Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,025 --> 00:01:02,826
[Thunder]
2
00:01:22,947 --> 00:01:24,280
Sir.
3
00:01:24,348 --> 00:01:25,482
Thank you.
4
00:01:25,549 --> 00:01:27,183
Good evening.
5
00:01:27,251 --> 00:01:28,619
You coming in?
6
00:01:28,686 --> 00:01:30,186
I wasn't planning to.
7
00:01:30,254 --> 00:01:32,756
I'm on my way back to my hotel.
8
00:01:32,824 --> 00:01:34,557
Is it far?
Gloucester road.
9
00:01:34,626 --> 00:01:35,558
Far enough.
10
00:01:35,627 --> 00:01:36,559
[Thunder]
11
00:01:36,628 --> 00:01:39,029
Looks like it's going
to bucket down.
12
00:01:39,097 --> 00:01:40,631
Why don't you come in?
13
00:01:40,698 --> 00:01:43,100
I'm guy Spencer.
I'm speaking here tonight.
14
00:01:43,167 --> 00:01:45,135
"Whose war"?
15
00:01:45,202 --> 00:01:46,737
Are you a casualty?
16
00:01:46,804 --> 00:01:47,771
Yes.
17
00:01:47,839 --> 00:01:50,040
Well, it clearly wasn't yours.
18
00:01:54,712 --> 00:01:57,114
The Friday club.
What is that?
19
00:01:57,181 --> 00:01:58,448
Are you pacifists?
20
00:01:58,516 --> 00:02:00,951
Nobody wanted
this war. Did you?
21
00:02:01,019 --> 00:02:03,353
I wouldn't have said
I had much choice.
22
00:02:03,420 --> 00:02:04,821
My point
exactly. Alan.
23
00:02:04,889 --> 00:02:06,023
Good evening, guy.
24
00:02:06,090 --> 00:02:07,223
How is everything?
25
00:02:07,291 --> 00:02:09,059
Not a great turnout,
I'm afraid.
26
00:02:09,127 --> 00:02:11,728
There's about 20.
People are getting
scared to come.
27
00:02:11,796 --> 00:02:13,730
Well, that's
to be expected,
I suppose.
28
00:02:13,798 --> 00:02:15,899
This is a young friend of mine.
29
00:02:15,967 --> 00:02:17,901
Paul milner. We met outside.
30
00:02:17,969 --> 00:02:19,102
Alan fleming.
31
00:02:19,170 --> 00:02:21,672
Well, let's get
on with it.
You will stay?
32
00:02:25,009 --> 00:02:26,076
Useful.
33
00:02:28,079 --> 00:02:29,445
Guy: Some people say
34
00:02:29,513 --> 00:02:31,581
that Hitler is mad.
35
00:02:31,649 --> 00:02:34,517
Well, they should ask
themselves this--
36
00:02:34,585 --> 00:02:38,555
is it a madman who
has been able in 7 years
37
00:02:38,622 --> 00:02:40,090
to restore Germany
38
00:02:40,158 --> 00:02:43,626
to its position as
one of the foremost
nations of the world?
39
00:02:43,695 --> 00:02:47,130
Is it a madman who has led
his forces across Europe
40
00:02:47,198 --> 00:02:50,400
and who is even now
knocking at our door?
41
00:02:50,467 --> 00:02:52,836
Let me ask you a question.
42
00:02:52,904 --> 00:02:57,540
Who are the real benefactors
of this war, hmm?
43
00:02:57,608 --> 00:03:01,011
Here's a young soldier
just back from Norway--
44
00:03:01,079 --> 00:03:02,612
a true hero
45
00:03:02,680 --> 00:03:04,881
who served his country
46
00:03:04,949 --> 00:03:08,518
and has been crippled
and cast aside.
47
00:03:08,586 --> 00:03:10,420
Has he benefited
48
00:03:10,487 --> 00:03:12,823
or has he been used
as Cannon fodder
49
00:03:12,890 --> 00:03:15,158
in a war we
should never have begun?
50
00:03:15,226 --> 00:03:17,227
Why can't you
people find
somewhere else
51
00:03:17,294 --> 00:03:18,829
for your filthy
rabble-rousing?
52
00:03:18,896 --> 00:03:20,197
[Spits]
53
00:03:20,264 --> 00:03:22,065
Guy: Who is the real enemy?
54
00:03:22,133 --> 00:03:23,767
The bolshevik and the Jew.
55
00:03:23,835 --> 00:03:25,702
They were
the enemies of Germany,
56
00:03:25,770 --> 00:03:27,704
and they are our enemies now.
57
00:03:27,772 --> 00:03:32,075
And because I hold
this belief I am
called a fascist,
58
00:03:32,143 --> 00:03:34,077
a sympathizer, an agitator.
59
00:03:34,145 --> 00:03:36,079
Well, believe me...
60
00:03:36,147 --> 00:03:38,281
I am not a violent man.
61
00:03:38,349 --> 00:03:41,317
This organization--
the Friday club--
62
00:03:41,385 --> 00:03:43,820
does not believe in violence.
63
00:03:43,888 --> 00:03:46,589
I think of myself as a patriot,
64
00:03:46,657 --> 00:03:50,026
who will do anything to
serve the country that he loves.
65
00:03:50,094 --> 00:03:52,428
But this is an unnecessary war
66
00:03:52,496 --> 00:03:54,364
and not our war.
67
00:03:54,431 --> 00:03:56,499
And that is the truth
68
00:03:56,567 --> 00:03:59,402
that the British government
is determined to hide.
69
00:03:59,470 --> 00:04:00,370
[Applause]
70
00:04:35,139 --> 00:04:37,473
[All talking at once]
71
00:04:47,484 --> 00:04:48,618
Christopher, have you
72
00:04:48,686 --> 00:04:49,820
got a moment?
73
00:04:49,887 --> 00:04:52,155
It's like
piccadilly
circus in here.
74
00:04:52,223 --> 00:04:53,824
Yes, these new defense
regulations--
75
00:04:53,891 --> 00:04:55,758
evacuation, lighting,
use of firearms,
76
00:04:55,827 --> 00:04:57,027
it's causing disaffection
77
00:04:57,094 --> 00:04:58,862
among members of
his majesty's forces.
78
00:04:58,930 --> 00:05:00,663
You're a bit overstretched,
aren't you?
79
00:05:00,731 --> 00:05:01,865
Things are ridiculous.
80
00:05:01,933 --> 00:05:03,633
Apparently,
in eastbourne
the other day,
81
00:05:03,701 --> 00:05:05,101
a young couple parked
82
00:05:05,169 --> 00:05:06,870
in one of these
regulated areas,
83
00:05:06,938 --> 00:05:09,039
and just as they were
leaving, a constable
pulled them over
84
00:05:09,106 --> 00:05:11,208
and told the driver
he'd been in
a prohibited area.
85
00:05:11,275 --> 00:05:13,176
The young girl next
to him went bright red.
86
00:05:13,244 --> 00:05:14,777
And said, "don't
worry, officer.
87
00:05:14,846 --> 00:05:16,813
I didn't let him go
anywhere near it."
88
00:05:16,881 --> 00:05:17,814
Ha ha!
89
00:05:17,882 --> 00:05:19,816
Now everyone's panicking.
90
00:05:19,884 --> 00:05:21,818
The whole country's gone mad.
91
00:05:21,886 --> 00:05:24,054
They're seeing
German parachutists
everywhere--
92
00:05:24,121 --> 00:05:26,389
clouds,
flying geese,
ack-ack fire.
93
00:05:26,457 --> 00:05:27,858
Ever since brussels fell,
94
00:05:27,925 --> 00:05:30,026
everybody's been
waiting for this
invasion to happen,
95
00:05:30,094 --> 00:05:32,829
and now they've
begun to imagine
that it already has.
96
00:05:32,897 --> 00:05:34,931
The Germans are on
the coast South of boulogne,
97
00:05:34,999 --> 00:05:37,234
which puts them only,
what, 30 Miles from here.
98
00:05:37,301 --> 00:05:39,402
Our forces have got
nowhere to go.
99
00:05:39,470 --> 00:05:41,304
North of boulogne,
calais, ostend?
They're cornered.
100
00:05:41,372 --> 00:05:43,106
So what will happen?
101
00:05:43,174 --> 00:05:45,842
I don't know. That's
a little bit worrying,
though, isn't it,
102
00:05:45,910 --> 00:05:47,510
when the king feels
it necessary
103
00:05:47,578 --> 00:05:50,546
to tell everyone
to get on their knees for
a national day of prayer.
104
00:05:50,614 --> 00:05:52,215
Well, let's hope it works.
105
00:05:52,283 --> 00:05:54,918
Anyway, I wanted
to ask you a favor.
Are you busy?
106
00:05:54,986 --> 00:05:56,552
Hmm, silly question.
107
00:05:56,620 --> 00:05:58,955
I've got a young
girl here--name of
Edith johnstone.
108
00:05:59,023 --> 00:06:01,358
She works as
a chambermaid up at
the white feather.
109
00:06:01,425 --> 00:06:02,425
It's a hotel.
110
00:06:02,493 --> 00:06:03,760
I know.
111
00:06:03,827 --> 00:06:05,262
She's been
caught cutting
telephone wires
112
00:06:05,329 --> 00:06:06,429
just outside crowhurst.
113
00:06:06,497 --> 00:06:08,031
Not good.
114
00:06:08,099 --> 00:06:10,934
No. And it gets worse.
There's a military camp
half a mile up the road.
115
00:06:11,002 --> 00:06:12,635
Want me to talk to her?
116
00:06:12,703 --> 00:06:13,836
Would you mind?
117
00:06:13,905 --> 00:06:15,272
Where is she?
Downstairs.
118
00:06:15,339 --> 00:06:16,273
Right.
119
00:06:16,340 --> 00:06:18,341
You're still on
for Sunday afternoon?
120
00:06:18,409 --> 00:06:19,742
Sunday afternoon.
121
00:06:19,810 --> 00:06:21,311
Absolutely.
122
00:06:21,379 --> 00:06:23,679
Good. Because we're praying
Sunday morning, aren't we?
123
00:06:32,890 --> 00:06:33,823
Hello.
124
00:06:33,891 --> 00:06:34,958
How are you?
125
00:06:36,760 --> 00:06:38,295
Got everything you want?
126
00:06:38,362 --> 00:06:40,196
I'd like a cigarette.
127
00:06:40,264 --> 00:06:42,899
Ah, well, I'm afraid
I don't smoke.
128
00:06:44,468 --> 00:06:46,803
My name's foyle.
I'm a police
officer.
129
00:06:46,870 --> 00:06:50,473
And, um, you're
in an awful
lot of trouble.
130
00:06:50,541 --> 00:06:53,376
What on earth
did you think
you were doing?
131
00:06:55,112 --> 00:06:57,314
I mean, did your, um,
132
00:06:57,381 --> 00:07:00,083
I mean, where do
your parents live?
133
00:07:00,151 --> 00:07:01,717
They don't care about me.
134
00:07:01,785 --> 00:07:04,520
That's not quite
what I asked, is it?
135
00:07:04,588 --> 00:07:07,790
I don't know
where my father is.
136
00:07:07,858 --> 00:07:10,626
My mum lives in
Norfolk--hunstanton.
137
00:07:10,694 --> 00:07:12,895
Do you know where that is?
138
00:07:12,964 --> 00:07:14,164
Yes.
139
00:07:15,933 --> 00:07:17,367
It don't matter.
140
00:07:17,435 --> 00:07:19,869
She don't give a damn.
141
00:07:19,937 --> 00:07:22,872
It seems very
strange that a young
girl like you,
142
00:07:22,940 --> 00:07:24,740
cutting
telephone wires.
That's bad enough,
143
00:07:24,808 --> 00:07:26,709
but there's
a military camp
half a mile away.
144
00:07:26,777 --> 00:07:28,678
Did you know there
was a camp there?
145
00:07:28,745 --> 00:07:29,846
Yes.
146
00:07:29,913 --> 00:07:32,349
What on earth made
you do it, then?
147
00:07:32,416 --> 00:07:35,151
Do you want to help
the Germans?
Is that it?
148
00:07:35,219 --> 00:07:38,321
You must be
very committed
to risk your life
149
00:07:38,389 --> 00:07:40,357
because that's
what you've done,
150
00:07:40,424 --> 00:07:41,557
I'm afraid.
151
00:07:41,625 --> 00:07:42,993
I don't think so.
152
00:07:45,463 --> 00:07:47,630
They'll be here soon anyway.
153
00:07:47,698 --> 00:07:49,632
Another few days.
154
00:07:49,700 --> 00:07:50,967
Who?
155
00:07:51,035 --> 00:07:52,168
The Germans.
156
00:07:53,837 --> 00:07:54,937
They've smashed
157
00:07:55,006 --> 00:07:57,740
the Dutch, the Belgians,
and the French.
158
00:07:57,808 --> 00:07:59,509
We haven't got a hope.
159
00:07:59,576 --> 00:08:02,178
Any day now, they'll invade,
160
00:08:02,246 --> 00:08:05,281
and you'll be out of a job.
161
00:08:05,349 --> 00:08:07,850
You'll be the one
who's in jail.
162
00:08:07,918 --> 00:08:10,653
And I'll be the one
who's laughing.
163
00:08:10,721 --> 00:08:11,787
All right.
164
00:08:13,690 --> 00:08:15,858
So that's what you think?
165
00:08:15,926 --> 00:08:17,760
That's what I know.
166
00:08:17,828 --> 00:08:20,596
Heil Hitler.
167
00:08:24,535 --> 00:08:26,136
Where do you want these?
168
00:08:26,203 --> 00:08:28,671
I...Don't know.
169
00:08:28,739 --> 00:08:31,574
Actually,
I'm not sure there's
anywhere to put them.
170
00:08:31,642 --> 00:08:33,743
Are these all unsolved cases?
171
00:08:33,810 --> 00:08:35,545
No.
172
00:08:35,612 --> 00:08:38,281
Oh. Sorry.
173
00:08:38,349 --> 00:08:40,483
Well, if it's not
important, we could
move them up here.
174
00:08:40,551 --> 00:08:42,152
Out of sight, out of mind.
175
00:08:43,654 --> 00:08:45,055
Settling in all right?
176
00:08:45,122 --> 00:08:46,256
Yes, sir.
177
00:08:46,323 --> 00:08:47,457
Need anything?
178
00:08:47,525 --> 00:08:49,526
We could do with
some more space.
179
00:08:49,593 --> 00:08:50,726
I'm all right.
180
00:08:50,794 --> 00:08:52,728
I want you
to find out
what you can
181
00:08:52,796 --> 00:08:54,897
about an
Edith johnstone of
hunstanton, Norfolk.
182
00:08:54,965 --> 00:08:56,099
Parents, background, schooling,
183
00:08:56,167 --> 00:08:57,300
political affiliations.
184
00:08:57,368 --> 00:08:58,935
And also whatever we've got
185
00:08:59,002 --> 00:09:01,104
on a hotel called
the white feather.
186
00:09:01,172 --> 00:09:02,038
Right.
187
00:09:08,379 --> 00:09:10,012
Sam: The white feather?
I thought
188
00:09:10,081 --> 00:09:12,348
that's what they gave
people for cowardice
in the last war.
189
00:09:12,416 --> 00:09:13,550
Foyle: It is.
190
00:09:13,617 --> 00:09:15,818
Do you think they'll hang her?
191
00:09:15,886 --> 00:09:17,554
Sabotage in a time of war.
192
00:09:17,621 --> 00:09:19,189
That's treason, isn't it?
193
00:09:19,256 --> 00:09:20,856
Well, it's not
actually been confirmed.
194
00:09:20,924 --> 00:09:23,359
I wonder
why she did it.
You have any idea?
195
00:09:23,427 --> 00:09:24,360
Sam.
196
00:09:24,428 --> 00:09:25,628
Sorry.
197
00:09:44,881 --> 00:09:46,282
Can I help you?
198
00:09:46,350 --> 00:09:48,118
Good morning, ma'am.
199
00:09:48,185 --> 00:09:50,353
My name's foyle. I'm
a police officer.
200
00:09:50,421 --> 00:09:52,788
Oh, yes.
Are you the owner?
201
00:09:52,856 --> 00:09:55,658
Margaret Ellis.
Yes. My husband and I
run this hotel.
202
00:09:55,726 --> 00:09:58,861
I understand
you employ
an Edith johnstone.
203
00:09:58,929 --> 00:10:01,964
Edith. She's not
in any trouble, is she?
204
00:10:02,032 --> 00:10:04,900
She's been with us now
for 5 or 6 months.
205
00:10:04,968 --> 00:10:06,869
She's always seemed
quite reliable.
206
00:10:06,937 --> 00:10:09,071
And where did you find her?
207
00:10:09,140 --> 00:10:11,874
She was working
in a smaller hotel
near Hastings
208
00:10:11,942 --> 00:10:13,476
before she came here.
209
00:10:13,544 --> 00:10:14,677
The Crescent.
210
00:10:14,745 --> 00:10:15,878
She have references?
211
00:10:15,946 --> 00:10:17,247
Excellent references.
212
00:10:17,314 --> 00:10:19,749
It's almost impossible
to find good staff
at the moment.
213
00:10:19,816 --> 00:10:21,917
May I ask what it is
she's done?
214
00:10:21,985 --> 00:10:23,253
Yes, you can,
215
00:10:23,320 --> 00:10:25,955
but I'm not
at liberty to tell
you at the moment.
216
00:10:26,023 --> 00:10:27,857
Oh, I quite understand.
217
00:10:27,924 --> 00:10:30,826
Did she ever express
any sort of
political opinion?
218
00:10:30,894 --> 00:10:32,328
Political?
219
00:10:32,396 --> 00:10:33,763
Well, um,
220
00:10:33,830 --> 00:10:35,765
the way things are going,
221
00:10:35,832 --> 00:10:37,733
events in Germany, for example.
222
00:10:37,801 --> 00:10:39,636
I really couldn't
say, Mr. foyle.
223
00:10:39,703 --> 00:10:42,505
It's never been
my habit to hobnob
with the staff.
224
00:10:42,573 --> 00:10:43,673
[Door opens]
225
00:10:43,740 --> 00:10:45,575
This is my
husband--Arthur.
This is Mr. foyle,
226
00:10:45,643 --> 00:10:46,776
a police officer.
227
00:10:46,843 --> 00:10:48,344
Good morning.
228
00:10:48,412 --> 00:10:49,612
Really? Why?
229
00:10:49,680 --> 00:10:50,946
I mean--
230
00:10:51,014 --> 00:10:53,949
he's been making
inquiries about
Edith johnstone.
231
00:10:54,017 --> 00:10:56,486
Edith? Where is she?
What's she done?
232
00:10:56,554 --> 00:10:58,588
She hasn't done
anything as far
as I know,
233
00:10:58,656 --> 00:10:59,789
and I'm afraid
234
00:10:59,856 --> 00:11:02,525
Mr. foyle
is refusing
to enlighten me.
235
00:11:02,593 --> 00:11:06,563
Uh, did she ever tell you
where she came from?
236
00:11:06,630 --> 00:11:09,365
Yes. She came from Norfolk.
237
00:11:09,433 --> 00:11:10,800
Yes, yes. That's right.
238
00:11:12,603 --> 00:11:14,304
Well, thank you for your time.
239
00:11:18,642 --> 00:11:20,577
Why was he asking about Edith?
240
00:11:20,644 --> 00:11:23,413
It doesn't matter.
It's nothing
to do with us.
241
00:11:23,480 --> 00:11:25,081
Having the police here now?
242
00:11:25,148 --> 00:11:27,383
We've got nothing
to be afraid of.
243
00:11:27,451 --> 00:11:29,085
We have nothing to hide.
244
00:11:29,152 --> 00:11:30,687
We're breaking the law.
245
00:11:30,754 --> 00:11:32,522
Arthur, we've
been through
all this,
246
00:11:32,590 --> 00:11:34,924
and I
have told you,
a week from now,
247
00:11:34,991 --> 00:11:36,759
there will be no law.
248
00:11:36,827 --> 00:11:38,661
Who was that just now?
249
00:11:38,729 --> 00:11:41,397
Oh, it was nothing,
Mr. fleming.
A police officer.
250
00:11:41,465 --> 00:11:43,065
What did he want?
251
00:11:43,133 --> 00:11:45,468
He was just making
inquiries about
one of our staff.
252
00:11:45,536 --> 00:11:46,603
Nothing important.
253
00:11:49,340 --> 00:11:50,440
Good.
254
00:11:53,009 --> 00:11:55,111
This is very decent
of you, sir.
255
00:11:55,178 --> 00:11:56,713
It's perfectly all right, Sam.
256
00:11:56,780 --> 00:11:59,014
I've never been
particularly fond
of sandwiches.
257
00:11:59,082 --> 00:12:01,384
I seem to have been
brought up on them.
258
00:12:03,954 --> 00:12:05,421
Too many tea parties.
259
00:12:05,489 --> 00:12:07,790
These are very good, though.
260
00:12:07,858 --> 00:12:10,893
My father says,
you should always
eat 4 times a day.
261
00:12:10,961 --> 00:12:12,395
He says it's healthier.
262
00:12:12,463 --> 00:12:14,830
He's a vicar, isn't he,
didn't you say?
263
00:12:14,898 --> 00:12:17,933
Mm. But he cycles
and swims.
He's very fit.
264
00:12:20,103 --> 00:12:21,937
And how's milner settling in?
265
00:12:22,005 --> 00:12:23,906
He seems all right, sir.
266
00:12:23,974 --> 00:12:26,342
I think he's glad
to have a new leg,
267
00:12:26,410 --> 00:12:27,777
although the doctor says
268
00:12:27,844 --> 00:12:30,079
he wasn't supposed
to wear it for
another 6 weeks.
269
00:12:30,147 --> 00:12:31,514
He seemed very determined.
270
00:12:31,582 --> 00:12:32,715
There we are.
271
00:12:32,783 --> 00:12:35,017
Miss, excuse me.
I wonder if you
could help me.
272
00:12:35,085 --> 00:12:36,986
I'm Dorothy.
Everyone calls me dot.
273
00:12:37,053 --> 00:12:38,988
Dorothy, do you, by any chance,
274
00:12:39,055 --> 00:12:41,791
remember an Edith johnstone
who used to work here?
275
00:12:41,858 --> 00:12:44,327
Edie, yeah. Why do
you want to know?
276
00:12:44,395 --> 00:12:45,995
You're not her dad, are you?
277
00:12:46,062 --> 00:12:48,698
Uh, no. I'm
a police officer.
278
00:12:48,766 --> 00:12:50,733
Is she in trouble?
279
00:12:50,801 --> 00:12:53,369
No. How well
did you know her?
280
00:12:53,437 --> 00:12:55,237
Not that well, really.
281
00:12:55,306 --> 00:12:56,939
She'd been working in London.
282
00:12:57,007 --> 00:12:58,741
Then she came down here,
283
00:12:58,809 --> 00:13:01,076
but she said they
weren't paying her
enough, so she moved.
284
00:13:01,144 --> 00:13:03,346
Oh. Lots of friends?
285
00:13:03,414 --> 00:13:04,847
I couldn't say.
286
00:13:06,450 --> 00:13:08,785
There was a man she
used to walk out with.
287
00:13:08,852 --> 00:13:11,020
And what was his name?
288
00:13:11,087 --> 00:13:13,723
I don't know. I don't know
anything about him.
289
00:13:13,791 --> 00:13:15,391
They're a bit
like that,
aren't they?
290
00:13:15,459 --> 00:13:16,959
What?
Boyfriends.
291
00:13:17,027 --> 00:13:18,561
Here today, gone tomorrow.
292
00:13:18,629 --> 00:13:20,162
And it's over so quickly,
293
00:13:20,230 --> 00:13:22,231
you hardly
get to know what
they're called.
294
00:13:22,299 --> 00:13:24,066
He wasn't like that.
295
00:13:24,134 --> 00:13:26,936
Was he a soldier?
296
00:13:27,003 --> 00:13:30,373
I don't know what he was.
He was a nice boy.
297
00:13:30,441 --> 00:13:32,274
Edie was crazy about him.
298
00:13:32,343 --> 00:13:33,943
David.
299
00:13:34,010 --> 00:13:37,079
That was his name,
if you really want to know.
300
00:13:37,147 --> 00:13:38,481
David Lane.
301
00:13:38,549 --> 00:13:40,717
Right. Thank you.
302
00:13:40,784 --> 00:13:42,918
Well done, Sam.
303
00:13:44,488 --> 00:13:45,755
It's all right.
304
00:13:45,823 --> 00:13:48,023
Is that the last lemon curd?
305
00:13:49,493 --> 00:13:50,426
Yes.
306
00:13:50,494 --> 00:13:51,761
Do you mind?
307
00:13:51,829 --> 00:13:53,863
Not at all.
308
00:13:58,602 --> 00:14:00,770
Ahem. Here we are,
sir Ernest.
309
00:14:00,838 --> 00:14:02,705
It's always such
a pleasure to have
310
00:14:02,773 --> 00:14:04,240
you and lady bannerman here.
311
00:14:04,307 --> 00:14:05,842
It's a pleasure to come.
312
00:14:05,909 --> 00:14:07,543
And, of course,
you're staying
for tomorrow.
313
00:14:07,611 --> 00:14:08,845
Absolutely.
314
00:14:08,912 --> 00:14:10,179
That's why we're here.
315
00:14:10,247 --> 00:14:11,947
Can I introduce miss harwood?
316
00:14:12,015 --> 00:14:14,283
She's come
all the way down
from London.
317
00:14:14,351 --> 00:14:15,951
She works in whitehall.
318
00:14:16,019 --> 00:14:17,553
All very
hush-hush,
but I'm sure
319
00:14:17,621 --> 00:14:19,021
you'll be able to wheedle
320
00:14:19,089 --> 00:14:20,823
a few secrets out of her.
321
00:14:20,891 --> 00:14:22,258
How do you do?
322
00:14:22,325 --> 00:14:24,527
It's very nice
to meet you,
sir Ernest.
323
00:14:24,595 --> 00:14:26,362
I've heard a lot about you.
324
00:14:26,430 --> 00:14:28,865
And I've heard
you speak out
in parliament.
325
00:14:28,932 --> 00:14:30,433
I think you're very brave.
326
00:14:30,501 --> 00:14:33,102
Well, somebody has to
face up to the facts.
327
00:14:33,169 --> 00:14:34,404
I agree.
328
00:14:34,471 --> 00:14:36,773
Excuse me.
329
00:14:36,840 --> 00:14:38,875
When's guy coming down?
330
00:14:38,942 --> 00:14:40,476
Tomorrow.
331
00:14:40,544 --> 00:14:41,744
Oh.
Hmm.
332
00:14:44,948 --> 00:14:46,916
I'm afraid I'll have to ask you
333
00:14:46,983 --> 00:14:48,918
for your identity
card, Mr. woolton.
334
00:14:48,985 --> 00:14:50,052
Of course.
335
00:14:52,890 --> 00:14:54,424
Thank you.
336
00:14:54,491 --> 00:14:56,426
And it's for 2 nights?
337
00:14:56,493 --> 00:14:58,360
At least 2 nights, yes.
338
00:14:58,429 --> 00:15:00,663
Can I help you?
339
00:15:00,731 --> 00:15:02,364
It's all right, dear.
340
00:15:02,433 --> 00:15:04,266
Are you staying here?
341
00:15:04,334 --> 00:15:07,236
Yes. My secretary made
a reservation.
342
00:15:07,304 --> 00:15:09,639
This is
Mr. woolton, dear.
343
00:15:09,706 --> 00:15:11,240
I must point out
344
00:15:11,308 --> 00:15:14,944
it is the policy
of this hotel not
to take Jewish guests.
345
00:15:15,011 --> 00:15:16,746
I have his identity card.
346
00:15:16,814 --> 00:15:18,781
I am not of the Hebrew faith.
347
00:15:18,849 --> 00:15:19,982
Margaret: Good.
348
00:15:20,050 --> 00:15:24,620
Oh, this is my son. He'll
take your bags for you.
349
00:15:27,123 --> 00:15:28,257
Room 6.
350
00:15:28,325 --> 00:15:29,725
Oh, and, Mr. woolton,
351
00:15:29,793 --> 00:15:31,627
I'm afraid the main lounge
of the dining room
352
00:15:31,695 --> 00:15:33,563
will be closed tomorrow night.
353
00:15:33,630 --> 00:15:35,465
We have a private function.
354
00:15:35,532 --> 00:15:36,599
I see.
355
00:15:44,641 --> 00:15:46,141
[Birds calling]
356
00:15:52,415 --> 00:15:54,750
Woman: So how did you
get on today, then?
357
00:15:54,818 --> 00:15:57,019
It was all right.
358
00:15:57,087 --> 00:15:59,221
You haven't told me
anything about it.
359
00:15:59,289 --> 00:16:01,591
There's not much to say.
360
00:16:01,658 --> 00:16:03,993
Did you catch any criminals?
361
00:16:04,060 --> 00:16:07,062
It's not like that.
You know that.
362
00:16:07,130 --> 00:16:08,263
It's just paperwork.
363
00:16:08,331 --> 00:16:10,232
And I suppose that's all
you can manage.
364
00:16:10,300 --> 00:16:12,869
What does that mean?
365
00:16:12,936 --> 00:16:14,637
Nothing.
366
00:16:16,874 --> 00:16:19,174
So what's for tea?
367
00:16:19,242 --> 00:16:20,710
Shepherd's pie.
368
00:16:20,777 --> 00:16:21,811
Mm.
369
00:16:23,747 --> 00:16:25,882
Here. Let me help.
370
00:16:25,949 --> 00:16:28,584
Not with the leg.
You stay where you are.
371
00:16:31,121 --> 00:16:33,322
It's aluminium.
372
00:16:33,390 --> 00:16:35,391
Invented
by a man called
desoutter.
373
00:16:35,458 --> 00:16:37,326
He was a pilot.
374
00:16:37,394 --> 00:16:39,395
He lost his own leg
in a plane crash.
375
00:16:39,462 --> 00:16:41,898
Why do you think
I want to know that?
376
00:16:41,965 --> 00:16:44,099
I thought you
might be interested.
377
00:16:44,167 --> 00:16:45,835
It's part of me now.
378
00:16:45,903 --> 00:16:48,437
I don't want to know.
379
00:16:48,505 --> 00:16:50,573
And I don't want to see it.
380
00:16:50,641 --> 00:16:54,476
At night when you're
not wearing it, I don't
want it in the room.
381
00:16:54,545 --> 00:16:55,945
Jane.
382
00:16:56,013 --> 00:16:59,649
A few months from now,
we may be able to
pretend it's not there.
383
00:17:01,284 --> 00:17:02,351
That's too hot.
384
00:17:02,419 --> 00:17:03,986
Uh, let it cool down.
385
00:17:04,054 --> 00:17:06,121
Where are you going?
386
00:17:06,189 --> 00:17:08,123
Just next door.
Get a cigarette.
387
00:17:25,508 --> 00:17:27,810
[Clicks click click]
388
00:17:58,308 --> 00:18:00,876
"Boulogne falls...
389
00:18:00,944 --> 00:18:04,179
"The threat to this island
grows nearer and nearer.
390
00:18:04,247 --> 00:18:06,082
"While the people of britain
391
00:18:06,149 --> 00:18:09,085
"wait anxiously for news
of their soldiers
over the channel,
392
00:18:09,152 --> 00:18:10,319
"they must prepare
393
00:18:10,386 --> 00:18:14,757
for the onslaught
which may come
upon their soil."
394
00:18:22,766 --> 00:18:24,634
[Footsteps approaching]
395
00:18:26,269 --> 00:18:28,137
We don't have
to leave yet, do we?
396
00:18:29,606 --> 00:18:32,207
It'll take
us a while
to get there.
397
00:18:32,275 --> 00:18:34,276
It's not as if you can drive.
398
00:18:37,748 --> 00:18:39,414
[Exhales]
399
00:18:42,318 --> 00:18:44,219
Good of you to come, Sam.
400
00:18:44,287 --> 00:18:46,055
Oh, it's a pleasure, sir.
401
00:18:46,123 --> 00:18:48,057
Anyway, national day of prayer,
402
00:18:48,125 --> 00:18:49,859
I'm only obeying
orders, really.
403
00:18:49,926 --> 00:18:51,560
Oh, I see.
404
00:18:51,628 --> 00:18:53,562
I just hope
the sermon's shorter
405
00:18:53,630 --> 00:18:55,330
than one of my father's.
406
00:19:07,377 --> 00:19:10,680
It is not wrong to be afraid.
407
00:19:10,747 --> 00:19:13,015
Our enemies are close
408
00:19:13,083 --> 00:19:15,951
and might appear
almost unstoppable.
409
00:19:16,019 --> 00:19:20,856
We fear for our soldiers in
northern France and Belgium.
410
00:19:20,924 --> 00:19:22,858
This war, this terrible war,
411
00:19:22,926 --> 00:19:26,696
seems to have fallen upon us
like a great darkness.
412
00:19:26,763 --> 00:19:29,999
And it is hard
to find the light.
413
00:19:30,067 --> 00:19:33,069
But on this,
this national day of prayer,
414
00:19:33,136 --> 00:19:35,537
I do not think
we congregate here
415
00:19:35,605 --> 00:19:38,974
simply to ask God
to help us to win,
416
00:19:39,042 --> 00:19:43,212
but to help us to find
the courage to face
417
00:19:43,279 --> 00:19:45,715
whatever the future may bring,
418
00:19:45,782 --> 00:19:49,484
because it is in that courage,
in that determination
419
00:19:49,552 --> 00:19:52,822
that we will find
the strength to overcome.
420
00:19:55,158 --> 00:19:56,258
Got it.
421
00:19:56,326 --> 00:19:57,827
Hey, that's my hat!
422
00:20:01,098 --> 00:20:03,565
Girl: Charlie,
give it back...
423
00:20:03,633 --> 00:20:05,101
Good morning, milner.
424
00:20:05,168 --> 00:20:06,401
Good morning, sir.
425
00:20:06,469 --> 00:20:08,871
I don't think you've met
my wife--Jane.
426
00:20:08,939 --> 00:20:10,505
How do you do?
Pleased to meet you.
427
00:20:10,573 --> 00:20:12,174
Paul has told me
a lot about you.
428
00:20:12,242 --> 00:20:14,176
It was very
kind of you
to take him on.
429
00:20:14,244 --> 00:20:16,178
I wouldn't put it
quite like that.
430
00:20:16,246 --> 00:20:17,379
I thought
431
00:20:17,447 --> 00:20:19,581
he was finished
with the
police force.
432
00:20:19,649 --> 00:20:21,917
We both did.
Strange how
things work out.
433
00:20:24,487 --> 00:20:27,223
I used to think I was
going to become a nun.
434
00:20:27,290 --> 00:20:28,357
Oh, really?
435
00:20:28,424 --> 00:20:29,959
But here I am, too.
436
00:20:30,026 --> 00:20:32,461
It just goes to show.
437
00:20:32,528 --> 00:20:34,997
Yes.
438
00:20:36,967 --> 00:20:38,433
By the way, sir,
439
00:20:38,501 --> 00:20:40,136
I wanted to give you these.
440
00:20:40,203 --> 00:20:41,837
Background on Edith johnstone.
441
00:20:41,905 --> 00:20:43,038
Oh, right.
442
00:20:43,106 --> 00:20:45,007
And I think I've found
your David Lane.
443
00:20:45,075 --> 00:20:47,442
I traced him through
the department of labor.
444
00:20:47,510 --> 00:20:49,444
He's a fisherman
registered in Hastings.
445
00:20:49,512 --> 00:20:51,546
Only one David Lane?
446
00:20:51,614 --> 00:20:53,883
Actually, there were 2.
But the other one's 85.
447
00:20:53,950 --> 00:20:55,885
All right. Well,
good. Thank you.
448
00:20:55,952 --> 00:20:57,352
Nice to meet you.
449
00:20:57,420 --> 00:20:58,788
Mm-hmm.
450
00:20:58,855 --> 00:20:59,855
Bye.
451
00:20:59,923 --> 00:21:01,456
Are you busy now, Sam?
452
00:21:01,524 --> 00:21:03,458
No. You're not
going to invite
me to lunch?
453
00:21:03,526 --> 00:21:05,460
No, I'm not going to
invite you to lunch.
454
00:21:05,528 --> 00:21:07,462
But the boat's
coming in now, and I
thought that, um--
455
00:21:07,530 --> 00:21:08,664
David Lane.
456
00:21:08,731 --> 00:21:09,665
Yes.
457
00:21:09,732 --> 00:21:10,866
Working Sundays?
458
00:21:10,934 --> 00:21:12,401
There's a war on, Sam.
459
00:21:12,468 --> 00:21:13,535
Yes, sir.
460
00:21:32,722 --> 00:21:34,256
[All speaking indistinctly]
461
00:21:43,333 --> 00:21:45,100
I'm looking for David Lane.
462
00:21:46,769 --> 00:21:48,303
Oh, yeah? Who are you?
463
00:21:48,371 --> 00:21:50,772
I'm a police officer.
The name's foyle.
464
00:21:50,840 --> 00:21:52,274
What's he done?
465
00:21:52,342 --> 00:21:53,875
Well, nothing,
as far as I know.
466
00:21:53,943 --> 00:21:55,711
Coming down here on a Sunday.
467
00:21:55,778 --> 00:21:58,280
I don't suppose you want
to ask him the time of day.
468
00:21:58,348 --> 00:22:00,582
No. I want
to ask him about
somebody he knows.
469
00:22:00,650 --> 00:22:03,652
David!
470
00:22:03,720 --> 00:22:05,420
I'm Ian Lane.
471
00:22:05,488 --> 00:22:06,421
I'm his father.
472
00:22:06,489 --> 00:22:07,422
How do you do?
473
00:22:07,490 --> 00:22:08,590
Yes, dad?
474
00:22:08,658 --> 00:22:11,059
This is a policeman.
He wants to talk to you.
475
00:22:11,127 --> 00:22:12,561
What about?
476
00:22:12,629 --> 00:22:14,496
Edith johnstone.
477
00:22:16,766 --> 00:22:18,700
David:
She used to work
at the Crescent,
478
00:22:18,768 --> 00:22:20,068
you know?
479
00:22:20,136 --> 00:22:22,571
That's where I
met her, and we
walked out together.
480
00:22:22,639 --> 00:22:24,406
The only girl I ever met
481
00:22:24,474 --> 00:22:26,508
who didn't mind
the smell of fish.
482
00:22:28,210 --> 00:22:31,012
She and me, we
were talking about,
483
00:22:31,080 --> 00:22:33,081
you know, one day...
484
00:22:33,149 --> 00:22:34,583
After the war.
485
00:22:34,651 --> 00:22:36,985
It was just talk, dad.
486
00:22:37,052 --> 00:22:38,920
She felt she wasn't
earning enough.
487
00:22:38,988 --> 00:22:41,590
She had to rent
a room and all that,
488
00:22:41,658 --> 00:22:45,160
so she got a job
up at the hotel,
the white feather.
489
00:22:45,227 --> 00:22:46,762
A bit more money
490
00:22:46,829 --> 00:22:48,430
and somewhere to stay.
491
00:22:48,498 --> 00:22:50,832
It seemed like a good idea.
492
00:22:50,900 --> 00:22:52,267
What's she done, anyway?
493
00:22:52,335 --> 00:22:54,102
Why are you asking
questions about her?
494
00:22:54,170 --> 00:22:56,104
I'm afraid
she's under arrest...
What?
495
00:22:56,172 --> 00:22:58,072
For sabotage.
She was found cutting
telephone wires
496
00:22:58,140 --> 00:22:59,474
near a military camp.
497
00:22:59,542 --> 00:23:00,776
You've made a mistake.
498
00:23:00,843 --> 00:23:02,544
It doesn't appear so.
499
00:23:02,612 --> 00:23:04,012
I said, you've made a mistake.
500
00:23:04,079 --> 00:23:05,514
She wouldn't do
a thing like that.
501
00:23:05,581 --> 00:23:06,615
Sabotage?
That's rubbish!
502
00:23:06,683 --> 00:23:08,550
David!
I want
to see her.
503
00:23:08,618 --> 00:23:10,419
That's enough.
Let him go.
504
00:23:10,486 --> 00:23:12,954
Mr. Lane, I'm not
the one who placed
her under arrest.
505
00:23:13,022 --> 00:23:14,956
In fact, I'm actually
trying to help her.
506
00:23:15,024 --> 00:23:15,957
[Sarcastically] Oh, yes.
507
00:23:16,025 --> 00:23:18,427
And I can't help her
unless you help me.
508
00:23:20,463 --> 00:23:23,732
Foyle: I mean, was she
not very happy?
509
00:23:23,800 --> 00:23:25,567
She was afraid.
510
00:23:27,036 --> 00:23:29,438
That's what I thought, anyway.
511
00:23:29,505 --> 00:23:32,441
When I first met her, she
was a laugh, but later...
512
00:23:34,744 --> 00:23:39,381
Did she talk to you about
how she felt about the war?
513
00:23:39,449 --> 00:23:40,582
She talked, yes.
514
00:23:40,650 --> 00:23:44,219
But it wasn't her words
that came out of her mouth.
515
00:23:44,286 --> 00:23:46,221
Look, she said lots of things.
516
00:23:46,288 --> 00:23:47,589
There were meetings,
517
00:23:47,657 --> 00:23:49,924
rich people coming from London.
518
00:23:49,992 --> 00:23:52,594
She wanted to tell me,
but I never listened.
519
00:23:52,662 --> 00:23:54,596
I'm not interested in all that.
520
00:23:54,664 --> 00:23:56,264
She changed.
521
00:23:56,332 --> 00:23:58,099
That's all that mattered to me.
522
00:23:58,167 --> 00:23:59,501
She wasn't the same.
523
00:23:59,569 --> 00:24:03,338
You felt that she was
being threatened, maybe?
524
00:24:03,406 --> 00:24:04,305
No.
525
00:24:05,775 --> 00:24:06,908
I don't know,
526
00:24:06,976 --> 00:24:08,777
but I can't explain it to you.
527
00:24:08,845 --> 00:24:10,211
It was more like...
528
00:24:10,279 --> 00:24:11,646
That she was ill.
529
00:24:11,714 --> 00:24:14,949
We stopped seeing her. She
came here less and less.
530
00:24:15,017 --> 00:24:17,386
It was that bitch up
there--Mrs. Ellis.
531
00:24:17,453 --> 00:24:19,254
She poisoned her mind
against us.
532
00:24:19,321 --> 00:24:20,689
That's what she did.
533
00:24:20,757 --> 00:24:22,524
I'd have gone up there and
sorted her out myself if--
534
00:24:22,592 --> 00:24:23,892
if I hadn't stopped you.
535
00:24:23,959 --> 00:24:25,527
Maybe I still should.
536
00:24:25,595 --> 00:24:27,061
That's enough of that.
537
00:24:27,129 --> 00:24:29,464
Foyle: I don't think
there's anything
to be gained
538
00:24:29,532 --> 00:24:31,700
by going back to the hotel.
539
00:24:31,768 --> 00:24:34,335
What are you gonna do?
You're the one who's
got her under arrest.
540
00:24:50,887 --> 00:24:52,020
Hello, guy.
541
00:24:52,087 --> 00:24:53,021
Alan.
542
00:24:53,088 --> 00:24:54,489
How was the journey?
543
00:24:54,557 --> 00:24:55,757
Bloody.
544
00:24:55,825 --> 00:24:57,492
How's everything here?
545
00:24:57,560 --> 00:25:00,094
The beds are lumpy.
The food's atrocious.
546
00:25:00,162 --> 00:25:01,430
I wasn't asking
547
00:25:01,497 --> 00:25:02,564
about the accommodation.
548
00:25:02,632 --> 00:25:04,032
The bannermans arrived
yesterday.
549
00:25:04,099 --> 00:25:06,034
The honorable
John mowbray and his wife
550
00:25:06,101 --> 00:25:07,235
came this morning,
551
00:25:07,303 --> 00:25:08,904
and the Gilberts are here.
552
00:25:08,971 --> 00:25:10,505
What about miss harwood?
553
00:25:10,573 --> 00:25:11,873
Yesterday evening.
554
00:25:11,941 --> 00:25:13,642
Why the interest in her?
555
00:25:15,445 --> 00:25:17,679
And how about our
host--Mrs. Ellis?
556
00:25:17,747 --> 00:25:19,280
She hasn't said anything.
557
00:25:19,348 --> 00:25:20,482
I see.
558
00:25:20,550 --> 00:25:22,684
Guy!
559
00:25:22,752 --> 00:25:24,920
Oh, my dear guy.
560
00:25:24,987 --> 00:25:27,221
How very good to see you.
561
00:25:27,289 --> 00:25:28,457
And you.
562
00:25:28,524 --> 00:25:30,959
Stanley, the bags.
You're just in
time for lunch.
563
00:25:31,026 --> 00:25:32,226
Oh, good.
564
00:25:32,294 --> 00:25:34,062
Margaret:
Now, tell me,
565
00:25:34,129 --> 00:25:36,264
how are things in London?
566
00:25:36,332 --> 00:25:38,567
Rather too Cosmopolitan
at the moment, I'm afraid.
567
00:25:38,634 --> 00:25:41,069
We're having
a lot of refugees
being forced on us
568
00:25:41,136 --> 00:25:42,537
right, left, and center--
569
00:25:42,605 --> 00:25:46,407
Dutch, Belgians,
but also slavs, latins,
and all the rest of it.
570
00:25:46,476 --> 00:25:49,043
There are streets in
Paddington and bloomsbury
571
00:25:49,111 --> 00:25:51,045
that you would
hardly recognize.
572
00:25:51,113 --> 00:25:53,414
Oh, you'll
soon point
that right.
573
00:25:53,483 --> 00:25:55,249
Absolutely. With
your help, Margaret.
574
00:25:55,317 --> 00:25:56,417
[Soft laughter]
575
00:26:06,762 --> 00:26:09,030
Oh. Oh, hang on.
576
00:26:13,769 --> 00:26:16,505
I don't know how you
do it, Christopher.
577
00:26:16,572 --> 00:26:18,507
What's that,
your fourth?
Yeah.
578
00:26:18,574 --> 00:26:21,543
If I don't take something
home for tea, I'll be shot.
579
00:26:21,611 --> 00:26:23,712
Well, you can have
one or 2 of these.
580
00:26:23,779 --> 00:26:24,880
That's cheating.
581
00:26:24,947 --> 00:26:26,548
Oh.
582
00:26:26,616 --> 00:26:28,550
Well, I've caught enough now.
583
00:26:28,618 --> 00:26:30,284
You come and fish here.
584
00:26:33,689 --> 00:26:36,157
What do you think
would happen if there
was an invasion?
585
00:26:36,225 --> 00:26:37,993
Well, the likes of us
586
00:26:38,060 --> 00:26:41,530
will be lined up
against the wall
and shot, I suppose.
587
00:26:42,999 --> 00:26:44,198
That's comforting.
588
00:26:44,266 --> 00:26:47,802
Incidentally,
I met the, uh, owners
of the hotel.
589
00:26:47,870 --> 00:26:49,303
Of the white feather?
590
00:26:49,371 --> 00:26:51,573
I don't know
quite what we're
uncovering there,
591
00:26:51,641 --> 00:26:54,208
but I come away feeling
distinctly unclean.
592
00:26:57,479 --> 00:26:58,747
I mean,
593
00:26:58,814 --> 00:27:00,415
Edith johnstone, there.
594
00:27:00,482 --> 00:27:02,083
She obviously went in
595
00:27:02,151 --> 00:27:04,019
as a sweet, charming
young thing,
596
00:27:04,086 --> 00:27:06,788
and--I don't know--
something happened
to her in there.
597
00:27:06,856 --> 00:27:08,389
You think you can help her?
598
00:27:08,457 --> 00:27:09,991
Well, I'll try.
599
00:27:11,894 --> 00:27:13,862
I mean, if they hang her,
600
00:27:13,930 --> 00:27:16,731
what a complete
waste of a life.
601
00:27:16,799 --> 00:27:18,600
David: I want
to see her.
602
00:27:18,668 --> 00:27:19,935
You could be
603
00:27:20,002 --> 00:27:21,603
her best friend,
her father, and
the king of england,
604
00:27:21,671 --> 00:27:23,438
but it wouldn't make
no difference.
605
00:27:23,505 --> 00:27:24,873
She's not seeing anyone.
606
00:27:24,941 --> 00:27:26,775
She didn't know
what she was doing.
607
00:27:26,842 --> 00:27:29,044
Well, she didn't mean
to hurt anyone.
608
00:27:29,111 --> 00:27:33,347
All right, I'll
show you who's...
609
00:27:33,415 --> 00:27:35,249
I'll show you.
610
00:27:53,903 --> 00:27:57,005
I'm afraid
the hotel is closed
this evening.
611
00:27:59,475 --> 00:28:03,277
I'm staying here.
I have a room.
612
00:28:03,345 --> 00:28:04,646
Oh, yes?
613
00:28:08,050 --> 00:28:09,183
Room 6.
614
00:28:09,251 --> 00:28:13,354
Well, I'm afraid
the public rooms are closed.
615
00:28:13,422 --> 00:28:17,525
I was told.
A private function.
616
00:28:17,593 --> 00:28:19,628
An evening lecture.
617
00:28:19,695 --> 00:28:21,462
And what's the subject?
618
00:28:21,530 --> 00:28:23,231
The war effort.
619
00:28:23,298 --> 00:28:26,367
Very commendable, I'm sure.
620
00:28:28,738 --> 00:28:30,939
So, um...
621
00:28:31,007 --> 00:28:31,940
There.
622
00:28:32,008 --> 00:28:32,974
Mm-hmm.
623
00:28:40,182 --> 00:28:42,117
We'll need to
have it witnessed.
624
00:28:42,184 --> 00:28:43,118
Yes.
625
00:28:43,185 --> 00:28:45,120
I'll find fleming.
626
00:28:45,187 --> 00:28:47,622
You're a true
patriot, Margaret.
627
00:29:01,137 --> 00:29:02,436
What do you want?
628
00:29:04,006 --> 00:29:05,540
I was looking for you.
629
00:29:05,607 --> 00:29:06,708
Why?
630
00:29:08,410 --> 00:29:10,078
Can I ask you
something, father?
631
00:29:10,146 --> 00:29:11,445
Yup.
632
00:29:11,513 --> 00:29:13,514
Do you enjoy having
these people here?
633
00:29:15,084 --> 00:29:16,517
What do you mean?
634
00:29:16,585 --> 00:29:17,886
They're guests.
635
00:29:17,953 --> 00:29:20,221
You always have to dodge
the question, don't you?
636
00:29:20,289 --> 00:29:21,422
Oh, Stanley.
637
00:29:21,490 --> 00:29:24,859
It's mother, isn't it?
638
00:29:24,927 --> 00:29:27,862
She's the one that wants
them here, not you.
639
00:29:27,930 --> 00:29:29,530
They're sick.
640
00:29:29,598 --> 00:29:31,199
You shouldn't talk like that.
641
00:29:31,266 --> 00:29:32,466
Why not?
642
00:29:32,534 --> 00:29:33,668
You don't understand.
643
00:29:33,736 --> 00:29:34,869
They'll come,
644
00:29:34,937 --> 00:29:36,037
they'll go.
645
00:29:36,105 --> 00:29:37,638
They won't do any harm.
646
00:29:37,707 --> 00:29:40,108
I'm not so sure of that.
647
00:29:40,176 --> 00:29:42,310
Why do you say that?
648
00:29:45,280 --> 00:29:48,616
I was in room 6 just now--
Mr. woolton's room.
649
00:29:48,684 --> 00:29:50,518
What were you doing there?
650
00:29:50,586 --> 00:29:52,386
Guess what I found.
651
00:29:52,454 --> 00:29:54,422
What?
652
00:29:54,489 --> 00:29:55,857
What did you find?
653
00:29:58,127 --> 00:29:59,493
Tell me.
654
00:31:03,092 --> 00:31:04,459
Good evening.
655
00:31:27,416 --> 00:31:28,617
[Door slams shut]
656
00:31:38,494 --> 00:31:39,928
[Laughter]
657
00:31:39,996 --> 00:31:41,863
[Piano playing]
658
00:31:51,507 --> 00:31:53,508
Guy: I'm afraid
the days
are long gone
659
00:31:53,575 --> 00:31:56,177
when you
can believe anything
put out by the BBC.
660
00:31:56,245 --> 00:31:58,379
Oh, yes, the whole thing's
a complete fiction.
661
00:31:58,447 --> 00:32:00,015
Of course, London
isn't the same anymore.
662
00:32:00,082 --> 00:32:01,716
Full of refugees.
663
00:32:01,784 --> 00:32:03,551
We stayed at the metropolitan.
664
00:32:03,619 --> 00:32:05,253
It was full of Jews.
665
00:32:05,320 --> 00:32:06,621
Simply ghastly.
666
00:32:06,689 --> 00:32:09,357
You don't know
what Ernest said.
667
00:32:09,424 --> 00:32:11,059
There aren't enough
foreskins here
668
00:32:11,127 --> 00:32:12,694
to cover a threepenny piece.
669
00:32:12,762 --> 00:32:13,695
[Laughter]
670
00:32:13,763 --> 00:32:15,897
Harwood:
Dodging the call-up,
671
00:32:15,965 --> 00:32:17,365
queue-jumping,
profiteering--
672
00:32:17,432 --> 00:32:19,734
they're the worst
offenders.
It's a fact.
673
00:32:19,802 --> 00:32:21,703
Well, I've stopped
buying the express.
674
00:32:21,771 --> 00:32:23,304
It's completely
obvious, of course,
675
00:32:23,372 --> 00:32:25,640
that the press is
very largely under
Jewish control.
676
00:32:25,708 --> 00:32:26,641
Yeah.
677
00:32:26,709 --> 00:32:28,076
What's happening
in Germany--
678
00:32:28,144 --> 00:32:29,644
they brought it on themselves.
679
00:32:29,712 --> 00:32:31,546
They've only got
themselves to blame.
680
00:32:31,613 --> 00:32:33,481
[Imitating Jewish accent]
The army wants blankets,
681
00:32:33,549 --> 00:32:35,150
so now I make blankets.
682
00:32:35,217 --> 00:32:36,751
[Piano playing]
683
00:32:39,055 --> 00:32:41,923
♪ As I go rolling
down the strand ♪
684
00:32:41,991 --> 00:32:44,926
♪ I see them strolling hand ♪
685
00:32:44,994 --> 00:32:46,561
♪ in hand
686
00:32:46,628 --> 00:32:49,964
♪ and I really don't
687
00:32:50,032 --> 00:32:53,802
♪ I just don't understand ♪
688
00:32:58,674 --> 00:33:00,474
♪ why are there so many Jews
689
00:33:00,542 --> 00:33:04,378
♪ around in London?
690
00:33:04,446 --> 00:33:06,881
♪ Why can't the Jews
just simply ♪
691
00:33:06,949 --> 00:33:09,017
♪ disappear?
692
00:33:09,085 --> 00:33:11,519
♪ Hitler's got them
on the run in ♪
693
00:33:11,587 --> 00:33:13,421
♪ Germany
694
00:33:13,488 --> 00:33:15,356
♪ why can't we do
the same thing ♪
695
00:33:15,424 --> 00:33:16,557
♪ over here...
696
00:33:18,861 --> 00:33:22,296
♪ They're everywhere
in London ♪
697
00:33:22,364 --> 00:33:26,634
♪ why can't the Jews just
simply disappear? ♪
698
00:33:26,702 --> 00:33:28,903
♪ Hitler's got them
on the run in ♪
699
00:33:28,971 --> 00:33:30,504
♪ Germany
700
00:33:30,572 --> 00:33:32,406
♪ why can't we do
the same thing ♪
701
00:33:32,474 --> 00:33:33,742
all: ♪ over here?
702
00:33:33,809 --> 00:33:35,376
Hear, hear!
703
00:33:35,444 --> 00:33:36,911
Guy: It's
quite possible
704
00:33:36,979 --> 00:33:39,413
that the war is already over.
705
00:33:39,481 --> 00:33:41,415
Good news for those of us
706
00:33:41,483 --> 00:33:44,919
who said it should
never have happened
in the first place.
707
00:33:44,987 --> 00:33:46,855
The British army
is outnumbered,
708
00:33:46,922 --> 00:33:49,924
surrounded, and will
soon be destroyed.
709
00:33:49,992 --> 00:33:51,392
I take no pleasure
710
00:33:51,460 --> 00:33:53,962
in so many
young lives
being sacrificed
711
00:33:54,029 --> 00:33:56,464
on the altar of politicians.
712
00:33:56,531 --> 00:33:59,167
But I say it again.
713
00:33:59,235 --> 00:34:01,770
This was an unnecessary war.
714
00:34:01,837 --> 00:34:03,872
The British government
has misled its people
715
00:34:03,939 --> 00:34:05,539
for long enough.
716
00:34:05,607 --> 00:34:07,341
What's going on?
717
00:34:07,409 --> 00:34:09,177
Margaret:
I'm so sorry.
It's a fuse.
718
00:34:09,245 --> 00:34:10,879
Do sit down. Arthur?
719
00:34:10,946 --> 00:34:12,981
It's all right, dear.
720
00:34:13,048 --> 00:34:14,115
[Door opens]
721
00:34:14,183 --> 00:34:15,283
Who was that?
722
00:34:15,350 --> 00:34:17,418
Don't worry. This will
only take a minute.
723
00:34:19,855 --> 00:34:20,789
Aah!
Aah!
724
00:34:20,856 --> 00:34:21,790
[Gunshot]
725
00:34:21,857 --> 00:34:22,924
My God!
726
00:34:22,992 --> 00:34:24,259
Ernest: My God.
What's happening?
727
00:34:24,326 --> 00:34:26,327
Keep down!
728
00:34:26,395 --> 00:34:27,395
Guy.
729
00:34:27,462 --> 00:34:28,529
I'm all right.
730
00:34:30,132 --> 00:34:32,100
Margaret!
731
00:34:38,107 --> 00:34:39,908
Foyle: Guy Spencer?
732
00:34:39,975 --> 00:34:42,376
Sam: Was he one
of the guests?
733
00:34:42,444 --> 00:34:44,078
Guest speaker, it would seem.
734
00:34:44,146 --> 00:34:45,746
Do you know who guy Spencer is?
735
00:34:45,815 --> 00:34:46,981
No.
Friday club?
736
00:34:47,049 --> 00:34:48,783
He's one of those mosleyites,
737
00:34:48,851 --> 00:34:51,686
pro-Nazi, anti-war,
anti-semitic.
738
00:34:51,753 --> 00:34:53,521
It's a shame someone
didn't shoot him.
739
00:34:53,588 --> 00:34:55,256
Perhaps they tried.
740
00:35:08,270 --> 00:35:09,770
Mr. foyle?
741
00:35:11,373 --> 00:35:12,707
I'm guy Spencer.
742
00:35:12,774 --> 00:35:14,542
This is my colleague
and assistant--
Alan fleming.
743
00:35:14,609 --> 00:35:16,311
I gather you're handling
the investigation.
744
00:35:16,378 --> 00:35:17,511
That's right.
Good.
745
00:35:17,579 --> 00:35:19,380
I'm very glad to see you.
746
00:35:19,448 --> 00:35:21,682
Margaret Ellis was a fine,
intelligent woman
747
00:35:21,750 --> 00:35:23,718
and a close personal friend.
748
00:35:23,785 --> 00:35:26,154
You were here
the other day.
I saw you leaving.
749
00:35:26,222 --> 00:35:28,056
Yes. Um,
forgive me.
750
00:35:28,123 --> 00:35:30,491
You assist
Mr. Spencer
how exactly?
751
00:35:30,559 --> 00:35:32,227
I organize his diary,
752
00:35:32,294 --> 00:35:33,694
I set up meetings.
753
00:35:33,762 --> 00:35:35,529
Right.
And a meeting--
754
00:35:35,597 --> 00:35:37,431
that's why you were here?
755
00:35:37,499 --> 00:35:39,433
This was
an informal meeting
of friends.
756
00:35:39,501 --> 00:35:41,569
We were here to discuss the war
757
00:35:41,636 --> 00:35:43,437
and the likely direction
it might take.
758
00:35:43,505 --> 00:35:45,573
I'd get a move on
with this investigation
759
00:35:45,640 --> 00:35:47,041
if I were you.
760
00:35:47,109 --> 00:35:49,844
You could be out
of a job in a week.
761
00:35:49,912 --> 00:35:51,812
Oh, if the--
the Germans invade--
762
00:35:51,881 --> 00:35:54,415
guy's not really being serious.
763
00:35:56,451 --> 00:35:57,886
It's certainly a possibility.
764
00:35:57,953 --> 00:35:59,520
And would
I be right
in thinking
765
00:35:59,588 --> 00:36:01,789
it's something
you'd approve of?
766
00:36:01,857 --> 00:36:03,691
I don't care what
you think, Mr. foyle,
767
00:36:03,759 --> 00:36:05,860
of me or of my politics.
768
00:36:05,928 --> 00:36:08,029
I was here
in a private capacity.
769
00:36:08,097 --> 00:36:10,365
I was not breaking the law.
770
00:36:10,432 --> 00:36:13,067
But last night, someone
took a shot at me--
771
00:36:13,135 --> 00:36:15,303
3 shots, to be precise.
772
00:36:15,371 --> 00:36:16,905
And like it or not,
773
00:36:16,972 --> 00:36:19,908
it is your job to find out who.
774
00:36:19,975 --> 00:36:23,144
So you don't think
it was Mrs. Ellis
775
00:36:23,212 --> 00:36:25,079
that was the intended target?
776
00:36:25,147 --> 00:36:26,915
Guy's had death threats before.
777
00:36:26,982 --> 00:36:29,951
I was standing here.
778
00:36:30,019 --> 00:36:31,819
Mrs. Ellis
was sitting there,
779
00:36:31,887 --> 00:36:33,788
and her husband, Arthur,
was on the other side.
780
00:36:33,855 --> 00:36:36,224
Her husband?
He was a member
of the group?
781
00:36:36,292 --> 00:36:38,126
Association. No.
782
00:36:38,193 --> 00:36:41,129
I don't think he's
entirely in sympathy
with our views.
783
00:36:41,196 --> 00:36:43,264
He was fiddling with his pipe
784
00:36:43,332 --> 00:36:45,533
all the time I was talking.
785
00:36:45,600 --> 00:36:48,602
And who else was here, then?
786
00:36:48,670 --> 00:36:49,804
A miss harwood.
787
00:36:49,871 --> 00:36:51,839
She's a secretary
from London. She was there.
788
00:36:51,907 --> 00:36:53,808
The Gilberts.
789
00:36:53,875 --> 00:36:55,009
Sir Ernest
790
00:36:55,077 --> 00:36:57,078
and lady Caroline bannerman
were there.
791
00:36:57,146 --> 00:36:59,047
The right honorable
John mowbray
792
00:36:59,114 --> 00:37:01,215
and his wife, lady Helen.
793
00:37:01,283 --> 00:37:03,084
John is the son
of lord mowbray.
794
00:37:03,152 --> 00:37:06,421
An elevated association.
795
00:37:06,488 --> 00:37:09,723
The Duke of westminster
is one of our loyal supporters.
796
00:37:09,791 --> 00:37:12,026
You could say
that our influence extends
797
00:37:12,094 --> 00:37:13,761
as far as the palace.
798
00:37:13,829 --> 00:37:15,496
So it could well be the case
799
00:37:15,564 --> 00:37:17,432
that it was
one of your loyal
supporters
800
00:37:17,499 --> 00:37:19,033
who took a shot at you?
801
00:37:19,101 --> 00:37:20,701
The shots came from the door.
802
00:37:20,769 --> 00:37:23,037
It was pitch-black in here
when the lights went out,
803
00:37:23,105 --> 00:37:24,705
but I heard the door open
804
00:37:24,773 --> 00:37:26,574
just before
the shots were fired.
805
00:37:26,641 --> 00:37:27,775
Someone coming in.
806
00:37:27,843 --> 00:37:30,078
Or going out. Right.
807
00:37:30,145 --> 00:37:32,447
On the subject of which,
808
00:37:32,514 --> 00:37:35,716
when can we leave?
I have work to do
in London.
809
00:37:35,784 --> 00:37:37,352
I would like
to be gone by lunch.
810
00:37:37,419 --> 00:37:39,653
Well, not possible,
I'm afraid,
Mr. Spencer.
811
00:37:39,721 --> 00:37:42,156
I just need
everybody to be here
for the time being.
812
00:37:42,224 --> 00:37:43,358
I see.
813
00:37:43,425 --> 00:37:47,061
Can I ask you
a question, Mr. foyle?
814
00:37:48,964 --> 00:37:51,532
Are you, by any chance, Jewish?
815
00:38:00,342 --> 00:38:02,543
[Door opens]
816
00:38:02,611 --> 00:38:04,078
You!
817
00:38:04,146 --> 00:38:06,080
Yes, you.
818
00:38:06,148 --> 00:38:08,182
Young woman...
819
00:38:08,250 --> 00:38:10,651
I want to speak to your
commanding officer.
820
00:38:10,719 --> 00:38:12,686
You mean detective chief
superintendent foyle, sir.
821
00:38:12,754 --> 00:38:14,355
I don't care what his name is.
822
00:38:14,423 --> 00:38:15,956
I want to leave this hotel.
823
00:38:16,025 --> 00:38:17,458
I'm afraid that's not possible.
824
00:38:17,526 --> 00:38:19,427
He gave strict orders
that everyone--
825
00:38:19,495 --> 00:38:21,662
do you know who I am?
826
00:38:21,730 --> 00:38:24,965
No, sir. I'm afraid
I haven't got
the faintest idea.
827
00:38:25,034 --> 00:38:26,867
I am sir Ernest bannerman.
828
00:38:26,935 --> 00:38:29,970
Sir Ernest is the mp
for this constituency.
829
00:38:30,039 --> 00:38:32,273
You have
no right whatsoever
to keep me here.
830
00:38:32,341 --> 00:38:34,275
And this lady,
miss harwood--
831
00:38:34,343 --> 00:38:36,044
she has
important work
in whitehall.
832
00:38:36,111 --> 00:38:37,878
I have to be in London.
833
00:38:37,946 --> 00:38:39,947
I'm at the foreign
office.
I'll be missed.
834
00:38:40,015 --> 00:38:41,149
You're a driver.
835
00:38:41,216 --> 00:38:43,551
You can take me
and my wife home
836
00:38:43,618 --> 00:38:45,786
and then take miss harwood
to the station.
837
00:38:45,854 --> 00:38:47,088
Come along.
838
00:38:47,156 --> 00:38:49,323
I'm afraid you'll have
to ask Mr. foyle, sir.
839
00:38:49,391 --> 00:38:51,859
What?
840
00:38:51,927 --> 00:38:54,295
Are you defying me?
841
00:38:54,363 --> 00:38:56,230
Yes.
842
00:38:56,298 --> 00:38:59,033
It looks as if I am.
843
00:38:59,101 --> 00:39:01,269
I can't believe it happened.
844
00:39:02,804 --> 00:39:04,705
It's a terrible thing.
845
00:39:06,408 --> 00:39:09,843
I was right beside her
when the lights went out...
846
00:39:09,911 --> 00:39:12,080
Inches away.
847
00:39:12,147 --> 00:39:14,048
Maybe they were firing at you.
848
00:39:17,186 --> 00:39:19,787
Were you due to speak
at this meeting, Mr. Ellis?
849
00:39:19,854 --> 00:39:21,556
No. Certainly not.
850
00:39:23,192 --> 00:39:26,394
Did you not
share your wife's
political opinions?
851
00:39:26,462 --> 00:39:27,828
I didn't say that.
852
00:39:27,896 --> 00:39:30,698
Neither of us did.
We did what we were told.
853
00:39:32,934 --> 00:39:34,368
So what happened
854
00:39:34,436 --> 00:39:36,737
after the lights
went out, then?
855
00:39:36,805 --> 00:39:38,339
I got up.
856
00:39:38,407 --> 00:39:40,874
She told me to mend the fuse.
857
00:39:40,942 --> 00:39:42,776
So you left the room?
858
00:39:42,844 --> 00:39:44,579
It was too dark.
859
00:39:44,646 --> 00:39:46,380
Well, evidently, somebody did
860
00:39:46,448 --> 00:39:48,282
because fleming said
861
00:39:48,350 --> 00:39:51,051
that he heard the door open
862
00:39:51,120 --> 00:39:52,886
before the shots were fired.
863
00:39:52,954 --> 00:39:54,989
That was Rosemary harwood.
864
00:39:55,056 --> 00:39:57,758
Foyle: How did
you know that?
865
00:39:57,826 --> 00:40:00,961
I was just outside.
866
00:40:01,029 --> 00:40:03,264
But how did you know it was her
867
00:40:03,332 --> 00:40:06,066
if you couldn't see her
because it was too dark
to see anything?
868
00:40:08,337 --> 00:40:10,804
I smelt her.
869
00:40:10,872 --> 00:40:12,840
She, um--
870
00:40:12,907 --> 00:40:14,509
she wears lavender water.
871
00:40:14,576 --> 00:40:16,277
Oh.
872
00:40:16,345 --> 00:40:18,646
I'd say she wears it
by the bucket.
873
00:40:18,713 --> 00:40:19,647
Right.
874
00:40:19,714 --> 00:40:21,081
It was definitely her.
875
00:40:22,551 --> 00:40:24,718
I don't think miss harwood
could have shot mother,
876
00:40:24,786 --> 00:40:26,320
if that's what you're thinking.
877
00:40:26,388 --> 00:40:27,755
They all adored her--
878
00:40:27,822 --> 00:40:29,524
ate out of her hand.
879
00:40:31,460 --> 00:40:34,262
You don't appear
to be very moved
880
00:40:34,329 --> 00:40:35,763
by your mother's death.
881
00:40:35,830 --> 00:40:37,798
Do you find that shocking?
882
00:40:37,866 --> 00:40:38,799
Well...
883
00:40:38,867 --> 00:40:40,734
Sorry.
884
00:40:40,802 --> 00:40:43,037
I believe in honesty.
885
00:40:45,140 --> 00:40:46,607
So, you were, um--
886
00:40:46,675 --> 00:40:47,975
yes, I was--
887
00:40:48,043 --> 00:40:49,577
sat just there.
888
00:40:49,645 --> 00:40:52,446
At first, the lights
started flickering,
and they went out.
889
00:40:52,514 --> 00:40:54,815
It was the fuse,
by the way.
I replaced it.
890
00:40:54,883 --> 00:40:56,284
Does it happen often?
891
00:40:56,351 --> 00:40:58,619
Yes, all the time.
It's overload.
892
00:40:58,687 --> 00:41:01,121
The electrics can't take it.
893
00:41:01,190 --> 00:41:04,625
Anyway,
it was pitch-black,
894
00:41:04,693 --> 00:41:07,161
what with the blackouts
and everything, so...
895
00:41:07,229 --> 00:41:08,829
I didn't see anything.
896
00:41:08,897 --> 00:41:10,764
And did you hear anything
897
00:41:10,832 --> 00:41:12,466
of what was being said?
898
00:41:12,534 --> 00:41:14,101
No. I heard the gun.
899
00:41:14,169 --> 00:41:15,769
At the time, I assumed
900
00:41:15,837 --> 00:41:18,472
someone had taken
a potshot at Spencer,
901
00:41:18,540 --> 00:41:19,940
and I wasn't surprised.
902
00:41:20,008 --> 00:41:21,942
Why is that?
903
00:41:22,010 --> 00:41:24,445
Stanley: The case
was on the bed here,
904
00:41:24,513 --> 00:41:27,114
and the gun was in the case.
905
00:41:27,182 --> 00:41:29,883
And you saw the gun how?
The case was open?
906
00:41:29,951 --> 00:41:31,285
Yes.
907
00:41:31,353 --> 00:41:33,721
It was open already
or did you open it?
908
00:41:35,290 --> 00:41:36,657
I opened it.
909
00:41:36,725 --> 00:41:39,427
Oh. Why would
you do that?
910
00:41:40,929 --> 00:41:42,896
I'm curious about people.
911
00:41:42,964 --> 00:41:45,966
So am I, but I don't feel
the need to go through
their belongings.
912
00:41:46,034 --> 00:41:48,802
I study psychoanalysis,
Freud. That's what I do.
913
00:41:51,873 --> 00:41:53,841
Who turns down the beds?
914
00:41:53,908 --> 00:41:55,309
I do...
915
00:41:55,377 --> 00:41:57,778
Though father did last night.
916
00:41:57,846 --> 00:41:59,780
Did you say
his name was--
917
00:41:59,848 --> 00:42:01,215
Robert woolton.
918
00:42:01,283 --> 00:42:04,017
I think he must
have left during
the night.
919
00:42:04,085 --> 00:42:05,720
Father saw his identity card.
920
00:42:05,787 --> 00:42:08,389
There's an address
in London, I think.
921
00:42:08,457 --> 00:42:10,190
Um...
922
00:42:11,926 --> 00:42:15,162
You must be what, 22? 23?
I'm surprised you
haven't been called up.
923
00:42:15,230 --> 00:42:17,365
22.
924
00:42:17,432 --> 00:42:19,600
It's because of my eyes.
925
00:42:22,203 --> 00:42:25,038
So you saw
the gun in the case,
and what did you do then?
926
00:42:25,106 --> 00:42:27,508
I told my father.
927
00:42:27,576 --> 00:42:29,710
And, of course,
he didn't want to know.
928
00:42:29,778 --> 00:42:31,145
So I told mother.
929
00:42:31,212 --> 00:42:32,713
And what did she do?
930
00:42:34,215 --> 00:42:36,384
I suppose we'll never know.
931
00:42:42,491 --> 00:42:44,124
Everything all right, sir?
932
00:42:44,192 --> 00:42:48,529
Mr. foyle, I'm very
sorry if guy rubbed
you up the wrong way
933
00:42:48,597 --> 00:42:50,665
just now. He does
that sometimes.
934
00:42:50,732 --> 00:42:52,433
I'm sure.
935
00:42:52,501 --> 00:42:54,635
There's something
I forgot to mention.
936
00:42:54,703 --> 00:42:55,836
Last night,
937
00:42:55,904 --> 00:42:57,738
there was somebody
in the garden.
938
00:42:57,806 --> 00:43:00,040
I saw them just before dinner.
939
00:43:00,108 --> 00:43:01,742
He was about 20 years old,
940
00:43:01,810 --> 00:43:03,344
well-built,
fair hair.
941
00:43:03,412 --> 00:43:05,646
I'd have said
he was a laborer
of some kind.
942
00:43:05,714 --> 00:43:08,248
I had the idea
he was trying
to break in.
943
00:43:08,317 --> 00:43:10,685
He was definitely
trying not
to be seen.
944
00:43:10,752 --> 00:43:13,454
Right. Thank you.
945
00:43:13,522 --> 00:43:16,223
There's
something else
you ought to know.
946
00:43:16,291 --> 00:43:18,392
Spencer: Fleming?
947
00:43:19,861 --> 00:43:21,796
And what's that?
948
00:43:21,863 --> 00:43:24,264
It doesn't matter.
Never mind.
949
00:43:24,333 --> 00:43:25,833
Good-bye
950
00:43:31,140 --> 00:43:33,974
foyle: So we can't even
be certain who was meant
951
00:43:34,042 --> 00:43:36,177
to be the victim here--
Margaret Ellis or Spencer.
952
00:43:36,245 --> 00:43:38,279
But the bullets were grouped
very close together.
953
00:43:38,347 --> 00:43:40,714
One hit Margaret Ellis,
one hit the wall behind her,
954
00:43:40,782 --> 00:43:42,316
the other hit her chair.
955
00:43:42,384 --> 00:43:44,152
Suggesting
that she was a target.
956
00:43:44,219 --> 00:43:46,354
Other people who were there?
957
00:43:46,421 --> 00:43:48,389
Well, the bannermans
you know about,
958
00:43:48,457 --> 00:43:50,758
and I've run a check
on Rosemary harwood.
959
00:43:50,825 --> 00:43:52,760
She is with
the foreign office--
960
00:43:52,827 --> 00:43:55,263
very senior. Reports
directly to lord halifax.
961
00:43:55,330 --> 00:43:57,698
Is that possible, sir,
962
00:43:57,766 --> 00:43:59,700
I mean, if she's
with the Friday club?
963
00:43:59,768 --> 00:44:02,903
Well, it's not
a crime...Yet.
964
00:44:02,971 --> 00:44:04,872
Actually, sir,
965
00:44:04,939 --> 00:44:07,041
I should have
mentioned to you--
966
00:44:07,108 --> 00:44:09,009
I met guy Spencer
when I was in London.
967
00:44:10,646 --> 00:44:11,845
Oh, yes?
968
00:44:11,913 --> 00:44:14,014
I wandered into
one of his meetings.
969
00:44:14,082 --> 00:44:15,949
Right.
970
00:44:16,017 --> 00:44:17,885
There's not much to say.
971
00:44:17,952 --> 00:44:20,388
There was a lot of talk
about the war,
972
00:44:20,455 --> 00:44:21,922
about why we're fighting.
973
00:44:21,990 --> 00:44:23,191
Mm-hmm.
974
00:44:23,258 --> 00:44:25,459
He's got some
very original ideas.
975
00:44:30,532 --> 00:44:33,401
Um, the man
that calls himself
Robert woolton.
976
00:44:33,468 --> 00:44:35,069
The address
he gave the hotel--
977
00:44:35,136 --> 00:44:36,737
37 domville road--
978
00:44:36,805 --> 00:44:38,072
it doesn't exist.
979
00:44:38,139 --> 00:44:40,841
It was probably
a false identity card.
980
00:44:40,909 --> 00:44:43,377
He made
2 telephone calls
from the hotel.
981
00:44:43,445 --> 00:44:44,845
I'm already looking into it.
982
00:44:44,913 --> 00:44:46,980
What about the man
that was seen outside?
983
00:44:47,048 --> 00:44:49,417
Fair hair,
in his twenties.
What was he doing?
984
00:44:49,484 --> 00:44:50,618
David Lane?
985
00:44:50,686 --> 00:44:52,687
We're going to ask him,
986
00:44:52,754 --> 00:44:54,555
and in the meantime,
987
00:44:54,623 --> 00:44:56,224
I want
the hotel searched
and the grounds.
988
00:44:56,291 --> 00:44:57,825
If it is woolton's gun,
989
00:44:57,892 --> 00:45:00,127
we got to be sure
that he didn't
take it with him.
990
00:45:00,195 --> 00:45:01,962
Harwood:
What are they doing?
991
00:45:02,030 --> 00:45:04,699
Spencer: Searching
for the gun, I suppose.
992
00:45:04,766 --> 00:45:07,235
How much longer
can he keep us here,
993
00:45:07,302 --> 00:45:08,603
this Mr. foyle?
994
00:45:08,670 --> 00:45:10,605
Yes, it is irritating,
isn't it?
995
00:45:10,672 --> 00:45:13,574
Being pushed around
by a provincial policeman
996
00:45:13,642 --> 00:45:16,076
with ideas above his station.
997
00:45:16,144 --> 00:45:19,079
They're not looking
for the letter?
998
00:45:19,147 --> 00:45:20,180
No.
999
00:45:20,249 --> 00:45:22,750
No. They know nothing
about that.
1000
00:45:22,817 --> 00:45:25,720
You've done us
a great service,
miss harwood.
1001
00:45:25,787 --> 00:45:27,722
It won't be overlooked.
1002
00:45:27,789 --> 00:45:29,557
I think you
1003
00:45:29,625 --> 00:45:31,392
should destroy it.
1004
00:45:31,460 --> 00:45:32,593
They're everywhere.
1005
00:45:32,661 --> 00:45:34,762
Yes, but they know nothing.
1006
00:45:34,829 --> 00:45:36,397
Don't worry.
1007
00:45:36,465 --> 00:45:38,566
They won't find it.
1008
00:45:38,634 --> 00:45:40,000
I'll keep it safe.
1009
00:45:47,743 --> 00:45:49,644
Man: Hey!
1010
00:45:52,814 --> 00:45:53,947
You were there.
1011
00:45:54,015 --> 00:45:55,149
No, I wasn't.
1012
00:45:55,216 --> 00:45:56,817
You're lying.
You were seen.
1013
00:45:56,885 --> 00:45:58,218
You ask my dad.
1014
00:45:58,287 --> 00:46:00,053
You told me you were going
1015
00:46:00,121 --> 00:46:02,356
because you blamed her,
Margaret Ellis,
for what had happened.
1016
00:46:02,424 --> 00:46:03,791
I never hurt her.
1017
00:46:03,858 --> 00:46:05,660
So you admit you were there.
1018
00:46:05,727 --> 00:46:07,361
No. I didn't
say that.
1019
00:46:07,429 --> 00:46:09,363
But you were.
1020
00:46:09,431 --> 00:46:12,400
You're gonna have to
come with us.
1021
00:46:12,467 --> 00:46:13,801
I'm not going anywhere!
1022
00:46:25,146 --> 00:46:26,880
Sam, get in the car.
1023
00:46:26,948 --> 00:46:28,649
Right.
1024
00:46:38,092 --> 00:46:38,959
[Horn honks]
1025
00:46:41,196 --> 00:46:43,063
[Panting]
1026
00:47:00,181 --> 00:47:01,248
[Brakes squeaking]
1027
00:47:05,920 --> 00:47:08,856
Well, lost him.
1028
00:47:08,923 --> 00:47:10,791
[Birds calling]
1029
00:47:22,203 --> 00:47:23,871
Man, voice-over: Dear dad,
1030
00:47:23,938 --> 00:47:25,773
well, here I am
in you know where.
1031
00:47:25,841 --> 00:47:28,576
If I mention the name,
someone will only cut it out.
1032
00:47:28,643 --> 00:47:30,678
So I'll say I had haggis
for lunch today,
1033
00:47:30,746 --> 00:47:33,280
and it was revolting.
1034
00:47:33,348 --> 00:47:35,048
We're well into training now.
1035
00:47:35,116 --> 00:47:38,753
Lectures all day and not nearly
enough time in the air.
1036
00:47:38,820 --> 00:47:40,320
We're flying lysanders--
1037
00:47:40,389 --> 00:47:43,491
great, fat beasts that grumble
all the way down the runway.
1038
00:47:43,558 --> 00:47:46,026
But at least they're reliable
once they're up
1039
00:47:46,094 --> 00:47:47,628
and almost impossible to stall.
1040
00:47:47,696 --> 00:47:50,431
I got a wonderful view
of the coast last night
1041
00:47:50,499 --> 00:47:52,633
just as the sun was coming down.
1042
00:47:52,701 --> 00:47:55,469
Sometimes it's hard to believe
what this is all about,
1043
00:47:55,537 --> 00:47:56,837
that there's a war,
1044
00:47:56,905 --> 00:47:59,407
and the news from France--
not so good.
1045
00:47:59,474 --> 00:48:00,908
Anyway, I'm eating well,
1046
00:48:00,975 --> 00:48:02,843
drinking far too well.
1047
00:48:02,911 --> 00:48:05,446
It's a good crowd here--
optimistic
1048
00:48:05,514 --> 00:48:08,115
and all determined
to get out there and do our bit.
1049
00:48:08,182 --> 00:48:09,683
How's Hastings?
1050
00:48:09,751 --> 00:48:12,720
Strange to think of you
so far away and on your own.
1051
00:48:12,788 --> 00:48:15,723
But hopefully, I'll get a bit
of leave before my wings exam,
1052
00:48:15,791 --> 00:48:18,859
and we can go out
and catch a trout or two.
1053
00:48:18,927 --> 00:48:20,828
Look after yourself, dad.
1054
00:48:20,896 --> 00:48:22,530
As always, Andrew.
1055
00:48:29,103 --> 00:48:30,638
[Sighs]
1056
00:48:30,705 --> 00:48:32,706
[Footsteps approaching]
1057
00:48:34,476 --> 00:48:36,744
It's terrible
about the Belgians.
1058
00:48:36,812 --> 00:48:39,079
The papers are full of it.
1059
00:48:39,147 --> 00:48:41,281
King Leopold
giving up like that.
1060
00:48:41,349 --> 00:48:43,183
I think he's a coward.
1061
00:48:43,251 --> 00:48:46,286
They say the government
will go on fighting
anyway without him.
1062
00:48:46,354 --> 00:48:48,956
Our king would never
behave like that.
1063
00:48:49,023 --> 00:48:52,493
Jane. You won't
even look at me.
1064
00:48:52,561 --> 00:48:55,596
I'm reading the paper.
1065
00:48:59,935 --> 00:49:02,369
I'm going to work.
1066
00:49:02,437 --> 00:49:05,806
This murder
investigation--
how's it going?
1067
00:49:07,408 --> 00:49:08,909
I don't know.
1068
00:49:08,977 --> 00:49:11,679
It's complicated.
1069
00:49:11,746 --> 00:49:13,280
We found the fisherman.
1070
00:49:13,348 --> 00:49:14,348
Who?
1071
00:49:14,415 --> 00:49:16,917
The man who ran away,
David Lane.
1072
00:49:16,985 --> 00:49:18,586
He was picked up by 2 policemen
1073
00:49:18,653 --> 00:49:20,554
trying to get on
a train for London.
1074
00:49:20,622 --> 00:49:23,457
And now you can go
and interrogate him
1075
00:49:23,525 --> 00:49:26,159
or whatever it is you do.
1076
00:49:27,929 --> 00:49:30,230
Things are going to be
how they were, Jane.
1077
00:49:30,298 --> 00:49:32,065
Really?
1078
00:49:32,133 --> 00:49:33,667
I promise.
1079
00:49:43,945 --> 00:49:45,312
Sam: That's it--there.
1080
00:49:45,380 --> 00:49:46,981
Foyle: Right.
1081
00:49:47,048 --> 00:49:48,181
Can I...
1082
00:49:48,249 --> 00:49:49,316
No.
1083
00:49:51,452 --> 00:49:53,153
I just thought I'd ask.
1084
00:49:53,221 --> 00:49:54,287
Won't be long.
1085
00:50:05,266 --> 00:50:07,134
[Bell rings]
1086
00:50:07,201 --> 00:50:09,136
That's him.
1087
00:50:13,474 --> 00:50:16,043
[Bell rings]
1088
00:50:16,110 --> 00:50:17,578
Can I help you?
1089
00:50:17,646 --> 00:50:19,312
Mr. woolton?
1090
00:50:19,380 --> 00:50:21,415
My name is wolf.
1091
00:50:21,482 --> 00:50:24,217
Quite possibly,
but you used
the name woolton
1092
00:50:24,285 --> 00:50:25,753
on your false identity card
1093
00:50:25,820 --> 00:50:27,588
when you checked
into the white
feather hotel.
1094
00:50:27,656 --> 00:50:29,723
How did you find me?
1095
00:50:29,791 --> 00:50:31,458
You made
2 telephone calls
from the hotel
1096
00:50:31,526 --> 00:50:33,326
to the number at this address.
1097
00:50:33,394 --> 00:50:35,596
You are?
1098
00:50:35,664 --> 00:50:37,464
I'm a police officer.
1099
00:50:42,503 --> 00:50:43,837
I see.
1100
00:50:51,512 --> 00:50:53,346
I didn't shoot anybody.
1101
00:50:53,414 --> 00:50:54,448
It wasn't me.
1102
00:50:56,051 --> 00:50:59,386
But you took a gun
to the hotel--this one.
1103
00:50:59,454 --> 00:51:01,288
Is this your gun?
1104
00:51:03,491 --> 00:51:05,325
That's mine.
1105
00:51:07,462 --> 00:51:08,862
Look...
1106
00:51:08,930 --> 00:51:11,732
I admit I went
to the white feather
1107
00:51:11,800 --> 00:51:13,567
to kill guy Spencer.
1108
00:51:13,635 --> 00:51:15,268
I took a gun--
1109
00:51:15,336 --> 00:51:17,137
that gun.
1110
00:51:17,205 --> 00:51:20,741
But imagining
something
and doing it
1111
00:51:20,809 --> 00:51:22,776
are two very different things.
1112
00:51:22,844 --> 00:51:25,679
Anyway, I never had a chance.
1113
00:51:25,747 --> 00:51:28,315
I was in my room.
1114
00:51:28,382 --> 00:51:29,984
The lights went out.
1115
00:51:30,051 --> 00:51:32,252
I heard 3 shots.
1116
00:51:32,320 --> 00:51:34,755
I didn't know
what was happening.
1117
00:51:34,823 --> 00:51:37,524
But as soon
as the lights
came back on,
1118
00:51:37,592 --> 00:51:39,893
I looked in my case
1119
00:51:39,961 --> 00:51:41,662
and the gun wasn't there.
1120
00:51:41,730 --> 00:51:44,698
I swear to you
that's the truth.
1121
00:51:44,766 --> 00:51:47,167
Why did you want
to kill Spencer?
1122
00:51:48,670 --> 00:51:50,604
Come upstairs.
1123
00:51:58,680 --> 00:52:00,714
Wolf: It's
all right.
1124
00:52:05,319 --> 00:52:06,687
Get some rest.
1125
00:52:06,755 --> 00:52:07,821
Thank you.
1126
00:52:09,590 --> 00:52:11,725
This is my nephew.
1127
00:52:11,793 --> 00:52:13,961
His name is Isaac wolf.
1128
00:52:14,029 --> 00:52:14,962
Isaac,
1129
00:52:15,030 --> 00:52:17,597
this man's a police officer.
1130
00:52:18,967 --> 00:52:20,400
[Groans]
1131
00:52:20,468 --> 00:52:22,235
He's come a little late.
1132
00:52:22,303 --> 00:52:24,638
He isn't interested in you.
1133
00:52:24,706 --> 00:52:27,207
Nobody was interested
in what happened to him.
1134
00:52:27,275 --> 00:52:29,043
What has happened to him?
1135
00:52:29,110 --> 00:52:32,046
He was beaten up
by members of
the Friday club.
1136
00:52:32,113 --> 00:52:33,714
He almost died.
1137
00:52:33,782 --> 00:52:35,716
He still can't walk.
1138
00:52:35,784 --> 00:52:37,918
They left him in the street.
1139
00:52:37,986 --> 00:52:39,787
But I can feel my legs.
1140
00:52:39,854 --> 00:52:41,722
It's an improvement.
1141
00:52:41,790 --> 00:52:45,258
Isaac's family is
still in Germany.
1142
00:52:45,326 --> 00:52:47,194
They're in
a concentration
camp.
1143
00:52:48,730 --> 00:52:51,464
If I had shot Spencer,
1144
00:52:51,532 --> 00:52:54,634
I wouldn't have
done it in the dark.
1145
00:52:54,703 --> 00:52:56,937
I would have wanted
to see his eyes.
1146
00:53:01,576 --> 00:53:03,811
It's quite
a coincidence, you and I
meeting again like this,
1147
00:53:03,878 --> 00:53:05,279
wouldn't you say, milner?
1148
00:53:05,346 --> 00:53:07,281
Yes, I suppose it is.
1149
00:53:07,348 --> 00:53:10,650
Did you manage
to read any of that
material I gave you?
1150
00:53:10,718 --> 00:53:12,652
Some of it.
1151
00:53:12,720 --> 00:53:14,054
And?
1152
00:53:15,456 --> 00:53:17,324
I don't know what to think.
1153
00:53:17,391 --> 00:53:19,693
You have
to think for
yourself, sergeant.
1154
00:53:19,760 --> 00:53:21,761
That's the whole point.
1155
00:53:21,830 --> 00:53:23,697
That's why you need the facts.
1156
00:53:23,764 --> 00:53:26,700
This is another
book I was going
to lend you.
1157
00:53:26,767 --> 00:53:28,702
Here.
1158
00:53:28,769 --> 00:53:30,503
Protocolsof the eldersof zion.
1159
00:53:30,571 --> 00:53:32,105
It traces
the Jewish
conspiracy
1160
00:53:32,173 --> 00:53:34,541
all the way back
to the time
of Solomon.
1161
00:53:34,608 --> 00:53:36,944
I think you'll
find it interesting.
1162
00:53:37,011 --> 00:53:38,111
I don't know.
1163
00:53:38,179 --> 00:53:39,679
Hmm, have a read of it.
1164
00:53:39,747 --> 00:53:42,682
And if you can't manage
to give it back
to me personally,
1165
00:53:42,750 --> 00:53:44,451
then you can pop
it in the post.
1166
00:53:46,821 --> 00:53:47,955
Is that it?
1167
00:53:48,022 --> 00:53:50,090
Yes, sir.
1168
00:53:52,493 --> 00:53:55,428
You're a good chap, milner.
1169
00:53:55,496 --> 00:53:56,629
This business here,
1170
00:53:56,697 --> 00:53:58,165
it's an embarrassment,
of course,
1171
00:53:58,233 --> 00:53:59,699
but we'll get through it.
1172
00:53:59,767 --> 00:54:01,668
And when the war is over,
1173
00:54:01,736 --> 00:54:03,036
which could be soon,
1174
00:54:03,104 --> 00:54:05,239
believe me,
it's going to be
very important
1175
00:54:05,306 --> 00:54:07,140
to have the right friends.
1176
00:54:17,185 --> 00:54:19,419
[Bell ringing]
1177
00:54:27,461 --> 00:54:29,696
Mr. foyle...
1178
00:54:29,764 --> 00:54:33,166
I wonder if you'd mind
coming with me, sir.
1179
00:54:33,234 --> 00:54:35,302
Where's my driver?
1180
00:54:35,370 --> 00:54:37,371
Please, sir.
1181
00:54:46,981 --> 00:54:48,081
This way, sir.
1182
00:54:57,325 --> 00:55:00,093
Detective chief
superintendent foyle,
1183
00:55:00,161 --> 00:55:02,896
do come in.
Take a pew. Tea?
1184
00:55:02,964 --> 00:55:04,031
No, thank you.
1185
00:55:04,098 --> 00:55:05,299
My name
is Lawson--
1186
00:55:05,366 --> 00:55:07,301
military intelligence.
1187
00:55:07,368 --> 00:55:09,602
You've already
met my colleague--
tom baddeley.
1188
00:55:09,670 --> 00:55:12,372
I do hope you'll
forgive the slightly
rough ride, sir.
1189
00:55:12,440 --> 00:55:14,707
Yes, I'm sorry
to drag you here
like this,
1190
00:55:14,775 --> 00:55:17,277
but you see,
this investigation
of yours--
1191
00:55:17,345 --> 00:55:19,947
this murder--
I'm afraid it's
got tangled up
1192
00:55:20,014 --> 00:55:21,614
with one of our own operations.
1193
00:55:21,682 --> 00:55:23,216
Oh, dear. I am sorry.
1194
00:55:23,284 --> 00:55:25,986
Are you sure
you won't have tea?
1195
00:55:26,054 --> 00:55:27,421
Perfectly.
1196
00:55:27,488 --> 00:55:29,556
Well, I will.
Would you mind, tom?
1197
00:55:34,262 --> 00:55:36,196
One of your operations
1198
00:55:36,264 --> 00:55:37,931
being the Friday club?
1199
00:55:37,999 --> 00:55:40,200
Yes, the Friday club,
1200
00:55:40,268 --> 00:55:42,269
British vigil,
the British union
of fascists--
1201
00:55:42,337 --> 00:55:44,271
they're all much
of a muchness--
1202
00:55:44,339 --> 00:55:47,007
anti-semites
and aristocrats.
1203
00:55:47,075 --> 00:55:49,242
Guy Spencer,
though, is a bit
more of a nuisance.
1204
00:55:49,310 --> 00:55:51,345
He's more active
than the rest
of them,
1205
00:55:51,412 --> 00:55:53,013
and he's certainly
more persuasive.
1206
00:55:53,081 --> 00:55:54,881
Why hasn't he been arrested?
1207
00:55:54,949 --> 00:55:56,350
He soon might be.
1208
00:55:56,417 --> 00:55:58,485
You know,
of course, that we
arrested mosley.
1209
00:55:58,552 --> 00:56:00,287
And ramsay.
1210
00:56:00,355 --> 00:56:02,956
But sometimes it's
better to keep these
people at-large,
1211
00:56:03,024 --> 00:56:06,259
provided we can keep
an eye on them.
Mm. Thank you.
1212
00:56:06,327 --> 00:56:09,196
We have
an undercover agent
in the Friday club.
1213
00:56:09,263 --> 00:56:11,865
He rang us yesterday.
That's how we
knew about you.
1214
00:56:11,932 --> 00:56:13,033
Alan fleming?
1215
00:56:13,101 --> 00:56:14,834
Baddeley: How did you know?
1216
00:56:14,902 --> 00:56:18,638
Well, perhaps
a little too helpful.
1217
00:56:20,208 --> 00:56:22,976
I'd prefer it
if his cover
wasn't blown.
1218
00:56:23,044 --> 00:56:25,678
That's why
we had to get you
up here so quickly.
1219
00:56:25,746 --> 00:56:28,982
Does he know anything about
the death of Margaret Ellis?
1220
00:56:29,050 --> 00:56:30,384
Oh, I doubt it.
1221
00:56:30,451 --> 00:56:32,986
To be honest,
the shooting
of that woman
1222
00:56:33,054 --> 00:56:34,821
was both annoying
and irrelevant.
1223
00:56:34,889 --> 00:56:36,256
To you perhaps.
1224
00:56:36,324 --> 00:56:38,791
We need your help,
Mr. foyle.
1225
00:56:38,859 --> 00:56:40,894
It goes
without saying
that all this
1226
00:56:40,961 --> 00:56:42,795
is extremely confidential.
1227
00:56:42,863 --> 00:56:44,898
5 days ago, a letter
went missing
1228
00:56:44,965 --> 00:56:46,400
from the foreign office.
1229
00:56:46,467 --> 00:56:48,535
The letter
was written by
a senior member
1230
00:56:48,602 --> 00:56:50,337
of lord halifax's staff
1231
00:56:50,405 --> 00:56:52,972
and was addressed to
giuseppe bastianini,
1232
00:56:53,041 --> 00:56:55,275
the Italian
ambassador here
in London.
1233
00:56:55,343 --> 00:56:56,776
In very broad terms,
1234
00:56:56,844 --> 00:56:58,645
the letter
was examining
the possibility
1235
00:56:58,712 --> 00:57:00,980
of the Italian
government mediating
1236
00:57:01,049 --> 00:57:02,382
between us and Hitler;
1237
00:57:02,450 --> 00:57:03,583
In other words,
1238
00:57:03,651 --> 00:57:05,152
coming to a negotiated peace.
1239
00:57:05,219 --> 00:57:07,087
The position
of the government,
of course,
1240
00:57:07,155 --> 00:57:08,621
is that we fight on.
1241
00:57:08,689 --> 00:57:11,024
So I'm sure I don't
need to tell you
1242
00:57:11,092 --> 00:57:13,427
what a catastrophic
effect on morale
it could have
1243
00:57:13,494 --> 00:57:15,529
if it was believed
that any minister
1244
00:57:15,596 --> 00:57:16,863
at any level
1245
00:57:16,931 --> 00:57:19,066
was seeking a way
out of this war.
1246
00:57:19,133 --> 00:57:22,702
Rosemary harwood works
in lord halifax's office.
1247
00:57:22,770 --> 00:57:25,838
We believe
that she may have
taken the letter.
1248
00:57:25,906 --> 00:57:28,675
She's been active
with the Friday club
for a while now.
1249
00:57:28,742 --> 00:57:31,578
We think
she took it down
to the white feather
1250
00:57:31,645 --> 00:57:33,813
to pass it on to guy Spencer,
1251
00:57:33,881 --> 00:57:35,715
who has all the
right connections
1252
00:57:35,783 --> 00:57:38,185
to make sure it
reaches the German
authorities.
1253
00:57:38,252 --> 00:57:41,054
And why haven't you
arrested her?
1254
00:57:41,122 --> 00:57:43,090
Maybe we should have,
1255
00:57:43,157 --> 00:57:44,924
but we can't now,
1256
00:57:44,992 --> 00:57:47,394
not without the letter.
1257
00:57:47,462 --> 00:57:49,262
Oh.
1258
00:57:49,330 --> 00:57:51,565
We couldn't go in
and search the hotel
1259
00:57:51,632 --> 00:57:53,100
without compromising our man,
1260
00:57:53,167 --> 00:57:54,667
which we'd rather not do.
1261
00:57:54,735 --> 00:57:56,736
But you
and your officers--
1262
00:57:56,804 --> 00:57:59,839
you have every
reason to go
over the place.
1263
00:57:59,907 --> 00:58:01,408
Well, we've already done that
1264
00:58:01,476 --> 00:58:03,977
and found the gun
that we were looking for.
1265
00:58:04,044 --> 00:58:06,746
I'm sure you
could find a reason
to do it again.
1266
00:58:09,117 --> 00:58:11,418
I thought we'd already
searched this place once.
1267
00:58:11,486 --> 00:58:12,619
Yes, we have.
1268
00:58:12,686 --> 00:58:14,387
What are you looking for now?
1269
00:58:14,455 --> 00:58:15,855
A letter.
1270
00:58:15,923 --> 00:58:17,557
To whom?
1271
00:58:17,625 --> 00:58:20,127
To giuseppe bastianini.
1272
00:58:20,194 --> 00:58:21,761
Who's he?
1273
00:58:21,829 --> 00:58:23,763
He's the Italian ambassador.
1274
00:58:23,831 --> 00:58:26,600
Is he a suspect?
1275
00:58:26,667 --> 00:58:28,502
I only asked.
1276
00:58:28,569 --> 00:58:29,969
This is an outrage.
1277
00:58:32,106 --> 00:58:33,840
I'm warning you.
1278
00:58:33,907 --> 00:58:36,376
I have powerful
friends in London.
1279
00:58:36,444 --> 00:58:38,278
You'll hear more of this.
1280
00:58:38,346 --> 00:58:40,514
[Door shuts]
1281
00:58:40,581 --> 00:58:42,549
[Door opens]
1282
00:58:49,257 --> 00:58:51,191
You're going through
a lady's room.
1283
00:58:51,259 --> 00:58:53,059
No gentleman
would behave this way.
1284
00:58:53,127 --> 00:58:55,061
No, you're right.
But then again,
1285
00:58:55,129 --> 00:58:57,264
murder isn't
a very gentlemanly
business,
1286
00:58:57,331 --> 00:58:58,465
miss harwood.
1287
00:58:58,533 --> 00:59:00,600
I can't imagine
what you hope to find.
1288
00:59:00,668 --> 00:59:03,370
It seems
on the night
of the murder,
1289
00:59:03,437 --> 00:59:05,938
you left the room
before the shots
were fired.
1290
00:59:06,006 --> 00:59:07,240
Who told you that?
1291
00:59:08,942 --> 00:59:10,843
I have nothing to hide.
1292
00:59:10,911 --> 00:59:13,213
I hate the dark, I always have.
1293
00:59:13,281 --> 00:59:15,282
It's like claustrophobia.
1294
00:59:15,349 --> 00:59:19,018
As soon as the lights
went out, I had
to get back here.
1295
00:59:19,086 --> 00:59:20,387
In the dark?
1296
00:59:20,454 --> 00:59:22,055
I told you.
I wasn't thinking.
1297
00:59:22,122 --> 00:59:23,790
I just had to get out.
1298
00:59:26,060 --> 00:59:27,894
Just a minute.
1299
00:59:27,961 --> 00:59:29,896
Foyle, is this the way
your men amuse themselves?
1300
00:59:29,963 --> 00:59:31,464
I've had enough of this.
1301
00:59:31,532 --> 00:59:33,200
I'm not gonna be pushed around
1302
00:59:33,267 --> 00:59:35,368
by some bloody
stuffed shirt.
I want to leave.
1303
00:59:35,436 --> 00:59:37,036
Still not possible, I'm afraid.
1304
00:59:37,104 --> 00:59:39,038
Fleming: I said,
I want to go!
1305
00:59:39,106 --> 00:59:42,008
Officer, arrest
this man. Thank you.
1306
00:59:42,076 --> 00:59:43,677
What?!
1307
00:59:48,249 --> 00:59:51,017
Fleming: Thank you
for that. I take it you
didn't find anything.
1308
00:59:51,085 --> 00:59:52,819
No sign of it, I'm afraid.
1309
00:59:52,886 --> 00:59:54,321
But she might, of course,
1310
00:59:54,388 --> 00:59:56,155
have panicked
and got rid of it.
1311
00:59:56,224 --> 00:59:57,957
Well, I doubt it.
It's too valuable,
1312
00:59:58,025 --> 01:00:01,394
and taking the letter
in the first place
was too much of a risk.
1313
01:00:01,462 --> 01:00:03,062
I'm surprised
Spencer hasn't, um--
1314
01:00:03,130 --> 01:00:05,365
let's go in here--hasn't
mentioned it to you.
1315
01:00:05,433 --> 01:00:07,100
He still trusts you,
doesn't he?
1316
01:00:07,167 --> 01:00:08,735
Well, he's told me he's got it.
1317
01:00:08,802 --> 01:00:11,070
He's just not saying
what he's done with it.
1318
01:00:11,138 --> 01:00:13,440
He likes to play these
things close to his chest.
1319
01:00:13,507 --> 01:00:15,908
Well, it's certainly
not in the hotel.
1320
01:00:15,976 --> 01:00:17,977
We'll just have to
keep looking.
1321
01:00:19,547 --> 01:00:21,414
So, what about the shooting?
1322
01:00:21,482 --> 01:00:23,583
You think Margaret Ellis
was the target?
1323
01:00:23,651 --> 01:00:25,918
Do you?
1324
01:00:25,986 --> 01:00:27,920
Well, there was
nobody in the room
1325
01:00:27,988 --> 01:00:30,590
who had any reason
to kill her...
1326
01:00:30,658 --> 01:00:32,425
Except Arthur Ellis, perhaps.
1327
01:00:32,493 --> 01:00:34,427
He didn't have it in him.
1328
01:00:34,495 --> 01:00:35,862
The son?
1329
01:00:35,929 --> 01:00:37,297
Perhaps.
1330
01:00:37,365 --> 01:00:39,299
He could have opened the door.
1331
01:00:39,367 --> 01:00:42,736
But how would he
have been able to see
to take aim?
1332
01:00:42,803 --> 01:00:44,871
I'll tell you
one thing, though.
1333
01:00:44,938 --> 01:00:46,873
I happen to know for a fact
1334
01:00:46,940 --> 01:00:49,376
that Mrs. Ellis
changed her will
hours before she died.
1335
01:00:49,443 --> 01:00:52,111
She added a codicil
leaving half her money,
1336
01:00:52,179 --> 01:00:54,046
and that includes
half the hotel,
1337
01:00:54,114 --> 01:00:55,749
to the Friday club.
1338
01:00:55,816 --> 01:00:57,584
All for the cause.
1339
01:00:57,652 --> 01:00:59,519
Spencer persuaded her,
do you think?
1340
01:00:59,587 --> 01:01:01,821
He's good
at that sort of thing.
1341
01:01:01,889 --> 01:01:04,023
It's not the first time either.
1342
01:01:04,091 --> 01:01:06,859
He was arrested
5 years ago--
1343
01:01:06,927 --> 01:01:08,762
intimidation, embezzlement.
1344
01:01:08,829 --> 01:01:11,130
He's got his hooks
into your sergeant, too,
for that matter.
1345
01:01:11,198 --> 01:01:12,532
I'd watch out, if I were you.
1346
01:01:12,600 --> 01:01:14,634
Well, they certainly
met in London.
1347
01:01:14,702 --> 01:01:16,436
Rather more than that.
1348
01:01:16,504 --> 01:01:19,406
They had dinner together
after the meeting.
1349
01:01:19,473 --> 01:01:23,042
Spencer's taken him
very much under his wing.
1350
01:01:23,110 --> 01:01:24,678
[Telephone rings]
1351
01:01:24,745 --> 01:01:26,713
[Ring]
1352
01:01:26,781 --> 01:01:28,615
Excuse me.
1353
01:01:28,683 --> 01:01:30,850
[Ring]
1354
01:01:34,455 --> 01:01:35,922
Foyle: Mr. Lane.
1355
01:01:35,989 --> 01:01:38,758
Ian: You've got
my boy locked up.
1356
01:01:38,826 --> 01:01:41,328
Well, he ran away.
He was off to London.
1357
01:01:41,395 --> 01:01:43,363
He was afraid of you!
1358
01:01:43,431 --> 01:01:44,798
He's no criminal.
1359
01:01:44,865 --> 01:01:47,166
Well, assault,
drunk and disorderly,
1360
01:01:47,234 --> 01:01:48,435
skipped bail,
1361
01:01:48,502 --> 01:01:50,537
did borstal--August
to November last year.
1362
01:01:50,604 --> 01:01:52,539
That was then.
1363
01:01:52,606 --> 01:01:54,207
It hasn't been easy for him
1364
01:01:54,274 --> 01:01:56,008
living on his own with me.
1365
01:01:56,076 --> 01:01:58,445
He lost his mother
when he was 9.
1366
01:01:58,512 --> 01:02:00,613
She ran off.
1367
01:02:00,681 --> 01:02:02,482
It's just been two of us.
1368
01:02:02,550 --> 01:02:04,784
And yes, he mixed
with the wrong set
1369
01:02:04,852 --> 01:02:06,786
and became a cropper
with the law.
1370
01:02:06,854 --> 01:02:08,788
You people never forget.
1371
01:02:08,856 --> 01:02:10,490
Won't let him forget neither.
1372
01:02:10,558 --> 01:02:12,559
It's a bit more
than that, isn't it?
1373
01:02:12,626 --> 01:02:14,894
He was seen at
the hotel on the night
of the murder,
1374
01:02:14,962 --> 01:02:16,896
which means he could
easily have been the one
1375
01:02:16,964 --> 01:02:18,898
who took the gun
and shot Mrs. Ellis.
1376
01:02:18,966 --> 01:02:20,299
He never shot anyone.
1377
01:02:20,368 --> 01:02:22,635
All right,
he shouldn't have
gone up there.
1378
01:02:22,703 --> 01:02:25,304
He hasn't got it in him.
1379
01:02:25,373 --> 01:02:27,741
You take it from me.
1380
01:02:27,808 --> 01:02:29,442
I want him back.
1381
01:02:29,510 --> 01:02:31,478
I'm afraid you're
going to have to wait.
1382
01:02:31,545 --> 01:02:34,414
No, you don't
understand.
I need him now.
1383
01:02:34,482 --> 01:02:36,416
They're asking
for boats--
1384
01:02:36,484 --> 01:02:40,052
fishing boats,
ferries, clippers,
you name it.
1385
01:02:40,120 --> 01:02:43,089
We're going
across where
the army's stuck
1386
01:02:43,156 --> 01:02:44,724
with the Germans bombing them
1387
01:02:44,792 --> 01:02:47,527
and tanks moving in
and God knows what.
1388
01:02:47,595 --> 01:02:50,764
They've put
together a whole
fleet of boats.
1389
01:02:50,831 --> 01:02:53,132
And we're going over there,
1390
01:02:53,200 --> 01:02:55,769
and we're going
to bring back
our boys.
1391
01:02:55,836 --> 01:02:57,871
It's already begun.
1392
01:02:57,938 --> 01:02:59,338
They say there were
1393
01:02:59,407 --> 01:03:01,007
nearly 30,000
of them saved
yesterday,
1394
01:03:01,074 --> 01:03:03,643
and there's
going to be
30,000 more today.
1395
01:03:03,711 --> 01:03:07,881
I can pick up
20 men in my boat.
1396
01:03:07,948 --> 01:03:10,016
A drop in the ocean, you'd say?
1397
01:03:10,083 --> 01:03:12,318
But there's
hundreds of boats
all along the coast
1398
01:03:12,386 --> 01:03:13,887
doing the same--
1399
01:03:13,954 --> 01:03:16,122
hundreds and hundreds of them.
1400
01:03:16,189 --> 01:03:20,059
Only I can't do it
without David.
1401
01:03:20,127 --> 01:03:22,395
Lady rose is too much for me
1402
01:03:22,463 --> 01:03:24,263
to handle on my own.
1403
01:03:24,331 --> 01:03:26,265
So you have to let him go
1404
01:03:26,333 --> 01:03:28,868
so we can leave together.
1405
01:03:28,936 --> 01:03:31,237
You let my boy out,
1406
01:03:31,305 --> 01:03:32,972
and I promise you--
1407
01:03:33,040 --> 01:03:35,141
I swear
on everything
I hold sacred--
1408
01:03:35,208 --> 01:03:36,810
I'll bring him back to you.
1409
01:03:36,877 --> 01:03:38,645
I won't let him run away.
1410
01:03:38,712 --> 01:03:40,480
We'll do this journey.
1411
01:03:40,548 --> 01:03:43,082
We'll go there,
we'll come back,
1412
01:03:43,150 --> 01:03:45,217
and then you can keep him
1413
01:03:45,285 --> 01:03:46,786
for as long as you need,
1414
01:03:46,854 --> 01:03:48,387
as long as it takes you
1415
01:03:48,456 --> 01:03:50,189
to realize
that he's innocent--
1416
01:03:50,257 --> 01:03:52,592
as innocent as you or me.
1417
01:03:55,996 --> 01:03:57,797
[Men shouting commands]
1418
01:04:02,670 --> 01:04:05,204
Dunkirk.
1419
01:04:05,272 --> 01:04:07,006
Do you think you'll
ever see him again?
1420
01:04:07,074 --> 01:04:09,041
Foyle: Yes.
1421
01:04:09,109 --> 01:04:10,877
He'll be back.
1422
01:04:15,749 --> 01:04:17,650
[Horn blows]
1423
01:04:20,454 --> 01:04:23,055
[Horn blows]
1424
01:04:24,792 --> 01:04:26,493
[Horn blows]
1425
01:04:33,767 --> 01:04:35,668
2 of diamonds.
1426
01:04:35,736 --> 01:04:37,336
2 no trumps.
1427
01:04:37,404 --> 01:04:39,438
3 spades.
1428
01:04:39,507 --> 01:04:40,607
Pass.
1429
01:04:40,674 --> 01:04:41,908
Pass.
1430
01:04:41,976 --> 01:04:43,042
Pass.
1431
01:04:43,110 --> 01:04:45,211
3 spades it is, then.
1432
01:04:47,347 --> 01:04:49,883
Ahh, I can't
help you much,
I'm afraid.
1433
01:04:49,950 --> 01:04:52,118
Ahh, for God's sake.
1434
01:04:52,185 --> 01:04:54,353
How much longer can
they keep us here?
1435
01:04:55,823 --> 01:04:59,291
Till after tea, anyway.
1436
01:04:59,359 --> 01:05:01,828
Arthur, you think
you should be working
1437
01:05:01,896 --> 01:05:03,429
after everything
that's happened?
1438
01:05:03,497 --> 01:05:06,132
No, no. I have
to keep busy.
1439
01:05:06,199 --> 01:05:08,100
Yes, of course.
1440
01:05:08,168 --> 01:05:11,037
You and I have
business to discuss
1441
01:05:11,104 --> 01:05:13,006
about your late wife's affairs.
1442
01:05:13,073 --> 01:05:14,373
What?
1443
01:05:14,441 --> 01:05:16,676
Seems we're going to be
in partnership.
1444
01:05:16,744 --> 01:05:18,077
That's not--
1445
01:05:18,145 --> 01:05:20,112
when the Germans arrive,
1446
01:05:20,180 --> 01:05:21,614
the high command,
1447
01:05:21,682 --> 01:05:23,683
we'll be able to put them
up here at the hotel.
1448
01:05:23,751 --> 01:05:25,518
We're near enough to the coast.
1449
01:05:25,586 --> 01:05:26,986
They won't arrive.
1450
01:05:29,557 --> 01:05:32,525
I don't know
why you're
kidding yourselves.
1451
01:05:32,593 --> 01:05:33,860
The Jewish plot--
1452
01:05:33,928 --> 01:05:35,862
everyone knows it's not true.
1453
01:05:35,930 --> 01:05:37,697
Stanley.
1454
01:05:37,765 --> 01:05:40,299
No, dad. I'm fed up
with it. I'm fed up
with the lot of them.
1455
01:05:40,367 --> 01:05:41,968
If the Germans were
going to invade,
1456
01:05:42,036 --> 01:05:43,803
they'd have been here days ago.
1457
01:05:43,871 --> 01:05:46,305
You do know
that the Belgians
have capitulated?
1458
01:05:46,373 --> 01:05:48,575
Yes. But we'll fight on.
1459
01:05:48,642 --> 01:05:51,544
That's what
Mr. Churchill says,
and I believe him.
1460
01:05:51,612 --> 01:05:53,680
I think you must be
insane, father,
1461
01:05:53,747 --> 01:05:55,949
if you believe
what these people say.
1462
01:05:56,016 --> 01:05:57,917
They're sick.
1463
01:05:57,985 --> 01:05:59,518
And they don't know a thing.
1464
01:06:05,092 --> 01:06:06,559
[Door slams]
1465
01:06:06,627 --> 01:06:08,527
These notes are very good,
1466
01:06:08,596 --> 01:06:09,729
very thorough, milner.
1467
01:06:09,797 --> 01:06:11,263
Thank you, sir.
1468
01:06:11,331 --> 01:06:14,467
I'm afraid they don't
tell us the one thing
that we need to know--
1469
01:06:14,534 --> 01:06:16,636
who fired the shots.
1470
01:06:16,704 --> 01:06:19,438
Or why they were
fired in the dark.
1471
01:06:19,506 --> 01:06:21,874
And if Spencer was
the actual target...
1472
01:06:21,942 --> 01:06:23,676
That's very likely.
1473
01:06:23,744 --> 01:06:25,511
Why wait for
an after-dinner
meeting
1474
01:06:25,579 --> 01:06:27,046
when everyone's around?
1475
01:06:27,114 --> 01:06:29,048
Easier and less
risky to wait
until he's left
1476
01:06:29,116 --> 01:06:31,517
or leaving the hotel
or even gone up
to his room
1477
01:06:31,585 --> 01:06:33,019
and shoot him
while he's asleep.
1478
01:06:33,087 --> 01:06:34,988
Yes, I know.
I wondered about that.
1479
01:06:35,055 --> 01:06:37,389
Why wait for the exact moment
1480
01:06:37,457 --> 01:06:39,258
when the lights go out?
1481
01:06:39,326 --> 01:06:41,060
Because you can't be seen.
1482
01:06:41,128 --> 01:06:42,862
Well, you can't see either.
1483
01:06:42,930 --> 01:06:44,831
How do you know
you're getting
the right target?
1484
01:06:44,898 --> 01:06:47,033
You spoke to woolton?
1485
01:06:47,101 --> 01:06:48,635
Yes, it was his gun,
1486
01:06:48,702 --> 01:06:50,436
but I don't believe
for a second
he fired it.
1487
01:06:50,504 --> 01:06:52,105
And it was thrown
away, wasn't it?
1488
01:06:52,172 --> 01:06:53,773
He'd have taken it with him.
1489
01:06:53,841 --> 01:06:55,775
How about David Lane, sir?
1490
01:06:55,843 --> 01:06:59,078
He could have taken
the gun, made his way
through the hotel.
1491
01:06:59,146 --> 01:07:01,648
Maybe the lights went out
just as he was about to fire.
1492
01:07:01,715 --> 01:07:03,750
They were all in
the room, the room
was blacked out,
1493
01:07:03,817 --> 01:07:05,952
the door was closed.
Stanley was sitting
right outside.
1494
01:07:06,020 --> 01:07:07,353
Then he'd have seen him.
1495
01:07:07,420 --> 01:07:08,354
Exactly.
1496
01:07:08,421 --> 01:07:11,190
What about Stanley Ellis?
1497
01:07:11,258 --> 01:07:14,160
He wasn't exactly fond
of his mother.
1498
01:07:14,227 --> 01:07:17,864
What's the opposite
of an oedipus complex,
1499
01:07:17,931 --> 01:07:19,132
do you think?
1500
01:07:19,199 --> 01:07:20,133
Sir?
1501
01:07:20,200 --> 01:07:21,567
He was reading Freud,
1502
01:07:21,635 --> 01:07:25,538
who said the aim
of all life is
death--matricide.
1503
01:07:25,605 --> 01:07:27,473
Could he really have
killed his mother?
1504
01:07:31,444 --> 01:07:33,212
These, um...
1505
01:07:33,280 --> 01:07:34,881
Background notes on Spencer:
1506
01:07:34,948 --> 01:07:36,282
Well-connected--
journalism,
1507
01:07:36,349 --> 01:07:39,351
treasurer
for the friends
of national Spain.
1508
01:07:39,419 --> 01:07:41,387
No criminal convictions?
1509
01:07:41,454 --> 01:07:43,856
No. None that
I could find.
1510
01:07:45,959 --> 01:07:47,626
What do you make of him?
1511
01:07:47,695 --> 01:07:49,461
I'm not sure.
1512
01:07:49,529 --> 01:07:52,464
I'd say a man has
to be quite brave
1513
01:07:52,532 --> 01:07:54,366
to hold the opinions he does,
1514
01:07:54,434 --> 01:07:56,903
especially at a time like this.
1515
01:07:56,970 --> 01:07:58,204
You admire him?
1516
01:07:58,271 --> 01:08:00,039
I don't think he's a fool.
1517
01:08:00,107 --> 01:08:03,009
I mean, you read
the medical report
of...Isaac wolf,
1518
01:08:03,077 --> 01:08:04,944
the man who got beaten up?
1519
01:08:05,012 --> 01:08:07,046
I don't think you can blame
Spencer for that, sir.
1520
01:08:07,114 --> 01:08:08,848
He knew nothing about it.
1521
01:08:08,916 --> 01:08:10,316
How do you know?
1522
01:08:10,383 --> 01:08:13,385
He told me...
And I believe him.
1523
01:08:13,453 --> 01:08:15,254
Margaret Ellis'
will--
1524
01:08:15,322 --> 01:08:17,857
he had the most
to gain from it.
1525
01:08:17,925 --> 01:08:22,161
I still think that Spencer
was the likely target, sir.
1526
01:08:34,842 --> 01:08:36,709
All right.
1527
01:09:00,600 --> 01:09:01,901
[Clock ticking]
1528
01:09:11,444 --> 01:09:13,179
Sam: Arthur Ellis--
1529
01:09:13,247 --> 01:09:14,847
who'd want to kill him?
1530
01:09:14,915 --> 01:09:17,817
Foyle: I don't know,
but you probably do.
1531
01:09:17,885 --> 01:09:19,351
My guess is,
1532
01:09:19,419 --> 01:09:20,853
he probably saw something.
1533
01:09:20,921 --> 01:09:22,354
That's what always happens.
1534
01:09:22,422 --> 01:09:24,991
He sees something,
then the killer
has to silence him
1535
01:09:25,058 --> 01:09:26,959
before he can say
what he knows.
1536
01:09:35,803 --> 01:09:37,069
How is he?
1537
01:09:37,137 --> 01:09:38,537
His heart had stopped.
1538
01:09:38,605 --> 01:09:41,174
It was touch and go
for a while, but we
managed to revive him.
1539
01:09:41,241 --> 01:09:42,842
They're just getting
him to hospital.
1540
01:09:42,910 --> 01:09:44,310
And what was it?
1541
01:09:44,377 --> 01:09:46,045
Veronal, I'd say.
Some sort of
1542
01:09:46,113 --> 01:09:47,713
sleeping draft,
anyway, in his whisky.
1543
01:09:47,781 --> 01:09:49,282
Who found him?
His son.
1544
01:09:49,349 --> 01:09:50,416
All right.
1545
01:09:50,483 --> 01:09:52,985
My father was late coming
down to breakfast,
1546
01:09:53,053 --> 01:09:54,887
so I went to call him.
1547
01:09:54,955 --> 01:09:58,691
I found him lying on
the bed fully dressed,
1548
01:09:58,758 --> 01:10:00,726
and at first, I thought
he must have had
1549
01:10:00,794 --> 01:10:02,394
some sort of heart attack.
1550
01:10:02,462 --> 01:10:04,463
I don't know.
1551
01:10:04,531 --> 01:10:06,598
Did he often have whisky
before bedtime?
1552
01:10:08,601 --> 01:10:09,969
I don't know.
1553
01:10:15,242 --> 01:10:17,143
This your dad's?
1554
01:10:17,211 --> 01:10:18,978
Yes.
1555
01:10:19,046 --> 01:10:20,847
He didn't smoke it much.
1556
01:10:23,483 --> 01:10:26,152
And, um...
1557
01:10:26,220 --> 01:10:28,254
And you say you...
1558
01:10:28,322 --> 01:10:30,422
Haven't...
Touched anything?
1559
01:10:30,490 --> 01:10:31,724
No.
1560
01:10:31,791 --> 01:10:33,592
I thought he was dead.
1561
01:10:33,660 --> 01:10:35,228
I called the police.
1562
01:10:35,295 --> 01:10:38,331
Well, for...
1563
01:10:38,398 --> 01:10:40,432
Someone whose mother's
been murdered
1564
01:10:40,500 --> 01:10:42,168
and father's been poisoned,
1565
01:10:42,236 --> 01:10:44,270
you seem remarkably unaffected.
1566
01:10:44,338 --> 01:10:48,174
What would you like
me to do, cry?
1567
01:10:48,242 --> 01:10:50,542
I never liked my parents.
1568
01:10:50,610 --> 01:10:53,612
My mother was cruel and stupid.
1569
01:10:53,680 --> 01:10:55,514
What she said about the Nazis
1570
01:10:55,582 --> 01:10:57,750
and the rest made me sick.
1571
01:10:57,817 --> 01:10:59,451
My father...
1572
01:10:59,519 --> 01:11:00,953
Was scared of her,
1573
01:11:01,021 --> 01:11:03,256
totally under her thumb.
1574
01:11:03,323 --> 01:11:05,324
It was her place, you see.
1575
01:11:05,392 --> 01:11:09,862
No, you have no idea
what it was like
living here.
1576
01:11:09,930 --> 01:11:11,898
It's always the same.
1577
01:11:11,965 --> 01:11:13,900
If you had read Freud,
1578
01:11:13,967 --> 01:11:16,903
you'd know how
much damage your
parents do to you.
1579
01:11:16,970 --> 01:11:19,405
It starts...
Even before you're born.
1580
01:11:19,472 --> 01:11:20,940
Ah, yes, you read, uh...
1581
01:11:21,008 --> 01:11:22,275
Yes.
1582
01:11:22,342 --> 01:11:24,610
I wanted to study
psychoanalysis.
1583
01:11:24,677 --> 01:11:27,746
I wanted to go to university.
1584
01:11:27,814 --> 01:11:29,916
They wouldn't let me.
1585
01:11:29,983 --> 01:11:33,352
Well, Stanley, lying
is never very clever,
1586
01:11:33,420 --> 01:11:38,257
but lying to a police officer
is a very serious offense.
1587
01:11:38,325 --> 01:11:39,525
I'm not lying.
1588
01:11:41,295 --> 01:11:43,362
Everything I've told
you is the truth.
1589
01:12:10,457 --> 01:12:11,590
Mr. Ellis?
1590
01:12:11,658 --> 01:12:12,524
Yes.
1591
01:12:18,898 --> 01:12:20,833
How are you feeling,
Mr. Ellis?
1592
01:12:26,073 --> 01:12:28,040
Can you tell me what happened?
1593
01:12:28,108 --> 01:12:29,775
You don't know?
1594
01:12:31,979 --> 01:12:34,347
Well, you didn't leave a note.
1595
01:12:34,414 --> 01:12:36,248
No.
1596
01:12:36,316 --> 01:12:37,916
Whisky and
a sleeping draft--
1597
01:12:37,985 --> 01:12:40,353
it's fairly evident
you tried to take
your own life.
1598
01:12:41,989 --> 01:12:43,456
Why was that?
1599
01:12:43,523 --> 01:12:45,191
Isn't it obvious?
1600
01:12:45,258 --> 01:12:46,925
Not to me.
1601
01:12:48,428 --> 01:12:50,662
People had the wrong
impression about Peggy.
1602
01:12:52,132 --> 01:12:53,966
She was a strong woman,
1603
01:12:54,034 --> 01:12:56,335
opinionated.
1604
01:12:56,403 --> 01:12:58,704
But they don't understand.
1605
01:12:58,771 --> 01:13:02,074
I'd been married to her
for 22 years.
1606
01:13:02,142 --> 01:13:04,510
She was everything to me...
1607
01:13:04,577 --> 01:13:06,879
Everything.
1608
01:13:06,946 --> 01:13:09,648
Stanley is 22?
1609
01:13:09,716 --> 01:13:10,582
Yes.
1610
01:13:12,452 --> 01:13:15,587
We were courting when Peggy
found she was expecting,
1611
01:13:15,655 --> 01:13:17,990
so, yes,
1612
01:13:18,058 --> 01:13:20,826
I did the decent thing.
1613
01:13:20,894 --> 01:13:23,295
But that doesn't
change anything.
1614
01:13:23,363 --> 01:13:25,297
I'd have married her anyway.
1615
01:13:25,365 --> 01:13:26,832
I loved her,
1616
01:13:26,900 --> 01:13:28,334
always did.
1617
01:13:29,903 --> 01:13:34,240
Were you aware of
the changes your wife
made to her will?
1618
01:13:34,307 --> 01:13:37,743
Spencer is a swine.
1619
01:13:37,810 --> 01:13:39,578
I tried to talk her out of it,
1620
01:13:39,646 --> 01:13:41,247
but she wouldn't listen to me,
1621
01:13:41,314 --> 01:13:43,815
and so now...
1622
01:13:43,883 --> 01:13:46,785
Half the hotel.
1623
01:13:46,853 --> 01:13:49,721
How do you expect me
to go on living when...
1624
01:13:49,789 --> 01:13:53,359
Everything I care about
has been taken away from me?
1625
01:14:01,201 --> 01:14:04,303
Do you cure your own
meat at the hotel?
1626
01:14:04,371 --> 01:14:07,139
What's that got to do
with anything?
1627
01:14:07,207 --> 01:14:08,807
Would I be right
in thinking that?
1628
01:14:08,875 --> 01:14:10,409
I don't know.
1629
01:14:12,212 --> 01:14:13,979
Yes.
1630
01:14:14,047 --> 01:14:16,315
Margaret was in charge
of the kitchen.
1631
01:14:17,784 --> 01:14:19,351
Thank you.
1632
01:14:25,959 --> 01:14:28,260
Christopher,
I'm afraid I've got
some bad news.
1633
01:14:28,328 --> 01:14:30,563
Sir Ernest bannerman,
the mp at
the white feather,
1634
01:14:30,630 --> 01:14:32,231
he's managed to pull rank.
1635
01:14:32,299 --> 01:14:33,899
He's made some phone calls,
1636
01:14:33,967 --> 01:14:36,469
and the long and the
short of it is I had
to release the lot.
1637
01:14:36,536 --> 01:14:37,903
Ok. They've all gone?
1638
01:14:37,971 --> 01:14:40,072
Yes, they went
this morning,
except Spencer.
1639
01:14:40,140 --> 01:14:42,274
He's here,
and he wants
to talk to you.
1640
01:14:42,342 --> 01:14:43,409
All right.
1641
01:14:45,479 --> 01:14:47,846
How can I help you,
Mr. Spencer?
1642
01:14:49,483 --> 01:14:50,916
You're holding my assistant,
1643
01:14:50,984 --> 01:14:52,718
and unless you're
going to charge him,
1644
01:14:52,785 --> 01:14:54,386
I'd like to have him back.
1645
01:14:54,454 --> 01:14:56,489
You're very welcome to him.
1646
01:14:56,556 --> 01:14:59,625
Just a minute.
I haven't finished yet.
1647
01:15:01,228 --> 01:15:04,763
Are you any closer
to finding out who
killed Margaret Ellis,
1648
01:15:04,831 --> 01:15:08,300
or, for that matter,
who tried to kill
her husband--Arthur?
1649
01:15:11,304 --> 01:15:14,440
I want you to know
that I shall be making
an official complaint--
1650
01:15:14,508 --> 01:15:16,308
arresting fleming,
1651
01:15:16,376 --> 01:15:18,777
keeping me detained
for 3 full days.
1652
01:15:18,845 --> 01:15:21,980
I think you've acted
well beyond your
authority, Mr. foyle.
1653
01:15:22,048 --> 01:15:23,749
Sorry, sir.
It was normal procedure.
1654
01:15:23,816 --> 01:15:28,621
Normal or not,
it was unnecessary
and inconvenient.
1655
01:15:28,688 --> 01:15:30,623
Have you finished
now, Mr. Spencer?
1656
01:15:32,159 --> 01:15:35,394
I'm a politician,
Mr. foyle.
1657
01:15:35,462 --> 01:15:37,396
And the way you've treated me,
1658
01:15:37,464 --> 01:15:40,332
I think you have forgotten
that I am the leader
1659
01:15:40,400 --> 01:15:41,833
of a legitimate organization
1660
01:15:41,901 --> 01:15:43,802
with legitimate views,
1661
01:15:43,870 --> 01:15:46,004
even if you
don't agree with them.
1662
01:15:46,072 --> 01:15:50,976
But I'd like you to know
that I am just as much
a patriot as you are.
1663
01:15:51,044 --> 01:15:53,379
I love our country.
1664
01:15:53,446 --> 01:15:55,581
But it is possible to believe
1665
01:15:55,649 --> 01:15:58,617
that this war with
Hitler is misguided.
1666
01:15:58,685 --> 01:16:02,621
Poles and Czechs,
they're Jewish
interests, not British.
1667
01:16:02,689 --> 01:16:04,156
I know what you believe.
1668
01:16:04,224 --> 01:16:05,658
I don't think you do.
1669
01:16:05,725 --> 01:16:07,759
I doubt that you
know, for example,
1670
01:16:07,827 --> 01:16:10,663
that the first
2 British pilots
shot down over Germany
1671
01:16:10,730 --> 01:16:12,130
were black shirts.
1672
01:16:12,199 --> 01:16:15,100
The kiel raid
at the end of last year--
1673
01:16:15,168 --> 01:16:17,670
they were both mosley's men.
1674
01:16:17,737 --> 01:16:21,273
And sir Ernest bannerman, mp--
1675
01:16:21,341 --> 01:16:25,377
I suppose you would call him
a crank and a traitor.
1676
01:16:25,445 --> 01:16:28,080
Well, he served
in the first war.
1677
01:16:28,147 --> 01:16:31,183
He was a member
of the north Russian
relief force
1678
01:16:31,251 --> 01:16:32,484
in 1919.
1679
01:16:32,552 --> 01:16:37,323
Right now, he has a son
serving in northern France.
1680
01:16:38,958 --> 01:16:43,229
You have a son
serving with the raf.
1681
01:16:43,296 --> 01:16:45,397
Are you prepared to lose him,
1682
01:16:45,465 --> 01:16:46,898
to see him slaughtered
1683
01:16:46,966 --> 01:16:50,336
simply because
Hitler invaded Poland?
1684
01:16:51,471 --> 01:16:53,405
I'll take you
to Mr. fleming.
1685
01:16:53,473 --> 01:16:54,906
Thank you, milner.
1686
01:16:57,977 --> 01:17:01,280
You see, we're not
so different, you and I.
1687
01:17:01,348 --> 01:17:04,283
We would both welcome
an end to this war.
1688
01:17:09,256 --> 01:17:11,690
By the way, you will let
me have that book back
1689
01:17:11,758 --> 01:17:13,792
if you've finished
with it, won't you?
1690
01:17:20,833 --> 01:17:22,434
Sir...
1691
01:17:29,509 --> 01:17:31,877
[Distant gunfire
and men shouting commands]
1692
01:17:37,784 --> 01:17:39,652
[Airplane]
1693
01:17:52,666 --> 01:17:54,065
Your unit number?
1694
01:18:10,950 --> 01:18:13,519
I need
your name, rank,
and regiment...
1695
01:18:19,058 --> 01:18:20,959
[Men speaking indistinctly]
1696
01:18:39,446 --> 01:18:42,147
I'll see if I can help, sir,
if that's all right.
1697
01:18:42,215 --> 01:18:43,482
Go ahead.
1698
01:18:43,550 --> 01:18:47,052
[Airplanes]
1699
01:18:47,119 --> 01:18:48,487
[Speaking indistinctly]
1700
01:19:18,818 --> 01:19:20,819
I didn't expect
to see you here.
1701
01:19:20,887 --> 01:19:22,888
Well, they told me
you were back.
1702
01:19:24,424 --> 01:19:27,225
And you thought
you'd come for David
before he scarpered.
1703
01:19:27,293 --> 01:19:29,027
No. I've come
to tell you
1704
01:19:29,095 --> 01:19:30,962
that I know he
had nothing to do
with the murder.
1705
01:19:33,433 --> 01:19:35,734
We picked up 15 of our boys...
1706
01:19:38,137 --> 01:19:40,005
15...
1707
01:19:40,072 --> 01:19:43,542
And there were thousands
of them there.
1708
01:19:43,610 --> 01:19:46,244
You've never seen
anything like it--
1709
01:19:46,312 --> 01:19:51,216
white sand stretching
out for Miles...
1710
01:19:51,284 --> 01:19:53,285
Ships everywhere--
1711
01:19:53,352 --> 01:19:54,986
hundreds of them.
1712
01:19:55,054 --> 01:19:58,490
Motorboats, trawlers.
1713
01:19:58,558 --> 01:20:01,059
Picking up 15 here
and 15 there.
1714
01:20:02,962 --> 01:20:05,898
You know, we're gonna get
the army out of there.
1715
01:20:05,965 --> 01:20:07,833
We're gonna do it.
1716
01:20:09,969 --> 01:20:11,336
There were bodies.
1717
01:20:13,473 --> 01:20:15,507
You saw them on the beaches.
1718
01:20:17,977 --> 01:20:19,745
And as we went in there,
1719
01:20:19,813 --> 01:20:21,980
the Germans
were coming after us--
1720
01:20:22,048 --> 01:20:24,850
stukas, dorniers.
1721
01:20:26,920 --> 01:20:29,421
I was lucky, though.
1722
01:20:29,489 --> 01:20:31,557
There was some sort of
refinery burning
1723
01:20:31,624 --> 01:20:33,325
and the smoke--
1724
01:20:33,392 --> 01:20:35,894
it protected us for a while.
1725
01:20:35,962 --> 01:20:38,797
Where is David?
1726
01:20:41,100 --> 01:20:43,869
I told you I'd
bring him back to you.
1727
01:20:54,113 --> 01:20:55,881
Here he is.
1728
01:20:57,517 --> 01:20:59,117
He waded in the water
1729
01:20:59,185 --> 01:21:01,152
to help someone out.
1730
01:21:01,220 --> 01:21:04,656
He was helping
them onto
the boat--
1731
01:21:04,724 --> 01:21:06,324
they're here.
1732
01:21:07,861 --> 01:21:09,895
They made it home.
1733
01:21:09,963 --> 01:21:12,731
But he took a bullet.
1734
01:21:12,799 --> 01:21:15,701
It came out
of I don't know
where, and...
1735
01:21:18,137 --> 01:21:21,139
He was as near to me
as you are,
1736
01:21:21,207 --> 01:21:23,976
and I saw the light
go out of his eyes.
1737
01:21:26,112 --> 01:21:28,046
But I said I'd bring him back,
1738
01:21:28,114 --> 01:21:30,248
and I brought
him back, even
though it meant
1739
01:21:30,316 --> 01:21:33,118
taking up space that
could have been used
by someone else.
1740
01:21:35,154 --> 01:21:37,022
Here he is.
1741
01:21:52,505 --> 01:21:53,872
Edith: Dead?
1742
01:21:55,508 --> 01:21:58,644
Foyle: Yes.
1743
01:21:58,711 --> 01:22:00,378
I'm very sorry.
1744
01:22:02,448 --> 01:22:03,815
But why?
1745
01:22:05,618 --> 01:22:07,085
He weren't a soldier.
1746
01:22:07,153 --> 01:22:09,788
The war was nothing
to do with him.
1747
01:22:09,856 --> 01:22:12,724
Why did he have to go?
1748
01:22:12,792 --> 01:22:15,493
Well, he believed it was right.
1749
01:22:19,899 --> 01:22:22,601
Edith, whatever
Margaret Ellis
has told you,
1750
01:22:22,669 --> 01:22:25,203
there isn't going
to be a German
invasion now,
1751
01:22:25,271 --> 01:22:27,573
not today,
not tomorrow,
perhaps not ever.
1752
01:22:29,976 --> 01:22:33,378
How did she
frighten you into
cutting the wires?
1753
01:22:33,446 --> 01:22:34,680
She didn't.
1754
01:22:34,747 --> 01:22:37,348
What did she
say was going
to happen to you
1755
01:22:37,416 --> 01:22:38,817
when the Germans came?
1756
01:22:38,885 --> 01:22:40,151
Nothing.
1757
01:22:40,219 --> 01:22:41,620
She knew, didn't she?
1758
01:22:41,688 --> 01:22:43,488
She knew that
your grandmother
is Jewish?
1759
01:22:55,568 --> 01:22:58,536
She said I wouldn't be
allowed to work anymore.
1760
01:23:00,239 --> 01:23:02,708
She said I'd be put
in a camp...
1761
01:23:02,775 --> 01:23:04,209
[Sobbing]
1762
01:23:04,276 --> 01:23:06,778
That she wanted
to look after me,
1763
01:23:06,846 --> 01:23:09,314
but first, I'd
have to prove myself...
1764
01:23:09,381 --> 01:23:13,551
Do something to show
I was on her side.
1765
01:23:13,620 --> 01:23:16,888
I didn't think
it would matter that much.
1766
01:23:16,956 --> 01:23:19,825
I knew it was wrong.
1767
01:23:19,892 --> 01:23:22,560
I thought someone would
find them and mend them.
1768
01:23:22,629 --> 01:23:24,896
[Edith sobbing]
1769
01:23:24,964 --> 01:23:28,066
I didn't think
I was being a traitor.
1770
01:23:28,134 --> 01:23:30,468
I was just so scared.
1771
01:23:33,973 --> 01:23:37,142
What will happen to me?
1772
01:23:37,209 --> 01:23:38,944
Will they hang me?
1773
01:23:39,012 --> 01:23:41,246
Will I go to prison?
1774
01:23:41,313 --> 01:23:42,480
No.
1775
01:23:42,548 --> 01:23:45,050
Don't have a case to answer.
1776
01:23:45,118 --> 01:23:46,652
You're free to go.
1777
01:23:58,998 --> 01:24:00,666
Well, thank you.
1778
01:24:00,733 --> 01:24:02,300
It's ok.
1779
01:24:04,170 --> 01:24:06,805
You're not going
to forget David,
are you?
1780
01:24:08,541 --> 01:24:10,075
No.
1781
01:24:10,143 --> 01:24:12,110
'Cause he was right, wasn't he?
1782
01:24:13,946 --> 01:24:15,647
Yeah.
1783
01:24:21,287 --> 01:24:23,155
[Birds chirping]
1784
01:24:26,125 --> 01:24:27,492
You should understand, Stanley,
1785
01:24:27,560 --> 01:24:29,294
that you could go to prison.
1786
01:24:29,361 --> 01:24:30,962
But I haven't done anything.
1787
01:24:31,030 --> 01:24:32,798
Yes, you have.
You've lied to me,
a police officer,
1788
01:24:32,865 --> 01:24:34,432
and obstructed
the course of justice.
1789
01:24:34,500 --> 01:24:35,633
No, I didn't.
1790
01:24:35,702 --> 01:24:37,402
You told me you hadn't
touched anything
1791
01:24:37,469 --> 01:24:39,671
when you went
into your father's room,
which isn't true, is it?
1792
01:24:39,739 --> 01:24:42,908
You took your father's
suicide note.
1793
01:24:42,975 --> 01:24:44,076
No.
1794
01:24:44,143 --> 01:24:46,411
There was pen and paper
up there on the desk.
1795
01:24:46,478 --> 01:24:48,279
And when I visited him
in hospital,
1796
01:24:48,347 --> 01:24:51,149
he was as surprised
as I was that the note
hadn't been found.
1797
01:24:51,217 --> 01:24:53,618
What did you do with it?
1798
01:24:53,686 --> 01:24:55,587
I destroyed it.
1799
01:24:55,654 --> 01:24:56,521
Why?
1800
01:24:58,191 --> 01:25:00,859
To...Protect him.
1801
01:25:00,927 --> 01:25:02,427
Suicide is against the law.
1802
01:25:02,494 --> 01:25:04,362
Well that's another lie,
isn't it?
1803
01:25:04,430 --> 01:25:06,297
I mean, what did it say?
1804
01:25:12,805 --> 01:25:14,806
I won't tell you.
1805
01:25:16,943 --> 01:25:18,509
I can't.
1806
01:25:22,348 --> 01:25:25,817
Arthur...You feeling
any better?
1807
01:25:25,885 --> 01:25:27,385
Yes.
1808
01:25:27,453 --> 01:25:28,820
Thanks.
1809
01:25:31,457 --> 01:25:33,959
Arthur, I'm sorry
to have to tell you
1810
01:25:34,026 --> 01:25:35,794
that I'm here to arrest you
1811
01:25:35,862 --> 01:25:37,796
for the murder of your wife.
1812
01:25:37,864 --> 01:25:39,664
That's absurd!
1813
01:25:39,732 --> 01:25:41,900
The husband who loves
his wife so much
1814
01:25:41,968 --> 01:25:43,568
that he'd rather kill himself
1815
01:25:43,636 --> 01:25:45,036
than live without her
1816
01:25:45,104 --> 01:25:47,105
is a little way off
the truth, isn't it?
1817
01:25:47,173 --> 01:25:48,706
It's true!
1818
01:25:48,775 --> 01:25:50,708
Peggy was the backbone
of my life.
1819
01:25:50,777 --> 01:25:53,311
Arthur, Arthur, you hated her.
1820
01:25:53,379 --> 01:25:56,148
Your son knew it,
everyone knew it.
1821
01:25:56,215 --> 01:25:58,150
Probably often
dreamed of killing
her, didn't you?
1822
01:25:58,217 --> 01:25:59,851
But you never had the nerve,
1823
01:25:59,919 --> 01:26:01,319
because everyone also knew
1824
01:26:01,387 --> 01:26:02,921
that you were terrified of her.
1825
01:26:02,989 --> 01:26:06,825
And as the coward at
the white feather,
1826
01:26:06,893 --> 01:26:09,560
you rather resented
being something
of a local joke
1827
01:26:09,628 --> 01:26:11,863
until, of course,
you began to believe
1828
01:26:11,931 --> 01:26:14,266
that the world
was about to change.
1829
01:26:14,333 --> 01:26:15,733
What do you mean?
1830
01:26:15,802 --> 01:26:17,335
That a Nazi invasion of england
1831
01:26:17,403 --> 01:26:18,937
would cause so
very much disruption
1832
01:26:19,005 --> 01:26:20,872
that there'd be
no effective
police force
1833
01:26:20,940 --> 01:26:22,440
and no law, as such.
1834
01:26:22,508 --> 01:26:25,243
There would be
no reason and nobody
to investigate
1835
01:26:25,311 --> 01:26:27,578
an insignificant...
1836
01:26:27,646 --> 01:26:30,481
Little murder at
a countryside hotel.
1837
01:26:31,951 --> 01:26:33,551
Spencer believed
in the invasion,
1838
01:26:33,619 --> 01:26:35,386
your wife believed
in the invasion,
1839
01:26:35,454 --> 01:26:37,388
and, ironically,
as it turned out,
1840
01:26:37,456 --> 01:26:38,756
she convinced you.
1841
01:26:38,825 --> 01:26:40,892
And, uh...
1842
01:26:40,960 --> 01:26:45,864
It was the night
of Spencer's talk,
wasn't it,
1843
01:26:45,932 --> 01:26:47,833
that Stanley...
1844
01:26:47,900 --> 01:26:50,268
Told you about
the gun, didn't he?
1845
01:26:50,336 --> 01:26:52,103
Stanley, voice-over:
I was in room 6 just now,
1846
01:26:52,171 --> 01:26:53,305
Mr. woolton's room.
1847
01:26:53,372 --> 01:26:55,707
What were you doing there?
1848
01:26:55,774 --> 01:26:57,675
Guess what I found.
1849
01:26:57,743 --> 01:26:59,144
What?
1850
01:26:59,212 --> 01:27:00,912
What did you
find? Tell me.
1851
01:27:00,980 --> 01:27:03,348
Foyle, voice-over:
You thought you
could make it look
1852
01:27:03,415 --> 01:27:05,683
as if Spencer
was the actual target,
1853
01:27:05,751 --> 01:27:07,685
and your wife had been
hit accidentally,
1854
01:27:07,753 --> 01:27:10,055
which is why you
arranged for it to
happen in the dark,
1855
01:27:10,122 --> 01:27:12,690
by leaving all the lights
on in all the rooms
1856
01:27:12,758 --> 01:27:14,392
as you turned down the beds,
1857
01:27:14,460 --> 01:27:15,927
which overloaded the fuse box.
1858
01:27:15,995 --> 01:27:17,595
But then you had to be sure
1859
01:27:17,663 --> 01:27:19,865
that you could actually
hit your wife
and not Spencer.
1860
01:27:19,932 --> 01:27:21,366
I take no pleasure
1861
01:27:21,433 --> 01:27:22,868
in so many young lives...
1862
01:27:22,935 --> 01:27:25,370
Foyle, voice-over:
Spencer said that
during his speech,
1863
01:27:25,437 --> 01:27:27,339
you were fiddling
with your pipe,
1864
01:27:27,406 --> 01:27:28,874
but, you see,
1865
01:27:28,941 --> 01:27:31,376
Stanley told me that
you hardly ever smoked.
1866
01:27:31,443 --> 01:27:33,144
It was...
1867
01:27:33,212 --> 01:27:35,380
Potassium nitrate
you used in the pipe,
1868
01:27:35,447 --> 01:27:36,714
saltpeter,
1869
01:27:36,782 --> 01:27:38,783
which is used,
of course, in gunpowder,
1870
01:27:38,851 --> 01:27:40,886
but it's also used
to cure meat,
1871
01:27:40,953 --> 01:27:43,588
which is why you had
a supply of it
in the hotel.
1872
01:27:43,655 --> 01:27:45,623
And it acted
as an oxidizing agent,
1873
01:27:45,691 --> 01:27:46,892
and it...
1874
01:27:46,959 --> 01:27:49,861
Added to the tobacco
and made it glow.
1875
01:27:49,929 --> 01:27:53,965
You lit the pipe
while Spencer
was making his speech.
1876
01:27:54,033 --> 01:27:55,466
I take no pleasure
1877
01:27:55,534 --> 01:27:57,602
in so many young lives
1878
01:27:57,669 --> 01:28:00,939
being sacrificed
on the altar of politics.
1879
01:28:01,007 --> 01:28:04,409
The British government
has misled us long enough.
1880
01:28:06,845 --> 01:28:08,079
What's going on?
1881
01:28:08,147 --> 01:28:10,015
I'm so sorry, everyone.
It's a fuse.
1882
01:28:10,082 --> 01:28:11,516
Do sit down. Arthur?
1883
01:28:11,583 --> 01:28:13,518
Foyle, voice-over:
And when the lights went out,
1884
01:28:13,585 --> 01:28:15,486
you put it directly
in front of Margaret
1885
01:28:15,554 --> 01:28:18,023
so you could use the glow
as the target.
1886
01:28:18,090 --> 01:28:20,125
Aah!
Aah!
1887
01:28:20,192 --> 01:28:22,693
Foyle, voice-over:
You got rid of the gun
as quickly as you could.
1888
01:28:22,761 --> 01:28:24,162
It wasn't yours anyway.
1889
01:28:24,230 --> 01:28:26,464
And after that, you were
biding your time until...
1890
01:28:26,532 --> 01:28:27,698
The invasion.
1891
01:28:29,435 --> 01:28:30,868
But it never came.
1892
01:28:30,937 --> 01:28:32,870
Stanley, voice-over:
I don't know
1893
01:28:32,939 --> 01:28:35,606
why you're kidding
yourselves.
The Jewish plot--
1894
01:28:35,674 --> 01:28:37,375
everyone knows it's not true.
1895
01:28:37,443 --> 01:28:38,643
Stanley.
No, dad.
1896
01:28:38,710 --> 01:28:40,578
I'm fed up with it.
I'm fed up with
the lot of them.
1897
01:28:40,646 --> 01:28:42,780
If the Germans were
going to invade,
1898
01:28:42,848 --> 01:28:44,349
they'd have been here days ago.
1899
01:28:44,417 --> 01:28:46,217
Foyle: No invasion,
1900
01:28:46,285 --> 01:28:47,885
and you panicked.
1901
01:28:47,954 --> 01:28:50,788
You were going to be
found out after all,
1902
01:28:50,856 --> 01:28:53,024
and you decided to...
1903
01:28:54,760 --> 01:28:56,527
Take the easy way out.
1904
01:28:56,595 --> 01:28:58,263
Yes.
1905
01:28:58,331 --> 01:29:00,231
I wanted to kill myself.
1906
01:29:00,299 --> 01:29:02,400
And Stanley
destroyed your
suicide note,
1907
01:29:02,468 --> 01:29:04,602
understandably.
1908
01:29:04,670 --> 01:29:07,005
A fascist for a mother,
1909
01:29:07,073 --> 01:29:09,341
a killer
for a father--
1910
01:29:09,408 --> 01:29:12,110
not shining
examples of
parental guidance.
1911
01:29:12,178 --> 01:29:13,311
No wonder
1912
01:29:13,379 --> 01:29:14,745
he was reading Freud.
1913
01:29:16,682 --> 01:29:18,249
What will happen to me?
1914
01:29:20,319 --> 01:29:22,587
You'll be tried
for murder, Arthur.
1915
01:29:26,125 --> 01:29:28,059
I loathed her, you know...
1916
01:29:29,561 --> 01:29:32,697
And the scum she
brought to the hotel.
1917
01:29:34,233 --> 01:29:36,334
Didn't give you
the right to kill her.
1918
01:29:38,437 --> 01:29:41,072
Please tell Stanley I'm sorry.
1919
01:29:41,140 --> 01:29:42,807
Tell him...
1920
01:29:44,676 --> 01:29:48,213
I wish I'd been
a better father.
1921
01:29:48,280 --> 01:29:49,814
I think he knows.
1922
01:29:56,088 --> 01:29:57,822
Yes.
1923
01:30:01,960 --> 01:30:03,328
Milner, sit down.
1924
01:30:06,798 --> 01:30:09,400
Congratulations on the arrest.
1925
01:30:09,468 --> 01:30:11,603
Ellis has signed
a full confession,
1926
01:30:11,670 --> 01:30:13,838
so I suppose that's that.
1927
01:30:17,143 --> 01:30:18,909
Why didn't you tell me
1928
01:30:18,977 --> 01:30:20,745
about your association
with Spencer?
1929
01:30:20,812 --> 01:30:22,247
I told you we'd met.
1930
01:30:22,314 --> 01:30:23,848
You told me you'd wandered
into one of his meetings.
1931
01:30:23,915 --> 01:30:26,917
You didn't tell me
you then went
and had dinner with him.
1932
01:30:26,985 --> 01:30:29,320
I didn't think it was relevant.
1933
01:30:29,388 --> 01:30:32,423
Principal suspect
in a murder inquiry--
of course it was relevant.
1934
01:30:32,491 --> 01:30:33,991
He didn't commit the murder.
1935
01:30:34,059 --> 01:30:35,993
Well, we didn't know that then.
1936
01:30:38,130 --> 01:30:41,666
In your notes about him,
there's no mention of
his arrest for embezzlement.
1937
01:30:41,733 --> 01:30:44,435
Was that irrelevant,
too?
He was acquitted.
1938
01:30:44,503 --> 01:30:46,371
That's by the way.
1939
01:30:48,574 --> 01:30:49,940
But more than this,
1940
01:30:50,008 --> 01:30:53,311
more even than
your apology to him
in front of me,
1941
01:30:53,379 --> 01:30:55,946
and something that I take
to be a personal betrayal,
1942
01:30:56,014 --> 01:30:58,550
is that you talked
to him about me.
1943
01:30:58,617 --> 01:31:00,785
He knew I had a son in the raf,
1944
01:31:00,852 --> 01:31:03,688
and he could have only
got that from you,
isn't that right?
1945
01:31:03,755 --> 01:31:05,723
I did speak to him, yes.
1946
01:31:05,791 --> 01:31:06,924
And I'm sorry
1947
01:31:06,992 --> 01:31:08,560
if I betrayed any confidences.
1948
01:31:08,627 --> 01:31:10,195
But I never said anything
1949
01:31:10,262 --> 01:31:11,396
lacking in respect.
1950
01:31:11,463 --> 01:31:12,963
Speaking to him at all
1951
01:31:13,031 --> 01:31:15,132
was a lack of respect
and a lack of judgment.
1952
01:31:15,201 --> 01:31:17,402
I'm astonished
you can't see beyond
the front of these people.
1953
01:31:17,469 --> 01:31:20,104
Do you really believe what
these people--Spencer and
the Friday club--have to say?
1954
01:31:20,172 --> 01:31:23,908
No! You don't
have any idea
1955
01:31:23,975 --> 01:31:26,143
what's it's been
like since Norway,
1956
01:31:26,212 --> 01:31:28,313
how I feel.
1957
01:31:28,380 --> 01:31:30,915
I'm not asking for
any special favors,
1958
01:31:30,982 --> 01:31:33,451
and I--I don't want
your sympathy.
1959
01:31:33,519 --> 01:31:36,221
But I don't understand
why it happened,
1960
01:31:36,288 --> 01:31:38,856
and I don't understand
what it was for.
1961
01:31:41,159 --> 01:31:43,961
At least Spencer
made me feel like
he was on my side
1962
01:31:44,029 --> 01:31:46,197
and that I'm not
to blame for it all.
1963
01:31:46,265 --> 01:31:48,199
He had a reason.
There was a reason, milner.
1964
01:31:48,267 --> 01:31:50,435
What do you mean?
I don't agree
with his views,
1965
01:31:50,502 --> 01:31:52,069
but guy Spencer is a good man.
1966
01:31:52,137 --> 01:31:54,706
Milner, I'm sorry to have
to disillusion you, but...
1967
01:31:59,511 --> 01:32:01,512
Is this the book he lent you?
1968
01:32:03,649 --> 01:32:05,550
"The protocols ofthe elders of zion--
1969
01:32:05,618 --> 01:32:08,753
how the Jews plan
to overthrow christianity
and conquer the world."
1970
01:32:08,820 --> 01:32:10,555
Have you read it?
No.
1971
01:32:10,623 --> 01:32:12,290
Are you anti-semitic?
No!
1972
01:32:12,358 --> 01:32:14,559
Is Hitler right doing what
he's doing to the Jews?
1973
01:32:14,627 --> 01:32:16,060
No! You don't
understand.
1974
01:32:16,128 --> 01:32:17,695
I just wanted the facts.
1975
01:32:17,763 --> 01:32:19,830
Spencer gave them to you?
1976
01:32:24,970 --> 01:32:26,871
While he was at the hotel,
1977
01:32:26,938 --> 01:32:29,474
Spencer took possession
of a letter smuggled
out of whitehall
1978
01:32:29,541 --> 01:32:32,410
and given to him by
a traitor--Rosemary harwood,
1979
01:32:32,478 --> 01:32:34,044
and given to him
1980
01:32:34,112 --> 01:32:36,748
in the hope that he'd
pass it on to the enemy.
1981
01:32:36,815 --> 01:32:38,750
After the murder,
Spencer was trapped.
1982
01:32:38,817 --> 01:32:40,251
He had the letter,
1983
01:32:40,319 --> 01:32:42,253
but he didn't know
what to do with it.
1984
01:33:04,075 --> 01:33:06,143
He gave it to you
because you were
1985
01:33:06,211 --> 01:33:09,046
the one person at
the hotel we wouldn't
dream of searching.
1986
01:33:09,114 --> 01:33:11,382
After the investigation,
you'd send it back to him,
1987
01:33:11,450 --> 01:33:13,651
and he'd pass it on
to the Germans.
1988
01:33:19,958 --> 01:33:21,492
Do you want my resignation?
1989
01:33:21,560 --> 01:33:24,395
No, I don't want
your resignation.
That's the last thing I want.
1990
01:33:24,463 --> 01:33:26,897
I can't do this bloody
godforsaken job on my own.
1991
01:33:26,965 --> 01:33:29,834
What I want is to forget
all of this happened
1992
01:33:29,901 --> 01:33:33,003
and, more importantly,
for you, starting now,
1993
01:33:33,071 --> 01:33:35,606
to be with me 100%.
1994
01:33:35,674 --> 01:33:37,608
In spite of whatever problems
you're going through,
1995
01:33:37,676 --> 01:33:39,844
it's important that
you and me and Sam
1996
01:33:39,911 --> 01:33:42,413
are able to trust each other
and we're on the same side.
1997
01:33:42,481 --> 01:33:44,582
Is that understood?
1998
01:33:44,650 --> 01:33:46,818
Yes, sir. Understood.
1999
01:33:46,885 --> 01:33:48,185
Good.
2000
01:33:53,792 --> 01:33:55,660
That's all.
2001
01:34:22,521 --> 01:34:24,889
Radio: We've known them
and laughed at them,
2002
01:34:24,956 --> 01:34:27,692
these fussy little steamers,
all our lives.
2003
01:34:27,760 --> 01:34:30,528
We've called them
the "shilling sicks."
2004
01:34:30,596 --> 01:34:34,231
We've watched them load
and unload their crowds
of holiday passengers,
2005
01:34:34,299 --> 01:34:37,234
the gents full of high spirits
and bottled beer,
2006
01:34:37,302 --> 01:34:39,737
the ladies eating pork pies,
2007
01:34:39,805 --> 01:34:43,408
the children sticky
with peppermint rock.
2008
01:34:43,475 --> 01:34:44,909
But now, look.
2009
01:34:44,976 --> 01:34:46,411
This little steamer,
2010
01:34:46,478 --> 01:34:48,746
like all her brave
and battered sisters,
2011
01:34:48,814 --> 01:34:50,548
is immortal.
2012
01:34:50,616 --> 01:34:52,817
She'll go sailing proudly
down the years
2013
01:34:52,885 --> 01:34:55,420
in the epic of dunkirk.
2014
01:34:55,487 --> 01:34:56,921
And our great grandchildren,
2015
01:34:56,988 --> 01:34:58,923
when they learn
how we began this war--
2016
01:34:58,990 --> 01:35:01,125
by snatching glory
out of defeat
2017
01:35:01,192 --> 01:35:03,360
and then swept on to victory,
2018
01:35:03,429 --> 01:35:04,862
may also learn
2019
01:35:04,930 --> 01:35:08,866
how the little holiday steamers
made an excursion to hell
2020
01:35:08,934 --> 01:35:11,803
and came back glorious.
2021
01:35:14,506 --> 01:35:18,108
Man: I know that
my redeemer liveth,
2022
01:35:18,176 --> 01:35:22,112
and that he shall stand
at the latter day
upon the earth,
2023
01:35:22,180 --> 01:35:24,348
and though after my skin,
2024
01:35:24,416 --> 01:35:27,051
worms destroy this body,
2025
01:35:27,118 --> 01:35:30,387
yet in my flesh,
shall I see God.
2026
01:35:30,456 --> 01:35:33,090
And I shall see for myself,
2027
01:35:33,158 --> 01:35:35,493
and mine eyes shall behold...
2028
01:35:37,463 --> 01:35:39,396
I've got a son the same age.
141613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.