Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,040 --> 00:01:05,795
And this is the pride of our Byzantine collection.
2
00:01:05,960 --> 00:01:11,637
A golden cross, discovered by the famous archaeologist Professor Smaill.
3
00:01:11,800 --> 00:01:17,272
Behind the cross stands lchthus or fish, an ancient Christian symbol.
4
00:01:17,440 --> 00:01:22,594
It is not only an art but also a relic from a time ...
5
00:01:22,760 --> 00:01:27,038
Christians were persecuted in Europe and Asia Minor.
6
00:01:27,200 --> 00:01:30,317
As far as known this cross is unique.
7
00:01:30,480 --> 00:01:33,233
The professor found in the caves ...
8
00:01:33,400 --> 00:01:37,837
which were used as shelters.
9
00:01:38,000 --> 00:01:40,878
Waar is professor Smaill nu?
10
00:01:41,040 --> 00:01:47,479
Now? The professor is still busy with his research on Crete.
11
00:01:47,640 --> 00:01:50,712
Still in Crete. Thanks.
12
00:01:50,880 --> 00:01:54,919
... in the same way as the catacombs of Rome.
13
00:01:55,080 --> 00:02:00,108
The fish was a symbol of Christ because the letters lchthus ...
14
00:02:00,280 --> 00:02:05,957
The first letters were the words of Jesus Christ, Son of God, Savior.
15
00:02:21,800 --> 00:02:24,712
Oh, it's you. What is it?
16
00:02:24,880 --> 00:02:29,158
It's after sundown. Your wife was worried.
17
00:02:29,320 --> 00:02:32,756
So the sun has already set? Tell him I'll be so.
18
00:02:32,920 --> 00:02:35,195
And take it, will you?
19
00:02:38,760 --> 00:02:42,514
Godfrey.
-Ja, meneer?
20
00:02:43,920 --> 00:02:48,391
Were you an hour ago down here? -No sir.
21
00:02:48,560 --> 00:02:53,509
I've cataloged all day like you had told me.
22
00:02:54,880 --> 00:02:59,590
Did you see anything? No, I heard echoes.
23
00:02:59,760 --> 00:03:02,399
Be careful.
24
00:03:26,040 --> 00:03:29,874
Godfrey, is that you? -Professor Smaill.
25
00:03:30,920 --> 00:03:35,789
Who is that? Who is there? -You Have taken away from me.
26
00:03:35,960 --> 00:03:41,318
You have the cross with the symbol of the fish. Therefore, you must die.
27
00:03:41,480 --> 00:03:43,550
Die?
28
00:03:45,200 --> 00:03:47,111
Who are you?
29
00:03:47,280 --> 00:03:51,717
Do not go searching. In this labyrinth, you can hide your good.
30
00:03:51,880 --> 00:03:55,668
I saw the cross in the museum in England ...
31
00:03:55,840 --> 00:03:59,355
and I knew that it belonged to me.
32
00:03:59,520 --> 00:04:02,637
Belonged to you? Take you kidding me?
33
00:04:02,800 --> 00:04:06,110
It was God's will that I would find it.
34
00:04:06,280 --> 00:04:08,032
So I have sworn ...
35
00:04:08,200 --> 00:04:13,399
that the person carrying the cross with the fish in his possession was, had to die.
36
00:04:13,560 --> 00:04:17,473
And you're the one. -You're crazy.
37
00:04:17,640 --> 00:04:21,792
Not so crazy I will kill you here. You are armed.
38
00:04:21,960 --> 00:04:27,671
No, I'm going to prepare for death precisely when it suits me.
39
00:04:27,840 --> 00:04:30,274
And I do flawless.
40
00:04:30,440 --> 00:04:36,151
Listen again properly. You will never say my name or show my true face.
41
00:04:36,320 --> 00:04:39,630
You die and do not know who you killed.
42
00:04:39,800 --> 00:04:43,031
I can be in any shape to your emerge.
43
00:04:43,200 --> 00:04:48,274
But I'll only be there where you forget to look.
44
00:04:48,440 --> 00:04:52,353
Is that sometimes a hint? -We Will see you very soon.
45
00:04:52,520 --> 00:04:54,715
How can the cross yours?
46
00:04:54,880 --> 00:04:59,237
I have found it here where it is already ages.
47
00:05:02,200 --> 00:05:04,191
Ben je er nog?
48
00:05:04,360 --> 00:05:06,316
Answer me.
49
00:05:08,320 --> 00:05:10,629
Answer.
50
00:05:12,040 --> 00:05:13,917
That was three months ago.
51
00:05:14,080 --> 00:05:19,313
Since then I get reports of my death is being prepared.
52
00:05:19,480 --> 00:05:24,349
My only salvation is that I bring back the cross to the labyrinth.
53
00:05:24,520 --> 00:05:26,795
Do you take this man seriously? -You?
54
00:05:26,960 --> 00:05:32,080
Definitely. I think he's crazy and going to murder you.
55
00:05:32,240 --> 00:05:34,037
You do if you know him.
56
00:05:34,200 --> 00:05:38,637
I know the difference between a joke and an obsession.
57
00:05:38,800 --> 00:05:43,920
I think he's crazy, because another would just steal the cross.
58
00:05:44,080 --> 00:05:48,119
But you have committed theft. No, sacrilege.
59
00:05:48,280 --> 00:05:52,319
You have something picked right where he thinks he has to.
60
00:05:52,480 --> 00:05:56,871
Who thinks he knows the will of God, is perilous.
61
00:05:57,040 --> 00:06:00,874
Then I will tell you something. He's on this boat.
62
00:06:02,360 --> 00:06:06,433
Are you sure? -This I found last night in my cabin.
63
00:06:07,480 --> 00:06:11,951
It could be anyone: a waiter, a steward, the bartender.
64
00:06:12,120 --> 00:06:15,078
Or one of the passengers on our table.
65
00:06:15,240 --> 00:06:19,279
l can be. -You Can be absolutely not.
66
00:06:19,440 --> 00:06:23,752
I say that not because you seem reliable because it is so ...
67
00:06:23,920 --> 00:06:27,515
but because you Crete was already aboard.
68
00:06:27,680 --> 00:06:31,559
There, my assassin and I have come on board.
69
00:06:32,640 --> 00:06:36,076
And some others. -I wonder who it is.
70
00:06:38,120 --> 00:06:41,556
Are you going to England to escape him?
71
00:06:41,720 --> 00:06:43,312
No, not that.
72
00:06:43,480 --> 00:06:49,316
A friend of mine has a Christian tomb discovered in the Middle Ages.
73
00:06:49,480 --> 00:06:52,153
He is an amateur archaeologist ...
74
00:06:52,320 --> 00:06:57,474
but the body in the grave is embalmed in ancient Egyptian fashion.
75
00:06:57,640 --> 00:07:01,155
That is very special. -ls that grave in England?
76
00:07:01,320 --> 00:07:05,518
In Sussex. -This Is our last night on board.
77
00:07:05,680 --> 00:07:10,834
It's for our friends do not like it when you're hiding. Join in.
78
00:07:11,000 --> 00:07:14,310
Shall we? -lemand wants to murder you.
79
00:07:14,480 --> 00:07:16,948
So we had to do it.
80
00:07:17,120 --> 00:07:22,194
Does your wife that you are being threatened? No, just you and my assistant.
81
00:07:22,360 --> 00:07:26,990
There's our man. You escapes us since Gibraltar.
82
00:07:27,160 --> 00:07:32,154
I assure you I had no idea ... No, of course not.
83
00:07:32,320 --> 00:07:36,108
Are we in the Bay of Biscay? -I do not know.
84
00:07:36,280 --> 00:07:40,512
We assume so. Come sit down, Father?
85
00:07:40,680 --> 00:07:44,559
A cleric on board brings bad luck.
86
00:07:44,720 --> 00:07:48,395
But what can happen to us between here and Tilbury?
87
00:07:48,560 --> 00:07:53,350
Sit down. -If The sea is rough, I go straight away.
88
00:07:53,520 --> 00:08:00,119
John falls all night for you. -Then He is now used to it.
89
00:08:00,280 --> 00:08:05,115
If you are locked into a floating days sardine ...
90
00:08:05,280 --> 00:08:09,671
you want to know all the news, so you must tell everything.
91
00:08:09,840 --> 00:08:13,037
What? -He Keeps the silly.
92
00:08:13,200 --> 00:08:18,558
About that mysterious tomb in Sussex. For that, go to England.
93
00:08:18,720 --> 00:08:21,871
I have not said a word. -I do not.
94
00:08:22,040 --> 00:08:23,837
It's my fault.
95
00:08:24,000 --> 00:08:28,676
I read The Times in Gibraltar and was the story there.
96
00:08:28,840 --> 00:08:35,279
All speculation. As a journalist, I want to hear it firsthand.
97
00:08:35,440 --> 00:08:38,352
What was in that piece in The Times?
98
00:08:38,520 --> 00:08:42,115
A spiritual one ... -John Walters.
99
00:08:42,280 --> 00:08:46,273
... a grave under the crypt was found in his church ...
100
00:08:46,440 --> 00:08:49,989
in the town Dulham in Sussex.
101
00:08:50,160 --> 00:08:55,029
And Professor Smaill there would come all the way out to Crete.
102
00:08:55,200 --> 00:08:59,034
Is it true that the body was mummified?
103
00:08:59,200 --> 00:09:04,320
Since I know some of it. I have been to the Babylonian graves.
104
00:09:04,480 --> 00:09:08,871
I only know that if the body was mummified ...
105
00:09:09,040 --> 00:09:11,076
it's a great find.
106
00:09:11,240 --> 00:09:14,550
Not to mention the golden cross.
107
00:09:20,000 --> 00:09:22,594
The Gold Cross, Mr. Tarrant?
108
00:09:22,760 --> 00:09:27,197
According to The Times was there in the grave just such a gold cross ...
109
00:09:27,360 --> 00:09:30,989
if the professor had found in Crete. -Can not.
110
00:09:31,160 --> 00:09:36,473
So it's not true? -I received a telegram from Mr. Walters.
111
00:09:36,640 --> 00:09:41,919
There was nothing in a cross. -A Telegram is expensive. He was broke.
112
00:09:42,080 --> 00:09:47,791
Is it really impossible? If there is a cross, you have not found it.
113
00:09:47,960 --> 00:09:53,080
They let him come. -My Husband is the expert in that area.
114
00:09:53,240 --> 00:09:56,869
Who should do it? It is no coincidence.
115
00:09:57,040 --> 00:10:00,271
I was thinking of a different kind of coincidence.
116
00:10:01,320 --> 00:10:03,788
Excuse me. -Keep Well.
117
00:10:03,960 --> 00:10:06,474
I'll go to him.
118
00:10:06,640 --> 00:10:12,590
What a rude man you've got. Taciturn is an understatement.
119
00:10:12,760 --> 00:10:16,833
And that weird priest walking to always behind him.
120
00:10:17,000 --> 00:10:19,275
Would he want to convert him?
121
00:10:35,920 --> 00:10:39,515
I think I'm getting a little scared beginning.
122
00:10:40,880 --> 00:10:46,034
Another cross in England. Is that possible? -It Could have ended there.
123
00:10:46,200 --> 00:10:51,274
What do you think? Because one cross I am threatened by a madman.
124
00:10:51,440 --> 00:10:55,228
Now pops another on. -It's Just a rumor.
125
00:10:55,400 --> 00:10:59,313
The Times has not been able to confirm it.
126
00:10:59,480 --> 00:11:02,392
Would it be a trap? -No idea.
127
00:11:02,560 --> 00:11:06,314
And your pen pal? He's got a good reputation.
128
00:11:06,480 --> 00:11:08,835
What he found in his church, is real.
129
00:11:09,000 --> 00:11:13,039
Then we can rule him. And our fellow passengers?
130
00:11:14,240 --> 00:11:20,236
Leonard Smyth was obsessed with food and gossip, in that order.
131
00:11:20,400 --> 00:11:25,394
And the American, Mr. Tarrant? -He Is traveling because of his health.
132
00:11:25,560 --> 00:11:30,236
He seems very healthy. And that woman who talks too much?
133
00:11:30,400 --> 00:11:32,709
I thought we were looking for a man.
134
00:11:32,880 --> 00:11:36,236
Diana has not done much research.
135
00:11:36,400 --> 00:11:40,234
She is always present when there emerges something valuable.
136
00:11:40,400 --> 00:11:42,994
En uw assistent, Mr Godfrey?
137
00:11:43,160 --> 00:11:47,039
He is now a year with me. I do not like to lose him.
138
00:11:47,200 --> 00:11:51,159
He allowed his wife not long. -ls he married?
139
00:11:51,320 --> 00:11:55,154
He looks like a bachelor. -Listen.
140
00:11:55,320 --> 00:11:59,154
We now know that my assassin on this ship.
141
00:11:59,320 --> 00:12:03,552
Tomorrow we build and I drive to Sussex. Will you join us?
142
00:12:03,720 --> 00:12:07,952
Love. -Dulham Is a small coastal town.
143
00:12:08,120 --> 00:12:13,194
If any of the passengers or crew shows up there ...
144
00:12:13,360 --> 00:12:17,273
we know who it is. -What Also heard you again in that grave?
145
00:12:17,440 --> 00:12:22,275
You will never say my name and see my true face.
146
00:12:22,440 --> 00:12:25,193
I can pop up in any form.
147
00:12:25,360 --> 00:12:29,148
But I'm only there where you forget to look.
148
00:12:30,200 --> 00:12:33,112
John goes with us to Dulham.
149
00:12:33,280 --> 00:12:37,319
If it's an important find, I want to be there.
150
00:12:37,480 --> 00:12:43,237
You do not first go to your wife? -I am still almost a year away.
151
00:12:43,400 --> 00:12:47,359
So if I may ... -You can go wherever you want.
152
00:12:47,520 --> 00:12:50,956
What unkind. Since Crete are you so blunt.
153
00:12:51,120 --> 00:12:55,875
That finding in Dulham is not mine. But I knew nothing of.
154
00:12:56,040 --> 00:12:59,350
Good night. I'll see you in Tilbury.
155
00:12:59,520 --> 00:13:02,398
Of course he will not go to England.
156
00:13:03,440 --> 00:13:06,512
I'm still just a walk. Will you join us?
157
00:13:06,680 --> 00:13:09,240
Or I go to a walk?
158
00:13:09,400 --> 00:13:13,916
No, I still have to pack. Good night, madam and sir.
159
00:13:15,080 --> 00:13:20,279
Calm down. We do it once and for all when we are in Dulham. Come on.
160
00:14:52,160 --> 00:14:56,915
We are very full, but I'll see what I can do for the men.
161
00:14:57,080 --> 00:15:00,390
Mr. Walters has left this for you.
162
00:15:00,560 --> 00:15:02,835
Thank you.
163
00:15:03,880 --> 00:15:07,839
And this has come with the afternoon mail.
164
00:15:13,680 --> 00:15:19,198
Everybody is curious to the grave. Only the pastor saw it.
165
00:15:19,360 --> 00:15:24,150
The pastor asks if we get food. We and any friends.
166
00:15:24,320 --> 00:15:29,599
After dinner we go to the grave. Can we not now look?
167
00:15:29,760 --> 00:15:32,957
I need to dress up. Can I go to my room?
168
00:15:33,120 --> 00:15:35,315
Of course. If you walk along but.
169
00:15:36,760 --> 00:15:41,151
It is this corridor. A nice, pleasant room.
170
00:15:44,120 --> 00:15:49,513
Mr. Walters will benefit. -I know you. Boon of the Daily Record.
171
00:15:49,680 --> 00:15:52,592
You might want to say something? -Waarover?
172
00:15:52,760 --> 00:15:56,275
That tomb under the church. What do you think?
173
00:15:56,440 --> 00:16:01,560
It could take weeks for the professor to give his opinion.
174
00:16:01,720 --> 00:16:05,599
So long I can not wait. What about the curse?
175
00:16:05,760 --> 00:16:10,436
The pastor told me this afternoon that it is not safe there.
176
00:16:10,600 --> 00:16:15,594
I could feel it. I could not in the grave and did not either.
177
00:16:15,760 --> 00:16:20,595
But as I have been in the crypt. -believes In curses, Mr. Bean?
178
00:16:20,760 --> 00:16:26,551
I'm a journalist. l believe in anything. But you get the chills.
179
00:16:26,720 --> 00:16:29,393
I take the train back tonight.
180
00:16:29,560 --> 00:16:33,314
I do not understand why you come here for that nonsense.
181
00:16:33,480 --> 00:16:35,994
Even so, thanks. -Pardon.
182
00:16:36,160 --> 00:16:38,116
Cheers.
183
00:16:43,880 --> 00:16:47,714
That's new. A disinterested reporter.
184
00:16:48,920 --> 00:16:52,390
I'm slightly. -Because That curse?
185
00:16:52,560 --> 00:16:57,031
No, what was in that letter states that you got. Which is in your pocket.
186
00:16:57,200 --> 00:17:00,237
On the envelope was something in block letters.
187
00:17:00,400 --> 00:17:03,995
You see that often with anonymous letters. May I?
188
00:17:04,160 --> 00:17:06,116
Yes of course.
189
00:17:10,600 --> 00:17:15,390
You'll die in the tomb under the church of Dulham ...
190
00:17:15,560 --> 00:17:22,033
at the precise moment when your hand touches the second gold cross.
191
00:17:22,200 --> 00:17:25,875
These threats come from a madman. -Hoezo?
192
00:17:26,040 --> 00:17:30,989
He wants to kill someone with three or four people there. Madness.
193
00:17:31,160 --> 00:17:34,436
lndeed. He posted yesterday in London.
194
00:17:34,600 --> 00:17:37,831
This morning we put on. Was he on board?
195
00:17:38,000 --> 00:17:42,869
Maybe. Someone else can'm for him have been posted.
196
00:17:43,040 --> 00:17:47,795
With all due respect, this is nonsense. -I agree with Godfrey.
197
00:17:47,960 --> 00:17:52,909
I have said that if someone shows up here on board the perpetrator is.
198
00:17:53,080 --> 00:17:56,516
But there is none. -except ...
199
00:18:13,560 --> 00:18:16,916
There you finally. Well done. -Well All ...
200
00:18:17,080 --> 00:18:21,790
You should go by train, just like us. He has arrived.
201
00:18:21,960 --> 00:18:26,431
We are all again. We will not be fobbed us.
202
00:18:26,600 --> 00:18:28,397
He is speechless.
203
00:18:28,560 --> 00:18:33,554
Yesterday evening we decided we did not want to miss this.
204
00:18:33,720 --> 00:18:35,153
Right, yeah.
205
00:18:35,320 --> 00:18:40,758
Are you interested in antiques? -I have repented.
206
00:18:40,920 --> 00:18:42,797
Are you angry?
207
00:18:42,960 --> 00:18:46,748
If Mr. Walters has no objection has ...
208
00:18:46,920 --> 00:18:50,151
No, we were just with him. -Aardige Guy.
209
00:18:50,320 --> 00:18:54,871
He was absolutely delighted. He has asked us to eat.
210
00:18:55,040 --> 00:18:59,272
I do not know how it is with you, but I have no appetite.
211
00:19:27,480 --> 00:19:30,517
I had wanted us to our meeting ...
212
00:19:30,680 --> 00:19:34,878
just had to eat than cold meat.
213
00:19:36,360 --> 00:19:40,319
But I really did not expect so many guests.
214
00:19:40,480 --> 00:19:43,995
We owe you a burden. -No, I'm very flattered.
215
00:19:44,160 --> 00:19:46,435
Hopefully I suggest you do not disappoint.
216
00:19:46,600 --> 00:19:50,354
When did you start the excavations?
217
00:19:50,520 --> 00:19:55,753
More than a year ago. I knew there had always been a church ...
218
00:19:55,920 --> 00:19:59,959
but I did not think I would do such a find.
219
00:20:00,120 --> 00:20:05,353
The burial chamber is under the crypt. -ls the body of a priest?
220
00:20:05,520 --> 00:20:10,435
I think of a bishop to see the size of the grave.
221
00:20:10,600 --> 00:20:15,628
According to the papers on the body, there is found a gold cross.
222
00:20:15,800 --> 00:20:20,351
Only I have been in the grave. I do not know how they know.
223
00:20:20,520 --> 00:20:23,751
Is there a cross? -Yes.
224
00:20:23,920 --> 00:20:29,392
Same as I found on Crete with lchthus behind?
225
00:20:29,560 --> 00:20:33,997
I do not know, because I have not touched.
226
00:20:34,160 --> 00:20:38,039
Why the hell not? -Tja ...
227
00:20:38,200 --> 00:20:41,272
Because of the curse? -You Know it.
228
00:20:41,440 --> 00:20:45,956
A curse? Stunning. -A Journalist talked about it.
229
00:20:46,120 --> 00:20:51,274
Yes, he had noticed that it was unsafe under the crypt.
230
00:20:52,400 --> 00:20:55,517
For the entrance to the tomb was a stone ...
231
00:20:55,680 --> 00:21:00,151
I unfortunately had to destroy to gain access.
232
00:21:00,320 --> 00:21:03,198
There was an inscription in Latin.
233
00:21:03,360 --> 00:21:07,638
It seems that there are as many as three curses.
234
00:21:07,800 --> 00:21:11,349
The first to open the burial chamber.
235
00:21:12,400 --> 00:21:16,029
The second for the opening of the coffin.
236
00:21:17,440 --> 00:21:23,037
And the third and worst curse for touching the golden relic inside.
237
00:21:25,160 --> 00:21:29,039
On the first two curses have I been exposed.
238
00:21:29,200 --> 00:21:33,830
The third ... -You talk as if you believe in curses.
239
00:21:35,560 --> 00:21:40,714
Mrs Smaill, when I grave a week ago for the first trod ...
240
00:21:40,880 --> 00:21:43,713
I felt an immense degeneration.
241
00:21:43,880 --> 00:21:47,759
Not because body was decayed. Something worse.
242
00:21:47,920 --> 00:21:51,549
Exciting. -The Spirit, if I may call it that ...
243
00:21:51,720 --> 00:21:54,792
is still there. Unaffected.
244
00:21:55,840 --> 00:21:58,991
And you do not know why those curses exist?
245
00:21:59,160 --> 00:22:01,435
Oddly enough though.
246
00:22:01,600 --> 00:22:06,037
I was once a medieval document in the archive.
247
00:22:06,200 --> 00:22:10,990
It was about a ambachtsheer named Guy de Gisors.
248
00:22:11,160 --> 00:22:14,391
He had his sentence put on a black horse.
249
00:22:14,560 --> 00:22:18,269
Therefore, he plundered the sanctuary there ...
250
00:22:18,440 --> 00:22:21,716
and executed the bishop who lived there.
251
00:22:21,880 --> 00:22:24,519
The bishop pronounced a curse ...
252
00:22:24,680 --> 00:22:29,674
For those who would not replace the cross in the tomb.
253
00:22:29,840 --> 00:22:33,276
Or it could remove if it was there again.
254
00:22:33,440 --> 00:22:38,195
The Manor sold the cross to a Jewish moneylender ...
255
00:22:38,360 --> 00:22:40,351
and bought the coveted horse.
256
00:22:40,520 --> 00:22:45,196
When he mounted the horse, he was thrown off and died.
257
00:22:47,040 --> 00:22:51,477
Best man, even if that is true ... -I am not finished yet.
258
00:22:51,640 --> 00:22:55,599
His son succeeded him. He was different from his father.
259
00:22:55,760 --> 00:22:58,877
A strict religious fanatic.
260
00:22:59,040 --> 00:23:02,635
Everything was unchristian, he felt bad.
261
00:23:02,800 --> 00:23:08,875
So he threw the Jewish moneylender at the stake for heresy.
262
00:23:09,040 --> 00:23:12,715
The cross was returned to the tomb.
263
00:23:12,880 --> 00:23:17,396
Since then, no one touched it.
264
00:23:17,560 --> 00:23:19,994
Here you get goosebumps.
265
00:23:21,160 --> 00:23:26,632
But I did not want to miss. -all Nonsense, but fun.
266
00:23:26,800 --> 00:23:29,439
My readers love it from there.
267
00:23:29,600 --> 00:23:34,594
Do you think the cross is in the grave? -I do not doubt that.
268
00:23:34,760 --> 00:23:40,039
It has to. I must emphasize. -I wish I thought so lightly.
269
00:23:40,200 --> 00:23:44,557
If everyone has his coffee, we can start.
270
00:23:44,720 --> 00:23:47,871
Professor Smaill? -Yes of course.
271
00:23:48,040 --> 00:23:50,554
I'll go for a moment.
272
00:23:52,120 --> 00:23:55,874
We go that way. -The Garden by.
273
00:24:14,080 --> 00:24:17,550
It's a bit dark, so be careful.
274
00:24:17,720 --> 00:24:21,474
My goodness, this is not fun. -What Is it cold in here.
275
00:24:21,640 --> 00:24:25,428
As cold as the grave, sweetheart. I -will bring a coat?
276
00:24:26,680 --> 00:24:28,989
Not too close please.
277
00:24:36,000 --> 00:24:39,276
That's where the grave? -Tarrant, Please.
278
00:24:39,440 --> 00:24:42,318
I've dug it themselves without help.
279
00:24:42,480 --> 00:24:46,996
The ground is not as secure as I would like.
280
00:24:47,160 --> 00:24:50,038
One more thing before we enter the grave.
281
00:24:50,200 --> 00:24:55,149
As is known, the body mummified in Egyptian fashion.
282
00:24:55,320 --> 00:24:59,359
You do not know what this discovery is unique.
283
00:24:59,520 --> 00:25:04,310
The body is almost entirely unaffected.
284
00:25:05,840 --> 00:25:09,833
So, follow me. One at a time.
285
00:25:10,000 --> 00:25:14,198
Professor Smaill, you will come next? -Be careful.
286
00:25:14,360 --> 00:25:16,316
Go depth but.
287
00:25:23,840 --> 00:25:26,832
The latter, professor. -Thanks.
288
00:25:31,480 --> 00:25:34,472
Well done. I will help you. -Thank you.
289
00:25:39,160 --> 00:25:43,233
Go back once. Van Bel, sir?
290
00:25:47,320 --> 00:25:49,754
You're doing very well.
291
00:25:53,080 --> 00:25:56,868
If you do not, Mr. Tarrant? -which Ladder do not like.
292
00:25:57,040 --> 00:26:00,350
Somebody has to stay here as it breaks.
293
00:26:00,520 --> 00:26:03,080
Yes, that is so sensible.
294
00:26:03,240 --> 00:26:07,392
Frankly, I do not like corpses.
295
00:26:07,560 --> 00:26:09,949
Pastor Brown? Yeah, I'm coming.
296
00:26:15,280 --> 00:26:18,238
Not too close to each other happy.
297
00:26:18,400 --> 00:26:20,914
All right. So, pastor.
298
00:26:26,160 --> 00:26:28,993
Hier is de lamp.
299
00:26:36,480 --> 00:26:38,436
Good heavens.
300
00:26:39,600 --> 00:26:43,275
This is incredible. -lnderdaad.
301
00:26:43,440 --> 00:26:48,036
Through all these centuries. -Very London will envy me.
302
00:26:48,200 --> 00:26:53,513
Look, Helen. It's incredible. -And The cross, professor Smaill.
303
00:26:53,680 --> 00:26:58,435
It appears to be identical. I must examine the course.
304
00:26:58,600 --> 00:27:00,636
You can find me whacked ...
305
00:27:00,800 --> 00:27:06,636
but I already have two curses on me called to the grave and the coffin.
306
00:27:06,800 --> 00:27:09,837
Therefore, I do not want to touch the cross.
307
00:27:10,000 --> 00:27:15,791
I've already survived so many curses. I'll be by now immune.
308
00:27:17,080 --> 00:27:20,277
Then this is the time, Father Brown.
309
00:27:21,560 --> 00:27:23,790
That's for sure.
310
00:27:23,960 --> 00:27:25,916
So then.
311
00:27:30,520 --> 00:27:33,034
Look at that. -Stay Off.
312
00:27:33,200 --> 00:27:35,156
No op.
313
00:27:37,520 --> 00:27:41,957
What is going on? -There's Been an accident. Stay there.
314
00:27:42,120 --> 00:27:44,076
Is he dead?
315
00:27:45,560 --> 00:27:50,031
No, but it is serious. We need to get him out of here.
316
00:27:50,200 --> 00:27:55,911
Mr. Walters, you want to call the doctor? -An accident? No, not true.
317
00:27:56,080 --> 00:27:59,117
He is going to die. Nobody can save him.
318
00:27:59,280 --> 00:28:02,829
All of us. One by one, all of them.
319
00:28:03,000 --> 00:28:07,073
That's the curse. We can not escape.
320
00:28:07,240 --> 00:28:10,277
All of us, piece by piece.
321
00:28:11,440 --> 00:28:15,274
Good evening, Doctor. There's something about the professor.
322
00:28:19,360 --> 00:28:24,832
It is all very vague. An accident, but what kind of accident?
323
00:28:25,000 --> 00:28:26,991
Our readers are critical.
324
00:28:27,160 --> 00:28:31,039
In cases of violence, they want the gory details.
325
00:28:31,200 --> 00:28:34,476
There was no violence. -may I?
326
00:28:34,640 --> 00:28:40,749
I've already said I like you, if at all, am a journalist.
327
00:28:40,920 --> 00:28:45,357
We do not devour each other, but we are not friends.
328
00:28:45,520 --> 00:28:50,514
I have to tell you anything. -That's What I call not really brotherly.
329
00:28:50,680 --> 00:28:54,116
Fraternal? Does he think I'm a socialist?
330
00:29:22,760 --> 00:29:24,716
Mr Tarrant?
331
00:29:25,760 --> 00:29:30,914
It amazes me that I can see here. I thought you did not like.
332
00:29:31,080 --> 00:29:34,629
I did not say I was afraid of it. -That's right.
333
00:29:34,800 --> 00:29:40,352
I thought you came here again. You seem a curious person.
334
00:29:40,520 --> 00:29:43,910
That makes sense after what I saw down.
335
00:29:44,080 --> 00:29:48,756
The coffin is closed and I am not so strong that I'm getting open.
336
00:29:48,920 --> 00:29:52,833
So the cross is now safe. Yes, the cross is.
337
00:29:53,000 --> 00:29:59,030
And we do not? Are you referring to the curse? -No, I thought of Professor Smaill.
338
00:29:59,200 --> 00:30:02,590
I'm not superstitious, Father Brown.
339
00:30:02,760 --> 00:30:05,991
With all due respect, but you do not.
340
00:30:06,160 --> 00:30:10,711
You were not in the tomb, so you have nothing to fear if any.
341
00:30:10,880 --> 00:30:14,111
Shall we? Later we catch a cold.
342
00:30:14,280 --> 00:30:18,239
I do not suffer from the cold. I am never ill.
343
00:30:18,400 --> 00:30:20,072
How nice for you.
344
00:30:20,240 --> 00:30:24,119
Extend your curiosity also extends to me?
345
00:30:24,280 --> 00:30:28,353
No, I think I know what you are, Mr. Tarrant.
346
00:30:29,840 --> 00:30:34,038
You go for it. -I do not worry about it. You go first.
347
00:30:44,560 --> 00:30:49,350
Is something wrong? -I still feel not good.
348
00:30:49,520 --> 00:30:51,556
Give me another cognac.
349
00:30:59,280 --> 00:31:02,670
How is the professor? Is the doctor there?
350
00:31:02,840 --> 00:31:05,479
Pastor, I have your story?
351
00:31:05,640 --> 00:31:09,155
Mr. Bean? I thought you'd take the evening train.
352
00:31:09,320 --> 00:31:13,438
I wish it was true. I had to continue my editor.
353
00:31:13,600 --> 00:31:19,470
This is full. Where do I sleep? Maybe the minister. Where is he?
354
00:31:19,640 --> 00:31:25,476
Home. We have invited him for a drink, but he left.
355
00:31:25,640 --> 00:31:28,359
He looked bad. -And Confused.
356
00:31:28,520 --> 00:31:32,115
He is not acting like a peaceful preacher.
357
00:31:32,280 --> 00:31:36,671
I must confess that I am not calm at all tonight.
358
00:31:36,840 --> 00:31:39,752
You're different. -What happened?
359
00:31:39,920 --> 00:31:43,595
I do not know. Doctor, how's the patient?
360
00:31:43,760 --> 00:31:46,957
Mr. unfortunately still unconscious.
361
00:31:47,120 --> 00:31:52,274
He needs to go to the hospital tomorrow. Now he can not be transported.
362
00:31:52,440 --> 00:31:57,309
Is he seriously ill? -I can not look into his skull.
363
00:31:57,480 --> 00:32:02,600
Definitely a concussion, maybe worse. You should stay with him.
364
00:32:02,760 --> 00:32:09,074
It's after closing time and I can not buy you a boost myself.
365
00:32:09,240 --> 00:32:15,156
A glass of wine like Scotch. -A Scottish wine and a large whiskey.
366
00:32:15,320 --> 00:32:21,270
If the blow had been harder, his skull was shattered completely.
367
00:32:21,440 --> 00:32:26,639
His injury is serious, but not fatal. Cheers.
368
00:32:26,800 --> 00:32:28,950
Cheers, thanks a doctor.
369
00:32:29,120 --> 00:32:32,669
So, Mr. Godfrey. Do you think it is still madness?
370
00:32:32,840 --> 00:32:36,515
The curse? -No, The professor is threatened.
371
00:32:36,680 --> 00:32:43,028
Do you think it was malicious intent? You saw that the lid fell off himself.
372
00:32:43,200 --> 00:32:46,033
Nothing happens by itself.
373
00:32:46,200 --> 00:32:48,998
Can you explain it? -Not really.
374
00:32:49,160 --> 00:32:52,675
But you know that the professor was threatened.
375
00:32:52,840 --> 00:32:56,719
That cross would be his death and that almost happened.
376
00:32:56,880 --> 00:33:01,237
Almost. -A Killer is not always accurate.
377
00:33:01,400 --> 00:33:06,428
Did you not accidental? Yeah, that's exactly what it was.
378
00:33:06,600 --> 00:33:09,433
As you noticed, I was there.
379
00:33:09,600 --> 00:33:14,469
That is a fact that I constantly keep in mind. Constant.
380
00:33:15,880 --> 00:33:19,077
Pastor Brown, come sit down.
381
00:33:19,240 --> 00:33:23,438
We were just talking about Egyptology. Do you know anything about that?
382
00:33:23,600 --> 00:33:29,038
I was vaccinated against influenza for Lord Carnarvon's expedition in 1923.
383
00:33:29,200 --> 00:33:34,911
Beginning that year, Lord Carnarvon discovered the tomb of Tutankhamen.
384
00:33:35,080 --> 00:33:40,154
Within four months, he died from a mosquito bite. How do you find that?
385
00:33:40,320 --> 00:33:43,835
He certainly was not vaccinated against yellow fever.
386
00:33:44,000 --> 00:33:47,310
Excuse me, I have to go to Mr. Walters.
387
00:33:47,480 --> 00:33:51,996
How very rude He is one convert lost.
388
00:33:52,160 --> 00:33:56,358
Mr. Bean, we're going to ask the pastor has a bed for you.
389
00:33:56,520 --> 00:33:58,238
No? -Ja.
390
00:33:58,400 --> 00:34:02,757
Why not. Here's what you call no one talkative.
391
00:34:02,920 --> 00:34:07,391
Unless that friend you had with you ... -Who? Mr. Tarrant?
392
00:34:10,440 --> 00:34:13,750
He is gone. -Yes indeed. Come on.
393
00:34:18,200 --> 00:34:22,079
It would be good if we had gone in Dulham.
394
00:34:22,240 --> 00:34:24,913
Maybe he will not die.
395
00:34:25,080 --> 00:34:29,232
If he does not die, we have to think of something new.
396
00:34:29,400 --> 00:34:31,391
Should I? -He Hears nothing.
397
00:34:31,560 --> 00:34:36,190
I do not want to talk about it, not now, not here. Maybe never.
398
00:34:36,360 --> 00:34:41,753
Never? I think ... -Keep your mouth and leave me alone.
399
00:34:41,920 --> 00:34:45,310
We had the opportunity and we lost.
400
00:34:45,480 --> 00:34:50,076
What? -lemand able us to listen.
401
00:35:22,600 --> 00:35:27,628
I take care of myself. Nobody helps me, except for the cleaning lady.
402
00:35:27,800 --> 00:35:31,713
One of the few parishioners ... -We have knocked.
403
00:35:31,880 --> 00:35:34,474
It was an exceptional evening.
404
00:35:34,640 --> 00:35:37,837
I have rarely seen such distinguished visit.
405
00:35:38,000 --> 00:35:43,120
This is Mr. Boon. We wondered if he could sleep here tonight.
406
00:35:43,280 --> 00:35:46,875
Mr Boon?
-Ja, inderdaad.
407
00:35:47,040 --> 00:35:51,909
Are you ill, Mr. Walters? -There Tonight's been an accident.
408
00:35:52,080 --> 00:35:57,074
My friend Professor Smaill is locally deceased.
409
00:35:57,240 --> 00:36:02,872
Of course not. He is badly wounded, but he will be restored according to the doctor.
410
00:36:04,800 --> 00:36:08,998
You and I, Father Brown, know better.
411
00:36:09,160 --> 00:36:13,950
The life of the professor is in stronger hands than those of a doctor.
412
00:36:14,120 --> 00:36:19,990
Sir, you are welcome here, but I would advise you ...
413
00:36:20,160 --> 00:36:24,790
to seek less dangerous property.
414
00:36:24,960 --> 00:36:27,269
How so? -ls it dangerous here?
415
00:36:27,440 --> 00:36:30,796
We are surrounded by it. We are preachers.
416
00:36:30,960 --> 00:36:34,589
What we believe, others call superstition.
417
00:36:34,760 --> 00:36:37,399
Since I went into the vault ...
418
00:36:37,560 --> 00:36:41,155
I am aware that I am no longer alone.
419
00:36:41,320 --> 00:36:46,030
A dark spirit, the devil himself, is hidden in every corner.
420
00:36:46,200 --> 00:36:50,478
You do not notice it? -You Do not believe in that stupid curse?
421
00:36:50,640 --> 00:36:55,475
The professor touched the cross, he went to the ground.
422
00:36:55,640 --> 00:37:01,237
So it is with me too. I went into the burial chamber, I made the chest.
423
00:37:01,400 --> 00:37:05,916
Everyone will be punished. -I will not leave you alone tonight.
424
00:37:06,080 --> 00:37:11,916
We were there with seven. Also in the group, we were not safe.
425
00:37:12,080 --> 00:37:14,992
As Mr. Bean lodging needs ...
426
00:37:15,160 --> 00:37:19,278
Thanks, but I'd rather sleep in the bar.
427
00:37:19,440 --> 00:37:23,797
Mr. Boon will feel in the hotel more at ease.
428
00:37:23,960 --> 00:37:28,158
Pastor Brown, I am grateful for your concern ...
429
00:37:28,320 --> 00:37:32,393
but we can not do anything. -So I do not think.
430
00:37:32,560 --> 00:37:35,597
You do not understand. The hotel is full of ...
431
00:37:35,760 --> 00:37:39,878
so we figured if you tonight have a room for him ...
432
00:37:44,280 --> 00:37:46,589
We see each other tomorrow.
433
00:37:58,600 --> 00:38:03,196
I love money, but for £ 1000 I would not sleep there.
434
00:38:03,360 --> 00:38:08,718
With all due respect, he's crazy. He's actually a little confused.
435
00:38:13,080 --> 00:38:15,469
No, go away.
436
00:38:15,640 --> 00:38:18,632
That man is crazy. We're going after him.
437
00:38:18,800 --> 00:38:21,633
Red me.
438
00:38:31,040 --> 00:38:36,114
Red me, red me.
439
00:38:43,440 --> 00:38:46,955
Pas op, Mr Boon.
Daar is de rand van de klif.
440
00:38:51,960 --> 00:38:57,034
He is gone. He jumped into the sea.
441
00:38:57,200 --> 00:39:02,228
I found this. He committed suicide rather than face it.
442
00:39:19,320 --> 00:39:25,634
Take it from me that it will end only when we are all no more.
443
00:39:25,800 --> 00:39:31,033
The curse will take us one by one to address, like the other two.
444
00:39:31,200 --> 00:39:35,273
Dear lady, do not you think we should all go to bed?
445
00:39:35,440 --> 00:39:40,070
I'll sit here until tomorrow morning when it's safe.
446
00:39:40,240 --> 00:39:45,360
If at least it somewhere safe, which I doubt.
447
00:39:45,520 --> 00:39:50,310
Just go make a scene. We take the first train back.
448
00:39:53,760 --> 00:39:59,312
It's hard to believe that someone commits suicide out of panic.
449
00:39:59,480 --> 00:40:03,268
It actually happened. Mr. Bean and I have seen it.
450
00:40:03,440 --> 00:40:06,398
The Coast Guard and the police find the corpse.
451
00:40:06,560 --> 00:40:10,951
Good story. Top Stories. -What To a male.
452
00:40:11,120 --> 00:40:15,989
Helen, we need to talk. -My Husband is back. He wants to talk to you.
453
00:40:16,160 --> 00:40:20,312
Heaven be praised. Of course, I'll go with you.
454
00:40:24,560 --> 00:40:30,999
Mrs Smaill, it's nothing to me, but Mr. Tarrant happens private detective.
455
00:40:31,160 --> 00:40:36,439
He has you and Mr Godfrey watched, also in Crete and on the boat.
456
00:40:36,600 --> 00:40:41,913
Possibly at the request of Mrs. Godfrey. If you do not want a scandal ...
457
00:40:42,080 --> 00:40:45,117
you can now better decide.
458
00:40:45,280 --> 00:40:47,236
I've already taken.
459
00:41:04,720 --> 00:41:08,599
Hi there. -I heard you anyway to live.
460
00:41:08,760 --> 00:41:13,038
Thanks to you. Helen said that you had removed me there.
461
00:41:13,200 --> 00:41:19,719
Unfortunately that was not enough. -Do You so the lid fell?
462
00:41:19,880 --> 00:41:25,557
Pity. I was almost killed by the man who had threatened me?
463
00:41:25,720 --> 00:41:28,996
Or by a bishop who has been dead for centuries?
464
00:41:29,160 --> 00:41:32,470
That is something I would also like to know.
465
00:41:32,640 --> 00:41:36,394
In the second case I'm in fascinating company.
466
00:41:36,560 --> 00:41:40,997
A feudal lord, and a jew who burned his faith.
467
00:41:41,160 --> 00:41:44,914
Dear friend, there has never burned a jew to ...
468
00:41:45,080 --> 00:41:46,718
Wat is er?
469
00:41:46,880 --> 00:41:51,032
Oh, how silly of me. I'm a big fool.
470
00:41:51,200 --> 00:41:54,670
I did not realized it. -What? Say it now.
471
00:41:54,840 --> 00:41:57,912
No, but do not worry about that.
472
00:41:58,080 --> 00:42:01,914
I do not know. Never mind down.
473
00:42:07,920 --> 00:42:12,869
Something happened terrible, but now we do not do anything stupid.
474
00:42:13,960 --> 00:42:17,794
We wanted him here to tell us about tonight.
475
00:42:17,960 --> 00:42:21,999
You can go home. You do not need nobody to spy.
476
00:42:22,160 --> 00:42:24,310
How so? -How is he?
477
00:42:24,480 --> 00:42:26,357
He is talkative.
478
00:42:26,520 --> 00:42:31,355
Maybe we should not tell him about the minister.
479
00:42:31,520 --> 00:42:36,150
What were you going to tell? -Over The suicide.
480
00:42:36,320 --> 00:42:40,154
It was not a suicide. Mr. Walters was killed.
481
00:42:40,320 --> 00:42:44,154
Murdered? -We Still saw him fall off the cliff?
482
00:42:44,320 --> 00:42:47,517
That story about the curse was not right.
483
00:42:47,680 --> 00:42:50,319
Do you believe it? -Does not matter.
484
00:42:50,480 --> 00:42:54,598
I do not know whether he was killed by something from the 13th century.
485
00:42:54,760 --> 00:42:58,435
He was not killed by something that never happened.
486
00:42:58,600 --> 00:43:03,196
A cleric who does not believe in the supernatural.
487
00:43:03,360 --> 00:43:08,309
I believe the impossible but not the improbable.
488
00:43:08,480 --> 00:43:12,189
I call that a paradox. -I common sense.
489
00:43:12,360 --> 00:43:18,390
I do not know whether Mr. Gladstone by the ghost of Parnell chased.
490
00:43:18,560 --> 00:43:23,554
But if you say that Mr. Gladstone, the queen offered a cigar ...
491
00:43:23,720 --> 00:43:27,713
and on her bottom hit, that's unbelievable.
492
00:43:27,880 --> 00:43:32,795
I believe the legend, but the story is not. The cross...
493
00:43:34,360 --> 00:43:37,511
Of course, the cross. -What is it?
494
00:43:37,680 --> 00:43:40,797
The cross, the cross.
495
00:43:45,000 --> 00:43:48,436
Is he crazy? Yes, now I see it.
496
00:43:48,600 --> 00:43:54,197
Now it is his turn. He begins to behave as if Mr. Walters.
497
00:44:31,760 --> 00:44:34,149
So you have to cross back.
498
00:44:35,560 --> 00:44:37,630
It was obviously fake.
499
00:44:37,800 --> 00:44:42,271
I know you've had it copied the cross from Crete.
500
00:44:42,440 --> 00:44:47,514
So you could be traced, so you had to quickly remove.
501
00:44:47,680 --> 00:44:50,319
No, but do not hide your face.
502
00:44:50,480 --> 00:44:54,439
I know who you are or who you yourself do.
503
00:44:54,600 --> 00:45:00,835
My goodness, you must have an incredible power.
504
00:45:01,000 --> 00:45:03,992
That lid you have to lift with two men.
505
00:45:04,160 --> 00:45:09,075
You see as well how strong I am. Compliments for your thinking.
506
00:45:09,240 --> 00:45:14,314
My wretched mind works occasionally, but in this case too late.
507
00:45:14,480 --> 00:45:17,711
I made a mistake? Yes, a big one.
508
00:45:17,880 --> 00:45:22,112
You talked about the jew who was burned at the stake.
509
00:45:22,280 --> 00:45:26,637
Invented on the spot if you know anything about history?
510
00:45:26,800 --> 00:45:32,750
Jews were always persecuted. -but Not in the Middle Ages.
511
00:45:32,920 --> 00:45:36,549
It was in the Middle Ages the custom ...
512
00:45:36,720 --> 00:45:40,076
Christians were burned at the stake ...
513
00:45:40,240 --> 00:45:45,712
and Jews in the street openly mocked Jesus and the Mother of God.
514
00:45:45,880 --> 00:45:49,156
No jew is ever burned his faith.
515
00:45:49,320 --> 00:45:53,359
What you said was not a tale from the Middle Ages.
516
00:45:53,520 --> 00:45:57,672
I knew then that it was a fiction, the rest was simple.
517
00:45:57,840 --> 00:46:00,638
I wonder how much you know.
518
00:46:00,800 --> 00:46:06,716
I know you wanted to murder professor Smaill down here in this grave.
519
00:46:06,880 --> 00:46:12,193
You traveled to London, you sent the professor messages on board.
520
00:46:12,360 --> 00:46:17,115
You were here today and asked you killed the real John Walters.
521
00:46:17,280 --> 00:46:21,592
And his body is lying there in that box.
522
00:46:21,760 --> 00:46:24,433
What have you done with the mummy?
523
00:46:24,600 --> 00:46:28,434
The corpse crushed when I snatched it.
524
00:46:28,600 --> 00:46:33,594
Of course. And you have to replace it with the corpse of John Walters.
525
00:46:33,760 --> 00:46:38,709
You pulled his old clothes and put a gold cross around his neck.
526
00:46:38,880 --> 00:46:44,193
Gold leaf. -The Cross hanging from a rosary, huh?
527
00:46:44,360 --> 00:46:47,272
I saw how it was tight around the neck.
528
00:46:47,440 --> 00:46:51,797
How little beads were actually visible.
529
00:46:51,960 --> 00:46:56,272
The rosary hung around the prop the lid omhooghield.
530
00:46:56,440 --> 00:47:00,274
And when Professor Smaill grabbed the cross ...
531
00:47:00,440 --> 00:47:04,274
he tore away the stool and dropped the lid.
532
00:47:04,440 --> 00:47:07,910
Gets the professor? -Probably.
533
00:47:08,080 --> 00:47:12,756
Pity. Then do it again. -And Then those so-called suicide.
534
00:47:12,920 --> 00:47:17,277
That was smart because you used me and Mr. Bean as a witness.
535
00:47:17,440 --> 00:47:22,230
A ten with a pencil. Or at least nine.
536
00:47:22,400 --> 00:47:26,439
I wanted the cross removing and destroying the grave.
537
00:47:27,880 --> 00:47:30,952
The body may not be examined.
538
00:47:31,120 --> 00:47:36,114
The walls are made of clay. I can thus bring down the roof.
539
00:47:36,280 --> 00:47:39,352
And no one knows how many bodies are there.
540
00:47:39,520 --> 00:47:42,956
I assume you know more mine too.
541
00:47:43,120 --> 00:47:47,750
You are very clever, but it was stupid of you to come alone.
542
00:47:47,920 --> 00:47:52,277
Our father-captain is often said that I do not think well.
543
00:47:52,440 --> 00:47:56,831
I killed the professor, next month or next year.
544
00:47:57,000 --> 00:47:58,877
The cross was mine.
545
00:47:59,040 --> 00:48:03,352
I knew from long before he found it by accident.
546
00:48:03,520 --> 00:48:08,435
I've been looking for seven years, but he has snapped up.
547
00:48:08,600 --> 00:48:11,319
He has stripped me of honor.
548
00:48:11,480 --> 00:48:15,393
Anyway, so be it. He will pay.
549
00:48:15,560 --> 00:48:20,111
That poor John Walters. What did he do to you?
550
00:48:20,280 --> 00:48:25,035
He was a zero, a jackass. I am different from you.
551
00:48:25,200 --> 00:48:30,194
I do not think that anyone who walks around here, shall live.
552
00:48:30,360 --> 00:48:35,514
We must answer. Only the fittest can survive.
553
00:48:36,640 --> 00:48:39,074
You're completely mad.
554
00:48:39,240 --> 00:48:42,710
Very inappropriate for someone with your belief ...
555
00:48:42,880 --> 00:48:46,236
your last thought is so uncharitable.
556
00:48:46,400 --> 00:48:52,270
Startle you when I say that I had someone with me, and that which stands in the crypt?
557
00:48:52,440 --> 00:48:54,795
Now do you imagine me disappoint.
558
00:48:56,400 --> 00:48:58,709
Is anybody there?
559
00:49:09,040 --> 00:49:11,793
Pastor Brown? Are you?
560
00:49:11,960 --> 00:49:14,758
Oh heaven. Yes it's me. -Who is there?
561
00:49:14,920 --> 00:49:19,311
Mr. Tarrant, but do not go down, I'll come over.
562
00:49:19,480 --> 00:49:21,436
Excuse me.
563
00:49:24,320 --> 00:49:28,711
Why did you say to Mrs. Smaill I'm a private detective?
564
00:49:28,880 --> 00:49:32,919
Thanks to you I have absolutely nothing to tell my client.
565
00:49:33,080 --> 00:49:36,755
I'm sorry I made you angry.
566
00:49:36,920 --> 00:49:42,836
En route we will continue to talk to the police station? And now I'll go first.
567
00:49:50,560 --> 00:49:54,519
Vertaling: Rita Hittema
The Service Station
47792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.