I shouldn't have escaped without the leader.
518
01:03:43,879 --> 01:03:47,260
By the way, is there any way
to rescue Leader Damsari?
519
01:03:47,297 --> 01:03:49,184
There is no way other than to use Shunji.
520
01:03:49,185 --> 01:03:50,657
Shunji?
521
01:03:51,310 --> 01:03:55,276
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
40782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.