All language subtitles for Foyles War - S01E02 - The White Feather.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,025 --> 00:01:02,826 [Thunder] 2 00:01:22,947 --> 00:01:24,280 Sir. 3 00:01:24,348 --> 00:01:25,482 Thank you. 4 00:01:25,549 --> 00:01:27,183 Good evening. 5 00:01:27,251 --> 00:01:28,619 You coming in? 6 00:01:28,686 --> 00:01:30,186 I wasn't planning to. 7 00:01:30,254 --> 00:01:32,756 I'm on my way back to my hotel. 8 00:01:32,824 --> 00:01:34,557 Is it far? Gloucester road. 9 00:01:34,626 --> 00:01:35,558 Far enough. 10 00:01:35,627 --> 00:01:36,559 [Thunder] 11 00:01:36,628 --> 00:01:39,029 Looks like it's going to bucket down. 12 00:01:39,097 --> 00:01:40,631 Why don't you come in? 13 00:01:40,698 --> 00:01:43,100 I'm guy Spencer. I'm speaking here tonight. 14 00:01:43,167 --> 00:01:45,135 "Whose war"? 15 00:01:45,202 --> 00:01:46,737 Are you a casualty? 16 00:01:46,804 --> 00:01:47,771 Yes. 17 00:01:47,839 --> 00:01:50,040 Well, it clearly wasn't yours. 18 00:01:54,712 --> 00:01:57,114 The Friday club. What is that? 19 00:01:57,181 --> 00:01:58,448 Are you pacifists? 20 00:01:58,516 --> 00:02:00,951 Nobody wanted this war. Did you? 21 00:02:01,019 --> 00:02:03,353 I wouldn't have said I had much choice. 22 00:02:03,420 --> 00:02:04,821 My point exactly. Alan. 23 00:02:04,889 --> 00:02:06,023 Good evening, guy. 24 00:02:06,090 --> 00:02:07,223 How is everything? 25 00:02:07,291 --> 00:02:09,059 Not a great turnout, I'm afraid. 26 00:02:09,127 --> 00:02:11,728 There's about 20. People are getting scared to come. 27 00:02:11,796 --> 00:02:13,730 Well, that's to be expected, I suppose. 28 00:02:13,798 --> 00:02:15,899 This is a young friend of mine. 29 00:02:15,967 --> 00:02:17,901 Paul milner. We met outside. 30 00:02:17,969 --> 00:02:19,102 Alan fleming. 31 00:02:19,170 --> 00:02:21,672 Well, let's get on with it. You will stay? 32 00:02:25,009 --> 00:02:26,076 Useful. 33 00:02:28,079 --> 00:02:29,445 Guy: Some people say 34 00:02:29,513 --> 00:02:31,581 that Hitler is mad. 35 00:02:31,649 --> 00:02:34,517 Well, they should ask themselves this-- 36 00:02:34,585 --> 00:02:38,555 is it a madman who has been able in 7 years 37 00:02:38,622 --> 00:02:40,090 to restore Germany 38 00:02:40,158 --> 00:02:43,626 to its position as one of the foremost nations of the world? 39 00:02:43,695 --> 00:02:47,130 Is it a madman who has led his forces across Europe 40 00:02:47,198 --> 00:02:50,400 and who is even now knocking at our door? 41 00:02:50,467 --> 00:02:52,836 Let me ask you a question. 42 00:02:52,904 --> 00:02:57,540 Who are the real benefactors of this war, hmm? 43 00:02:57,608 --> 00:03:01,011 Here's a young soldier just back from Norway-- 44 00:03:01,079 --> 00:03:02,612 a true hero 45 00:03:02,680 --> 00:03:04,881 who served his country 46 00:03:04,949 --> 00:03:08,518 and has been crippled and cast aside. 47 00:03:08,586 --> 00:03:10,420 Has he benefited 48 00:03:10,487 --> 00:03:12,823 or has he been used as Cannon fodder 49 00:03:12,890 --> 00:03:15,158 in a war we should never have begun? 50 00:03:15,226 --> 00:03:17,227 Why can't you people find somewhere else 51 00:03:17,294 --> 00:03:18,829 for your filthy rabble-rousing? 52 00:03:18,896 --> 00:03:20,197 [Spits] 53 00:03:20,264 --> 00:03:22,065 Guy: Who is the real enemy? 54 00:03:22,133 --> 00:03:23,767 The bolshevik and the Jew. 55 00:03:23,835 --> 00:03:25,702 They were the enemies of Germany, 56 00:03:25,770 --> 00:03:27,704 and they are our enemies now. 57 00:03:27,772 --> 00:03:32,075 And because I hold this belief I am called a fascist, 58 00:03:32,143 --> 00:03:34,077 a sympathizer, an agitator. 59 00:03:34,145 --> 00:03:36,079 Well, believe me... 60 00:03:36,147 --> 00:03:38,281 I am not a violent man. 61 00:03:38,349 --> 00:03:41,317 This organization-- the Friday club-- 62 00:03:41,385 --> 00:03:43,820 does not believe in violence. 63 00:03:43,888 --> 00:03:46,589 I think of myself as a patriot, 64 00:03:46,657 --> 00:03:50,026 who will do anything to serve the country that he loves. 65 00:03:50,094 --> 00:03:52,428 But this is an unnecessary war 66 00:03:52,496 --> 00:03:54,364 and not our war. 67 00:03:54,431 --> 00:03:56,499 And that is the truth 68 00:03:56,567 --> 00:03:59,402 that the British government is determined to hide. 69 00:03:59,470 --> 00:04:00,370 [Applause] 70 00:04:35,139 --> 00:04:37,473 [All talking at once] 71 00:04:47,484 --> 00:04:48,618 Christopher, have you 72 00:04:48,686 --> 00:04:49,820 got a moment? 73 00:04:49,887 --> 00:04:52,155 It's like piccadilly circus in here. 74 00:04:52,223 --> 00:04:53,824 Yes, these new defense regulations-- 75 00:04:53,891 --> 00:04:55,758 evacuation, lighting, use of firearms, 76 00:04:55,827 --> 00:04:57,027 it's causing disaffection 77 00:04:57,094 --> 00:04:58,862 among members of his majesty's forces. 78 00:04:58,930 --> 00:05:00,663 You're a bit overstretched, aren't you? 79 00:05:00,731 --> 00:05:01,865 Things are ridiculous. 80 00:05:01,933 --> 00:05:03,633 Apparently, in eastbourne the other day, 81 00:05:03,701 --> 00:05:05,101 a young couple parked 82 00:05:05,169 --> 00:05:06,870 in one of these regulated areas, 83 00:05:06,938 --> 00:05:09,039 and just as they were leaving, a constable pulled them over 84 00:05:09,106 --> 00:05:11,208 and told the driver he'd been in a prohibited area. 85 00:05:11,275 --> 00:05:13,176 The young girl next to him went bright red. 86 00:05:13,244 --> 00:05:14,777 And said, "don't worry, officer. 87 00:05:14,846 --> 00:05:16,813 I didn't let him go anywhere near it." 88 00:05:16,881 --> 00:05:17,814 Ha ha! 89 00:05:17,882 --> 00:05:19,816 Now everyone's panicking. 90 00:05:19,884 --> 00:05:21,818 The whole country's gone mad. 91 00:05:21,886 --> 00:05:24,054 They're seeing German parachutists everywhere-- 92 00:05:24,121 --> 00:05:26,389 clouds, flying geese, ack-ack fire. 93 00:05:26,457 --> 00:05:27,858 Ever since brussels fell, 94 00:05:27,925 --> 00:05:30,026 everybody's been waiting for this invasion to happen, 95 00:05:30,094 --> 00:05:32,829 and now they've begun to imagine that it already has. 96 00:05:32,897 --> 00:05:34,931 The Germans are on the coast South of boulogne, 97 00:05:34,999 --> 00:05:37,234 which puts them only, what, 30 Miles from here. 98 00:05:37,301 --> 00:05:39,402 Our forces have got nowhere to go. 99 00:05:39,470 --> 00:05:41,304 North of boulogne, calais, ostend? They're cornered. 100 00:05:41,372 --> 00:05:43,106 So what will happen? 101 00:05:43,174 --> 00:05:45,842 I don't know. That's a little bit worrying, though, isn't it, 102 00:05:45,910 --> 00:05:47,510 when the king feels it necessary 103 00:05:47,578 --> 00:05:50,546 to tell everyone to get on their knees for a national day of prayer. 104 00:05:50,614 --> 00:05:52,215 Well, let's hope it works. 105 00:05:52,283 --> 00:05:54,918 Anyway, I wanted to ask you a favor. Are you busy? 106 00:05:54,986 --> 00:05:56,552 Hmm, silly question. 107 00:05:56,620 --> 00:05:58,955 I've got a young girl here--name of Edith johnstone. 108 00:05:59,023 --> 00:06:01,358 She works as a chambermaid up at the white feather. 109 00:06:01,425 --> 00:06:02,425 It's a hotel. 110 00:06:02,493 --> 00:06:03,760 I know. 111 00:06:03,827 --> 00:06:05,262 She's been caught cutting telephone wires 112 00:06:05,329 --> 00:06:06,429 just outside crowhurst. 113 00:06:06,497 --> 00:06:08,031 Not good. 114 00:06:08,099 --> 00:06:10,934 No. And it gets worse. There's a military camp half a mile up the road. 115 00:06:11,002 --> 00:06:12,635 Want me to talk to her? 116 00:06:12,703 --> 00:06:13,836 Would you mind? 117 00:06:13,905 --> 00:06:15,272 Where is she? Downstairs. 118 00:06:15,339 --> 00:06:16,273 Right. 119 00:06:16,340 --> 00:06:18,341 You're still on for Sunday afternoon? 120 00:06:18,409 --> 00:06:19,742 Sunday afternoon. 121 00:06:19,810 --> 00:06:21,311 Absolutely. 122 00:06:21,379 --> 00:06:23,679 Good. Because we're praying Sunday morning, aren't we? 123 00:06:32,890 --> 00:06:33,823 Hello. 124 00:06:33,891 --> 00:06:34,958 How are you? 125 00:06:36,760 --> 00:06:38,295 Got everything you want? 126 00:06:38,362 --> 00:06:40,196 I'd like a cigarette. 127 00:06:40,264 --> 00:06:42,899 Ah, well, I'm afraid I don't smoke. 128 00:06:44,468 --> 00:06:46,803 My name's foyle. I'm a police officer. 129 00:06:46,870 --> 00:06:50,473 And, um, you're in an awful lot of trouble. 130 00:06:50,541 --> 00:06:53,376 What on earth did you think you were doing? 131 00:06:55,112 --> 00:06:57,314 I mean, did your, um, 132 00:06:57,381 --> 00:07:00,083 I mean, where do your parents live? 133 00:07:00,151 --> 00:07:01,717 They don't care about me. 134 00:07:01,785 --> 00:07:04,520 That's not quite what I asked, is it? 135 00:07:04,588 --> 00:07:07,790 I don't know where my father is. 136 00:07:07,858 --> 00:07:10,626 My mum lives in Norfolk--hunstanton. 137 00:07:10,694 --> 00:07:12,895 Do you know where that is? 138 00:07:12,964 --> 00:07:14,164 Yes. 139 00:07:15,933 --> 00:07:17,367 It don't matter. 140 00:07:17,435 --> 00:07:19,869 She don't give a damn. 141 00:07:19,937 --> 00:07:22,872 It seems very strange that a young girl like you, 142 00:07:22,940 --> 00:07:24,740 cutting telephone wires. That's bad enough, 143 00:07:24,808 --> 00:07:26,709 but there's a military camp half a mile away. 144 00:07:26,777 --> 00:07:28,678 Did you know there was a camp there? 145 00:07:28,745 --> 00:07:29,846 Yes. 146 00:07:29,913 --> 00:07:32,349 What on earth made you do it, then? 147 00:07:32,416 --> 00:07:35,151 Do you want to help the Germans? Is that it? 148 00:07:35,219 --> 00:07:38,321 You must be very committed to risk your life 149 00:07:38,389 --> 00:07:40,357 because that's what you've done, 150 00:07:40,424 --> 00:07:41,557 I'm afraid. 151 00:07:41,625 --> 00:07:42,993 I don't think so. 152 00:07:45,463 --> 00:07:47,630 They'll be here soon anyway. 153 00:07:47,698 --> 00:07:49,632 Another few days. 154 00:07:49,700 --> 00:07:50,967 Who? 155 00:07:51,035 --> 00:07:52,168 The Germans. 156 00:07:53,837 --> 00:07:54,937 They've smashed 157 00:07:55,006 --> 00:07:57,740 the Dutch, the Belgians, and the French. 158 00:07:57,808 --> 00:07:59,509 We haven't got a hope. 159 00:07:59,576 --> 00:08:02,178 Any day now, they'll invade, 160 00:08:02,246 --> 00:08:05,281 and you'll be out of a job. 161 00:08:05,349 --> 00:08:07,850 You'll be the one who's in jail. 162 00:08:07,918 --> 00:08:10,653 And I'll be the one who's laughing. 163 00:08:10,721 --> 00:08:11,787 All right. 164 00:08:13,690 --> 00:08:15,858 So that's what you think? 165 00:08:15,926 --> 00:08:17,760 That's what I know. 166 00:08:17,828 --> 00:08:20,596 Heil Hitler. 167 00:08:24,535 --> 00:08:26,136 Where do you want these? 168 00:08:26,203 --> 00:08:28,671 I...Don't know. 169 00:08:28,739 --> 00:08:31,574 Actually, I'm not sure there's anywhere to put them. 170 00:08:31,642 --> 00:08:33,743 Are these all unsolved cases? 171 00:08:33,810 --> 00:08:35,545 No. 172 00:08:35,612 --> 00:08:38,281 Oh. Sorry. 173 00:08:38,349 --> 00:08:40,483 Well, if it's not important, we could move them up here. 174 00:08:40,551 --> 00:08:42,152 Out of sight, out of mind. 175 00:08:43,654 --> 00:08:45,055 Settling in all right? 176 00:08:45,122 --> 00:08:46,256 Yes, sir. 177 00:08:46,323 --> 00:08:47,457 Need anything? 178 00:08:47,525 --> 00:08:49,526 We could do with some more space. 179 00:08:49,593 --> 00:08:50,726 I'm all right. 180 00:08:50,794 --> 00:08:52,728 I want you to find out what you can 181 00:08:52,796 --> 00:08:54,897 about an Edith johnstone of hunstanton, Norfolk. 182 00:08:54,965 --> 00:08:56,099 Parents, background, schooling, 183 00:08:56,167 --> 00:08:57,300 political affiliations. 184 00:08:57,368 --> 00:08:58,935 And also whatever we've got 185 00:08:59,002 --> 00:09:01,104 on a hotel called the white feather. 186 00:09:01,172 --> 00:09:02,038 Right. 187 00:09:08,379 --> 00:09:10,012 Sam: The white feather? I thought 188 00:09:10,081 --> 00:09:12,348 that's what they gave people for cowardice in the last war. 189 00:09:12,416 --> 00:09:13,550 Foyle: It is. 190 00:09:13,617 --> 00:09:15,818 Do you think they'll hang her? 191 00:09:15,886 --> 00:09:17,554 Sabotage in a time of war. 192 00:09:17,621 --> 00:09:19,189 That's treason, isn't it? 193 00:09:19,256 --> 00:09:20,856 Well, it's not actually been confirmed. 194 00:09:20,924 --> 00:09:23,359 I wonder why she did it. You have any idea? 195 00:09:23,427 --> 00:09:24,360 Sam. 196 00:09:24,428 --> 00:09:25,628 Sorry. 197 00:09:44,881 --> 00:09:46,282 Can I help you? 198 00:09:46,350 --> 00:09:48,118 Good morning, ma'am. 199 00:09:48,185 --> 00:09:50,353 My name's foyle. I'm a police officer. 200 00:09:50,421 --> 00:09:52,788 Oh, yes. Are you the owner? 201 00:09:52,856 --> 00:09:55,658 Margaret Ellis. Yes. My husband and I run this hotel. 202 00:09:55,726 --> 00:09:58,861 I understand you employ an Edith johnstone. 203 00:09:58,929 --> 00:10:01,964 Edith. She's not in any trouble, is she? 204 00:10:02,032 --> 00:10:04,900 She's been with us now for 5 or 6 months. 205 00:10:04,968 --> 00:10:06,869 She's always seemed quite reliable. 206 00:10:06,937 --> 00:10:09,071 And where did you find her? 207 00:10:09,140 --> 00:10:11,874 She was working in a smaller hotel near Hastings 208 00:10:11,942 --> 00:10:13,476 before she came here. 209 00:10:13,544 --> 00:10:14,677 The Crescent. 210 00:10:14,745 --> 00:10:15,878 She have references? 211 00:10:15,946 --> 00:10:17,247 Excellent references. 212 00:10:17,314 --> 00:10:19,749 It's almost impossible to find good staff at the moment. 213 00:10:19,816 --> 00:10:21,917 May I ask what it is she's done? 214 00:10:21,985 --> 00:10:23,253 Yes, you can, 215 00:10:23,320 --> 00:10:25,955 but I'm not at liberty to tell you at the moment. 216 00:10:26,023 --> 00:10:27,857 Oh, I quite understand. 217 00:10:27,924 --> 00:10:30,826 Did she ever express any sort of political opinion? 218 00:10:30,894 --> 00:10:32,328 Political? 219 00:10:32,396 --> 00:10:33,763 Well, um, 220 00:10:33,830 --> 00:10:35,765 the way things are going, 221 00:10:35,832 --> 00:10:37,733 events in Germany, for example. 222 00:10:37,801 --> 00:10:39,636 I really couldn't say, Mr. foyle. 223 00:10:39,703 --> 00:10:42,505 It's never been my habit to hobnob with the staff. 224 00:10:42,573 --> 00:10:43,673 [Door opens] 225 00:10:43,740 --> 00:10:45,575 This is my husband--Arthur. This is Mr. foyle, 226 00:10:45,643 --> 00:10:46,776 a police officer. 227 00:10:46,843 --> 00:10:48,344 Good morning. 228 00:10:48,412 --> 00:10:49,612 Really? Why? 229 00:10:49,680 --> 00:10:50,946 I mean-- 230 00:10:51,014 --> 00:10:53,949 he's been making inquiries about Edith johnstone. 231 00:10:54,017 --> 00:10:56,486 Edith? Where is she? What's she done? 232 00:10:56,554 --> 00:10:58,588 She hasn't done anything as far as I know, 233 00:10:58,656 --> 00:10:59,789 and I'm afraid 234 00:10:59,856 --> 00:11:02,525 Mr. foyle is refusing to enlighten me. 235 00:11:02,593 --> 00:11:06,563 Uh, did she ever tell you where she came from? 236 00:11:06,630 --> 00:11:09,365 Yes. She came from Norfolk. 237 00:11:09,433 --> 00:11:10,800 Yes, yes. That's right. 238 00:11:12,603 --> 00:11:14,304 Well, thank you for your time. 239 00:11:18,642 --> 00:11:20,577 Why was he asking about Edith? 240 00:11:20,644 --> 00:11:23,413 It doesn't matter. It's nothing to do with us. 241 00:11:23,480 --> 00:11:25,081 Having the police here now? 242 00:11:25,148 --> 00:11:27,383 We've got nothing to be afraid of. 243 00:11:27,451 --> 00:11:29,085 We have nothing to hide. 244 00:11:29,152 --> 00:11:30,687 We're breaking the law. 245 00:11:30,754 --> 00:11:32,522 Arthur, we've been through all this, 246 00:11:32,590 --> 00:11:34,924 and I have told you, a week from now, 247 00:11:34,991 --> 00:11:36,759 there will be no law. 248 00:11:36,827 --> 00:11:38,661 Who was that just now? 249 00:11:38,729 --> 00:11:41,397 Oh, it was nothing, Mr. fleming. A police officer. 250 00:11:41,465 --> 00:11:43,065 What did he want? 251 00:11:43,133 --> 00:11:45,468 He was just making inquiries about one of our staff. 252 00:11:45,536 --> 00:11:46,603 Nothing important. 253 00:11:49,340 --> 00:11:50,440 Good. 254 00:11:53,009 --> 00:11:55,111 This is very decent of you, sir. 255 00:11:55,178 --> 00:11:56,713 It's perfectly all right, Sam. 256 00:11:56,780 --> 00:11:59,014 I've never been particularly fond of sandwiches. 257 00:11:59,082 --> 00:12:01,384 I seem to have been brought up on them. 258 00:12:03,954 --> 00:12:05,421 Too many tea parties. 259 00:12:05,489 --> 00:12:07,790 These are very good, though. 260 00:12:07,858 --> 00:12:10,893 My father says, you should always eat 4 times a day. 261 00:12:10,961 --> 00:12:12,395 He says it's healthier. 262 00:12:12,463 --> 00:12:14,830 He's a vicar, isn't he, didn't you say? 263 00:12:14,898 --> 00:12:17,933 Mm. But he cycles and swims. He's very fit. 264 00:12:20,103 --> 00:12:21,937 And how's milner settling in? 265 00:12:22,005 --> 00:12:23,906 He seems all right, sir. 266 00:12:23,974 --> 00:12:26,342 I think he's glad to have a new leg, 267 00:12:26,410 --> 00:12:27,777 although the doctor says 268 00:12:27,844 --> 00:12:30,079 he wasn't supposed to wear it for another 6 weeks. 269 00:12:30,147 --> 00:12:31,514 He seemed very determined. 270 00:12:31,582 --> 00:12:32,715 There we are. 271 00:12:32,783 --> 00:12:35,017 Miss, excuse me. I wonder if you could help me. 272 00:12:35,085 --> 00:12:36,986 I'm Dorothy. Everyone calls me dot. 273 00:12:37,053 --> 00:12:38,988 Dorothy, do you, by any chance, 274 00:12:39,055 --> 00:12:41,791 remember an Edith johnstone who used to work here? 275 00:12:41,858 --> 00:12:44,327 Edie, yeah. Why do you want to know? 276 00:12:44,395 --> 00:12:45,995 You're not her dad, are you? 277 00:12:46,062 --> 00:12:48,698 Uh, no. I'm a police officer. 278 00:12:48,766 --> 00:12:50,733 Is she in trouble? 279 00:12:50,801 --> 00:12:53,369 No. How well did you know her? 280 00:12:53,437 --> 00:12:55,237 Not that well, really. 281 00:12:55,306 --> 00:12:56,939 She'd been working in London. 282 00:12:57,007 --> 00:12:58,741 Then she came down here, 283 00:12:58,809 --> 00:13:01,076 but she said they weren't paying her enough, so she moved. 284 00:13:01,144 --> 00:13:03,346 Oh. Lots of friends? 285 00:13:03,414 --> 00:13:04,847 I couldn't say. 286 00:13:06,450 --> 00:13:08,785 There was a man she used to walk out with. 287 00:13:08,852 --> 00:13:11,020 And what was his name? 288 00:13:11,087 --> 00:13:13,723 I don't know. I don't know anything about him. 289 00:13:13,791 --> 00:13:15,391 They're a bit like that, aren't they? 290 00:13:15,459 --> 00:13:16,959 What? Boyfriends. 291 00:13:17,027 --> 00:13:18,561 Here today, gone tomorrow. 292 00:13:18,629 --> 00:13:20,162 And it's over so quickly, 293 00:13:20,230 --> 00:13:22,231 you hardly get to know what they're called. 294 00:13:22,299 --> 00:13:24,066 He wasn't like that. 295 00:13:24,134 --> 00:13:26,936 Was he a soldier? 296 00:13:27,003 --> 00:13:30,373 I don't know what he was. He was a nice boy. 297 00:13:30,441 --> 00:13:32,274 Edie was crazy about him. 298 00:13:32,343 --> 00:13:33,943 David. 299 00:13:34,010 --> 00:13:37,079 That was his name, if you really want to know. 300 00:13:37,147 --> 00:13:38,481 David Lane. 301 00:13:38,549 --> 00:13:40,717 Right. Thank you. 302 00:13:40,784 --> 00:13:42,918 Well done, Sam. 303 00:13:44,488 --> 00:13:45,755 It's all right. 304 00:13:45,823 --> 00:13:48,023 Is that the last lemon curd? 305 00:13:49,493 --> 00:13:50,426 Yes. 306 00:13:50,494 --> 00:13:51,761 Do you mind? 307 00:13:51,829 --> 00:13:53,863 Not at all. 308 00:13:58,602 --> 00:14:00,770 Ahem. Here we are, sir Ernest. 309 00:14:00,838 --> 00:14:02,705 It's always such a pleasure to have 310 00:14:02,773 --> 00:14:04,240 you and lady bannerman here. 311 00:14:04,307 --> 00:14:05,842 It's a pleasure to come. 312 00:14:05,909 --> 00:14:07,543 And, of course, you're staying for tomorrow. 313 00:14:07,611 --> 00:14:08,845 Absolutely. 314 00:14:08,912 --> 00:14:10,179 That's why we're here. 315 00:14:10,247 --> 00:14:11,947 Can I introduce miss harwood? 316 00:14:12,015 --> 00:14:14,283 She's come all the way down from London. 317 00:14:14,351 --> 00:14:15,951 She works in whitehall. 318 00:14:16,019 --> 00:14:17,553 All very hush-hush, but I'm sure 319 00:14:17,621 --> 00:14:19,021 you'll be able to wheedle 320 00:14:19,089 --> 00:14:20,823 a few secrets out of her. 321 00:14:20,891 --> 00:14:22,258 How do you do? 322 00:14:22,325 --> 00:14:24,527 It's very nice to meet you, sir Ernest. 323 00:14:24,595 --> 00:14:26,362 I've heard a lot about you. 324 00:14:26,430 --> 00:14:28,865 And I've heard you speak out in parliament. 325 00:14:28,932 --> 00:14:30,433 I think you're very brave. 326 00:14:30,501 --> 00:14:33,102 Well, somebody has to face up to the facts. 327 00:14:33,169 --> 00:14:34,404 I agree. 328 00:14:34,471 --> 00:14:36,773 Excuse me. 329 00:14:36,840 --> 00:14:38,875 When's guy coming down? 330 00:14:38,942 --> 00:14:40,476 Tomorrow. 331 00:14:40,544 --> 00:14:41,744 Oh. Hmm. 332 00:14:44,948 --> 00:14:46,916 I'm afraid I'll have to ask you 333 00:14:46,983 --> 00:14:48,918 for your identity card, Mr. woolton. 334 00:14:48,985 --> 00:14:50,052 Of course. 335 00:14:52,890 --> 00:14:54,424 Thank you. 336 00:14:54,491 --> 00:14:56,426 And it's for 2 nights? 337 00:14:56,493 --> 00:14:58,360 At least 2 nights, yes. 338 00:14:58,429 --> 00:15:00,663 Can I help you? 339 00:15:00,731 --> 00:15:02,364 It's all right, dear. 340 00:15:02,433 --> 00:15:04,266 Are you staying here? 341 00:15:04,334 --> 00:15:07,236 Yes. My secretary made a reservation. 342 00:15:07,304 --> 00:15:09,639 This is Mr. woolton, dear. 343 00:15:09,706 --> 00:15:11,240 I must point out 344 00:15:11,308 --> 00:15:14,944 it is the policy of this hotel not to take Jewish guests. 345 00:15:15,011 --> 00:15:16,746 I have his identity card. 346 00:15:16,814 --> 00:15:18,781 I am not of the Hebrew faith. 347 00:15:18,849 --> 00:15:19,982 Margaret: Good. 348 00:15:20,050 --> 00:15:24,620 Oh, this is my son. He'll take your bags for you. 349 00:15:27,123 --> 00:15:28,257 Room 6. 350 00:15:28,325 --> 00:15:29,725 Oh, and, Mr. woolton, 351 00:15:29,793 --> 00:15:31,627 I'm afraid the main lounge of the dining room 352 00:15:31,695 --> 00:15:33,563 will be closed tomorrow night. 353 00:15:33,630 --> 00:15:35,465 We have a private function. 354 00:15:35,532 --> 00:15:36,599 I see. 355 00:15:44,641 --> 00:15:46,141 [Birds calling] 356 00:15:52,415 --> 00:15:54,750 Woman: So how did you get on today, then? 357 00:15:54,818 --> 00:15:57,019 It was all right. 358 00:15:57,087 --> 00:15:59,221 You haven't told me anything about it. 359 00:15:59,289 --> 00:16:01,591 There's not much to say. 360 00:16:01,658 --> 00:16:03,993 Did you catch any criminals? 361 00:16:04,060 --> 00:16:07,062 It's not like that. You know that. 362 00:16:07,130 --> 00:16:08,263 It's just paperwork. 363 00:16:08,331 --> 00:16:10,232 And I suppose that's all you can manage. 364 00:16:10,300 --> 00:16:12,869 What does that mean? 365 00:16:12,936 --> 00:16:14,637 Nothing. 366 00:16:16,874 --> 00:16:19,174 So what's for tea? 367 00:16:19,242 --> 00:16:20,710 Shepherd's pie. 368 00:16:20,777 --> 00:16:21,811 Mm. 369 00:16:23,747 --> 00:16:25,882 Here. Let me help. 370 00:16:25,949 --> 00:16:28,584 Not with the leg. You stay where you are. 371 00:16:31,121 --> 00:16:33,322 It's aluminium. 372 00:16:33,390 --> 00:16:35,391 Invented by a man called desoutter. 373 00:16:35,458 --> 00:16:37,326 He was a pilot. 374 00:16:37,394 --> 00:16:39,395 He lost his own leg in a plane crash. 375 00:16:39,462 --> 00:16:41,898 Why do you think I want to know that? 376 00:16:41,965 --> 00:16:44,099 I thought you might be interested. 377 00:16:44,167 --> 00:16:45,835 It's part of me now. 378 00:16:45,903 --> 00:16:48,437 I don't want to know. 379 00:16:48,505 --> 00:16:50,573 And I don't want to see it. 380 00:16:50,641 --> 00:16:54,476 At night when you're not wearing it, I don't want it in the room. 381 00:16:54,545 --> 00:16:55,945 Jane. 382 00:16:56,013 --> 00:16:59,649 A few months from now, we may be able to pretend it's not there. 383 00:17:01,284 --> 00:17:02,351 That's too hot. 384 00:17:02,419 --> 00:17:03,986 Uh, let it cool down. 385 00:17:04,054 --> 00:17:06,121 Where are you going? 386 00:17:06,189 --> 00:17:08,123 Just next door. Get a cigarette. 387 00:17:25,508 --> 00:17:27,810 [Clicks click click] 388 00:17:58,308 --> 00:18:00,876 "Boulogne falls... 389 00:18:00,944 --> 00:18:04,179 "The threat to this island grows nearer and nearer. 390 00:18:04,247 --> 00:18:06,082 "While the people of britain 391 00:18:06,149 --> 00:18:09,085 "wait anxiously for news of their soldiers over the channel, 392 00:18:09,152 --> 00:18:10,319 "they must prepare 393 00:18:10,386 --> 00:18:14,757 for the onslaught which may come upon their soil." 394 00:18:22,766 --> 00:18:24,634 [Footsteps approaching] 395 00:18:26,269 --> 00:18:28,137 We don't have to leave yet, do we? 396 00:18:29,606 --> 00:18:32,207 It'll take us a while to get there. 397 00:18:32,275 --> 00:18:34,276 It's not as if you can drive. 398 00:18:37,748 --> 00:18:39,414 [Exhales] 399 00:18:42,318 --> 00:18:44,219 Good of you to come, Sam. 400 00:18:44,287 --> 00:18:46,055 Oh, it's a pleasure, sir. 401 00:18:46,123 --> 00:18:48,057 Anyway, national day of prayer, 402 00:18:48,125 --> 00:18:49,859 I'm only obeying orders, really. 403 00:18:49,926 --> 00:18:51,560 Oh, I see. 404 00:18:51,628 --> 00:18:53,562 I just hope the sermon's shorter 405 00:18:53,630 --> 00:18:55,330 than one of my father's. 406 00:19:07,377 --> 00:19:10,680 It is not wrong to be afraid. 407 00:19:10,747 --> 00:19:13,015 Our enemies are close 408 00:19:13,083 --> 00:19:15,951 and might appear almost unstoppable. 409 00:19:16,019 --> 00:19:20,856 We fear for our soldiers in northern France and Belgium. 410 00:19:20,924 --> 00:19:22,858 This war, this terrible war, 411 00:19:22,926 --> 00:19:26,696 seems to have fallen upon us like a great darkness. 412 00:19:26,763 --> 00:19:29,999 And it is hard to find the light. 413 00:19:30,067 --> 00:19:33,069 But on this, this national day of prayer, 414 00:19:33,136 --> 00:19:35,537 I do not think we congregate here 415 00:19:35,605 --> 00:19:38,974 simply to ask God to help us to win, 416 00:19:39,042 --> 00:19:43,212 but to help us to find the courage to face 417 00:19:43,279 --> 00:19:45,715 whatever the future may bring, 418 00:19:45,782 --> 00:19:49,484 because it is in that courage, in that determination 419 00:19:49,552 --> 00:19:52,822 that we will find the strength to overcome. 420 00:19:55,158 --> 00:19:56,258 Got it. 421 00:19:56,326 --> 00:19:57,827 Hey, that's my hat! 422 00:20:01,098 --> 00:20:03,565 Girl: Charlie, give it back... 423 00:20:03,633 --> 00:20:05,101 Good morning, milner. 424 00:20:05,168 --> 00:20:06,401 Good morning, sir. 425 00:20:06,469 --> 00:20:08,871 I don't think you've met my wife--Jane. 426 00:20:08,939 --> 00:20:10,505 How do you do? Pleased to meet you. 427 00:20:10,573 --> 00:20:12,174 Paul has told me a lot about you. 428 00:20:12,242 --> 00:20:14,176 It was very kind of you to take him on. 429 00:20:14,244 --> 00:20:16,178 I wouldn't put it quite like that. 430 00:20:16,246 --> 00:20:17,379 I thought 431 00:20:17,447 --> 00:20:19,581 he was finished with the police force. 432 00:20:19,649 --> 00:20:21,917 We both did. Strange how things work out. 433 00:20:24,487 --> 00:20:27,223 I used to think I was going to become a nun. 434 00:20:27,290 --> 00:20:28,357 Oh, really? 435 00:20:28,424 --> 00:20:29,959 But here I am, too. 436 00:20:30,026 --> 00:20:32,461 It just goes to show. 437 00:20:32,528 --> 00:20:34,997 Yes. 438 00:20:36,967 --> 00:20:38,433 By the way, sir, 439 00:20:38,501 --> 00:20:40,136 I wanted to give you these. 440 00:20:40,203 --> 00:20:41,837 Background on Edith johnstone. 441 00:20:41,905 --> 00:20:43,038 Oh, right. 442 00:20:43,106 --> 00:20:45,007 And I think I've found your David Lane. 443 00:20:45,075 --> 00:20:47,442 I traced him through the department of labor. 444 00:20:47,510 --> 00:20:49,444 He's a fisherman registered in Hastings. 445 00:20:49,512 --> 00:20:51,546 Only one David Lane? 446 00:20:51,614 --> 00:20:53,883 Actually, there were 2. But the other one's 85. 447 00:20:53,950 --> 00:20:55,885 All right. Well, good. Thank you. 448 00:20:55,952 --> 00:20:57,352 Nice to meet you. 449 00:20:57,420 --> 00:20:58,788 Mm-hmm. 450 00:20:58,855 --> 00:20:59,855 Bye. 451 00:20:59,923 --> 00:21:01,456 Are you busy now, Sam? 452 00:21:01,524 --> 00:21:03,458 No. You're not going to invite me to lunch? 453 00:21:03,526 --> 00:21:05,460 No, I'm not going to invite you to lunch. 454 00:21:05,528 --> 00:21:07,462 But the boat's coming in now, and I thought that, um-- 455 00:21:07,530 --> 00:21:08,664 David Lane. 456 00:21:08,731 --> 00:21:09,665 Yes. 457 00:21:09,732 --> 00:21:10,866 Working Sundays? 458 00:21:10,934 --> 00:21:12,401 There's a war on, Sam. 459 00:21:12,468 --> 00:21:13,535 Yes, sir. 460 00:21:32,722 --> 00:21:34,256 [All speaking indistinctly] 461 00:21:43,333 --> 00:21:45,100 I'm looking for David Lane. 462 00:21:46,769 --> 00:21:48,303 Oh, yeah? Who are you? 463 00:21:48,371 --> 00:21:50,772 I'm a police officer. The name's foyle. 464 00:21:50,840 --> 00:21:52,274 What's he done? 465 00:21:52,342 --> 00:21:53,875 Well, nothing, as far as I know. 466 00:21:53,943 --> 00:21:55,711 Coming down here on a Sunday. 467 00:21:55,778 --> 00:21:58,280 I don't suppose you want to ask him the time of day. 468 00:21:58,348 --> 00:22:00,582 No. I want to ask him about somebody he knows. 469 00:22:00,650 --> 00:22:03,652 David! 470 00:22:03,720 --> 00:22:05,420 I'm Ian Lane. 471 00:22:05,488 --> 00:22:06,421 I'm his father. 472 00:22:06,489 --> 00:22:07,422 How do you do? 473 00:22:07,490 --> 00:22:08,590 Yes, dad? 474 00:22:08,658 --> 00:22:11,059 This is a policeman. He wants to talk to you. 475 00:22:11,127 --> 00:22:12,561 What about? 476 00:22:12,629 --> 00:22:14,496 Edith johnstone. 477 00:22:16,766 --> 00:22:18,700 David: She used to work at the Crescent, 478 00:22:18,768 --> 00:22:20,068 you know? 479 00:22:20,136 --> 00:22:22,571 That's where I met her, and we walked out together. 480 00:22:22,639 --> 00:22:24,406 The only girl I ever met 481 00:22:24,474 --> 00:22:26,508 who didn't mind the smell of fish. 482 00:22:28,210 --> 00:22:31,012 She and me, we were talking about, 483 00:22:31,080 --> 00:22:33,081 you know, one day... 484 00:22:33,149 --> 00:22:34,583 After the war. 485 00:22:34,651 --> 00:22:36,985 It was just talk, dad. 486 00:22:37,052 --> 00:22:38,920 She felt she wasn't earning enough. 487 00:22:38,988 --> 00:22:41,590 She had to rent a room and all that, 488 00:22:41,658 --> 00:22:45,160 so she got a job up at the hotel, the white feather. 489 00:22:45,227 --> 00:22:46,762 A bit more money 490 00:22:46,829 --> 00:22:48,430 and somewhere to stay. 491 00:22:48,498 --> 00:22:50,832 It seemed like a good idea. 492 00:22:50,900 --> 00:22:52,267 What's she done, anyway? 493 00:22:52,335 --> 00:22:54,102 Why are you asking questions about her? 494 00:22:54,170 --> 00:22:56,104 I'm afraid she's under arrest... What? 495 00:22:56,172 --> 00:22:58,072 For sabotage. She was found cutting telephone wires 496 00:22:58,140 --> 00:22:59,474 near a military camp. 497 00:22:59,542 --> 00:23:00,776 You've made a mistake. 498 00:23:00,843 --> 00:23:02,544 It doesn't appear so. 499 00:23:02,612 --> 00:23:04,012 I said, you've made a mistake. 500 00:23:04,079 --> 00:23:05,514 She wouldn't do a thing like that. 501 00:23:05,581 --> 00:23:06,615 Sabotage? That's rubbish! 502 00:23:06,683 --> 00:23:08,550 David! I want to see her. 503 00:23:08,618 --> 00:23:10,419 That's enough. Let him go. 504 00:23:10,486 --> 00:23:12,954 Mr. Lane, I'm not the one who placed her under arrest. 505 00:23:13,022 --> 00:23:14,956 In fact, I'm actually trying to help her. 506 00:23:15,024 --> 00:23:15,957 [Sarcastically] Oh, yes. 507 00:23:16,025 --> 00:23:18,427 And I can't help her unless you help me. 508 00:23:20,463 --> 00:23:23,732 Foyle: I mean, was she not very happy? 509 00:23:23,800 --> 00:23:25,567 She was afraid. 510 00:23:27,036 --> 00:23:29,438 That's what I thought, anyway. 511 00:23:29,505 --> 00:23:32,441 When I first met her, she was a laugh, but later... 512 00:23:34,744 --> 00:23:39,381 Did she talk to you about how she felt about the war? 513 00:23:39,449 --> 00:23:40,582 She talked, yes. 514 00:23:40,650 --> 00:23:44,219 But it wasn't her words that came out of her mouth. 515 00:23:44,286 --> 00:23:46,221 Look, she said lots of things. 516 00:23:46,288 --> 00:23:47,589 There were meetings, 517 00:23:47,657 --> 00:23:49,924 rich people coming from London. 518 00:23:49,992 --> 00:23:52,594 She wanted to tell me, but I never listened. 519 00:23:52,662 --> 00:23:54,596 I'm not interested in all that. 520 00:23:54,664 --> 00:23:56,264 She changed. 521 00:23:56,332 --> 00:23:58,099 That's all that mattered to me. 522 00:23:58,167 --> 00:23:59,501 She wasn't the same. 523 00:23:59,569 --> 00:24:03,338 You felt that she was being threatened, maybe? 524 00:24:03,406 --> 00:24:04,305 No. 525 00:24:05,775 --> 00:24:06,908 I don't know, 526 00:24:06,976 --> 00:24:08,777 but I can't explain it to you. 527 00:24:08,845 --> 00:24:10,211 It was more like... 528 00:24:10,279 --> 00:24:11,646 That she was ill. 529 00:24:11,714 --> 00:24:14,949 We stopped seeing her. She came here less and less. 530 00:24:15,017 --> 00:24:17,386 It was that bitch up there--Mrs. Ellis. 531 00:24:17,453 --> 00:24:19,254 She poisoned her mind against us. 532 00:24:19,321 --> 00:24:20,689 That's what she did. 533 00:24:20,757 --> 00:24:22,524 I'd have gone up there and sorted her out myself if-- 534 00:24:22,592 --> 00:24:23,892 if I hadn't stopped you. 535 00:24:23,959 --> 00:24:25,527 Maybe I still should. 536 00:24:25,595 --> 00:24:27,061 That's enough of that. 537 00:24:27,129 --> 00:24:29,464 Foyle: I don't think there's anything to be gained 538 00:24:29,532 --> 00:24:31,700 by going back to the hotel. 539 00:24:31,768 --> 00:24:34,335 What are you gonna do? You're the one who's got her under arrest. 540 00:24:50,887 --> 00:24:52,020 Hello, guy. 541 00:24:52,087 --> 00:24:53,021 Alan. 542 00:24:53,088 --> 00:24:54,489 How was the journey? 543 00:24:54,557 --> 00:24:55,757 Bloody. 544 00:24:55,825 --> 00:24:57,492 How's everything here? 545 00:24:57,560 --> 00:25:00,094 The beds are lumpy. The food's atrocious. 546 00:25:00,162 --> 00:25:01,430 I wasn't asking 547 00:25:01,497 --> 00:25:02,564 about the accommodation. 548 00:25:02,632 --> 00:25:04,032 The bannermans arrived yesterday. 549 00:25:04,099 --> 00:25:06,034 The honorable John mowbray and his wife 550 00:25:06,101 --> 00:25:07,235 came this morning, 551 00:25:07,303 --> 00:25:08,904 and the Gilberts are here. 552 00:25:08,971 --> 00:25:10,505 What about miss harwood? 553 00:25:10,573 --> 00:25:11,873 Yesterday evening. 554 00:25:11,941 --> 00:25:13,642 Why the interest in her? 555 00:25:15,445 --> 00:25:17,679 And how about our host--Mrs. Ellis? 556 00:25:17,747 --> 00:25:19,280 She hasn't said anything. 557 00:25:19,348 --> 00:25:20,482 I see. 558 00:25:20,550 --> 00:25:22,684 Guy! 559 00:25:22,752 --> 00:25:24,920 Oh, my dear guy. 560 00:25:24,987 --> 00:25:27,221 How very good to see you. 561 00:25:27,289 --> 00:25:28,457 And you. 562 00:25:28,524 --> 00:25:30,959 Stanley, the bags. You're just in time for lunch. 563 00:25:31,026 --> 00:25:32,226 Oh, good. 564 00:25:32,294 --> 00:25:34,062 Margaret: Now, tell me, 565 00:25:34,129 --> 00:25:36,264 how are things in London? 566 00:25:36,332 --> 00:25:38,567 Rather too Cosmopolitan at the moment, I'm afraid. 567 00:25:38,634 --> 00:25:41,069 We're having a lot of refugees being forced on us 568 00:25:41,136 --> 00:25:42,537 right, left, and center-- 569 00:25:42,605 --> 00:25:46,407 Dutch, Belgians, but also slavs, latins, and all the rest of it. 570 00:25:46,476 --> 00:25:49,043 There are streets in Paddington and bloomsbury 571 00:25:49,111 --> 00:25:51,045 that you would hardly recognize. 572 00:25:51,113 --> 00:25:53,414 Oh, you'll soon point that right. 573 00:25:53,483 --> 00:25:55,249 Absolutely. With your help, Margaret. 574 00:25:55,317 --> 00:25:56,417 [Soft laughter] 575 00:26:06,762 --> 00:26:09,030 Oh. Oh, hang on. 576 00:26:13,769 --> 00:26:16,505 I don't know how you do it, Christopher. 577 00:26:16,572 --> 00:26:18,507 What's that, your fourth? Yeah. 578 00:26:18,574 --> 00:26:21,543 If I don't take something home for tea, I'll be shot. 579 00:26:21,611 --> 00:26:23,712 Well, you can have one or 2 of these. 580 00:26:23,779 --> 00:26:24,880 That's cheating. 581 00:26:24,947 --> 00:26:26,548 Oh. 582 00:26:26,616 --> 00:26:28,550 Well, I've caught enough now. 583 00:26:28,618 --> 00:26:30,284 You come and fish here. 584 00:26:33,689 --> 00:26:36,157 What do you think would happen if there was an invasion? 585 00:26:36,225 --> 00:26:37,993 Well, the likes of us 586 00:26:38,060 --> 00:26:41,530 will be lined up against the wall and shot, I suppose. 587 00:26:42,999 --> 00:26:44,198 That's comforting. 588 00:26:44,266 --> 00:26:47,802 Incidentally, I met the, uh, owners of the hotel. 589 00:26:47,870 --> 00:26:49,303 Of the white feather? 590 00:26:49,371 --> 00:26:51,573 I don't know quite what we're uncovering there, 591 00:26:51,641 --> 00:26:54,208 but I come away feeling distinctly unclean. 592 00:26:57,479 --> 00:26:58,747 I mean, 593 00:26:58,814 --> 00:27:00,415 Edith johnstone, there. 594 00:27:00,482 --> 00:27:02,083 She obviously went in 595 00:27:02,151 --> 00:27:04,019 as a sweet, charming young thing, 596 00:27:04,086 --> 00:27:06,788 and--I don't know-- something happened to her in there. 597 00:27:06,856 --> 00:27:08,389 You think you can help her? 598 00:27:08,457 --> 00:27:09,991 Well, I'll try. 599 00:27:11,894 --> 00:27:13,862 I mean, if they hang her, 600 00:27:13,930 --> 00:27:16,731 what a complete waste of a life. 601 00:27:16,799 --> 00:27:18,600 David: I want to see her. 602 00:27:18,668 --> 00:27:19,935 You could be 603 00:27:20,002 --> 00:27:21,603 her best friend, her father, and the king of england, 604 00:27:21,671 --> 00:27:23,438 but it wouldn't make no difference. 605 00:27:23,505 --> 00:27:24,873 She's not seeing anyone. 606 00:27:24,941 --> 00:27:26,775 She didn't know what she was doing. 607 00:27:26,842 --> 00:27:29,044 Well, she didn't mean to hurt anyone. 608 00:27:29,111 --> 00:27:33,347 All right, I'll show you who's... 609 00:27:33,415 --> 00:27:35,249 I'll show you. 610 00:27:53,903 --> 00:27:57,005 I'm afraid the hotel is closed this evening. 611 00:27:59,475 --> 00:28:03,277 I'm staying here. I have a room. 612 00:28:03,345 --> 00:28:04,646 Oh, yes? 613 00:28:08,050 --> 00:28:09,183 Room 6. 614 00:28:09,251 --> 00:28:13,354 Well, I'm afraid the public rooms are closed. 615 00:28:13,422 --> 00:28:17,525 I was told. A private function. 616 00:28:17,593 --> 00:28:19,628 An evening lecture. 617 00:28:19,695 --> 00:28:21,462 And what's the subject? 618 00:28:21,530 --> 00:28:23,231 The war effort. 619 00:28:23,298 --> 00:28:26,367 Very commendable, I'm sure. 620 00:28:28,738 --> 00:28:30,939 So, um... 621 00:28:31,007 --> 00:28:31,940 There. 622 00:28:32,008 --> 00:28:32,974 Mm-hmm. 623 00:28:40,182 --> 00:28:42,117 We'll need to have it witnessed. 624 00:28:42,184 --> 00:28:43,118 Yes. 625 00:28:43,185 --> 00:28:45,120 I'll find fleming. 626 00:28:45,187 --> 00:28:47,622 You're a true patriot, Margaret. 627 00:29:01,137 --> 00:29:02,436 What do you want? 628 00:29:04,006 --> 00:29:05,540 I was looking for you. 629 00:29:05,607 --> 00:29:06,708 Why? 630 00:29:08,410 --> 00:29:10,078 Can I ask you something, father? 631 00:29:10,146 --> 00:29:11,445 Yup. 632 00:29:11,513 --> 00:29:13,514 Do you enjoy having these people here? 633 00:29:15,084 --> 00:29:16,517 What do you mean? 634 00:29:16,585 --> 00:29:17,886 They're guests. 635 00:29:17,953 --> 00:29:20,221 You always have to dodge the question, don't you? 636 00:29:20,289 --> 00:29:21,422 Oh, Stanley. 637 00:29:21,490 --> 00:29:24,859 It's mother, isn't it? 638 00:29:24,927 --> 00:29:27,862 She's the one that wants them here, not you. 639 00:29:27,930 --> 00:29:29,530 They're sick. 640 00:29:29,598 --> 00:29:31,199 You shouldn't talk like that. 641 00:29:31,266 --> 00:29:32,466 Why not? 642 00:29:32,534 --> 00:29:33,668 You don't understand. 643 00:29:33,736 --> 00:29:34,869 They'll come, 644 00:29:34,937 --> 00:29:36,037 they'll go. 645 00:29:36,105 --> 00:29:37,638 They won't do any harm. 646 00:29:37,707 --> 00:29:40,108 I'm not so sure of that. 647 00:29:40,176 --> 00:29:42,310 Why do you say that? 648 00:29:45,280 --> 00:29:48,616 I was in room 6 just now-- Mr. woolton's room. 649 00:29:48,684 --> 00:29:50,518 What were you doing there? 650 00:29:50,586 --> 00:29:52,386 Guess what I found. 651 00:29:52,454 --> 00:29:54,422 What? 652 00:29:54,489 --> 00:29:55,857 What did you find? 653 00:29:58,127 --> 00:29:59,493 Tell me. 654 00:31:03,092 --> 00:31:04,459 Good evening. 655 00:31:27,416 --> 00:31:28,617 [Door slams shut] 656 00:31:38,494 --> 00:31:39,928 [Laughter] 657 00:31:39,996 --> 00:31:41,863 [Piano playing] 658 00:31:51,507 --> 00:31:53,508 Guy: I'm afraid the days are long gone 659 00:31:53,575 --> 00:31:56,177 when you can believe anything put out by the BBC. 660 00:31:56,245 --> 00:31:58,379 Oh, yes, the whole thing's a complete fiction. 661 00:31:58,447 --> 00:32:00,015 Of course, London isn't the same anymore. 662 00:32:00,082 --> 00:32:01,716 Full of refugees. 663 00:32:01,784 --> 00:32:03,551 We stayed at the metropolitan. 664 00:32:03,619 --> 00:32:05,253 It was full of Jews. 665 00:32:05,320 --> 00:32:06,621 Simply ghastly. 666 00:32:06,689 --> 00:32:09,357 You don't know what Ernest said. 667 00:32:09,424 --> 00:32:11,059 There aren't enough foreskins here 668 00:32:11,127 --> 00:32:12,694 to cover a threepenny piece. 669 00:32:12,762 --> 00:32:13,695 [Laughter] 670 00:32:13,763 --> 00:32:15,897 Harwood: Dodging the call-up, 671 00:32:15,965 --> 00:32:17,365 queue-jumping, profiteering-- 672 00:32:17,432 --> 00:32:19,734 they're the worst offenders. It's a fact. 673 00:32:19,802 --> 00:32:21,703 Well, I've stopped buying the express. 674 00:32:21,771 --> 00:32:23,304 It's completely obvious, of course, 675 00:32:23,372 --> 00:32:25,640 that the press is very largely under Jewish control. 676 00:32:25,708 --> 00:32:26,641 Yeah. 677 00:32:26,709 --> 00:32:28,076 What's happening in Germany-- 678 00:32:28,144 --> 00:32:29,644 they brought it on themselves. 679 00:32:29,712 --> 00:32:31,546 They've only got themselves to blame. 680 00:32:31,613 --> 00:32:33,481 [Imitating Jewish accent] The army wants blankets, 681 00:32:33,549 --> 00:32:35,150 so now I make blankets. 682 00:32:35,217 --> 00:32:36,751 [Piano playing] 683 00:32:39,055 --> 00:32:41,923 ♪ As I go rolling down the strand ♪ 684 00:32:41,991 --> 00:32:44,926 ♪ I see them strolling hand ♪ 685 00:32:44,994 --> 00:32:46,561 ♪ in hand 686 00:32:46,628 --> 00:32:49,964 ♪ and I really don't 687 00:32:50,032 --> 00:32:53,802 ♪ I just don't understand ♪ 688 00:32:58,674 --> 00:33:00,474 ♪ why are there so many Jews 689 00:33:00,542 --> 00:33:04,378 ♪ around in London? 690 00:33:04,446 --> 00:33:06,881 ♪ Why can't the Jews just simply ♪ 691 00:33:06,949 --> 00:33:09,017 ♪ disappear? 692 00:33:09,085 --> 00:33:11,519 ♪ Hitler's got them on the run in ♪ 693 00:33:11,587 --> 00:33:13,421 ♪ Germany 694 00:33:13,488 --> 00:33:15,356 ♪ why can't we do the same thing ♪ 695 00:33:15,424 --> 00:33:16,557 ♪ over here... 696 00:33:18,861 --> 00:33:22,296 ♪ They're everywhere in London ♪ 697 00:33:22,364 --> 00:33:26,634 ♪ why can't the Jews just simply disappear? ♪ 698 00:33:26,702 --> 00:33:28,903 ♪ Hitler's got them on the run in ♪ 699 00:33:28,971 --> 00:33:30,504 ♪ Germany 700 00:33:30,572 --> 00:33:32,406 ♪ why can't we do the same thing ♪ 701 00:33:32,474 --> 00:33:33,742 all: ♪ over here? 702 00:33:33,809 --> 00:33:35,376 Hear, hear! 703 00:33:35,444 --> 00:33:36,911 Guy: It's quite possible 704 00:33:36,979 --> 00:33:39,413 that the war is already over. 705 00:33:39,481 --> 00:33:41,415 Good news for those of us 706 00:33:41,483 --> 00:33:44,919 who said it should never have happened in the first place. 707 00:33:44,987 --> 00:33:46,855 The British army is outnumbered, 708 00:33:46,922 --> 00:33:49,924 surrounded, and will soon be destroyed. 709 00:33:49,992 --> 00:33:51,392 I take no pleasure 710 00:33:51,460 --> 00:33:53,962 in so many young lives being sacrificed 711 00:33:54,029 --> 00:33:56,464 on the altar of politicians. 712 00:33:56,531 --> 00:33:59,167 But I say it again. 713 00:33:59,235 --> 00:34:01,770 This was an unnecessary war. 714 00:34:01,837 --> 00:34:03,872 The British government has misled its people 715 00:34:03,939 --> 00:34:05,539 for long enough. 716 00:34:05,607 --> 00:34:07,341 What's going on? 717 00:34:07,409 --> 00:34:09,177 Margaret: I'm so sorry. It's a fuse. 718 00:34:09,245 --> 00:34:10,879 Do sit down. Arthur? 719 00:34:10,946 --> 00:34:12,981 It's all right, dear. 720 00:34:13,048 --> 00:34:14,115 [Door opens] 721 00:34:14,183 --> 00:34:15,283 Who was that? 722 00:34:15,350 --> 00:34:17,418 Don't worry. This will only take a minute. 723 00:34:19,855 --> 00:34:20,789 Aah! Aah! 724 00:34:20,856 --> 00:34:21,790 [Gunshot] 725 00:34:21,857 --> 00:34:22,924 My God! 726 00:34:22,992 --> 00:34:24,259 Ernest: My God. What's happening? 727 00:34:24,326 --> 00:34:26,327 Keep down! 728 00:34:26,395 --> 00:34:27,395 Guy. 729 00:34:27,462 --> 00:34:28,529 I'm all right. 730 00:34:30,132 --> 00:34:32,100 Margaret! 731 00:34:38,107 --> 00:34:39,908 Foyle: Guy Spencer? 732 00:34:39,975 --> 00:34:42,376 Sam: Was he one of the guests? 733 00:34:42,444 --> 00:34:44,078 Guest speaker, it would seem. 734 00:34:44,146 --> 00:34:45,746 Do you know who guy Spencer is? 735 00:34:45,815 --> 00:34:46,981 No. Friday club? 736 00:34:47,049 --> 00:34:48,783 He's one of those mosleyites, 737 00:34:48,851 --> 00:34:51,686 pro-Nazi, anti-war, anti-semitic. 738 00:34:51,753 --> 00:34:53,521 It's a shame someone didn't shoot him. 739 00:34:53,588 --> 00:34:55,256 Perhaps they tried. 740 00:35:08,270 --> 00:35:09,770 Mr. foyle? 741 00:35:11,373 --> 00:35:12,707 I'm guy Spencer. 742 00:35:12,774 --> 00:35:14,542 This is my colleague and assistant-- Alan fleming. 743 00:35:14,609 --> 00:35:16,311 I gather you're handling the investigation. 744 00:35:16,378 --> 00:35:17,511 That's right. Good. 745 00:35:17,579 --> 00:35:19,380 I'm very glad to see you. 746 00:35:19,448 --> 00:35:21,682 Margaret Ellis was a fine, intelligent woman 747 00:35:21,750 --> 00:35:23,718 and a close personal friend. 748 00:35:23,785 --> 00:35:26,154 You were here the other day. I saw you leaving. 749 00:35:26,222 --> 00:35:28,056 Yes. Um, forgive me. 750 00:35:28,123 --> 00:35:30,491 You assist Mr. Spencer how exactly? 751 00:35:30,559 --> 00:35:32,227 I organize his diary, 752 00:35:32,294 --> 00:35:33,694 I set up meetings. 753 00:35:33,762 --> 00:35:35,529 Right. And a meeting-- 754 00:35:35,597 --> 00:35:37,431 that's why you were here? 755 00:35:37,499 --> 00:35:39,433 This was an informal meeting of friends. 756 00:35:39,501 --> 00:35:41,569 We were here to discuss the war 757 00:35:41,636 --> 00:35:43,437 and the likely direction it might take. 758 00:35:43,505 --> 00:35:45,573 I'd get a move on with this investigation 759 00:35:45,640 --> 00:35:47,041 if I were you. 760 00:35:47,109 --> 00:35:49,844 You could be out of a job in a week. 761 00:35:49,912 --> 00:35:51,812 Oh, if the-- the Germans invade-- 762 00:35:51,881 --> 00:35:54,415 guy's not really being serious. 763 00:35:56,451 --> 00:35:57,886 It's certainly a possibility. 764 00:35:57,953 --> 00:35:59,520 And would I be right in thinking 765 00:35:59,588 --> 00:36:01,789 it's something you'd approve of? 766 00:36:01,857 --> 00:36:03,691 I don't care what you think, Mr. foyle, 767 00:36:03,759 --> 00:36:05,860 of me or of my politics. 768 00:36:05,928 --> 00:36:08,029 I was here in a private capacity. 769 00:36:08,097 --> 00:36:10,365 I was not breaking the law. 770 00:36:10,432 --> 00:36:13,067 But last night, someone took a shot at me-- 771 00:36:13,135 --> 00:36:15,303 3 shots, to be precise. 772 00:36:15,371 --> 00:36:16,905 And like it or not, 773 00:36:16,972 --> 00:36:19,908 it is your job to find out who. 774 00:36:19,975 --> 00:36:23,144 So you don't think it was Mrs. Ellis 775 00:36:23,212 --> 00:36:25,079 that was the intended target? 776 00:36:25,147 --> 00:36:26,915 Guy's had death threats before. 777 00:36:26,982 --> 00:36:29,951 I was standing here. 778 00:36:30,019 --> 00:36:31,819 Mrs. Ellis was sitting there, 779 00:36:31,887 --> 00:36:33,788 and her husband, Arthur, was on the other side. 780 00:36:33,855 --> 00:36:36,224 Her husband? He was a member of the group? 781 00:36:36,292 --> 00:36:38,126 Association. No. 782 00:36:38,193 --> 00:36:41,129 I don't think he's entirely in sympathy with our views. 783 00:36:41,196 --> 00:36:43,264 He was fiddling with his pipe 784 00:36:43,332 --> 00:36:45,533 all the time I was talking. 785 00:36:45,600 --> 00:36:48,602 And who else was here, then? 786 00:36:48,670 --> 00:36:49,804 A miss harwood. 787 00:36:49,871 --> 00:36:51,839 She's a secretary from London. She was there. 788 00:36:51,907 --> 00:36:53,808 The Gilberts. 789 00:36:53,875 --> 00:36:55,009 Sir Ernest 790 00:36:55,077 --> 00:36:57,078 and lady Caroline bannerman were there. 791 00:36:57,146 --> 00:36:59,047 The right honorable John mowbray 792 00:36:59,114 --> 00:37:01,215 and his wife, lady Helen. 793 00:37:01,283 --> 00:37:03,084 John is the son of lord mowbray. 794 00:37:03,152 --> 00:37:06,421 An elevated association. 795 00:37:06,488 --> 00:37:09,723 The Duke of westminster is one of our loyal supporters. 796 00:37:09,791 --> 00:37:12,026 You could say that our influence extends 797 00:37:12,094 --> 00:37:13,761 as far as the palace. 798 00:37:13,829 --> 00:37:15,496 So it could well be the case 799 00:37:15,564 --> 00:37:17,432 that it was one of your loyal supporters 800 00:37:17,499 --> 00:37:19,033 who took a shot at you? 801 00:37:19,101 --> 00:37:20,701 The shots came from the door. 802 00:37:20,769 --> 00:37:23,037 It was pitch-black in here when the lights went out, 803 00:37:23,105 --> 00:37:24,705 but I heard the door open 804 00:37:24,773 --> 00:37:26,574 just before the shots were fired. 805 00:37:26,641 --> 00:37:27,775 Someone coming in. 806 00:37:27,843 --> 00:37:30,078 Or going out. Right. 807 00:37:30,145 --> 00:37:32,447 On the subject of which, 808 00:37:32,514 --> 00:37:35,716 when can we leave? I have work to do in London. 809 00:37:35,784 --> 00:37:37,352 I would like to be gone by lunch. 810 00:37:37,419 --> 00:37:39,653 Well, not possible, I'm afraid, Mr. Spencer. 811 00:37:39,721 --> 00:37:42,156 I just need everybody to be here for the time being. 812 00:37:42,224 --> 00:37:43,358 I see. 813 00:37:43,425 --> 00:37:47,061 Can I ask you a question, Mr. foyle? 814 00:37:48,964 --> 00:37:51,532 Are you, by any chance, Jewish? 815 00:38:00,342 --> 00:38:02,543 [Door opens] 816 00:38:02,611 --> 00:38:04,078 You! 817 00:38:04,146 --> 00:38:06,080 Yes, you. 818 00:38:06,148 --> 00:38:08,182 Young woman... 819 00:38:08,250 --> 00:38:10,651 I want to speak to your commanding officer. 820 00:38:10,719 --> 00:38:12,686 You mean detective chief superintendent foyle, sir. 821 00:38:12,754 --> 00:38:14,355 I don't care what his name is. 822 00:38:14,423 --> 00:38:15,956 I want to leave this hotel. 823 00:38:16,025 --> 00:38:17,458 I'm afraid that's not possible. 824 00:38:17,526 --> 00:38:19,427 He gave strict orders that everyone-- 825 00:38:19,495 --> 00:38:21,662 do you know who I am? 826 00:38:21,730 --> 00:38:24,965 No, sir. I'm afraid I haven't got the faintest idea. 827 00:38:25,034 --> 00:38:26,867 I am sir Ernest bannerman. 828 00:38:26,935 --> 00:38:29,970 Sir Ernest is the mp for this constituency. 829 00:38:30,039 --> 00:38:32,273 You have no right whatsoever to keep me here. 830 00:38:32,341 --> 00:38:34,275 And this lady, miss harwood-- 831 00:38:34,343 --> 00:38:36,044 she has important work in whitehall. 832 00:38:36,111 --> 00:38:37,878 I have to be in London. 833 00:38:37,946 --> 00:38:39,947 I'm at the foreign office. I'll be missed. 834 00:38:40,015 --> 00:38:41,149 You're a driver. 835 00:38:41,216 --> 00:38:43,551 You can take me and my wife home 836 00:38:43,618 --> 00:38:45,786 and then take miss harwood to the station. 837 00:38:45,854 --> 00:38:47,088 Come along. 838 00:38:47,156 --> 00:38:49,323 I'm afraid you'll have to ask Mr. foyle, sir. 839 00:38:49,391 --> 00:38:51,859 What? 840 00:38:51,927 --> 00:38:54,295 Are you defying me? 841 00:38:54,363 --> 00:38:56,230 Yes. 842 00:38:56,298 --> 00:38:59,033 It looks as if I am. 843 00:38:59,101 --> 00:39:01,269 I can't believe it happened. 844 00:39:02,804 --> 00:39:04,705 It's a terrible thing. 845 00:39:06,408 --> 00:39:09,843 I was right beside her when the lights went out... 846 00:39:09,911 --> 00:39:12,080 Inches away. 847 00:39:12,147 --> 00:39:14,048 Maybe they were firing at you. 848 00:39:17,186 --> 00:39:19,787 Were you due to speak at this meeting, Mr. Ellis? 849 00:39:19,854 --> 00:39:21,556 No. Certainly not. 850 00:39:23,192 --> 00:39:26,394 Did you not share your wife's political opinions? 851 00:39:26,462 --> 00:39:27,828 I didn't say that. 852 00:39:27,896 --> 00:39:30,698 Neither of us did. We did what we were told. 853 00:39:32,934 --> 00:39:34,368 So what happened 854 00:39:34,436 --> 00:39:36,737 after the lights went out, then? 855 00:39:36,805 --> 00:39:38,339 I got up. 856 00:39:38,407 --> 00:39:40,874 She told me to mend the fuse. 857 00:39:40,942 --> 00:39:42,776 So you left the room? 858 00:39:42,844 --> 00:39:44,579 It was too dark. 859 00:39:44,646 --> 00:39:46,380 Well, evidently, somebody did 860 00:39:46,448 --> 00:39:48,282 because fleming said 861 00:39:48,350 --> 00:39:51,051 that he heard the door open 862 00:39:51,120 --> 00:39:52,886 before the shots were fired. 863 00:39:52,954 --> 00:39:54,989 That was Rosemary harwood. 864 00:39:55,056 --> 00:39:57,758 Foyle: How did you know that? 865 00:39:57,826 --> 00:40:00,961 I was just outside. 866 00:40:01,029 --> 00:40:03,264 But how did you know it was her 867 00:40:03,332 --> 00:40:06,066 if you couldn't see her because it was too dark to see anything? 868 00:40:08,337 --> 00:40:10,804 I smelt her. 869 00:40:10,872 --> 00:40:12,840 She, um-- 870 00:40:12,907 --> 00:40:14,509 she wears lavender water. 871 00:40:14,576 --> 00:40:16,277 Oh. 872 00:40:16,345 --> 00:40:18,646 I'd say she wears it by the bucket. 873 00:40:18,713 --> 00:40:19,647 Right. 874 00:40:19,714 --> 00:40:21,081 It was definitely her. 875 00:40:22,551 --> 00:40:24,718 I don't think miss harwood could have shot mother, 876 00:40:24,786 --> 00:40:26,320 if that's what you're thinking. 877 00:40:26,388 --> 00:40:27,755 They all adored her-- 878 00:40:27,822 --> 00:40:29,524 ate out of her hand. 879 00:40:31,460 --> 00:40:34,262 You don't appear to be very moved 880 00:40:34,329 --> 00:40:35,763 by your mother's death. 881 00:40:35,830 --> 00:40:37,798 Do you find that shocking? 882 00:40:37,866 --> 00:40:38,799 Well... 883 00:40:38,867 --> 00:40:40,734 Sorry. 884 00:40:40,802 --> 00:40:43,037 I believe in honesty. 885 00:40:45,140 --> 00:40:46,607 So, you were, um-- 886 00:40:46,675 --> 00:40:47,975 yes, I was-- 887 00:40:48,043 --> 00:40:49,577 sat just there. 888 00:40:49,645 --> 00:40:52,446 At first, the lights started flickering, and they went out. 889 00:40:52,514 --> 00:40:54,815 It was the fuse, by the way. I replaced it. 890 00:40:54,883 --> 00:40:56,284 Does it happen often? 891 00:40:56,351 --> 00:40:58,619 Yes, all the time. It's overload. 892 00:40:58,687 --> 00:41:01,121 The electrics can't take it. 893 00:41:01,190 --> 00:41:04,625 Anyway, it was pitch-black, 894 00:41:04,693 --> 00:41:07,161 what with the blackouts and everything, so... 895 00:41:07,229 --> 00:41:08,829 I didn't see anything. 896 00:41:08,897 --> 00:41:10,764 And did you hear anything 897 00:41:10,832 --> 00:41:12,466 of what was being said? 898 00:41:12,534 --> 00:41:14,101 No. I heard the gun. 899 00:41:14,169 --> 00:41:15,769 At the time, I assumed 900 00:41:15,837 --> 00:41:18,472 someone had taken a potshot at Spencer, 901 00:41:18,540 --> 00:41:19,940 and I wasn't surprised. 902 00:41:20,008 --> 00:41:21,942 Why is that? 903 00:41:22,010 --> 00:41:24,445 Stanley: The case was on the bed here, 904 00:41:24,513 --> 00:41:27,114 and the gun was in the case. 905 00:41:27,182 --> 00:41:29,883 And you saw the gun how? The case was open? 906 00:41:29,951 --> 00:41:31,285 Yes. 907 00:41:31,353 --> 00:41:33,721 It was open already or did you open it? 908 00:41:35,290 --> 00:41:36,657 I opened it. 909 00:41:36,725 --> 00:41:39,427 Oh. Why would you do that? 910 00:41:40,929 --> 00:41:42,896 I'm curious about people. 911 00:41:42,964 --> 00:41:45,966 So am I, but I don't feel the need to go through their belongings. 912 00:41:46,034 --> 00:41:48,802 I study psychoanalysis, Freud. That's what I do. 913 00:41:51,873 --> 00:41:53,841 Who turns down the beds? 914 00:41:53,908 --> 00:41:55,309 I do... 915 00:41:55,377 --> 00:41:57,778 Though father did last night. 916 00:41:57,846 --> 00:41:59,780 Did you say his name was-- 917 00:41:59,848 --> 00:42:01,215 Robert woolton. 918 00:42:01,283 --> 00:42:04,017 I think he must have left during the night. 919 00:42:04,085 --> 00:42:05,720 Father saw his identity card. 920 00:42:05,787 --> 00:42:08,389 There's an address in London, I think. 921 00:42:08,457 --> 00:42:10,190 Um... 922 00:42:11,926 --> 00:42:15,162 You must be what, 22? 23? I'm surprised you haven't been called up. 923 00:42:15,230 --> 00:42:17,365 22. 924 00:42:17,432 --> 00:42:19,600 It's because of my eyes. 925 00:42:22,203 --> 00:42:25,038 So you saw the gun in the case, and what did you do then? 926 00:42:25,106 --> 00:42:27,508 I told my father. 927 00:42:27,576 --> 00:42:29,710 And, of course, he didn't want to know. 928 00:42:29,778 --> 00:42:31,145 So I told mother. 929 00:42:31,212 --> 00:42:32,713 And what did she do? 930 00:42:34,215 --> 00:42:36,384 I suppose we'll never know. 931 00:42:42,491 --> 00:42:44,124 Everything all right, sir? 932 00:42:44,192 --> 00:42:48,529 Mr. foyle, I'm very sorry if guy rubbed you up the wrong way 933 00:42:48,597 --> 00:42:50,665 just now. He does that sometimes. 934 00:42:50,732 --> 00:42:52,433 I'm sure. 935 00:42:52,501 --> 00:42:54,635 There's something I forgot to mention. 936 00:42:54,703 --> 00:42:55,836 Last night, 937 00:42:55,904 --> 00:42:57,738 there was somebody in the garden. 938 00:42:57,806 --> 00:43:00,040 I saw them just before dinner. 939 00:43:00,108 --> 00:43:01,742 He was about 20 years old, 940 00:43:01,810 --> 00:43:03,344 well-built, fair hair. 941 00:43:03,412 --> 00:43:05,646 I'd have said he was a laborer of some kind. 942 00:43:05,714 --> 00:43:08,248 I had the idea he was trying to break in. 943 00:43:08,317 --> 00:43:10,685 He was definitely trying not to be seen. 944 00:43:10,752 --> 00:43:13,454 Right. Thank you. 945 00:43:13,522 --> 00:43:16,223 There's something else you ought to know. 946 00:43:16,291 --> 00:43:18,392 Spencer: Fleming? 947 00:43:19,861 --> 00:43:21,796 And what's that? 948 00:43:21,863 --> 00:43:24,264 It doesn't matter. Never mind. 949 00:43:24,333 --> 00:43:25,833 Good-bye 950 00:43:31,140 --> 00:43:33,974 foyle: So we can't even be certain who was meant 951 00:43:34,042 --> 00:43:36,177 to be the victim here-- Margaret Ellis or Spencer. 952 00:43:36,245 --> 00:43:38,279 But the bullets were grouped very close together. 953 00:43:38,347 --> 00:43:40,714 One hit Margaret Ellis, one hit the wall behind her, 954 00:43:40,782 --> 00:43:42,316 the other hit her chair. 955 00:43:42,384 --> 00:43:44,152 Suggesting that she was a target. 956 00:43:44,219 --> 00:43:46,354 Other people who were there? 957 00:43:46,421 --> 00:43:48,389 Well, the bannermans you know about, 958 00:43:48,457 --> 00:43:50,758 and I've run a check on Rosemary harwood. 959 00:43:50,825 --> 00:43:52,760 She is with the foreign office-- 960 00:43:52,827 --> 00:43:55,263 very senior. Reports directly to lord halifax. 961 00:43:55,330 --> 00:43:57,698 Is that possible, sir, 962 00:43:57,766 --> 00:43:59,700 I mean, if she's with the Friday club? 963 00:43:59,768 --> 00:44:02,903 Well, it's not a crime...Yet. 964 00:44:02,971 --> 00:44:04,872 Actually, sir, 965 00:44:04,939 --> 00:44:07,041 I should have mentioned to you-- 966 00:44:07,108 --> 00:44:09,009 I met guy Spencer when I was in London. 967 00:44:10,646 --> 00:44:11,845 Oh, yes? 968 00:44:11,913 --> 00:44:14,014 I wandered into one of his meetings. 969 00:44:14,082 --> 00:44:15,949 Right. 970 00:44:16,017 --> 00:44:17,885 There's not much to say. 971 00:44:17,952 --> 00:44:20,388 There was a lot of talk about the war, 972 00:44:20,455 --> 00:44:21,922 about why we're fighting. 973 00:44:21,990 --> 00:44:23,191 Mm-hmm. 974 00:44:23,258 --> 00:44:25,459 He's got some very original ideas. 975 00:44:30,532 --> 00:44:33,401 Um, the man that calls himself Robert woolton. 976 00:44:33,468 --> 00:44:35,069 The address he gave the hotel-- 977 00:44:35,136 --> 00:44:36,737 37 domville road-- 978 00:44:36,805 --> 00:44:38,072 it doesn't exist. 979 00:44:38,139 --> 00:44:40,841 It was probably a false identity card. 980 00:44:40,909 --> 00:44:43,377 He made 2 telephone calls from the hotel. 981 00:44:43,445 --> 00:44:44,845 I'm already looking into it. 982 00:44:44,913 --> 00:44:46,980 What about the man that was seen outside? 983 00:44:47,048 --> 00:44:49,417 Fair hair, in his twenties. What was he doing? 984 00:44:49,484 --> 00:44:50,618 David Lane? 985 00:44:50,686 --> 00:44:52,687 We're going to ask him, 986 00:44:52,754 --> 00:44:54,555 and in the meantime, 987 00:44:54,623 --> 00:44:56,224 I want the hotel searched and the grounds. 988 00:44:56,291 --> 00:44:57,825 If it is woolton's gun, 989 00:44:57,892 --> 00:45:00,127 we got to be sure that he didn't take it with him. 990 00:45:00,195 --> 00:45:01,962 Harwood: What are they doing? 991 00:45:02,030 --> 00:45:04,699 Spencer: Searching for the gun, I suppose. 992 00:45:04,766 --> 00:45:07,235 How much longer can he keep us here, 993 00:45:07,302 --> 00:45:08,603 this Mr. foyle? 994 00:45:08,670 --> 00:45:10,605 Yes, it is irritating, isn't it? 995 00:45:10,672 --> 00:45:13,574 Being pushed around by a provincial policeman 996 00:45:13,642 --> 00:45:16,076 with ideas above his station. 997 00:45:16,144 --> 00:45:19,079 They're not looking for the letter? 998 00:45:19,147 --> 00:45:20,180 No. 999 00:45:20,249 --> 00:45:22,750 No. They know nothing about that. 1000 00:45:22,817 --> 00:45:25,720 You've done us a great service, miss harwood. 1001 00:45:25,787 --> 00:45:27,722 It won't be overlooked. 1002 00:45:27,789 --> 00:45:29,557 I think you 1003 00:45:29,625 --> 00:45:31,392 should destroy it. 1004 00:45:31,460 --> 00:45:32,593 They're everywhere. 1005 00:45:32,661 --> 00:45:34,762 Yes, but they know nothing. 1006 00:45:34,829 --> 00:45:36,397 Don't worry. 1007 00:45:36,465 --> 00:45:38,566 They won't find it. 1008 00:45:38,634 --> 00:45:40,000 I'll keep it safe. 1009 00:45:47,743 --> 00:45:49,644 Man: Hey! 1010 00:45:52,814 --> 00:45:53,947 You were there. 1011 00:45:54,015 --> 00:45:55,149 No, I wasn't. 1012 00:45:55,216 --> 00:45:56,817 You're lying. You were seen. 1013 00:45:56,885 --> 00:45:58,218 You ask my dad. 1014 00:45:58,287 --> 00:46:00,053 You told me you were going 1015 00:46:00,121 --> 00:46:02,356 because you blamed her, Margaret Ellis, for what had happened. 1016 00:46:02,424 --> 00:46:03,791 I never hurt her. 1017 00:46:03,858 --> 00:46:05,660 So you admit you were there. 1018 00:46:05,727 --> 00:46:07,361 No. I didn't say that. 1019 00:46:07,429 --> 00:46:09,363 But you were. 1020 00:46:09,431 --> 00:46:12,400 You're gonna have to come with us. 1021 00:46:12,467 --> 00:46:13,801 I'm not going anywhere! 1022 00:46:25,146 --> 00:46:26,880 Sam, get in the car. 1023 00:46:26,948 --> 00:46:28,649 Right. 1024 00:46:38,092 --> 00:46:38,959 [Horn honks] 1025 00:46:41,196 --> 00:46:43,063 [Panting] 1026 00:47:00,181 --> 00:47:01,248 [Brakes squeaking] 1027 00:47:05,920 --> 00:47:08,856 Well, lost him. 1028 00:47:08,923 --> 00:47:10,791 [Birds calling] 1029 00:47:22,203 --> 00:47:23,871 Man, voice-over: Dear dad, 1030 00:47:23,938 --> 00:47:25,773 well, here I am in you know where. 1031 00:47:25,841 --> 00:47:28,576 If I mention the name, someone will only cut it out. 1032 00:47:28,643 --> 00:47:30,678 So I'll say I had haggis for lunch today, 1033 00:47:30,746 --> 00:47:33,280 and it was revolting. 1034 00:47:33,348 --> 00:47:35,048 We're well into training now. 1035 00:47:35,116 --> 00:47:38,753 Lectures all day and not nearly enough time in the air. 1036 00:47:38,820 --> 00:47:40,320 We're flying lysanders-- 1037 00:47:40,389 --> 00:47:43,491 great, fat beasts that grumble all the way down the runway. 1038 00:47:43,558 --> 00:47:46,026 But at least they're reliable once they're up 1039 00:47:46,094 --> 00:47:47,628 and almost impossible to stall. 1040 00:47:47,696 --> 00:47:50,431 I got a wonderful view of the coast last night 1041 00:47:50,499 --> 00:47:52,633 just as the sun was coming down. 1042 00:47:52,701 --> 00:47:55,469 Sometimes it's hard to believe what this is all about, 1043 00:47:55,537 --> 00:47:56,837 that there's a war, 1044 00:47:56,905 --> 00:47:59,407 and the news from France-- not so good. 1045 00:47:59,474 --> 00:48:00,908 Anyway, I'm eating well, 1046 00:48:00,975 --> 00:48:02,843 drinking far too well. 1047 00:48:02,911 --> 00:48:05,446 It's a good crowd here-- optimistic 1048 00:48:05,514 --> 00:48:08,115 and all determined to get out there and do our bit. 1049 00:48:08,182 --> 00:48:09,683 How's Hastings? 1050 00:48:09,751 --> 00:48:12,720 Strange to think of you so far away and on your own. 1051 00:48:12,788 --> 00:48:15,723 But hopefully, I'll get a bit of leave before my wings exam, 1052 00:48:15,791 --> 00:48:18,859 and we can go out and catch a trout or two. 1053 00:48:18,927 --> 00:48:20,828 Look after yourself, dad. 1054 00:48:20,896 --> 00:48:22,530 As always, Andrew. 1055 00:48:29,103 --> 00:48:30,638 [Sighs] 1056 00:48:30,705 --> 00:48:32,706 [Footsteps approaching] 1057 00:48:34,476 --> 00:48:36,744 It's terrible about the Belgians. 1058 00:48:36,812 --> 00:48:39,079 The papers are full of it. 1059 00:48:39,147 --> 00:48:41,281 King Leopold giving up like that. 1060 00:48:41,349 --> 00:48:43,183 I think he's a coward. 1061 00:48:43,251 --> 00:48:46,286 They say the government will go on fighting anyway without him. 1062 00:48:46,354 --> 00:48:48,956 Our king would never behave like that. 1063 00:48:49,023 --> 00:48:52,493 Jane. You won't even look at me. 1064 00:48:52,561 --> 00:48:55,596 I'm reading the paper. 1065 00:48:59,935 --> 00:49:02,369 I'm going to work. 1066 00:49:02,437 --> 00:49:05,806 This murder investigation-- how's it going? 1067 00:49:07,408 --> 00:49:08,909 I don't know. 1068 00:49:08,977 --> 00:49:11,679 It's complicated. 1069 00:49:11,746 --> 00:49:13,280 We found the fisherman. 1070 00:49:13,348 --> 00:49:14,348 Who? 1071 00:49:14,415 --> 00:49:16,917 The man who ran away, David Lane. 1072 00:49:16,985 --> 00:49:18,586 He was picked up by 2 policemen 1073 00:49:18,653 --> 00:49:20,554 trying to get on a train for London. 1074 00:49:20,622 --> 00:49:23,457 And now you can go and interrogate him 1075 00:49:23,525 --> 00:49:26,159 or whatever it is you do. 1076 00:49:27,929 --> 00:49:30,230 Things are going to be how they were, Jane. 1077 00:49:30,298 --> 00:49:32,065 Really? 1078 00:49:32,133 --> 00:49:33,667 I promise. 1079 00:49:43,945 --> 00:49:45,312 Sam: That's it--there. 1080 00:49:45,380 --> 00:49:46,981 Foyle: Right. 1081 00:49:47,048 --> 00:49:48,181 Can I... 1082 00:49:48,249 --> 00:49:49,316 No. 1083 00:49:51,452 --> 00:49:53,153 I just thought I'd ask. 1084 00:49:53,221 --> 00:49:54,287 Won't be long. 1085 00:50:05,266 --> 00:50:07,134 [Bell rings] 1086 00:50:07,201 --> 00:50:09,136 That's him. 1087 00:50:13,474 --> 00:50:16,043 [Bell rings] 1088 00:50:16,110 --> 00:50:17,578 Can I help you? 1089 00:50:17,646 --> 00:50:19,312 Mr. woolton? 1090 00:50:19,380 --> 00:50:21,415 My name is wolf. 1091 00:50:21,482 --> 00:50:24,217 Quite possibly, but you used the name woolton 1092 00:50:24,285 --> 00:50:25,753 on your false identity card 1093 00:50:25,820 --> 00:50:27,588 when you checked into the white feather hotel. 1094 00:50:27,656 --> 00:50:29,723 How did you find me? 1095 00:50:29,791 --> 00:50:31,458 You made 2 telephone calls from the hotel 1096 00:50:31,526 --> 00:50:33,326 to the number at this address. 1097 00:50:33,394 --> 00:50:35,596 You are? 1098 00:50:35,664 --> 00:50:37,464 I'm a police officer. 1099 00:50:42,503 --> 00:50:43,837 I see. 1100 00:50:51,512 --> 00:50:53,346 I didn't shoot anybody. 1101 00:50:53,414 --> 00:50:54,448 It wasn't me. 1102 00:50:56,051 --> 00:50:59,386 But you took a gun to the hotel--this one. 1103 00:50:59,454 --> 00:51:01,288 Is this your gun? 1104 00:51:03,491 --> 00:51:05,325 That's mine. 1105 00:51:07,462 --> 00:51:08,862 Look... 1106 00:51:08,930 --> 00:51:11,732 I admit I went to the white feather 1107 00:51:11,800 --> 00:51:13,567 to kill guy Spencer. 1108 00:51:13,635 --> 00:51:15,268 I took a gun-- 1109 00:51:15,336 --> 00:51:17,137 that gun. 1110 00:51:17,205 --> 00:51:20,741 But imagining something and doing it 1111 00:51:20,809 --> 00:51:22,776 are two very different things. 1112 00:51:22,844 --> 00:51:25,679 Anyway, I never had a chance. 1113 00:51:25,747 --> 00:51:28,315 I was in my room. 1114 00:51:28,382 --> 00:51:29,984 The lights went out. 1115 00:51:30,051 --> 00:51:32,252 I heard 3 shots. 1116 00:51:32,320 --> 00:51:34,755 I didn't know what was happening. 1117 00:51:34,823 --> 00:51:37,524 But as soon as the lights came back on, 1118 00:51:37,592 --> 00:51:39,893 I looked in my case 1119 00:51:39,961 --> 00:51:41,662 and the gun wasn't there. 1120 00:51:41,730 --> 00:51:44,698 I swear to you that's the truth. 1121 00:51:44,766 --> 00:51:47,167 Why did you want to kill Spencer? 1122 00:51:48,670 --> 00:51:50,604 Come upstairs. 1123 00:51:58,680 --> 00:52:00,714 Wolf: It's all right. 1124 00:52:05,319 --> 00:52:06,687 Get some rest. 1125 00:52:06,755 --> 00:52:07,821 Thank you. 1126 00:52:09,590 --> 00:52:11,725 This is my nephew. 1127 00:52:11,793 --> 00:52:13,961 His name is Isaac wolf. 1128 00:52:14,029 --> 00:52:14,962 Isaac, 1129 00:52:15,030 --> 00:52:17,597 this man's a police officer. 1130 00:52:18,967 --> 00:52:20,400 [Groans] 1131 00:52:20,468 --> 00:52:22,235 He's come a little late. 1132 00:52:22,303 --> 00:52:24,638 He isn't interested in you. 1133 00:52:24,706 --> 00:52:27,207 Nobody was interested in what happened to him. 1134 00:52:27,275 --> 00:52:29,043 What has happened to him? 1135 00:52:29,110 --> 00:52:32,046 He was beaten up by members of the Friday club. 1136 00:52:32,113 --> 00:52:33,714 He almost died. 1137 00:52:33,782 --> 00:52:35,716 He still can't walk. 1138 00:52:35,784 --> 00:52:37,918 They left him in the street. 1139 00:52:37,986 --> 00:52:39,787 But I can feel my legs. 1140 00:52:39,854 --> 00:52:41,722 It's an improvement. 1141 00:52:41,790 --> 00:52:45,258 Isaac's family is still in Germany. 1142 00:52:45,326 --> 00:52:47,194 They're in a concentration camp. 1143 00:52:48,730 --> 00:52:51,464 If I had shot Spencer, 1144 00:52:51,532 --> 00:52:54,634 I wouldn't have done it in the dark. 1145 00:52:54,703 --> 00:52:56,937 I would have wanted to see his eyes. 1146 00:53:01,576 --> 00:53:03,811 It's quite a coincidence, you and I meeting again like this, 1147 00:53:03,878 --> 00:53:05,279 wouldn't you say, milner? 1148 00:53:05,346 --> 00:53:07,281 Yes, I suppose it is. 1149 00:53:07,348 --> 00:53:10,650 Did you manage to read any of that material I gave you? 1150 00:53:10,718 --> 00:53:12,652 Some of it. 1151 00:53:12,720 --> 00:53:14,054 And? 1152 00:53:15,456 --> 00:53:17,324 I don't know what to think. 1153 00:53:17,391 --> 00:53:19,693 You have to think for yourself, sergeant. 1154 00:53:19,760 --> 00:53:21,761 That's the whole point. 1155 00:53:21,830 --> 00:53:23,697 That's why you need the facts. 1156 00:53:23,764 --> 00:53:26,700 This is another book I was going to lend you. 1157 00:53:26,767 --> 00:53:28,702 Here. 1158 00:53:28,769 --> 00:53:30,503 Protocols of the elders of zion. 1159 00:53:30,571 --> 00:53:32,105 It traces the Jewish conspiracy 1160 00:53:32,173 --> 00:53:34,541 all the way back to the time of Solomon. 1161 00:53:34,608 --> 00:53:36,944 I think you'll find it interesting. 1162 00:53:37,011 --> 00:53:38,111 I don't know. 1163 00:53:38,179 --> 00:53:39,679 Hmm, have a read of it. 1164 00:53:39,747 --> 00:53:42,682 And if you can't manage to give it back to me personally, 1165 00:53:42,750 --> 00:53:44,451 then you can pop it in the post. 1166 00:53:46,821 --> 00:53:47,955 Is that it? 1167 00:53:48,022 --> 00:53:50,090 Yes, sir. 1168 00:53:52,493 --> 00:53:55,428 You're a good chap, milner. 1169 00:53:55,496 --> 00:53:56,629 This business here, 1170 00:53:56,697 --> 00:53:58,165 it's an embarrassment, of course, 1171 00:53:58,233 --> 00:53:59,699 but we'll get through it. 1172 00:53:59,767 --> 00:54:01,668 And when the war is over, 1173 00:54:01,736 --> 00:54:03,036 which could be soon, 1174 00:54:03,104 --> 00:54:05,239 believe me, it's going to be very important 1175 00:54:05,306 --> 00:54:07,140 to have the right friends. 1176 00:54:17,185 --> 00:54:19,419 [Bell ringing] 1177 00:54:27,461 --> 00:54:29,696 Mr. foyle... 1178 00:54:29,764 --> 00:54:33,166 I wonder if you'd mind coming with me, sir. 1179 00:54:33,234 --> 00:54:35,302 Where's my driver? 1180 00:54:35,370 --> 00:54:37,371 Please, sir. 1181 00:54:46,981 --> 00:54:48,081 This way, sir. 1182 00:54:57,325 --> 00:55:00,093 Detective chief superintendent foyle, 1183 00:55:00,161 --> 00:55:02,896 do come in. Take a pew. Tea? 1184 00:55:02,964 --> 00:55:04,031 No, thank you. 1185 00:55:04,098 --> 00:55:05,299 My name is Lawson-- 1186 00:55:05,366 --> 00:55:07,301 military intelligence. 1187 00:55:07,368 --> 00:55:09,602 You've already met my colleague-- tom baddeley. 1188 00:55:09,670 --> 00:55:12,372 I do hope you'll forgive the slightly rough ride, sir. 1189 00:55:12,440 --> 00:55:14,707 Yes, I'm sorry to drag you here like this, 1190 00:55:14,775 --> 00:55:17,277 but you see, this investigation of yours-- 1191 00:55:17,345 --> 00:55:19,947 this murder-- I'm afraid it's got tangled up 1192 00:55:20,014 --> 00:55:21,614 with one of our own operations. 1193 00:55:21,682 --> 00:55:23,216 Oh, dear. I am sorry. 1194 00:55:23,284 --> 00:55:25,986 Are you sure you won't have tea? 1195 00:55:26,054 --> 00:55:27,421 Perfectly. 1196 00:55:27,488 --> 00:55:29,556 Well, I will. Would you mind, tom? 1197 00:55:34,262 --> 00:55:36,196 One of your operations 1198 00:55:36,264 --> 00:55:37,931 being the Friday club? 1199 00:55:37,999 --> 00:55:40,200 Yes, the Friday club, 1200 00:55:40,268 --> 00:55:42,269 British vigil, the British union of fascists-- 1201 00:55:42,337 --> 00:55:44,271 they're all much of a muchness-- 1202 00:55:44,339 --> 00:55:47,007 anti-semites and aristocrats. 1203 00:55:47,075 --> 00:55:49,242 Guy Spencer, though, is a bit more of a nuisance. 1204 00:55:49,310 --> 00:55:51,345 He's more active than the rest of them, 1205 00:55:51,412 --> 00:55:53,013 and he's certainly more persuasive. 1206 00:55:53,081 --> 00:55:54,881 Why hasn't he been arrested? 1207 00:55:54,949 --> 00:55:56,350 He soon might be. 1208 00:55:56,417 --> 00:55:58,485 You know, of course, that we arrested mosley. 1209 00:55:58,552 --> 00:56:00,287 And ramsay. 1210 00:56:00,355 --> 00:56:02,956 But sometimes it's better to keep these people at-large, 1211 00:56:03,024 --> 00:56:06,259 provided we can keep an eye on them. Mm. Thank you. 1212 00:56:06,327 --> 00:56:09,196 We have an undercover agent in the Friday club. 1213 00:56:09,263 --> 00:56:11,865 He rang us yesterday. That's how we knew about you. 1214 00:56:11,932 --> 00:56:13,033 Alan fleming? 1215 00:56:13,101 --> 00:56:14,834 Baddeley: How did you know? 1216 00:56:14,902 --> 00:56:18,638 Well, perhaps a little too helpful. 1217 00:56:20,208 --> 00:56:22,976 I'd prefer it if his cover wasn't blown. 1218 00:56:23,044 --> 00:56:25,678 That's why we had to get you up here so quickly. 1219 00:56:25,746 --> 00:56:28,982 Does he know anything about the death of Margaret Ellis? 1220 00:56:29,050 --> 00:56:30,384 Oh, I doubt it. 1221 00:56:30,451 --> 00:56:32,986 To be honest, the shooting of that woman 1222 00:56:33,054 --> 00:56:34,821 was both annoying and irrelevant. 1223 00:56:34,889 --> 00:56:36,256 To you perhaps. 1224 00:56:36,324 --> 00:56:38,791 We need your help, Mr. foyle. 1225 00:56:38,859 --> 00:56:40,894 It goes without saying that all this 1226 00:56:40,961 --> 00:56:42,795 is extremely confidential. 1227 00:56:42,863 --> 00:56:44,898 5 days ago, a letter went missing 1228 00:56:44,965 --> 00:56:46,400 from the foreign office. 1229 00:56:46,467 --> 00:56:48,535 The letter was written by a senior member 1230 00:56:48,602 --> 00:56:50,337 of lord halifax's staff 1231 00:56:50,405 --> 00:56:52,972 and was addressed to giuseppe bastianini, 1232 00:56:53,041 --> 00:56:55,275 the Italian ambassador here in London. 1233 00:56:55,343 --> 00:56:56,776 In very broad terms, 1234 00:56:56,844 --> 00:56:58,645 the letter was examining the possibility 1235 00:56:58,712 --> 00:57:00,980 of the Italian government mediating 1236 00:57:01,049 --> 00:57:02,382 between us and Hitler; 1237 00:57:02,450 --> 00:57:03,583 In other words, 1238 00:57:03,651 --> 00:57:05,152 coming to a negotiated peace. 1239 00:57:05,219 --> 00:57:07,087 The position of the government, of course, 1240 00:57:07,155 --> 00:57:08,621 is that we fight on. 1241 00:57:08,689 --> 00:57:11,024 So I'm sure I don't need to tell you 1242 00:57:11,092 --> 00:57:13,427 what a catastrophic effect on morale it could have 1243 00:57:13,494 --> 00:57:15,529 if it was believed that any minister 1244 00:57:15,596 --> 00:57:16,863 at any level 1245 00:57:16,931 --> 00:57:19,066 was seeking a way out of this war. 1246 00:57:19,133 --> 00:57:22,702 Rosemary harwood works in lord halifax's office. 1247 00:57:22,770 --> 00:57:25,838 We believe that she may have taken the letter. 1248 00:57:25,906 --> 00:57:28,675 She's been active with the Friday club for a while now. 1249 00:57:28,742 --> 00:57:31,578 We think she took it down to the white feather 1250 00:57:31,645 --> 00:57:33,813 to pass it on to guy Spencer, 1251 00:57:33,881 --> 00:57:35,715 who has all the right connections 1252 00:57:35,783 --> 00:57:38,185 to make sure it reaches the German authorities. 1253 00:57:38,252 --> 00:57:41,054 And why haven't you arrested her? 1254 00:57:41,122 --> 00:57:43,090 Maybe we should have, 1255 00:57:43,157 --> 00:57:44,924 but we can't now, 1256 00:57:44,992 --> 00:57:47,394 not without the letter. 1257 00:57:47,462 --> 00:57:49,262 Oh. 1258 00:57:49,330 --> 00:57:51,565 We couldn't go in and search the hotel 1259 00:57:51,632 --> 00:57:53,100 without compromising our man, 1260 00:57:53,167 --> 00:57:54,667 which we'd rather not do. 1261 00:57:54,735 --> 00:57:56,736 But you and your officers-- 1262 00:57:56,804 --> 00:57:59,839 you have every reason to go over the place. 1263 00:57:59,907 --> 00:58:01,408 Well, we've already done that 1264 00:58:01,476 --> 00:58:03,977 and found the gun that we were looking for. 1265 00:58:04,044 --> 00:58:06,746 I'm sure you could find a reason to do it again. 1266 00:58:09,117 --> 00:58:11,418 I thought we'd already searched this place once. 1267 00:58:11,486 --> 00:58:12,619 Yes, we have. 1268 00:58:12,686 --> 00:58:14,387 What are you looking for now? 1269 00:58:14,455 --> 00:58:15,855 A letter. 1270 00:58:15,923 --> 00:58:17,557 To whom? 1271 00:58:17,625 --> 00:58:20,127 To giuseppe bastianini. 1272 00:58:20,194 --> 00:58:21,761 Who's he? 1273 00:58:21,829 --> 00:58:23,763 He's the Italian ambassador. 1274 00:58:23,831 --> 00:58:26,600 Is he a suspect? 1275 00:58:26,667 --> 00:58:28,502 I only asked. 1276 00:58:28,569 --> 00:58:29,969 This is an outrage. 1277 00:58:32,106 --> 00:58:33,840 I'm warning you. 1278 00:58:33,907 --> 00:58:36,376 I have powerful friends in London. 1279 00:58:36,444 --> 00:58:38,278 You'll hear more of this. 1280 00:58:38,346 --> 00:58:40,514 [Door shuts] 1281 00:58:40,581 --> 00:58:42,549 [Door opens] 1282 00:58:49,257 --> 00:58:51,191 You're going through a lady's room. 1283 00:58:51,259 --> 00:58:53,059 No gentleman would behave this way. 1284 00:58:53,127 --> 00:58:55,061 No, you're right. But then again, 1285 00:58:55,129 --> 00:58:57,264 murder isn't a very gentlemanly business, 1286 00:58:57,331 --> 00:58:58,465 miss harwood. 1287 00:58:58,533 --> 00:59:00,600 I can't imagine what you hope to find. 1288 00:59:00,668 --> 00:59:03,370 It seems on the night of the murder, 1289 00:59:03,437 --> 00:59:05,938 you left the room before the shots were fired. 1290 00:59:06,006 --> 00:59:07,240 Who told you that? 1291 00:59:08,942 --> 00:59:10,843 I have nothing to hide. 1292 00:59:10,911 --> 00:59:13,213 I hate the dark, I always have. 1293 00:59:13,281 --> 00:59:15,282 It's like claustrophobia. 1294 00:59:15,349 --> 00:59:19,018 As soon as the lights went out, I had to get back here. 1295 00:59:19,086 --> 00:59:20,387 In the dark? 1296 00:59:20,454 --> 00:59:22,055 I told you. I wasn't thinking. 1297 00:59:22,122 --> 00:59:23,790 I just had to get out. 1298 00:59:26,060 --> 00:59:27,894 Just a minute. 1299 00:59:27,961 --> 00:59:29,896 Foyle, is this the way your men amuse themselves? 1300 00:59:29,963 --> 00:59:31,464 I've had enough of this. 1301 00:59:31,532 --> 00:59:33,200 I'm not gonna be pushed around 1302 00:59:33,267 --> 00:59:35,368 by some bloody stuffed shirt. I want to leave. 1303 00:59:35,436 --> 00:59:37,036 Still not possible, I'm afraid. 1304 00:59:37,104 --> 00:59:39,038 Fleming: I said, I want to go! 1305 00:59:39,106 --> 00:59:42,008 Officer, arrest this man. Thank you. 1306 00:59:42,076 --> 00:59:43,677 What?! 1307 00:59:48,249 --> 00:59:51,017 Fleming: Thank you for that. I take it you didn't find anything. 1308 00:59:51,085 --> 00:59:52,819 No sign of it, I'm afraid. 1309 00:59:52,886 --> 00:59:54,321 But she might, of course, 1310 00:59:54,388 --> 00:59:56,155 have panicked and got rid of it. 1311 00:59:56,224 --> 00:59:57,957 Well, I doubt it. It's too valuable, 1312 00:59:58,025 --> 01:00:01,394 and taking the letter in the first place was too much of a risk. 1313 01:00:01,462 --> 01:00:03,062 I'm surprised Spencer hasn't, um-- 1314 01:00:03,130 --> 01:00:05,365 let's go in here--hasn't mentioned it to you. 1315 01:00:05,433 --> 01:00:07,100 He still trusts you, doesn't he? 1316 01:00:07,167 --> 01:00:08,735 Well, he's told me he's got it. 1317 01:00:08,802 --> 01:00:11,070 He's just not saying what he's done with it. 1318 01:00:11,138 --> 01:00:13,440 He likes to play these things close to his chest. 1319 01:00:13,507 --> 01:00:15,908 Well, it's certainly not in the hotel. 1320 01:00:15,976 --> 01:00:17,977 We'll just have to keep looking. 1321 01:00:19,547 --> 01:00:21,414 So, what about the shooting? 1322 01:00:21,482 --> 01:00:23,583 You think Margaret Ellis was the target? 1323 01:00:23,651 --> 01:00:25,918 Do you? 1324 01:00:25,986 --> 01:00:27,920 Well, there was nobody in the room 1325 01:00:27,988 --> 01:00:30,590 who had any reason to kill her... 1326 01:00:30,658 --> 01:00:32,425 Except Arthur Ellis, perhaps. 1327 01:00:32,493 --> 01:00:34,427 He didn't have it in him. 1328 01:00:34,495 --> 01:00:35,862 The son? 1329 01:00:35,929 --> 01:00:37,297 Perhaps. 1330 01:00:37,365 --> 01:00:39,299 He could have opened the door. 1331 01:00:39,367 --> 01:00:42,736 But how would he have been able to see to take aim? 1332 01:00:42,803 --> 01:00:44,871 I'll tell you one thing, though. 1333 01:00:44,938 --> 01:00:46,873 I happen to know for a fact 1334 01:00:46,940 --> 01:00:49,376 that Mrs. Ellis changed her will hours before she died. 1335 01:00:49,443 --> 01:00:52,111 She added a codicil leaving half her money, 1336 01:00:52,179 --> 01:00:54,046 and that includes half the hotel, 1337 01:00:54,114 --> 01:00:55,749 to the Friday club. 1338 01:00:55,816 --> 01:00:57,584 All for the cause. 1339 01:00:57,652 --> 01:00:59,519 Spencer persuaded her, do you think? 1340 01:00:59,587 --> 01:01:01,821 He's good at that sort of thing. 1341 01:01:01,889 --> 01:01:04,023 It's not the first time either. 1342 01:01:04,091 --> 01:01:06,859 He was arrested 5 years ago-- 1343 01:01:06,927 --> 01:01:08,762 intimidation, embezzlement. 1344 01:01:08,829 --> 01:01:11,130 He's got his hooks into your sergeant, too, for that matter. 1345 01:01:11,198 --> 01:01:12,532 I'd watch out, if I were you. 1346 01:01:12,600 --> 01:01:14,634 Well, they certainly met in London. 1347 01:01:14,702 --> 01:01:16,436 Rather more than that. 1348 01:01:16,504 --> 01:01:19,406 They had dinner together after the meeting. 1349 01:01:19,473 --> 01:01:23,042 Spencer's taken him very much under his wing. 1350 01:01:23,110 --> 01:01:24,678 [Telephone rings] 1351 01:01:24,745 --> 01:01:26,713 [Ring] 1352 01:01:26,781 --> 01:01:28,615 Excuse me. 1353 01:01:28,683 --> 01:01:30,850 [Ring] 1354 01:01:34,455 --> 01:01:35,922 Foyle: Mr. Lane. 1355 01:01:35,989 --> 01:01:38,758 Ian: You've got my boy locked up. 1356 01:01:38,826 --> 01:01:41,328 Well, he ran away. He was off to London. 1357 01:01:41,395 --> 01:01:43,363 He was afraid of you! 1358 01:01:43,431 --> 01:01:44,798 He's no criminal. 1359 01:01:44,865 --> 01:01:47,166 Well, assault, drunk and disorderly, 1360 01:01:47,234 --> 01:01:48,435 skipped bail, 1361 01:01:48,502 --> 01:01:50,537 did borstal--August to November last year. 1362 01:01:50,604 --> 01:01:52,539 That was then. 1363 01:01:52,606 --> 01:01:54,207 It hasn't been easy for him 1364 01:01:54,274 --> 01:01:56,008 living on his own with me. 1365 01:01:56,076 --> 01:01:58,445 He lost his mother when he was 9. 1366 01:01:58,512 --> 01:02:00,613 She ran off. 1367 01:02:00,681 --> 01:02:02,482 It's just been two of us. 1368 01:02:02,550 --> 01:02:04,784 And yes, he mixed with the wrong set 1369 01:02:04,852 --> 01:02:06,786 and became a cropper with the law. 1370 01:02:06,854 --> 01:02:08,788 You people never forget. 1371 01:02:08,856 --> 01:02:10,490 Won't let him forget neither. 1372 01:02:10,558 --> 01:02:12,559 It's a bit more than that, isn't it? 1373 01:02:12,626 --> 01:02:14,894 He was seen at the hotel on the night of the murder, 1374 01:02:14,962 --> 01:02:16,896 which means he could easily have been the one 1375 01:02:16,964 --> 01:02:18,898 who took the gun and shot Mrs. Ellis. 1376 01:02:18,966 --> 01:02:20,299 He never shot anyone. 1377 01:02:20,368 --> 01:02:22,635 All right, he shouldn't have gone up there. 1378 01:02:22,703 --> 01:02:25,304 He hasn't got it in him. 1379 01:02:25,373 --> 01:02:27,741 You take it from me. 1380 01:02:27,808 --> 01:02:29,442 I want him back. 1381 01:02:29,510 --> 01:02:31,478 I'm afraid you're going to have to wait. 1382 01:02:31,545 --> 01:02:34,414 No, you don't understand. I need him now. 1383 01:02:34,482 --> 01:02:36,416 They're asking for boats-- 1384 01:02:36,484 --> 01:02:40,052 fishing boats, ferries, clippers, you name it. 1385 01:02:40,120 --> 01:02:43,089 We're going across where the army's stuck 1386 01:02:43,156 --> 01:02:44,724 with the Germans bombing them 1387 01:02:44,792 --> 01:02:47,527 and tanks moving in and God knows what. 1388 01:02:47,595 --> 01:02:50,764 They've put together a whole fleet of boats. 1389 01:02:50,831 --> 01:02:53,132 And we're going over there, 1390 01:02:53,200 --> 01:02:55,769 and we're going to bring back our boys. 1391 01:02:55,836 --> 01:02:57,871 It's already begun. 1392 01:02:57,938 --> 01:02:59,338 They say there were 1393 01:02:59,407 --> 01:03:01,007 nearly 30,000 of them saved yesterday, 1394 01:03:01,074 --> 01:03:03,643 and there's going to be 30,000 more today. 1395 01:03:03,711 --> 01:03:07,881 I can pick up 20 men in my boat. 1396 01:03:07,948 --> 01:03:10,016 A drop in the ocean, you'd say? 1397 01:03:10,083 --> 01:03:12,318 But there's hundreds of boats all along the coast 1398 01:03:12,386 --> 01:03:13,887 doing the same-- 1399 01:03:13,954 --> 01:03:16,122 hundreds and hundreds of them. 1400 01:03:16,189 --> 01:03:20,059 Only I can't do it without David. 1401 01:03:20,127 --> 01:03:22,395 Lady rose is too much for me 1402 01:03:22,463 --> 01:03:24,263 to handle on my own. 1403 01:03:24,331 --> 01:03:26,265 So you have to let him go 1404 01:03:26,333 --> 01:03:28,868 so we can leave together. 1405 01:03:28,936 --> 01:03:31,237 You let my boy out, 1406 01:03:31,305 --> 01:03:32,972 and I promise you-- 1407 01:03:33,040 --> 01:03:35,141 I swear on everything I hold sacred-- 1408 01:03:35,208 --> 01:03:36,810 I'll bring him back to you. 1409 01:03:36,877 --> 01:03:38,645 I won't let him run away. 1410 01:03:38,712 --> 01:03:40,480 We'll do this journey. 1411 01:03:40,548 --> 01:03:43,082 We'll go there, we'll come back, 1412 01:03:43,150 --> 01:03:45,217 and then you can keep him 1413 01:03:45,285 --> 01:03:46,786 for as long as you need, 1414 01:03:46,854 --> 01:03:48,387 as long as it takes you 1415 01:03:48,456 --> 01:03:50,189 to realize that he's innocent-- 1416 01:03:50,257 --> 01:03:52,592 as innocent as you or me. 1417 01:03:55,996 --> 01:03:57,797 [Men shouting commands] 1418 01:04:02,670 --> 01:04:05,204 Dunkirk. 1419 01:04:05,272 --> 01:04:07,006 Do you think you'll ever see him again? 1420 01:04:07,074 --> 01:04:09,041 Foyle: Yes. 1421 01:04:09,109 --> 01:04:10,877 He'll be back. 1422 01:04:15,749 --> 01:04:17,650 [Horn blows] 1423 01:04:20,454 --> 01:04:23,055 [Horn blows] 1424 01:04:24,792 --> 01:04:26,493 [Horn blows] 1425 01:04:33,767 --> 01:04:35,668 2 of diamonds. 1426 01:04:35,736 --> 01:04:37,336 2 no trumps. 1427 01:04:37,404 --> 01:04:39,438 3 spades. 1428 01:04:39,507 --> 01:04:40,607 Pass. 1429 01:04:40,674 --> 01:04:41,908 Pass. 1430 01:04:41,976 --> 01:04:43,042 Pass. 1431 01:04:43,110 --> 01:04:45,211 3 spades it is, then. 1432 01:04:47,347 --> 01:04:49,883 Ahh, I can't help you much, I'm afraid. 1433 01:04:49,950 --> 01:04:52,118 Ahh, for God's sake. 1434 01:04:52,185 --> 01:04:54,353 How much longer can they keep us here? 1435 01:04:55,823 --> 01:04:59,291 Till after tea, anyway. 1436 01:04:59,359 --> 01:05:01,828 Arthur, you think you should be working 1437 01:05:01,896 --> 01:05:03,429 after everything that's happened? 1438 01:05:03,497 --> 01:05:06,132 No, no. I have to keep busy. 1439 01:05:06,199 --> 01:05:08,100 Yes, of course. 1440 01:05:08,168 --> 01:05:11,037 You and I have business to discuss 1441 01:05:11,104 --> 01:05:13,006 about your late wife's affairs. 1442 01:05:13,073 --> 01:05:14,373 What? 1443 01:05:14,441 --> 01:05:16,676 Seems we're going to be in partnership. 1444 01:05:16,744 --> 01:05:18,077 That's not-- 1445 01:05:18,145 --> 01:05:20,112 when the Germans arrive, 1446 01:05:20,180 --> 01:05:21,614 the high command, 1447 01:05:21,682 --> 01:05:23,683 we'll be able to put them up here at the hotel. 1448 01:05:23,751 --> 01:05:25,518 We're near enough to the coast. 1449 01:05:25,586 --> 01:05:26,986 They won't arrive. 1450 01:05:29,557 --> 01:05:32,525 I don't know why you're kidding yourselves. 1451 01:05:32,593 --> 01:05:33,860 The Jewish plot-- 1452 01:05:33,928 --> 01:05:35,862 everyone knows it's not true. 1453 01:05:35,930 --> 01:05:37,697 Stanley. 1454 01:05:37,765 --> 01:05:40,299 No, dad. I'm fed up with it. I'm fed up with the lot of them. 1455 01:05:40,367 --> 01:05:41,968 If the Germans were going to invade, 1456 01:05:42,036 --> 01:05:43,803 they'd have been here days ago. 1457 01:05:43,871 --> 01:05:46,305 You do know that the Belgians have capitulated? 1458 01:05:46,373 --> 01:05:48,575 Yes. But we'll fight on. 1459 01:05:48,642 --> 01:05:51,544 That's what Mr. Churchill says, and I believe him. 1460 01:05:51,612 --> 01:05:53,680 I think you must be insane, father, 1461 01:05:53,747 --> 01:05:55,949 if you believe what these people say. 1462 01:05:56,016 --> 01:05:57,917 They're sick. 1463 01:05:57,985 --> 01:05:59,518 And they don't know a thing. 1464 01:06:05,092 --> 01:06:06,559 [Door slams] 1465 01:06:06,627 --> 01:06:08,527 These notes are very good, 1466 01:06:08,596 --> 01:06:09,729 very thorough, milner. 1467 01:06:09,797 --> 01:06:11,263 Thank you, sir. 1468 01:06:11,331 --> 01:06:14,467 I'm afraid they don't tell us the one thing that we need to know-- 1469 01:06:14,534 --> 01:06:16,636 who fired the shots. 1470 01:06:16,704 --> 01:06:19,438 Or why they were fired in the dark. 1471 01:06:19,506 --> 01:06:21,874 And if Spencer was the actual target... 1472 01:06:21,942 --> 01:06:23,676 That's very likely. 1473 01:06:23,744 --> 01:06:25,511 Why wait for an after-dinner meeting 1474 01:06:25,579 --> 01:06:27,046 when everyone's around? 1475 01:06:27,114 --> 01:06:29,048 Easier and less risky to wait until he's left 1476 01:06:29,116 --> 01:06:31,517 or leaving the hotel or even gone up to his room 1477 01:06:31,585 --> 01:06:33,019 and shoot him while he's asleep. 1478 01:06:33,087 --> 01:06:34,988 Yes, I know. I wondered about that. 1479 01:06:35,055 --> 01:06:37,389 Why wait for the exact moment 1480 01:06:37,457 --> 01:06:39,258 when the lights go out? 1481 01:06:39,326 --> 01:06:41,060 Because you can't be seen. 1482 01:06:41,128 --> 01:06:42,862 Well, you can't see either. 1483 01:06:42,930 --> 01:06:44,831 How do you know you're getting the right target? 1484 01:06:44,898 --> 01:06:47,033 You spoke to woolton? 1485 01:06:47,101 --> 01:06:48,635 Yes, it was his gun, 1486 01:06:48,702 --> 01:06:50,436 but I don't believe for a second he fired it. 1487 01:06:50,504 --> 01:06:52,105 And it was thrown away, wasn't it? 1488 01:06:52,172 --> 01:06:53,773 He'd have taken it with him. 1489 01:06:53,841 --> 01:06:55,775 How about David Lane, sir? 1490 01:06:55,843 --> 01:06:59,078 He could have taken the gun, made his way through the hotel. 1491 01:06:59,146 --> 01:07:01,648 Maybe the lights went out just as he was about to fire. 1492 01:07:01,715 --> 01:07:03,750 They were all in the room, the room was blacked out, 1493 01:07:03,817 --> 01:07:05,952 the door was closed. Stanley was sitting right outside. 1494 01:07:06,020 --> 01:07:07,353 Then he'd have seen him. 1495 01:07:07,420 --> 01:07:08,354 Exactly. 1496 01:07:08,421 --> 01:07:11,190 What about Stanley Ellis? 1497 01:07:11,258 --> 01:07:14,160 He wasn't exactly fond of his mother. 1498 01:07:14,227 --> 01:07:17,864 What's the opposite of an oedipus complex, 1499 01:07:17,931 --> 01:07:19,132 do you think? 1500 01:07:19,199 --> 01:07:20,133 Sir? 1501 01:07:20,200 --> 01:07:21,567 He was reading Freud, 1502 01:07:21,635 --> 01:07:25,538 who said the aim of all life is death--matricide. 1503 01:07:25,605 --> 01:07:27,473 Could he really have killed his mother? 1504 01:07:31,444 --> 01:07:33,212 These, um... 1505 01:07:33,280 --> 01:07:34,881 Background notes on Spencer: 1506 01:07:34,948 --> 01:07:36,282 Well-connected-- journalism, 1507 01:07:36,349 --> 01:07:39,351 treasurer for the friends of national Spain. 1508 01:07:39,419 --> 01:07:41,387 No criminal convictions? 1509 01:07:41,454 --> 01:07:43,856 No. None that I could find. 1510 01:07:45,959 --> 01:07:47,626 What do you make of him? 1511 01:07:47,695 --> 01:07:49,461 I'm not sure. 1512 01:07:49,529 --> 01:07:52,464 I'd say a man has to be quite brave 1513 01:07:52,532 --> 01:07:54,366 to hold the opinions he does, 1514 01:07:54,434 --> 01:07:56,903 especially at a time like this. 1515 01:07:56,970 --> 01:07:58,204 You admire him? 1516 01:07:58,271 --> 01:08:00,039 I don't think he's a fool. 1517 01:08:00,107 --> 01:08:03,009 I mean, you read the medical report of...Isaac wolf, 1518 01:08:03,077 --> 01:08:04,944 the man who got beaten up? 1519 01:08:05,012 --> 01:08:07,046 I don't think you can blame Spencer for that, sir. 1520 01:08:07,114 --> 01:08:08,848 He knew nothing about it. 1521 01:08:08,916 --> 01:08:10,316 How do you know? 1522 01:08:10,383 --> 01:08:13,385 He told me... And I believe him. 1523 01:08:13,453 --> 01:08:15,254 Margaret Ellis' will-- 1524 01:08:15,322 --> 01:08:17,857 he had the most to gain from it. 1525 01:08:17,925 --> 01:08:22,161 I still think that Spencer was the likely target, sir. 1526 01:08:34,842 --> 01:08:36,709 All right. 1527 01:09:00,600 --> 01:09:01,901 [Clock ticking] 1528 01:09:11,444 --> 01:09:13,179 Sam: Arthur Ellis-- 1529 01:09:13,247 --> 01:09:14,847 who'd want to kill him? 1530 01:09:14,915 --> 01:09:17,817 Foyle: I don't know, but you probably do. 1531 01:09:17,885 --> 01:09:19,351 My guess is, 1532 01:09:19,419 --> 01:09:20,853 he probably saw something. 1533 01:09:20,921 --> 01:09:22,354 That's what always happens. 1534 01:09:22,422 --> 01:09:24,991 He sees something, then the killer has to silence him 1535 01:09:25,058 --> 01:09:26,959 before he can say what he knows. 1536 01:09:35,803 --> 01:09:37,069 How is he? 1537 01:09:37,137 --> 01:09:38,537 His heart had stopped. 1538 01:09:38,605 --> 01:09:41,174 It was touch and go for a while, but we managed to revive him. 1539 01:09:41,241 --> 01:09:42,842 They're just getting him to hospital. 1540 01:09:42,910 --> 01:09:44,310 And what was it? 1541 01:09:44,377 --> 01:09:46,045 Veronal, I'd say. Some sort of 1542 01:09:46,113 --> 01:09:47,713 sleeping draft, anyway, in his whisky. 1543 01:09:47,781 --> 01:09:49,282 Who found him? His son. 1544 01:09:49,349 --> 01:09:50,416 All right. 1545 01:09:50,483 --> 01:09:52,985 My father was late coming down to breakfast, 1546 01:09:53,053 --> 01:09:54,887 so I went to call him. 1547 01:09:54,955 --> 01:09:58,691 I found him lying on the bed fully dressed, 1548 01:09:58,758 --> 01:10:00,726 and at first, I thought he must have had 1549 01:10:00,794 --> 01:10:02,394 some sort of heart attack. 1550 01:10:02,462 --> 01:10:04,463 I don't know. 1551 01:10:04,531 --> 01:10:06,598 Did he often have whisky before bedtime? 1552 01:10:08,601 --> 01:10:09,969 I don't know. 1553 01:10:15,242 --> 01:10:17,143 This your dad's? 1554 01:10:17,211 --> 01:10:18,978 Yes. 1555 01:10:19,046 --> 01:10:20,847 He didn't smoke it much. 1556 01:10:23,483 --> 01:10:26,152 And, um... 1557 01:10:26,220 --> 01:10:28,254 And you say you... 1558 01:10:28,322 --> 01:10:30,422 Haven't... Touched anything? 1559 01:10:30,490 --> 01:10:31,724 No. 1560 01:10:31,791 --> 01:10:33,592 I thought he was dead. 1561 01:10:33,660 --> 01:10:35,228 I called the police. 1562 01:10:35,295 --> 01:10:38,331 Well, for... 1563 01:10:38,398 --> 01:10:40,432 Someone whose mother's been murdered 1564 01:10:40,500 --> 01:10:42,168 and father's been poisoned, 1565 01:10:42,236 --> 01:10:44,270 you seem remarkably unaffected. 1566 01:10:44,338 --> 01:10:48,174 What would you like me to do, cry? 1567 01:10:48,242 --> 01:10:50,542 I never liked my parents. 1568 01:10:50,610 --> 01:10:53,612 My mother was cruel and stupid. 1569 01:10:53,680 --> 01:10:55,514 What she said about the Nazis 1570 01:10:55,582 --> 01:10:57,750 and the rest made me sick. 1571 01:10:57,817 --> 01:10:59,451 My father... 1572 01:10:59,519 --> 01:11:00,953 Was scared of her, 1573 01:11:01,021 --> 01:11:03,256 totally under her thumb. 1574 01:11:03,323 --> 01:11:05,324 It was her place, you see. 1575 01:11:05,392 --> 01:11:09,862 No, you have no idea what it was like living here. 1576 01:11:09,930 --> 01:11:11,898 It's always the same. 1577 01:11:11,965 --> 01:11:13,900 If you had read Freud, 1578 01:11:13,967 --> 01:11:16,903 you'd know how much damage your parents do to you. 1579 01:11:16,970 --> 01:11:19,405 It starts... Even before you're born. 1580 01:11:19,472 --> 01:11:20,940 Ah, yes, you read, uh... 1581 01:11:21,008 --> 01:11:22,275 Yes. 1582 01:11:22,342 --> 01:11:24,610 I wanted to study psychoanalysis. 1583 01:11:24,677 --> 01:11:27,746 I wanted to go to university. 1584 01:11:27,814 --> 01:11:29,916 They wouldn't let me. 1585 01:11:29,983 --> 01:11:33,352 Well, Stanley, lying is never very clever, 1586 01:11:33,420 --> 01:11:38,257 but lying to a police officer is a very serious offense. 1587 01:11:38,325 --> 01:11:39,525 I'm not lying. 1588 01:11:41,295 --> 01:11:43,362 Everything I've told you is the truth. 1589 01:12:10,457 --> 01:12:11,590 Mr. Ellis? 1590 01:12:11,658 --> 01:12:12,524 Yes. 1591 01:12:18,898 --> 01:12:20,833 How are you feeling, Mr. Ellis? 1592 01:12:26,073 --> 01:12:28,040 Can you tell me what happened? 1593 01:12:28,108 --> 01:12:29,775 You don't know? 1594 01:12:31,979 --> 01:12:34,347 Well, you didn't leave a note. 1595 01:12:34,414 --> 01:12:36,248 No. 1596 01:12:36,316 --> 01:12:37,916 Whisky and a sleeping draft-- 1597 01:12:37,985 --> 01:12:40,353 it's fairly evident you tried to take your own life. 1598 01:12:41,989 --> 01:12:43,456 Why was that? 1599 01:12:43,523 --> 01:12:45,191 Isn't it obvious? 1600 01:12:45,258 --> 01:12:46,925 Not to me. 1601 01:12:48,428 --> 01:12:50,662 People had the wrong impression about Peggy. 1602 01:12:52,132 --> 01:12:53,966 She was a strong woman, 1603 01:12:54,034 --> 01:12:56,335 opinionated. 1604 01:12:56,403 --> 01:12:58,704 But they don't understand. 1605 01:12:58,771 --> 01:13:02,074 I'd been married to her for 22 years. 1606 01:13:02,142 --> 01:13:04,510 She was everything to me... 1607 01:13:04,577 --> 01:13:06,879 Everything. 1608 01:13:06,946 --> 01:13:09,648 Stanley is 22? 1609 01:13:09,716 --> 01:13:10,582 Yes. 1610 01:13:12,452 --> 01:13:15,587 We were courting when Peggy found she was expecting, 1611 01:13:15,655 --> 01:13:17,990 so, yes, 1612 01:13:18,058 --> 01:13:20,826 I did the decent thing. 1613 01:13:20,894 --> 01:13:23,295 But that doesn't change anything. 1614 01:13:23,363 --> 01:13:25,297 I'd have married her anyway. 1615 01:13:25,365 --> 01:13:26,832 I loved her, 1616 01:13:26,900 --> 01:13:28,334 always did. 1617 01:13:29,903 --> 01:13:34,240 Were you aware of the changes your wife made to her will? 1618 01:13:34,307 --> 01:13:37,743 Spencer is a swine. 1619 01:13:37,810 --> 01:13:39,578 I tried to talk her out of it, 1620 01:13:39,646 --> 01:13:41,247 but she wouldn't listen to me, 1621 01:13:41,314 --> 01:13:43,815 and so now... 1622 01:13:43,883 --> 01:13:46,785 Half the hotel. 1623 01:13:46,853 --> 01:13:49,721 How do you expect me to go on living when... 1624 01:13:49,789 --> 01:13:53,359 Everything I care about has been taken away from me? 1625 01:14:01,201 --> 01:14:04,303 Do you cure your own meat at the hotel? 1626 01:14:04,371 --> 01:14:07,139 What's that got to do with anything? 1627 01:14:07,207 --> 01:14:08,807 Would I be right in thinking that? 1628 01:14:08,875 --> 01:14:10,409 I don't know. 1629 01:14:12,212 --> 01:14:13,979 Yes. 1630 01:14:14,047 --> 01:14:16,315 Margaret was in charge of the kitchen. 1631 01:14:17,784 --> 01:14:19,351 Thank you. 1632 01:14:25,959 --> 01:14:28,260 Christopher, I'm afraid I've got some bad news. 1633 01:14:28,328 --> 01:14:30,563 Sir Ernest bannerman, the mp at the white feather, 1634 01:14:30,630 --> 01:14:32,231 he's managed to pull rank. 1635 01:14:32,299 --> 01:14:33,899 He's made some phone calls, 1636 01:14:33,967 --> 01:14:36,469 and the long and the short of it is I had to release the lot. 1637 01:14:36,536 --> 01:14:37,903 Ok. They've all gone? 1638 01:14:37,971 --> 01:14:40,072 Yes, they went this morning, except Spencer. 1639 01:14:40,140 --> 01:14:42,274 He's here, and he wants to talk to you. 1640 01:14:42,342 --> 01:14:43,409 All right. 1641 01:14:45,479 --> 01:14:47,846 How can I help you, Mr. Spencer? 1642 01:14:49,483 --> 01:14:50,916 You're holding my assistant, 1643 01:14:50,984 --> 01:14:52,718 and unless you're going to charge him, 1644 01:14:52,785 --> 01:14:54,386 I'd like to have him back. 1645 01:14:54,454 --> 01:14:56,489 You're very welcome to him. 1646 01:14:56,556 --> 01:14:59,625 Just a minute. I haven't finished yet. 1647 01:15:01,228 --> 01:15:04,763 Are you any closer to finding out who killed Margaret Ellis, 1648 01:15:04,831 --> 01:15:08,300 or, for that matter, who tried to kill her husband--Arthur? 1649 01:15:11,304 --> 01:15:14,440 I want you to know that I shall be making an official complaint-- 1650 01:15:14,508 --> 01:15:16,308 arresting fleming, 1651 01:15:16,376 --> 01:15:18,777 keeping me detained for 3 full days. 1652 01:15:18,845 --> 01:15:21,980 I think you've acted well beyond your authority, Mr. foyle. 1653 01:15:22,048 --> 01:15:23,749 Sorry, sir. It was normal procedure. 1654 01:15:23,816 --> 01:15:28,621 Normal or not, it was unnecessary and inconvenient. 1655 01:15:28,688 --> 01:15:30,623 Have you finished now, Mr. Spencer? 1656 01:15:32,159 --> 01:15:35,394 I'm a politician, Mr. foyle. 1657 01:15:35,462 --> 01:15:37,396 And the way you've treated me, 1658 01:15:37,464 --> 01:15:40,332 I think you have forgotten that I am the leader 1659 01:15:40,400 --> 01:15:41,833 of a legitimate organization 1660 01:15:41,901 --> 01:15:43,802 with legitimate views, 1661 01:15:43,870 --> 01:15:46,004 even if you don't agree with them. 1662 01:15:46,072 --> 01:15:50,976 But I'd like you to know that I am just as much a patriot as you are. 1663 01:15:51,044 --> 01:15:53,379 I love our country. 1664 01:15:53,446 --> 01:15:55,581 But it is possible to believe 1665 01:15:55,649 --> 01:15:58,617 that this war with Hitler is misguided. 1666 01:15:58,685 --> 01:16:02,621 Poles and Czechs, they're Jewish interests, not British. 1667 01:16:02,689 --> 01:16:04,156 I know what you believe. 1668 01:16:04,224 --> 01:16:05,658 I don't think you do. 1669 01:16:05,725 --> 01:16:07,759 I doubt that you know, for example, 1670 01:16:07,827 --> 01:16:10,663 that the first 2 British pilots shot down over Germany 1671 01:16:10,730 --> 01:16:12,130 were black shirts. 1672 01:16:12,199 --> 01:16:15,100 The kiel raid at the end of last year-- 1673 01:16:15,168 --> 01:16:17,670 they were both mosley's men. 1674 01:16:17,737 --> 01:16:21,273 And sir Ernest bannerman, mp-- 1675 01:16:21,341 --> 01:16:25,377 I suppose you would call him a crank and a traitor. 1676 01:16:25,445 --> 01:16:28,080 Well, he served in the first war. 1677 01:16:28,147 --> 01:16:31,183 He was a member of the north Russian relief force 1678 01:16:31,251 --> 01:16:32,484 in 1919. 1679 01:16:32,552 --> 01:16:37,323 Right now, he has a son serving in northern France. 1680 01:16:38,958 --> 01:16:43,229 You have a son serving with the raf. 1681 01:16:43,296 --> 01:16:45,397 Are you prepared to lose him, 1682 01:16:45,465 --> 01:16:46,898 to see him slaughtered 1683 01:16:46,966 --> 01:16:50,336 simply because Hitler invaded Poland? 1684 01:16:51,471 --> 01:16:53,405 I'll take you to Mr. fleming. 1685 01:16:53,473 --> 01:16:54,906 Thank you, milner. 1686 01:16:57,977 --> 01:17:01,280 You see, we're not so different, you and I. 1687 01:17:01,348 --> 01:17:04,283 We would both welcome an end to this war. 1688 01:17:09,256 --> 01:17:11,690 By the way, you will let me have that book back 1689 01:17:11,758 --> 01:17:13,792 if you've finished with it, won't you? 1690 01:17:20,833 --> 01:17:22,434 Sir... 1691 01:17:29,509 --> 01:17:31,877 [Distant gunfire and men shouting commands] 1692 01:17:37,784 --> 01:17:39,652 [Airplane] 1693 01:17:52,666 --> 01:17:54,065 Your unit number? 1694 01:18:10,950 --> 01:18:13,519 I need your name, rank, and regiment... 1695 01:18:19,058 --> 01:18:20,959 [Men speaking indistinctly] 1696 01:18:39,446 --> 01:18:42,147 I'll see if I can help, sir, if that's all right. 1697 01:18:42,215 --> 01:18:43,482 Go ahead. 1698 01:18:43,550 --> 01:18:47,052 [Airplanes] 1699 01:18:47,119 --> 01:18:48,487 [Speaking indistinctly] 1700 01:19:18,818 --> 01:19:20,819 I didn't expect to see you here. 1701 01:19:20,887 --> 01:19:22,888 Well, they told me you were back. 1702 01:19:24,424 --> 01:19:27,225 And you thought you'd come for David before he scarpered. 1703 01:19:27,293 --> 01:19:29,027 No. I've come to tell you 1704 01:19:29,095 --> 01:19:30,962 that I know he had nothing to do with the murder. 1705 01:19:33,433 --> 01:19:35,734 We picked up 15 of our boys... 1706 01:19:38,137 --> 01:19:40,005 15... 1707 01:19:40,072 --> 01:19:43,542 And there were thousands of them there. 1708 01:19:43,610 --> 01:19:46,244 You've never seen anything like it-- 1709 01:19:46,312 --> 01:19:51,216 white sand stretching out for Miles... 1710 01:19:51,284 --> 01:19:53,285 Ships everywhere-- 1711 01:19:53,352 --> 01:19:54,986 hundreds of them. 1712 01:19:55,054 --> 01:19:58,490 Motorboats, trawlers. 1713 01:19:58,558 --> 01:20:01,059 Picking up 15 here and 15 there. 1714 01:20:02,962 --> 01:20:05,898 You know, we're gonna get the army out of there. 1715 01:20:05,965 --> 01:20:07,833 We're gonna do it. 1716 01:20:09,969 --> 01:20:11,336 There were bodies. 1717 01:20:13,473 --> 01:20:15,507 You saw them on the beaches. 1718 01:20:17,977 --> 01:20:19,745 And as we went in there, 1719 01:20:19,813 --> 01:20:21,980 the Germans were coming after us-- 1720 01:20:22,048 --> 01:20:24,850 stukas, dorniers. 1721 01:20:26,920 --> 01:20:29,421 I was lucky, though. 1722 01:20:29,489 --> 01:20:31,557 There was some sort of refinery burning 1723 01:20:31,624 --> 01:20:33,325 and the smoke-- 1724 01:20:33,392 --> 01:20:35,894 it protected us for a while. 1725 01:20:35,962 --> 01:20:38,797 Where is David? 1726 01:20:41,100 --> 01:20:43,869 I told you I'd bring him back to you. 1727 01:20:54,113 --> 01:20:55,881 Here he is. 1728 01:20:57,517 --> 01:20:59,117 He waded in the water 1729 01:20:59,185 --> 01:21:01,152 to help someone out. 1730 01:21:01,220 --> 01:21:04,656 He was helping them onto the boat-- 1731 01:21:04,724 --> 01:21:06,324 they're here. 1732 01:21:07,861 --> 01:21:09,895 They made it home. 1733 01:21:09,963 --> 01:21:12,731 But he took a bullet. 1734 01:21:12,799 --> 01:21:15,701 It came out of I don't know where, and... 1735 01:21:18,137 --> 01:21:21,139 He was as near to me as you are, 1736 01:21:21,207 --> 01:21:23,976 and I saw the light go out of his eyes. 1737 01:21:26,112 --> 01:21:28,046 But I said I'd bring him back, 1738 01:21:28,114 --> 01:21:30,248 and I brought him back, even though it meant 1739 01:21:30,316 --> 01:21:33,118 taking up space that could have been used by someone else. 1740 01:21:35,154 --> 01:21:37,022 Here he is. 1741 01:21:52,505 --> 01:21:53,872 Edith: Dead? 1742 01:21:55,508 --> 01:21:58,644 Foyle: Yes. 1743 01:21:58,711 --> 01:22:00,378 I'm very sorry. 1744 01:22:02,448 --> 01:22:03,815 But why? 1745 01:22:05,618 --> 01:22:07,085 He weren't a soldier. 1746 01:22:07,153 --> 01:22:09,788 The war was nothing to do with him. 1747 01:22:09,856 --> 01:22:12,724 Why did he have to go? 1748 01:22:12,792 --> 01:22:15,493 Well, he believed it was right. 1749 01:22:19,899 --> 01:22:22,601 Edith, whatever Margaret Ellis has told you, 1750 01:22:22,669 --> 01:22:25,203 there isn't going to be a German invasion now, 1751 01:22:25,271 --> 01:22:27,573 not today, not tomorrow, perhaps not ever. 1752 01:22:29,976 --> 01:22:33,378 How did she frighten you into cutting the wires? 1753 01:22:33,446 --> 01:22:34,680 She didn't. 1754 01:22:34,747 --> 01:22:37,348 What did she say was going to happen to you 1755 01:22:37,416 --> 01:22:38,817 when the Germans came? 1756 01:22:38,885 --> 01:22:40,151 Nothing. 1757 01:22:40,219 --> 01:22:41,620 She knew, didn't she? 1758 01:22:41,688 --> 01:22:43,488 She knew that your grandmother is Jewish? 1759 01:22:55,568 --> 01:22:58,536 She said I wouldn't be allowed to work anymore. 1760 01:23:00,239 --> 01:23:02,708 She said I'd be put in a camp... 1761 01:23:02,775 --> 01:23:04,209 [Sobbing] 1762 01:23:04,276 --> 01:23:06,778 That she wanted to look after me, 1763 01:23:06,846 --> 01:23:09,314 but first, I'd have to prove myself... 1764 01:23:09,381 --> 01:23:13,551 Do something to show I was on her side. 1765 01:23:13,620 --> 01:23:16,888 I didn't think it would matter that much. 1766 01:23:16,956 --> 01:23:19,825 I knew it was wrong. 1767 01:23:19,892 --> 01:23:22,560 I thought someone would find them and mend them. 1768 01:23:22,629 --> 01:23:24,896 [Edith sobbing] 1769 01:23:24,964 --> 01:23:28,066 I didn't think I was being a traitor. 1770 01:23:28,134 --> 01:23:30,468 I was just so scared. 1771 01:23:33,973 --> 01:23:37,142 What will happen to me? 1772 01:23:37,209 --> 01:23:38,944 Will they hang me? 1773 01:23:39,012 --> 01:23:41,246 Will I go to prison? 1774 01:23:41,313 --> 01:23:42,480 No. 1775 01:23:42,548 --> 01:23:45,050 Don't have a case to answer. 1776 01:23:45,118 --> 01:23:46,652 You're free to go. 1777 01:23:58,998 --> 01:24:00,666 Well, thank you. 1778 01:24:00,733 --> 01:24:02,300 It's ok. 1779 01:24:04,170 --> 01:24:06,805 You're not going to forget David, are you? 1780 01:24:08,541 --> 01:24:10,075 No. 1781 01:24:10,143 --> 01:24:12,110 'Cause he was right, wasn't he? 1782 01:24:13,946 --> 01:24:15,647 Yeah. 1783 01:24:21,287 --> 01:24:23,155 [Birds chirping] 1784 01:24:26,125 --> 01:24:27,492 You should understand, Stanley, 1785 01:24:27,560 --> 01:24:29,294 that you could go to prison. 1786 01:24:29,361 --> 01:24:30,962 But I haven't done anything. 1787 01:24:31,030 --> 01:24:32,798 Yes, you have. You've lied to me, a police officer, 1788 01:24:32,865 --> 01:24:34,432 and obstructed the course of justice. 1789 01:24:34,500 --> 01:24:35,633 No, I didn't. 1790 01:24:35,702 --> 01:24:37,402 You told me you hadn't touched anything 1791 01:24:37,469 --> 01:24:39,671 when you went into your father's room, which isn't true, is it? 1792 01:24:39,739 --> 01:24:42,908 You took your father's suicide note. 1793 01:24:42,975 --> 01:24:44,076 No. 1794 01:24:44,143 --> 01:24:46,411 There was pen and paper up there on the desk. 1795 01:24:46,478 --> 01:24:48,279 And when I visited him in hospital, 1796 01:24:48,347 --> 01:24:51,149 he was as surprised as I was that the note hadn't been found. 1797 01:24:51,217 --> 01:24:53,618 What did you do with it? 1798 01:24:53,686 --> 01:24:55,587 I destroyed it. 1799 01:24:55,654 --> 01:24:56,521 Why? 1800 01:24:58,191 --> 01:25:00,859 To...Protect him. 1801 01:25:00,927 --> 01:25:02,427 Suicide is against the law. 1802 01:25:02,494 --> 01:25:04,362 Well that's another lie, isn't it? 1803 01:25:04,430 --> 01:25:06,297 I mean, what did it say? 1804 01:25:12,805 --> 01:25:14,806 I won't tell you. 1805 01:25:16,943 --> 01:25:18,509 I can't. 1806 01:25:22,348 --> 01:25:25,817 Arthur...You feeling any better? 1807 01:25:25,885 --> 01:25:27,385 Yes. 1808 01:25:27,453 --> 01:25:28,820 Thanks. 1809 01:25:31,457 --> 01:25:33,959 Arthur, I'm sorry to have to tell you 1810 01:25:34,026 --> 01:25:35,794 that I'm here to arrest you 1811 01:25:35,862 --> 01:25:37,796 for the murder of your wife. 1812 01:25:37,864 --> 01:25:39,664 That's absurd! 1813 01:25:39,732 --> 01:25:41,900 The husband who loves his wife so much 1814 01:25:41,968 --> 01:25:43,568 that he'd rather kill himself 1815 01:25:43,636 --> 01:25:45,036 than live without her 1816 01:25:45,104 --> 01:25:47,105 is a little way off the truth, isn't it? 1817 01:25:47,173 --> 01:25:48,706 It's true! 1818 01:25:48,775 --> 01:25:50,708 Peggy was the backbone of my life. 1819 01:25:50,777 --> 01:25:53,311 Arthur, Arthur, you hated her. 1820 01:25:53,379 --> 01:25:56,148 Your son knew it, everyone knew it. 1821 01:25:56,215 --> 01:25:58,150 Probably often dreamed of killing her, didn't you? 1822 01:25:58,217 --> 01:25:59,851 But you never had the nerve, 1823 01:25:59,919 --> 01:26:01,319 because everyone also knew 1824 01:26:01,387 --> 01:26:02,921 that you were terrified of her. 1825 01:26:02,989 --> 01:26:06,825 And as the coward at the white feather, 1826 01:26:06,893 --> 01:26:09,560 you rather resented being something of a local joke 1827 01:26:09,628 --> 01:26:11,863 until, of course, you began to believe 1828 01:26:11,931 --> 01:26:14,266 that the world was about to change. 1829 01:26:14,333 --> 01:26:15,733 What do you mean? 1830 01:26:15,802 --> 01:26:17,335 That a Nazi invasion of england 1831 01:26:17,403 --> 01:26:18,937 would cause so very much disruption 1832 01:26:19,005 --> 01:26:20,872 that there'd be no effective police force 1833 01:26:20,940 --> 01:26:22,440 and no law, as such. 1834 01:26:22,508 --> 01:26:25,243 There would be no reason and nobody to investigate 1835 01:26:25,311 --> 01:26:27,578 an insignificant... 1836 01:26:27,646 --> 01:26:30,481 Little murder at a countryside hotel. 1837 01:26:31,951 --> 01:26:33,551 Spencer believed in the invasion, 1838 01:26:33,619 --> 01:26:35,386 your wife believed in the invasion, 1839 01:26:35,454 --> 01:26:37,388 and, ironically, as it turned out, 1840 01:26:37,456 --> 01:26:38,756 she convinced you. 1841 01:26:38,825 --> 01:26:40,892 And, uh... 1842 01:26:40,960 --> 01:26:45,864 It was the night of Spencer's talk, wasn't it, 1843 01:26:45,932 --> 01:26:47,833 that Stanley... 1844 01:26:47,900 --> 01:26:50,268 Told you about the gun, didn't he? 1845 01:26:50,336 --> 01:26:52,103 Stanley, voice-over: I was in room 6 just now, 1846 01:26:52,171 --> 01:26:53,305 Mr. woolton's room. 1847 01:26:53,372 --> 01:26:55,707 What were you doing there? 1848 01:26:55,774 --> 01:26:57,675 Guess what I found. 1849 01:26:57,743 --> 01:26:59,144 What? 1850 01:26:59,212 --> 01:27:00,912 What did you find? Tell me. 1851 01:27:00,980 --> 01:27:03,348 Foyle, voice-over: You thought you could make it look 1852 01:27:03,415 --> 01:27:05,683 as if Spencer was the actual target, 1853 01:27:05,751 --> 01:27:07,685 and your wife had been hit accidentally, 1854 01:27:07,753 --> 01:27:10,055 which is why you arranged for it to happen in the dark, 1855 01:27:10,122 --> 01:27:12,690 by leaving all the lights on in all the rooms 1856 01:27:12,758 --> 01:27:14,392 as you turned down the beds, 1857 01:27:14,460 --> 01:27:15,927 which overloaded the fuse box. 1858 01:27:15,995 --> 01:27:17,595 But then you had to be sure 1859 01:27:17,663 --> 01:27:19,865 that you could actually hit your wife and not Spencer. 1860 01:27:19,932 --> 01:27:21,366 I take no pleasure 1861 01:27:21,433 --> 01:27:22,868 in so many young lives... 1862 01:27:22,935 --> 01:27:25,370 Foyle, voice-over: Spencer said that during his speech, 1863 01:27:25,437 --> 01:27:27,339 you were fiddling with your pipe, 1864 01:27:27,406 --> 01:27:28,874 but, you see, 1865 01:27:28,941 --> 01:27:31,376 Stanley told me that you hardly ever smoked. 1866 01:27:31,443 --> 01:27:33,144 It was... 1867 01:27:33,212 --> 01:27:35,380 Potassium nitrate you used in the pipe, 1868 01:27:35,447 --> 01:27:36,714 saltpeter, 1869 01:27:36,782 --> 01:27:38,783 which is used, of course, in gunpowder, 1870 01:27:38,851 --> 01:27:40,886 but it's also used to cure meat, 1871 01:27:40,953 --> 01:27:43,588 which is why you had a supply of it in the hotel. 1872 01:27:43,655 --> 01:27:45,623 And it acted as an oxidizing agent, 1873 01:27:45,691 --> 01:27:46,892 and it... 1874 01:27:46,959 --> 01:27:49,861 Added to the tobacco and made it glow. 1875 01:27:49,929 --> 01:27:53,965 You lit the pipe while Spencer was making his speech. 1876 01:27:54,033 --> 01:27:55,466 I take no pleasure 1877 01:27:55,534 --> 01:27:57,602 in so many young lives 1878 01:27:57,669 --> 01:28:00,939 being sacrificed on the altar of politics. 1879 01:28:01,007 --> 01:28:04,409 The British government has misled us long enough. 1880 01:28:06,845 --> 01:28:08,079 What's going on? 1881 01:28:08,147 --> 01:28:10,015 I'm so sorry, everyone. It's a fuse. 1882 01:28:10,082 --> 01:28:11,516 Do sit down. Arthur? 1883 01:28:11,583 --> 01:28:13,518 Foyle, voice-over: And when the lights went out, 1884 01:28:13,585 --> 01:28:15,486 you put it directly in front of Margaret 1885 01:28:15,554 --> 01:28:18,023 so you could use the glow as the target. 1886 01:28:18,090 --> 01:28:20,125 Aah! Aah! 1887 01:28:20,192 --> 01:28:22,693 Foyle, voice-over: You got rid of the gun as quickly as you could. 1888 01:28:22,761 --> 01:28:24,162 It wasn't yours anyway. 1889 01:28:24,230 --> 01:28:26,464 And after that, you were biding your time until... 1890 01:28:26,532 --> 01:28:27,698 The invasion. 1891 01:28:29,435 --> 01:28:30,868 But it never came. 1892 01:28:30,937 --> 01:28:32,870 Stanley, voice-over: I don't know 1893 01:28:32,939 --> 01:28:35,606 why you're kidding yourselves. The Jewish plot-- 1894 01:28:35,674 --> 01:28:37,375 everyone knows it's not true. 1895 01:28:37,443 --> 01:28:38,643 Stanley. No, dad. 1896 01:28:38,710 --> 01:28:40,578 I'm fed up with it. I'm fed up with the lot of them. 1897 01:28:40,646 --> 01:28:42,780 If the Germans were going to invade, 1898 01:28:42,848 --> 01:28:44,349 they'd have been here days ago. 1899 01:28:44,417 --> 01:28:46,217 Foyle: No invasion, 1900 01:28:46,285 --> 01:28:47,885 and you panicked. 1901 01:28:47,954 --> 01:28:50,788 You were going to be found out after all, 1902 01:28:50,856 --> 01:28:53,024 and you decided to... 1903 01:28:54,760 --> 01:28:56,527 Take the easy way out. 1904 01:28:56,595 --> 01:28:58,263 Yes. 1905 01:28:58,331 --> 01:29:00,231 I wanted to kill myself. 1906 01:29:00,299 --> 01:29:02,400 And Stanley destroyed your suicide note, 1907 01:29:02,468 --> 01:29:04,602 understandably. 1908 01:29:04,670 --> 01:29:07,005 A fascist for a mother, 1909 01:29:07,073 --> 01:29:09,341 a killer for a father-- 1910 01:29:09,408 --> 01:29:12,110 not shining examples of parental guidance. 1911 01:29:12,178 --> 01:29:13,311 No wonder 1912 01:29:13,379 --> 01:29:14,745 he was reading Freud. 1913 01:29:16,682 --> 01:29:18,249 What will happen to me? 1914 01:29:20,319 --> 01:29:22,587 You'll be tried for murder, Arthur. 1915 01:29:26,125 --> 01:29:28,059 I loathed her, you know... 1916 01:29:29,561 --> 01:29:32,697 And the scum she brought to the hotel. 1917 01:29:34,233 --> 01:29:36,334 Didn't give you the right to kill her. 1918 01:29:38,437 --> 01:29:41,072 Please tell Stanley I'm sorry. 1919 01:29:41,140 --> 01:29:42,807 Tell him... 1920 01:29:44,676 --> 01:29:48,213 I wish I'd been a better father. 1921 01:29:48,280 --> 01:29:49,814 I think he knows. 1922 01:29:56,088 --> 01:29:57,822 Yes. 1923 01:30:01,960 --> 01:30:03,328 Milner, sit down. 1924 01:30:06,798 --> 01:30:09,400 Congratulations on the arrest. 1925 01:30:09,468 --> 01:30:11,603 Ellis has signed a full confession, 1926 01:30:11,670 --> 01:30:13,838 so I suppose that's that. 1927 01:30:17,143 --> 01:30:18,909 Why didn't you tell me 1928 01:30:18,977 --> 01:30:20,745 about your association with Spencer? 1929 01:30:20,812 --> 01:30:22,247 I told you we'd met. 1930 01:30:22,314 --> 01:30:23,848 You told me you'd wandered into one of his meetings. 1931 01:30:23,915 --> 01:30:26,917 You didn't tell me you then went and had dinner with him. 1932 01:30:26,985 --> 01:30:29,320 I didn't think it was relevant. 1933 01:30:29,388 --> 01:30:32,423 Principal suspect in a murder inquiry-- of course it was relevant. 1934 01:30:32,491 --> 01:30:33,991 He didn't commit the murder. 1935 01:30:34,059 --> 01:30:35,993 Well, we didn't know that then. 1936 01:30:38,130 --> 01:30:41,666 In your notes about him, there's no mention of his arrest for embezzlement. 1937 01:30:41,733 --> 01:30:44,435 Was that irrelevant, too? He was acquitted. 1938 01:30:44,503 --> 01:30:46,371 That's by the way. 1939 01:30:48,574 --> 01:30:49,940 But more than this, 1940 01:30:50,008 --> 01:30:53,311 more even than your apology to him in front of me, 1941 01:30:53,379 --> 01:30:55,946 and something that I take to be a personal betrayal, 1942 01:30:56,014 --> 01:30:58,550 is that you talked to him about me. 1943 01:30:58,617 --> 01:31:00,785 He knew I had a son in the raf, 1944 01:31:00,852 --> 01:31:03,688 and he could have only got that from you, isn't that right? 1945 01:31:03,755 --> 01:31:05,723 I did speak to him, yes. 1946 01:31:05,791 --> 01:31:06,924 And I'm sorry 1947 01:31:06,992 --> 01:31:08,560 if I betrayed any confidences. 1948 01:31:08,627 --> 01:31:10,195 But I never said anything 1949 01:31:10,262 --> 01:31:11,396 lacking in respect. 1950 01:31:11,463 --> 01:31:12,963 Speaking to him at all 1951 01:31:13,031 --> 01:31:15,132 was a lack of respect and a lack of judgment. 1952 01:31:15,201 --> 01:31:17,402 I'm astonished you can't see beyond the front of these people. 1953 01:31:17,469 --> 01:31:20,104 Do you really believe what these people--Spencer and the Friday club--have to say? 1954 01:31:20,172 --> 01:31:23,908 No! You don't have any idea 1955 01:31:23,975 --> 01:31:26,143 what's it's been like since Norway, 1956 01:31:26,212 --> 01:31:28,313 how I feel. 1957 01:31:28,380 --> 01:31:30,915 I'm not asking for any special favors, 1958 01:31:30,982 --> 01:31:33,451 and I--I don't want your sympathy. 1959 01:31:33,519 --> 01:31:36,221 But I don't understand why it happened, 1960 01:31:36,288 --> 01:31:38,856 and I don't understand what it was for. 1961 01:31:41,159 --> 01:31:43,961 At least Spencer made me feel like he was on my side 1962 01:31:44,029 --> 01:31:46,197 and that I'm not to blame for it all. 1963 01:31:46,265 --> 01:31:48,199 He had a reason. There was a reason, milner. 1964 01:31:48,267 --> 01:31:50,435 What do you mean? I don't agree with his views, 1965 01:31:50,502 --> 01:31:52,069 but guy Spencer is a good man. 1966 01:31:52,137 --> 01:31:54,706 Milner, I'm sorry to have to disillusion you, but... 1967 01:31:59,511 --> 01:32:01,512 Is this the book he lent you? 1968 01:32:03,649 --> 01:32:05,550 "The protocols of the elders of zion-- 1969 01:32:05,618 --> 01:32:08,753 how the Jews plan to overthrow christianity and conquer the world." 1970 01:32:08,820 --> 01:32:10,555 Have you read it? No. 1971 01:32:10,623 --> 01:32:12,290 Are you anti-semitic? No! 1972 01:32:12,358 --> 01:32:14,559 Is Hitler right doing what he's doing to the Jews? 1973 01:32:14,627 --> 01:32:16,060 No! You don't understand. 1974 01:32:16,128 --> 01:32:17,695 I just wanted the facts. 1975 01:32:17,763 --> 01:32:19,830 Spencer gave them to you? 1976 01:32:24,970 --> 01:32:26,871 While he was at the hotel, 1977 01:32:26,938 --> 01:32:29,474 Spencer took possession of a letter smuggled out of whitehall 1978 01:32:29,541 --> 01:32:32,410 and given to him by a traitor--Rosemary harwood, 1979 01:32:32,478 --> 01:32:34,044 and given to him 1980 01:32:34,112 --> 01:32:36,748 in the hope that he'd pass it on to the enemy. 1981 01:32:36,815 --> 01:32:38,750 After the murder, Spencer was trapped. 1982 01:32:38,817 --> 01:32:40,251 He had the letter, 1983 01:32:40,319 --> 01:32:42,253 but he didn't know what to do with it. 1984 01:33:04,075 --> 01:33:06,143 He gave it to you because you were 1985 01:33:06,211 --> 01:33:09,046 the one person at the hotel we wouldn't dream of searching. 1986 01:33:09,114 --> 01:33:11,382 After the investigation, you'd send it back to him, 1987 01:33:11,450 --> 01:33:13,651 and he'd pass it on to the Germans. 1988 01:33:19,958 --> 01:33:21,492 Do you want my resignation? 1989 01:33:21,560 --> 01:33:24,395 No, I don't want your resignation. That's the last thing I want. 1990 01:33:24,463 --> 01:33:26,897 I can't do this bloody godforsaken job on my own. 1991 01:33:26,965 --> 01:33:29,834 What I want is to forget all of this happened 1992 01:33:29,901 --> 01:33:33,003 and, more importantly, for you, starting now, 1993 01:33:33,071 --> 01:33:35,606 to be with me 100%. 1994 01:33:35,674 --> 01:33:37,608 In spite of whatever problems you're going through, 1995 01:33:37,676 --> 01:33:39,844 it's important that you and me and Sam 1996 01:33:39,911 --> 01:33:42,413 are able to trust each other and we're on the same side. 1997 01:33:42,481 --> 01:33:44,582 Is that understood? 1998 01:33:44,650 --> 01:33:46,818 Yes, sir. Understood. 1999 01:33:46,885 --> 01:33:48,185 Good. 2000 01:33:53,792 --> 01:33:55,660 That's all. 2001 01:34:22,521 --> 01:34:24,889 Radio: We've known them and laughed at them, 2002 01:34:24,956 --> 01:34:27,692 these fussy little steamers, all our lives. 2003 01:34:27,760 --> 01:34:30,528 We've called them the "shilling sicks." 2004 01:34:30,596 --> 01:34:34,231 We've watched them load and unload their crowds of holiday passengers, 2005 01:34:34,299 --> 01:34:37,234 the gents full of high spirits and bottled beer, 2006 01:34:37,302 --> 01:34:39,737 the ladies eating pork pies, 2007 01:34:39,805 --> 01:34:43,408 the children sticky with peppermint rock. 2008 01:34:43,475 --> 01:34:44,909 But now, look. 2009 01:34:44,976 --> 01:34:46,411 This little steamer, 2010 01:34:46,478 --> 01:34:48,746 like all her brave and battered sisters, 2011 01:34:48,814 --> 01:34:50,548 is immortal. 2012 01:34:50,616 --> 01:34:52,817 She'll go sailing proudly down the years 2013 01:34:52,885 --> 01:34:55,420 in the epic of dunkirk. 2014 01:34:55,487 --> 01:34:56,921 And our great grandchildren, 2015 01:34:56,988 --> 01:34:58,923 when they learn how we began this war-- 2016 01:34:58,990 --> 01:35:01,125 by snatching glory out of defeat 2017 01:35:01,192 --> 01:35:03,360 and then swept on to victory, 2018 01:35:03,429 --> 01:35:04,862 may also learn 2019 01:35:04,930 --> 01:35:08,866 how the little holiday steamers made an excursion to hell 2020 01:35:08,934 --> 01:35:11,803 and came back glorious. 2021 01:35:14,506 --> 01:35:18,108 Man: I know that my redeemer liveth, 2022 01:35:18,176 --> 01:35:22,112 and that he shall stand at the latter day upon the earth, 2023 01:35:22,180 --> 01:35:24,348 and though after my skin, 2024 01:35:24,416 --> 01:35:27,051 worms destroy this body, 2025 01:35:27,118 --> 01:35:30,387 yet in my flesh, shall I see God. 2026 01:35:30,456 --> 01:35:33,090 And I shall see for myself, 2027 01:35:33,158 --> 01:35:35,493 and mine eyes shall behold... 2028 01:35:37,463 --> 01:35:39,396 I've got a son the same age. 141613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.