All language subtitles for Father Brown(1974) - S01E09 - The Mayor and the Magician

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,040 --> 00:01:05,795 And this is the pride of our Byzantine collection. 2 00:01:05,960 --> 00:01:11,637 A golden cross, discovered by the famous archaeologist Professor Smaill. 3 00:01:11,800 --> 00:01:17,272 Behind the cross stands lchthus or fish, an ancient Christian symbol. 4 00:01:17,440 --> 00:01:22,594 It is not only an art but also a relic from a time ... 5 00:01:22,760 --> 00:01:27,038 Christians were persecuted in Europe and Asia Minor. 6 00:01:27,200 --> 00:01:30,317 As far as known this cross is unique. 7 00:01:30,480 --> 00:01:33,233 The professor found in the caves ... 8 00:01:33,400 --> 00:01:37,837 which were used as shelters. 9 00:01:38,000 --> 00:01:40,878 Waar is professor Smaill nu? 10 00:01:41,040 --> 00:01:47,479 Now? The professor is still busy with his research on Crete. 11 00:01:47,640 --> 00:01:50,712 Still in Crete. Thanks. 12 00:01:50,880 --> 00:01:54,919 ... in the same way as the catacombs of Rome. 13 00:01:55,080 --> 00:02:00,108 The fish was a symbol of Christ because the letters lchthus ... 14 00:02:00,280 --> 00:02:05,957 The first letters were the words of Jesus Christ, Son of God, Savior. 15 00:02:21,800 --> 00:02:24,712 Oh, it's you. What is it? 16 00:02:24,880 --> 00:02:29,158 It's after sundown. Your wife was worried. 17 00:02:29,320 --> 00:02:32,756 So the sun has already set? Tell him I'll be so. 18 00:02:32,920 --> 00:02:35,195 And take it, will you? 19 00:02:38,760 --> 00:02:42,514 Godfrey. -Ja, meneer? 20 00:02:43,920 --> 00:02:48,391 Were you an hour ago down here? -No sir. 21 00:02:48,560 --> 00:02:53,509 I've cataloged all day like you had told me. 22 00:02:54,880 --> 00:02:59,590 Did you see anything? No, I heard echoes. 23 00:02:59,760 --> 00:03:02,399 Be careful. 24 00:03:26,040 --> 00:03:29,874 Godfrey, is that you? -Professor Smaill. 25 00:03:30,920 --> 00:03:35,789 Who is that? Who is there? -You Have taken away from me. 26 00:03:35,960 --> 00:03:41,318 You have the cross with the symbol of the fish. Therefore, you must die. 27 00:03:41,480 --> 00:03:43,550 Die? 28 00:03:45,200 --> 00:03:47,111 Who are you? 29 00:03:47,280 --> 00:03:51,717 Do not go searching. In this labyrinth, you can hide your good. 30 00:03:51,880 --> 00:03:55,668 I saw the cross in the museum in England ... 31 00:03:55,840 --> 00:03:59,355 and I knew that it belonged to me. 32 00:03:59,520 --> 00:04:02,637 Belonged to you? Take you kidding me? 33 00:04:02,800 --> 00:04:06,110 It was God's will that I would find it. 34 00:04:06,280 --> 00:04:08,032 So I have sworn ... 35 00:04:08,200 --> 00:04:13,399 that the person carrying the cross with the fish in his possession was, had to die. 36 00:04:13,560 --> 00:04:17,473 And you're the one. -You're crazy. 37 00:04:17,640 --> 00:04:21,792 Not so crazy I will kill you here. You are armed. 38 00:04:21,960 --> 00:04:27,671 No, I'm going to prepare for death precisely when it suits me. 39 00:04:27,840 --> 00:04:30,274 And I do flawless. 40 00:04:30,440 --> 00:04:36,151 Listen again properly. You will never say my name or show my true face. 41 00:04:36,320 --> 00:04:39,630 You die and do not know who you killed. 42 00:04:39,800 --> 00:04:43,031 I can be in any shape to your emerge. 43 00:04:43,200 --> 00:04:48,274 But I'll only be there where you forget to look. 44 00:04:48,440 --> 00:04:52,353 Is that sometimes a hint? -We Will see you very soon. 45 00:04:52,520 --> 00:04:54,715 How can the cross yours? 46 00:04:54,880 --> 00:04:59,237 I have found it here where it is already ages. 47 00:05:02,200 --> 00:05:04,191 Ben je er nog? 48 00:05:04,360 --> 00:05:06,316 Answer me. 49 00:05:08,320 --> 00:05:10,629 Answer. 50 00:05:12,040 --> 00:05:13,917 That was three months ago. 51 00:05:14,080 --> 00:05:19,313 Since then I get reports of my death is being prepared. 52 00:05:19,480 --> 00:05:24,349 My only salvation is that I bring back the cross to the labyrinth. 53 00:05:24,520 --> 00:05:26,795 Do you take this man seriously? -You? 54 00:05:26,960 --> 00:05:32,080 Definitely. I think he's crazy and going to murder you. 55 00:05:32,240 --> 00:05:34,037 You do if you know him. 56 00:05:34,200 --> 00:05:38,637 I know the difference between a joke and an obsession. 57 00:05:38,800 --> 00:05:43,920 I think he's crazy, because another would just steal the cross. 58 00:05:44,080 --> 00:05:48,119 But you have committed theft. No, sacrilege. 59 00:05:48,280 --> 00:05:52,319 You have something picked right where he thinks he has to. 60 00:05:52,480 --> 00:05:56,871 Who thinks he knows the will of God, is perilous. 61 00:05:57,040 --> 00:06:00,874 Then I will tell you something. He's on this boat. 62 00:06:02,360 --> 00:06:06,433 Are you sure? -This I found last night in my cabin. 63 00:06:07,480 --> 00:06:11,951 It could be anyone: a waiter, a steward, the bartender. 64 00:06:12,120 --> 00:06:15,078 Or one of the passengers on our table. 65 00:06:15,240 --> 00:06:19,279 l can be. -You Can be absolutely not. 66 00:06:19,440 --> 00:06:23,752 I say that not because you seem reliable because it is so ... 67 00:06:23,920 --> 00:06:27,515 but because you Crete was already aboard. 68 00:06:27,680 --> 00:06:31,559 There, my assassin and I have come on board. 69 00:06:32,640 --> 00:06:36,076 And some others. -I wonder who it is. 70 00:06:38,120 --> 00:06:41,556 Are you going to England to escape him? 71 00:06:41,720 --> 00:06:43,312 No, not that. 72 00:06:43,480 --> 00:06:49,316 A friend of mine has a Christian tomb discovered in the Middle Ages. 73 00:06:49,480 --> 00:06:52,153 He is an amateur archaeologist ... 74 00:06:52,320 --> 00:06:57,474 but the body in the grave is embalmed in ancient Egyptian fashion. 75 00:06:57,640 --> 00:07:01,155 That is very special. -ls that grave in England? 76 00:07:01,320 --> 00:07:05,518 In Sussex. -This Is our last night on board. 77 00:07:05,680 --> 00:07:10,834 It's for our friends do not like it when you're hiding. Join in. 78 00:07:11,000 --> 00:07:14,310 Shall we? -lemand wants to murder you. 79 00:07:14,480 --> 00:07:16,948 So we had to do it. 80 00:07:17,120 --> 00:07:22,194 Does your wife that you are being threatened? No, just you and my assistant. 81 00:07:22,360 --> 00:07:26,990 There's our man. You escapes us since Gibraltar. 82 00:07:27,160 --> 00:07:32,154 I assure you I had no idea ... No, of course not. 83 00:07:32,320 --> 00:07:36,108 Are we in the Bay of Biscay? -I do not know. 84 00:07:36,280 --> 00:07:40,512 We assume so. Come sit down, Father? 85 00:07:40,680 --> 00:07:44,559 A cleric on board brings bad luck. 86 00:07:44,720 --> 00:07:48,395 But what can happen to us between here and Tilbury? 87 00:07:48,560 --> 00:07:53,350 Sit down. -If The sea is rough, I go straight away. 88 00:07:53,520 --> 00:08:00,119 John falls all night for you. -Then He is now used to it. 89 00:08:00,280 --> 00:08:05,115 If you are locked into a floating days sardine ... 90 00:08:05,280 --> 00:08:09,671 you want to know all the news, so you must tell everything. 91 00:08:09,840 --> 00:08:13,037 What? -He Keeps the silly. 92 00:08:13,200 --> 00:08:18,558 About that mysterious tomb in Sussex. For that, go to England. 93 00:08:18,720 --> 00:08:21,871 I have not said a word. -I do not. 94 00:08:22,040 --> 00:08:23,837 It's my fault. 95 00:08:24,000 --> 00:08:28,676 I read The Times in Gibraltar and was the story there. 96 00:08:28,840 --> 00:08:35,279 All speculation. As a journalist, I want to hear it firsthand. 97 00:08:35,440 --> 00:08:38,352 What was in that piece in The Times? 98 00:08:38,520 --> 00:08:42,115 A spiritual one ... -John Walters. 99 00:08:42,280 --> 00:08:46,273 ... a grave under the crypt was found in his church ... 100 00:08:46,440 --> 00:08:49,989 in the town Dulham in Sussex. 101 00:08:50,160 --> 00:08:55,029 And Professor Smaill there would come all the way out to Crete. 102 00:08:55,200 --> 00:08:59,034 Is it true that the body was mummified? 103 00:08:59,200 --> 00:09:04,320 Since I know some of it. I have been to the Babylonian graves. 104 00:09:04,480 --> 00:09:08,871 I only know that if the body was mummified ... 105 00:09:09,040 --> 00:09:11,076 it's a great find. 106 00:09:11,240 --> 00:09:14,550 Not to mention the golden cross. 107 00:09:20,000 --> 00:09:22,594 The Gold Cross, Mr. Tarrant? 108 00:09:22,760 --> 00:09:27,197 According to The Times was there in the grave just such a gold cross ... 109 00:09:27,360 --> 00:09:30,989 if the professor had found in Crete. -Can not. 110 00:09:31,160 --> 00:09:36,473 So it's not true? -I received a telegram from Mr. Walters. 111 00:09:36,640 --> 00:09:41,919 There was nothing in a cross. -A Telegram is expensive. He was broke. 112 00:09:42,080 --> 00:09:47,791 Is it really impossible? If there is a cross, you have not found it. 113 00:09:47,960 --> 00:09:53,080 They let him come. -My Husband is the expert in that area. 114 00:09:53,240 --> 00:09:56,869 Who should do it? It is no coincidence. 115 00:09:57,040 --> 00:10:00,271 I was thinking of a different kind of coincidence. 116 00:10:01,320 --> 00:10:03,788 Excuse me. -Keep Well. 117 00:10:03,960 --> 00:10:06,474 I'll go to him. 118 00:10:06,640 --> 00:10:12,590 What a rude man you've got. Taciturn is an understatement. 119 00:10:12,760 --> 00:10:16,833 And that weird priest walking to always behind him. 120 00:10:17,000 --> 00:10:19,275 Would he want to convert him? 121 00:10:35,920 --> 00:10:39,515 I think I'm getting a little scared beginning. 122 00:10:40,880 --> 00:10:46,034 Another cross in England. Is that possible? -It Could have ended there. 123 00:10:46,200 --> 00:10:51,274 What do you think? Because one cross I am threatened by a madman. 124 00:10:51,440 --> 00:10:55,228 Now pops another on. -It's Just a rumor. 125 00:10:55,400 --> 00:10:59,313 The Times has not been able to confirm it. 126 00:10:59,480 --> 00:11:02,392 Would it be a trap? -No idea. 127 00:11:02,560 --> 00:11:06,314 And your pen pal? He's got a good reputation. 128 00:11:06,480 --> 00:11:08,835 What he found in his church, is real. 129 00:11:09,000 --> 00:11:13,039 Then we can rule him. And our fellow passengers? 130 00:11:14,240 --> 00:11:20,236 Leonard Smyth was obsessed with food and gossip, in that order. 131 00:11:20,400 --> 00:11:25,394 And the American, Mr. Tarrant? -He Is traveling because of his health. 132 00:11:25,560 --> 00:11:30,236 He seems very healthy. And that woman who talks too much? 133 00:11:30,400 --> 00:11:32,709 I thought we were looking for a man. 134 00:11:32,880 --> 00:11:36,236 Diana has not done much research. 135 00:11:36,400 --> 00:11:40,234 She is always present when there emerges something valuable. 136 00:11:40,400 --> 00:11:42,994 En uw assistent, Mr Godfrey? 137 00:11:43,160 --> 00:11:47,039 He is now a year with me. I do not like to lose him. 138 00:11:47,200 --> 00:11:51,159 He allowed his wife not long. -ls he married? 139 00:11:51,320 --> 00:11:55,154 He looks like a bachelor. -Listen. 140 00:11:55,320 --> 00:11:59,154 We now know that my assassin on this ship. 141 00:11:59,320 --> 00:12:03,552 Tomorrow we build and I drive to Sussex. Will you join us? 142 00:12:03,720 --> 00:12:07,952 Love. -Dulham Is a small coastal town. 143 00:12:08,120 --> 00:12:13,194 If any of the passengers or crew shows up there ... 144 00:12:13,360 --> 00:12:17,273 we know who it is. -What Also heard you again in that grave? 145 00:12:17,440 --> 00:12:22,275 You will never say my name and see my true face. 146 00:12:22,440 --> 00:12:25,193 I can pop up in any form. 147 00:12:25,360 --> 00:12:29,148 But I'm only there where you forget to look. 148 00:12:30,200 --> 00:12:33,112 John goes with us to Dulham. 149 00:12:33,280 --> 00:12:37,319 If it's an important find, I want to be there. 150 00:12:37,480 --> 00:12:43,237 You do not first go to your wife? -I am still almost a year away. 151 00:12:43,400 --> 00:12:47,359 So if I may ... -You can go wherever you want. 152 00:12:47,520 --> 00:12:50,956 What unkind. Since Crete are you so blunt. 153 00:12:51,120 --> 00:12:55,875 That finding in Dulham is not mine. But I knew nothing of. 154 00:12:56,040 --> 00:12:59,350 Good night. I'll see you in Tilbury. 155 00:12:59,520 --> 00:13:02,398 Of course he will not go to England. 156 00:13:03,440 --> 00:13:06,512 I'm still just a walk. Will you join us? 157 00:13:06,680 --> 00:13:09,240 Or I go to a walk? 158 00:13:09,400 --> 00:13:13,916 No, I still have to pack. Good night, madam and sir. 159 00:13:15,080 --> 00:13:20,279 Calm down. We do it once and for all when we are in Dulham. Come on. 160 00:14:52,160 --> 00:14:56,915 We are very full, but I'll see what I can do for the men. 161 00:14:57,080 --> 00:15:00,390 Mr. Walters has left this for you. 162 00:15:00,560 --> 00:15:02,835 Thank you. 163 00:15:03,880 --> 00:15:07,839 And this has come with the afternoon mail. 164 00:15:13,680 --> 00:15:19,198 Everybody is curious to the grave. Only the pastor saw it. 165 00:15:19,360 --> 00:15:24,150 The pastor asks if we get food. We and any friends. 166 00:15:24,320 --> 00:15:29,599 After dinner we go to the grave. Can we not now look? 167 00:15:29,760 --> 00:15:32,957 I need to dress up. Can I go to my room? 168 00:15:33,120 --> 00:15:35,315 Of course. If you walk along but. 169 00:15:36,760 --> 00:15:41,151 It is this corridor. A nice, pleasant room. 170 00:15:44,120 --> 00:15:49,513 Mr. Walters will benefit. -I know you. Boon of the Daily Record. 171 00:15:49,680 --> 00:15:52,592 You might want to say something? -Waarover? 172 00:15:52,760 --> 00:15:56,275 That tomb under the church. What do you think? 173 00:15:56,440 --> 00:16:01,560 It could take weeks for the professor to give his opinion. 174 00:16:01,720 --> 00:16:05,599 So long I can not wait. What about the curse? 175 00:16:05,760 --> 00:16:10,436 The pastor told me this afternoon that it is not safe there. 176 00:16:10,600 --> 00:16:15,594 I could feel it. I could not in the grave and did not either. 177 00:16:15,760 --> 00:16:20,595 But as I have been in the crypt. -believes In curses, Mr. Bean? 178 00:16:20,760 --> 00:16:26,551 I'm a journalist. l believe in anything. But you get the chills. 179 00:16:26,720 --> 00:16:29,393 I take the train back tonight. 180 00:16:29,560 --> 00:16:33,314 I do not understand why you come here for that nonsense. 181 00:16:33,480 --> 00:16:35,994 Even so, thanks. -Pardon. 182 00:16:36,160 --> 00:16:38,116 Cheers. 183 00:16:43,880 --> 00:16:47,714 That's new. A disinterested reporter. 184 00:16:48,920 --> 00:16:52,390 I'm slightly. -Because That curse? 185 00:16:52,560 --> 00:16:57,031 No, what was in that letter states that you got. Which is in your pocket. 186 00:16:57,200 --> 00:17:00,237 On the envelope was something in block letters. 187 00:17:00,400 --> 00:17:03,995 You see that often with anonymous letters. May I? 188 00:17:04,160 --> 00:17:06,116 Yes of course. 189 00:17:10,600 --> 00:17:15,390 You'll die in the tomb under the church of Dulham ... 190 00:17:15,560 --> 00:17:22,033 at the precise moment when your hand touches the second gold cross. 191 00:17:22,200 --> 00:17:25,875 These threats come from a madman. -Hoezo? 192 00:17:26,040 --> 00:17:30,989 He wants to kill someone with three or four people there. Madness. 193 00:17:31,160 --> 00:17:34,436 lndeed. He posted yesterday in London. 194 00:17:34,600 --> 00:17:37,831 This morning we put on. Was he on board? 195 00:17:38,000 --> 00:17:42,869 Maybe. Someone else can'm for him have been posted. 196 00:17:43,040 --> 00:17:47,795 With all due respect, this is nonsense. -I agree with Godfrey. 197 00:17:47,960 --> 00:17:52,909 I have said that if someone shows up here on board the perpetrator is. 198 00:17:53,080 --> 00:17:56,516 But there is none. -except ... 199 00:18:13,560 --> 00:18:16,916 There you finally. Well done. -Well All ... 200 00:18:17,080 --> 00:18:21,790 You should go by train, just like us. He has arrived. 201 00:18:21,960 --> 00:18:26,431 We are all again. We will not be fobbed us. 202 00:18:26,600 --> 00:18:28,397 He is speechless. 203 00:18:28,560 --> 00:18:33,554 Yesterday evening we decided we did not want to miss this. 204 00:18:33,720 --> 00:18:35,153 Right, yeah. 205 00:18:35,320 --> 00:18:40,758 Are you interested in antiques? -I have repented. 206 00:18:40,920 --> 00:18:42,797 Are you angry? 207 00:18:42,960 --> 00:18:46,748 If Mr. Walters has no objection has ... 208 00:18:46,920 --> 00:18:50,151 No, we were just with him. -Aardige Guy. 209 00:18:50,320 --> 00:18:54,871 He was absolutely delighted. He has asked us to eat. 210 00:18:55,040 --> 00:18:59,272 I do not know how it is with you, but I have no appetite. 211 00:19:27,480 --> 00:19:30,517 I had wanted us to our meeting ... 212 00:19:30,680 --> 00:19:34,878 just had to eat than cold meat. 213 00:19:36,360 --> 00:19:40,319 But I really did not expect so many guests. 214 00:19:40,480 --> 00:19:43,995 We owe you a burden. -No, I'm very flattered. 215 00:19:44,160 --> 00:19:46,435 Hopefully I suggest you do not disappoint. 216 00:19:46,600 --> 00:19:50,354 When did you start the excavations? 217 00:19:50,520 --> 00:19:55,753 More than a year ago. I knew there had always been a church ... 218 00:19:55,920 --> 00:19:59,959 but I did not think I would do such a find. 219 00:20:00,120 --> 00:20:05,353 The burial chamber is under the crypt. -ls the body of a priest? 220 00:20:05,520 --> 00:20:10,435 I think of a bishop to see the size of the grave. 221 00:20:10,600 --> 00:20:15,628 According to the papers on the body, there is found a gold cross. 222 00:20:15,800 --> 00:20:20,351 Only I have been in the grave. I do not know how they know. 223 00:20:20,520 --> 00:20:23,751 Is there a cross? -Yes. 224 00:20:23,920 --> 00:20:29,392 Same as I found on Crete with lchthus behind? 225 00:20:29,560 --> 00:20:33,997 I do not know, because I have not touched. 226 00:20:34,160 --> 00:20:38,039 Why the hell not? -Tja ... 227 00:20:38,200 --> 00:20:41,272 Because of the curse? -You Know it. 228 00:20:41,440 --> 00:20:45,956 A curse? Stunning. -A Journalist talked about it. 229 00:20:46,120 --> 00:20:51,274 Yes, he had noticed that it was unsafe under the crypt. 230 00:20:52,400 --> 00:20:55,517 For the entrance to the tomb was a stone ... 231 00:20:55,680 --> 00:21:00,151 I unfortunately had to destroy to gain access. 232 00:21:00,320 --> 00:21:03,198 There was an inscription in Latin. 233 00:21:03,360 --> 00:21:07,638 It seems that there are as many as three curses. 234 00:21:07,800 --> 00:21:11,349 The first to open the burial chamber. 235 00:21:12,400 --> 00:21:16,029 The second for the opening of the coffin. 236 00:21:17,440 --> 00:21:23,037 And the third and worst curse for touching the golden relic inside. 237 00:21:25,160 --> 00:21:29,039 On the first two curses have I been exposed. 238 00:21:29,200 --> 00:21:33,830 The third ... -You talk as if you believe in curses. 239 00:21:35,560 --> 00:21:40,714 Mrs Smaill, when I grave a week ago for the first trod ... 240 00:21:40,880 --> 00:21:43,713 I felt an immense degeneration. 241 00:21:43,880 --> 00:21:47,759 Not because body was decayed. Something worse. 242 00:21:47,920 --> 00:21:51,549 Exciting. -The Spirit, if I may call it that ... 243 00:21:51,720 --> 00:21:54,792 is still there. Unaffected. 244 00:21:55,840 --> 00:21:58,991 And you do not know why those curses exist? 245 00:21:59,160 --> 00:22:01,435 Oddly enough though. 246 00:22:01,600 --> 00:22:06,037 I was once a medieval document in the archive. 247 00:22:06,200 --> 00:22:10,990 It was about a ambachtsheer named Guy de Gisors. 248 00:22:11,160 --> 00:22:14,391 He had his sentence put on a black horse. 249 00:22:14,560 --> 00:22:18,269 Therefore, he plundered the sanctuary there ... 250 00:22:18,440 --> 00:22:21,716 and executed the bishop who lived there. 251 00:22:21,880 --> 00:22:24,519 The bishop pronounced a curse ... 252 00:22:24,680 --> 00:22:29,674 For those who would not replace the cross in the tomb. 253 00:22:29,840 --> 00:22:33,276 Or it could remove if it was there again. 254 00:22:33,440 --> 00:22:38,195 The Manor sold the cross to a Jewish moneylender ... 255 00:22:38,360 --> 00:22:40,351 and bought the coveted horse. 256 00:22:40,520 --> 00:22:45,196 When he mounted the horse, he was thrown off and died. 257 00:22:47,040 --> 00:22:51,477 Best man, even if that is true ... -I am not finished yet. 258 00:22:51,640 --> 00:22:55,599 His son succeeded him. He was different from his father. 259 00:22:55,760 --> 00:22:58,877 A strict religious fanatic. 260 00:22:59,040 --> 00:23:02,635 Everything was unchristian, he felt bad. 261 00:23:02,800 --> 00:23:08,875 So he threw the Jewish moneylender at the stake for heresy. 262 00:23:09,040 --> 00:23:12,715 The cross was returned to the tomb. 263 00:23:12,880 --> 00:23:17,396 Since then, no one touched it. 264 00:23:17,560 --> 00:23:19,994 Here you get goosebumps. 265 00:23:21,160 --> 00:23:26,632 But I did not want to miss. -all Nonsense, but fun. 266 00:23:26,800 --> 00:23:29,439 My readers love it from there. 267 00:23:29,600 --> 00:23:34,594 Do you think the cross is in the grave? -I do not doubt that. 268 00:23:34,760 --> 00:23:40,039 It has to. I must emphasize. -I wish I thought so lightly. 269 00:23:40,200 --> 00:23:44,557 If everyone has his coffee, we can start. 270 00:23:44,720 --> 00:23:47,871 Professor Smaill? -Yes of course. 271 00:23:48,040 --> 00:23:50,554 I'll go for a moment. 272 00:23:52,120 --> 00:23:55,874 We go that way. -The Garden by. 273 00:24:14,080 --> 00:24:17,550 It's a bit dark, so be careful. 274 00:24:17,720 --> 00:24:21,474 My goodness, this is not fun. -What Is it cold in here. 275 00:24:21,640 --> 00:24:25,428 As cold as the grave, sweetheart. I -will bring a coat? 276 00:24:26,680 --> 00:24:28,989 Not too close please. 277 00:24:36,000 --> 00:24:39,276 That's where the grave? -Tarrant, Please. 278 00:24:39,440 --> 00:24:42,318 I've dug it themselves without help. 279 00:24:42,480 --> 00:24:46,996 The ground is not as secure as I would like. 280 00:24:47,160 --> 00:24:50,038 One more thing before we enter the grave. 281 00:24:50,200 --> 00:24:55,149 As is known, the body mummified in Egyptian fashion. 282 00:24:55,320 --> 00:24:59,359 You do not know what this discovery is unique. 283 00:24:59,520 --> 00:25:04,310 The body is almost entirely unaffected. 284 00:25:05,840 --> 00:25:09,833 So, follow me. One at a time. 285 00:25:10,000 --> 00:25:14,198 Professor Smaill, you will come next? -Be careful. 286 00:25:14,360 --> 00:25:16,316 Go depth but. 287 00:25:23,840 --> 00:25:26,832 The latter, professor. -Thanks. 288 00:25:31,480 --> 00:25:34,472 Well done. I will help you. -Thank you. 289 00:25:39,160 --> 00:25:43,233 Go back once. Van Bel, sir? 290 00:25:47,320 --> 00:25:49,754 You're doing very well. 291 00:25:53,080 --> 00:25:56,868 If you do not, Mr. Tarrant? -which Ladder do not like. 292 00:25:57,040 --> 00:26:00,350 Somebody has to stay here as it breaks. 293 00:26:00,520 --> 00:26:03,080 Yes, that is so sensible. 294 00:26:03,240 --> 00:26:07,392 Frankly, I do not like corpses. 295 00:26:07,560 --> 00:26:09,949 Pastor Brown? Yeah, I'm coming. 296 00:26:15,280 --> 00:26:18,238 Not too close to each other happy. 297 00:26:18,400 --> 00:26:20,914 All right. So, pastor. 298 00:26:26,160 --> 00:26:28,993 Hier is de lamp. 299 00:26:36,480 --> 00:26:38,436 Good heavens. 300 00:26:39,600 --> 00:26:43,275 This is incredible. -lnderdaad. 301 00:26:43,440 --> 00:26:48,036 Through all these centuries. -Very London will envy me. 302 00:26:48,200 --> 00:26:53,513 Look, Helen. It's incredible. -And The cross, professor Smaill. 303 00:26:53,680 --> 00:26:58,435 It appears to be identical. I must examine the course. 304 00:26:58,600 --> 00:27:00,636 You can find me whacked ... 305 00:27:00,800 --> 00:27:06,636 but I already have two curses on me called to the grave and the coffin. 306 00:27:06,800 --> 00:27:09,837 Therefore, I do not want to touch the cross. 307 00:27:10,000 --> 00:27:15,791 I've already survived so many curses. I'll be by now immune. 308 00:27:17,080 --> 00:27:20,277 Then this is the time, Father Brown. 309 00:27:21,560 --> 00:27:23,790 That's for sure. 310 00:27:23,960 --> 00:27:25,916 So then. 311 00:27:30,520 --> 00:27:33,034 Look at that. -Stay Off. 312 00:27:33,200 --> 00:27:35,156 No op. 313 00:27:37,520 --> 00:27:41,957 What is going on? -There's Been an accident. Stay there. 314 00:27:42,120 --> 00:27:44,076 Is he dead? 315 00:27:45,560 --> 00:27:50,031 No, but it is serious. We need to get him out of here. 316 00:27:50,200 --> 00:27:55,911 Mr. Walters, you want to call the doctor? -An accident? No, not true. 317 00:27:56,080 --> 00:27:59,117 He is going to die. Nobody can save him. 318 00:27:59,280 --> 00:28:02,829 All of us. One by one, all of them. 319 00:28:03,000 --> 00:28:07,073 That's the curse. We can not escape. 320 00:28:07,240 --> 00:28:10,277 All of us, piece by piece. 321 00:28:11,440 --> 00:28:15,274 Good evening, Doctor. There's something about the professor. 322 00:28:19,360 --> 00:28:24,832 It is all very vague. An accident, but what kind of accident? 323 00:28:25,000 --> 00:28:26,991 Our readers are critical. 324 00:28:27,160 --> 00:28:31,039 In cases of violence, they want the gory details. 325 00:28:31,200 --> 00:28:34,476 There was no violence. -may I? 326 00:28:34,640 --> 00:28:40,749 I've already said I like you, if at all, am a journalist. 327 00:28:40,920 --> 00:28:45,357 We do not devour each other, but we are not friends. 328 00:28:45,520 --> 00:28:50,514 I have to tell you anything. -That's What I call not really brotherly. 329 00:28:50,680 --> 00:28:54,116 Fraternal? Does he think I'm a socialist? 330 00:29:22,760 --> 00:29:24,716 Mr Tarrant? 331 00:29:25,760 --> 00:29:30,914 It amazes me that I can see here. I thought you did not like. 332 00:29:31,080 --> 00:29:34,629 I did not say I was afraid of it. -That's right. 333 00:29:34,800 --> 00:29:40,352 I thought you came here again. You seem a curious person. 334 00:29:40,520 --> 00:29:43,910 That makes sense after what I saw down. 335 00:29:44,080 --> 00:29:48,756 The coffin is closed and I am not so strong that I'm getting open. 336 00:29:48,920 --> 00:29:52,833 So the cross is now safe. Yes, the cross is. 337 00:29:53,000 --> 00:29:59,030 And we do not? Are you referring to the curse? -No, I thought of Professor Smaill. 338 00:29:59,200 --> 00:30:02,590 I'm not superstitious, Father Brown. 339 00:30:02,760 --> 00:30:05,991 With all due respect, but you do not. 340 00:30:06,160 --> 00:30:10,711 You were not in the tomb, so you have nothing to fear if any. 341 00:30:10,880 --> 00:30:14,111 Shall we? Later we catch a cold. 342 00:30:14,280 --> 00:30:18,239 I do not suffer from the cold. I am never ill. 343 00:30:18,400 --> 00:30:20,072 How nice for you. 344 00:30:20,240 --> 00:30:24,119 Extend your curiosity also extends to me? 345 00:30:24,280 --> 00:30:28,353 No, I think I know what you are, Mr. Tarrant. 346 00:30:29,840 --> 00:30:34,038 You go for it. -I do not worry about it. You go first. 347 00:30:44,560 --> 00:30:49,350 Is something wrong? -I still feel not good. 348 00:30:49,520 --> 00:30:51,556 Give me another cognac. 349 00:30:59,280 --> 00:31:02,670 How is the professor? Is the doctor there? 350 00:31:02,840 --> 00:31:05,479 Pastor, I have your story? 351 00:31:05,640 --> 00:31:09,155 Mr. Bean? I thought you'd take the evening train. 352 00:31:09,320 --> 00:31:13,438 I wish it was true. I had to continue my editor. 353 00:31:13,600 --> 00:31:19,470 This is full. Where do I sleep? Maybe the minister. Where is he? 354 00:31:19,640 --> 00:31:25,476 Home. We have invited him for a drink, but he left. 355 00:31:25,640 --> 00:31:28,359 He looked bad. -And Confused. 356 00:31:28,520 --> 00:31:32,115 He is not acting like a peaceful preacher. 357 00:31:32,280 --> 00:31:36,671 I must confess that I am not calm at all tonight. 358 00:31:36,840 --> 00:31:39,752 You're different. -What happened? 359 00:31:39,920 --> 00:31:43,595 I do not know. Doctor, how's the patient? 360 00:31:43,760 --> 00:31:46,957 Mr. unfortunately still unconscious. 361 00:31:47,120 --> 00:31:52,274 He needs to go to the hospital tomorrow. Now he can not be transported. 362 00:31:52,440 --> 00:31:57,309 Is he seriously ill? -I can not look into his skull. 363 00:31:57,480 --> 00:32:02,600 Definitely a concussion, maybe worse. You should stay with him. 364 00:32:02,760 --> 00:32:09,074 It's after closing time and I can not buy you a boost myself. 365 00:32:09,240 --> 00:32:15,156 A glass of wine like Scotch. -A Scottish wine and a large whiskey. 366 00:32:15,320 --> 00:32:21,270 If the blow had been harder, his skull was shattered completely. 367 00:32:21,440 --> 00:32:26,639 His injury is serious, but not fatal. Cheers. 368 00:32:26,800 --> 00:32:28,950 Cheers, thanks a doctor. 369 00:32:29,120 --> 00:32:32,669 So, Mr. Godfrey. Do you think it is still madness? 370 00:32:32,840 --> 00:32:36,515 The curse? -No, The professor is threatened. 371 00:32:36,680 --> 00:32:43,028 Do you think it was malicious intent? You saw that the lid fell off himself. 372 00:32:43,200 --> 00:32:46,033 Nothing happens by itself. 373 00:32:46,200 --> 00:32:48,998 Can you explain it? -Not really. 374 00:32:49,160 --> 00:32:52,675 But you know that the professor was threatened. 375 00:32:52,840 --> 00:32:56,719 That cross would be his death and that almost happened. 376 00:32:56,880 --> 00:33:01,237 Almost. -A Killer is not always accurate. 377 00:33:01,400 --> 00:33:06,428 Did you not accidental? Yeah, that's exactly what it was. 378 00:33:06,600 --> 00:33:09,433 As you noticed, I was there. 379 00:33:09,600 --> 00:33:14,469 That is a fact that I constantly keep in mind. Constant. 380 00:33:15,880 --> 00:33:19,077 Pastor Brown, come sit down. 381 00:33:19,240 --> 00:33:23,438 We were just talking about Egyptology. Do you know anything about that? 382 00:33:23,600 --> 00:33:29,038 I was vaccinated against influenza for Lord Carnarvon's expedition in 1923. 383 00:33:29,200 --> 00:33:34,911 Beginning that year, Lord Carnarvon discovered the tomb of Tutankhamen. 384 00:33:35,080 --> 00:33:40,154 Within four months, he died from a mosquito bite. How do you find that? 385 00:33:40,320 --> 00:33:43,835 He certainly was not vaccinated against yellow fever. 386 00:33:44,000 --> 00:33:47,310 Excuse me, I have to go to Mr. Walters. 387 00:33:47,480 --> 00:33:51,996 How very rude He is one convert lost. 388 00:33:52,160 --> 00:33:56,358 Mr. Bean, we're going to ask the pastor has a bed for you. 389 00:33:56,520 --> 00:33:58,238 No? -Ja. 390 00:33:58,400 --> 00:34:02,757 Why not. Here's what you call no one talkative. 391 00:34:02,920 --> 00:34:07,391 Unless that friend you had with you ... -Who? Mr. Tarrant? 392 00:34:10,440 --> 00:34:13,750 He is gone. -Yes indeed. Come on. 393 00:34:18,200 --> 00:34:22,079 It would be good if we had gone in Dulham. 394 00:34:22,240 --> 00:34:24,913 Maybe he will not die. 395 00:34:25,080 --> 00:34:29,232 If he does not die, we have to think of something new. 396 00:34:29,400 --> 00:34:31,391 Should I? -He Hears nothing. 397 00:34:31,560 --> 00:34:36,190 I do not want to talk about it, not now, not here. Maybe never. 398 00:34:36,360 --> 00:34:41,753 Never? I think ... -Keep your mouth and leave me alone. 399 00:34:41,920 --> 00:34:45,310 We had the opportunity and we lost. 400 00:34:45,480 --> 00:34:50,076 What? -lemand able us to listen. 401 00:35:22,600 --> 00:35:27,628 I take care of myself. Nobody helps me, except for the cleaning lady. 402 00:35:27,800 --> 00:35:31,713 One of the few parishioners ... -We have knocked. 403 00:35:31,880 --> 00:35:34,474 It was an exceptional evening. 404 00:35:34,640 --> 00:35:37,837 I have rarely seen such distinguished visit. 405 00:35:38,000 --> 00:35:43,120 This is Mr. Boon. We wondered if he could sleep here tonight. 406 00:35:43,280 --> 00:35:46,875 Mr Boon? -Ja, inderdaad. 407 00:35:47,040 --> 00:35:51,909 Are you ill, Mr. Walters? -There Tonight's been an accident. 408 00:35:52,080 --> 00:35:57,074 My friend Professor Smaill is locally deceased. 409 00:35:57,240 --> 00:36:02,872 Of course not. He is badly wounded, but he will be restored according to the doctor. 410 00:36:04,800 --> 00:36:08,998 You and I, Father Brown, know better. 411 00:36:09,160 --> 00:36:13,950 The life of the professor is in stronger hands than those of a doctor. 412 00:36:14,120 --> 00:36:19,990 Sir, you are welcome here, but I would advise you ... 413 00:36:20,160 --> 00:36:24,790 to seek less dangerous property. 414 00:36:24,960 --> 00:36:27,269 How so? -ls it dangerous here? 415 00:36:27,440 --> 00:36:30,796 We are surrounded by it. We are preachers. 416 00:36:30,960 --> 00:36:34,589 What we believe, others call superstition. 417 00:36:34,760 --> 00:36:37,399 Since I went into the vault ... 418 00:36:37,560 --> 00:36:41,155 I am aware that I am no longer alone. 419 00:36:41,320 --> 00:36:46,030 A dark spirit, the devil himself, is hidden in every corner. 420 00:36:46,200 --> 00:36:50,478 You do not notice it? -You Do not believe in that stupid curse? 421 00:36:50,640 --> 00:36:55,475 The professor touched the cross, he went to the ground. 422 00:36:55,640 --> 00:37:01,237 So it is with me too. I went into the burial chamber, I made the chest. 423 00:37:01,400 --> 00:37:05,916 Everyone will be punished. -I will not leave you alone tonight. 424 00:37:06,080 --> 00:37:11,916 We were there with seven. Also in the group, we were not safe. 425 00:37:12,080 --> 00:37:14,992 As Mr. Bean lodging needs ... 426 00:37:15,160 --> 00:37:19,278 Thanks, but I'd rather sleep in the bar. 427 00:37:19,440 --> 00:37:23,797 Mr. Boon will feel in the hotel more at ease. 428 00:37:23,960 --> 00:37:28,158 Pastor Brown, I am grateful for your concern ... 429 00:37:28,320 --> 00:37:32,393 but we can not do anything. -So I do not think. 430 00:37:32,560 --> 00:37:35,597 You do not understand. The hotel is full of ... 431 00:37:35,760 --> 00:37:39,878 so we figured if you tonight have a room for him ... 432 00:37:44,280 --> 00:37:46,589 We see each other tomorrow. 433 00:37:58,600 --> 00:38:03,196 I love money, but for £ 1000 I would not sleep there. 434 00:38:03,360 --> 00:38:08,718 With all due respect, he's crazy. He's actually a little confused. 435 00:38:13,080 --> 00:38:15,469 No, go away. 436 00:38:15,640 --> 00:38:18,632 That man is crazy. We're going after him. 437 00:38:18,800 --> 00:38:21,633 Red me. 438 00:38:31,040 --> 00:38:36,114 Red me, red me. 439 00:38:43,440 --> 00:38:46,955 Pas op, Mr Boon. Daar is de rand van de klif. 440 00:38:51,960 --> 00:38:57,034 He is gone. He jumped into the sea. 441 00:38:57,200 --> 00:39:02,228 I found this. He committed suicide rather than face it. 442 00:39:19,320 --> 00:39:25,634 Take it from me that it will end only when we are all no more. 443 00:39:25,800 --> 00:39:31,033 The curse will take us one by one to address, like the other two. 444 00:39:31,200 --> 00:39:35,273 Dear lady, do not you think we should all go to bed? 445 00:39:35,440 --> 00:39:40,070 I'll sit here until tomorrow morning when it's safe. 446 00:39:40,240 --> 00:39:45,360 If at least it somewhere safe, which I doubt. 447 00:39:45,520 --> 00:39:50,310 Just go make a scene. We take the first train back. 448 00:39:53,760 --> 00:39:59,312 It's hard to believe that someone commits suicide out of panic. 449 00:39:59,480 --> 00:40:03,268 It actually happened. Mr. Bean and I have seen it. 450 00:40:03,440 --> 00:40:06,398 The Coast Guard and the police find the corpse. 451 00:40:06,560 --> 00:40:10,951 Good story. Top Stories. -What To a male. 452 00:40:11,120 --> 00:40:15,989 Helen, we need to talk. -My Husband is back. He wants to talk to you. 453 00:40:16,160 --> 00:40:20,312 Heaven be praised. Of course, I'll go with you. 454 00:40:24,560 --> 00:40:30,999 Mrs Smaill, it's nothing to me, but Mr. Tarrant happens private detective. 455 00:40:31,160 --> 00:40:36,439 He has you and Mr Godfrey watched, also in Crete and on the boat. 456 00:40:36,600 --> 00:40:41,913 Possibly at the request of Mrs. Godfrey. If you do not want a scandal ... 457 00:40:42,080 --> 00:40:45,117 you can now better decide. 458 00:40:45,280 --> 00:40:47,236 I've already taken. 459 00:41:04,720 --> 00:41:08,599 Hi there. -I heard you anyway to live. 460 00:41:08,760 --> 00:41:13,038 Thanks to you. Helen said that you had removed me there. 461 00:41:13,200 --> 00:41:19,719 Unfortunately that was not enough. -Do You so the lid fell? 462 00:41:19,880 --> 00:41:25,557 Pity. I was almost killed by the man who had threatened me? 463 00:41:25,720 --> 00:41:28,996 Or by a bishop who has been dead for centuries? 464 00:41:29,160 --> 00:41:32,470 That is something I would also like to know. 465 00:41:32,640 --> 00:41:36,394 In the second case I'm in fascinating company. 466 00:41:36,560 --> 00:41:40,997 A feudal lord, and a jew who burned his faith. 467 00:41:41,160 --> 00:41:44,914 Dear friend, there has never burned a jew to ... 468 00:41:45,080 --> 00:41:46,718 Wat is er? 469 00:41:46,880 --> 00:41:51,032 Oh, how silly of me. I'm a big fool. 470 00:41:51,200 --> 00:41:54,670 I did not realized it. -What? Say it now. 471 00:41:54,840 --> 00:41:57,912 No, but do not worry about that. 472 00:41:58,080 --> 00:42:01,914 I do not know. Never mind down. 473 00:42:07,920 --> 00:42:12,869 Something happened terrible, but now we do not do anything stupid. 474 00:42:13,960 --> 00:42:17,794 We wanted him here to tell us about tonight. 475 00:42:17,960 --> 00:42:21,999 You can go home. You do not need nobody to spy. 476 00:42:22,160 --> 00:42:24,310 How so? -How is he? 477 00:42:24,480 --> 00:42:26,357 He is talkative. 478 00:42:26,520 --> 00:42:31,355 Maybe we should not tell him about the minister. 479 00:42:31,520 --> 00:42:36,150 What were you going to tell? -Over The suicide. 480 00:42:36,320 --> 00:42:40,154 It was not a suicide. Mr. Walters was killed. 481 00:42:40,320 --> 00:42:44,154 Murdered? -We Still saw him fall off the cliff? 482 00:42:44,320 --> 00:42:47,517 That story about the curse was not right. 483 00:42:47,680 --> 00:42:50,319 Do you believe it? -Does not matter. 484 00:42:50,480 --> 00:42:54,598 I do not know whether he was killed by something from the 13th century. 485 00:42:54,760 --> 00:42:58,435 He was not killed by something that never happened. 486 00:42:58,600 --> 00:43:03,196 A cleric who does not believe in the supernatural. 487 00:43:03,360 --> 00:43:08,309 I believe the impossible but not the improbable. 488 00:43:08,480 --> 00:43:12,189 I call that a paradox. -I common sense. 489 00:43:12,360 --> 00:43:18,390 I do not know whether Mr. Gladstone by the ghost of Parnell chased. 490 00:43:18,560 --> 00:43:23,554 But if you say that Mr. Gladstone, the queen offered a cigar ... 491 00:43:23,720 --> 00:43:27,713 and on her bottom hit, that's unbelievable. 492 00:43:27,880 --> 00:43:32,795 I believe the legend, but the story is not. The cross... 493 00:43:34,360 --> 00:43:37,511 Of course, the cross. -What is it? 494 00:43:37,680 --> 00:43:40,797 The cross, the cross. 495 00:43:45,000 --> 00:43:48,436 Is he crazy? Yes, now I see it. 496 00:43:48,600 --> 00:43:54,197 Now it is his turn. He begins to behave as if Mr. Walters. 497 00:44:31,760 --> 00:44:34,149 So you have to cross back. 498 00:44:35,560 --> 00:44:37,630 It was obviously fake. 499 00:44:37,800 --> 00:44:42,271 I know you've had it copied the cross from Crete. 500 00:44:42,440 --> 00:44:47,514 So you could be traced, so you had to quickly remove. 501 00:44:47,680 --> 00:44:50,319 No, but do not hide your face. 502 00:44:50,480 --> 00:44:54,439 I know who you are or who you yourself do. 503 00:44:54,600 --> 00:45:00,835 My goodness, you must have an incredible power. 504 00:45:01,000 --> 00:45:03,992 That lid you have to lift with two men. 505 00:45:04,160 --> 00:45:09,075 You see as well how strong I am. Compliments for your thinking. 506 00:45:09,240 --> 00:45:14,314 My wretched mind works occasionally, but in this case too late. 507 00:45:14,480 --> 00:45:17,711 I made a mistake? Yes, a big one. 508 00:45:17,880 --> 00:45:22,112 You talked about the jew who was burned at the stake. 509 00:45:22,280 --> 00:45:26,637 Invented on the spot if you know anything about history? 510 00:45:26,800 --> 00:45:32,750 Jews were always persecuted. -but Not in the Middle Ages. 511 00:45:32,920 --> 00:45:36,549 It was in the Middle Ages the custom ... 512 00:45:36,720 --> 00:45:40,076 Christians were burned at the stake ... 513 00:45:40,240 --> 00:45:45,712 and Jews in the street openly mocked Jesus and the Mother of God. 514 00:45:45,880 --> 00:45:49,156 No jew is ever burned his faith. 515 00:45:49,320 --> 00:45:53,359 What you said was not a tale from the Middle Ages. 516 00:45:53,520 --> 00:45:57,672 I knew then that it was a fiction, the rest was simple. 517 00:45:57,840 --> 00:46:00,638 I wonder how much you know. 518 00:46:00,800 --> 00:46:06,716 I know you wanted to murder professor Smaill down here in this grave. 519 00:46:06,880 --> 00:46:12,193 You traveled to London, you sent the professor messages on board. 520 00:46:12,360 --> 00:46:17,115 You were here today and asked you killed the real John Walters. 521 00:46:17,280 --> 00:46:21,592 And his body is lying there in that box. 522 00:46:21,760 --> 00:46:24,433 What have you done with the mummy? 523 00:46:24,600 --> 00:46:28,434 The corpse crushed when I snatched it. 524 00:46:28,600 --> 00:46:33,594 Of course. And you have to replace it with the corpse of John Walters. 525 00:46:33,760 --> 00:46:38,709 You pulled his old clothes and put a gold cross around his neck. 526 00:46:38,880 --> 00:46:44,193 Gold leaf. -The Cross hanging from a rosary, huh? 527 00:46:44,360 --> 00:46:47,272 I saw how it was tight around the neck. 528 00:46:47,440 --> 00:46:51,797 How little beads were actually visible. 529 00:46:51,960 --> 00:46:56,272 The rosary hung around the prop the lid omhooghield. 530 00:46:56,440 --> 00:47:00,274 And when Professor Smaill grabbed the cross ... 531 00:47:00,440 --> 00:47:04,274 he tore away the stool and dropped the lid. 532 00:47:04,440 --> 00:47:07,910 Gets the professor? -Probably. 533 00:47:08,080 --> 00:47:12,756 Pity. Then do it again. -And Then those so-called suicide. 534 00:47:12,920 --> 00:47:17,277 That was smart because you used me and Mr. Bean as a witness. 535 00:47:17,440 --> 00:47:22,230 A ten with a pencil. Or at least nine. 536 00:47:22,400 --> 00:47:26,439 I wanted the cross removing and destroying the grave. 537 00:47:27,880 --> 00:47:30,952 The body may not be examined. 538 00:47:31,120 --> 00:47:36,114 The walls are made of clay. I can thus bring down the roof. 539 00:47:36,280 --> 00:47:39,352 And no one knows how many bodies are there. 540 00:47:39,520 --> 00:47:42,956 I assume you know more mine too. 541 00:47:43,120 --> 00:47:47,750 You are very clever, but it was stupid of you to come alone. 542 00:47:47,920 --> 00:47:52,277 Our father-captain is often said that I do not think well. 543 00:47:52,440 --> 00:47:56,831 I killed the professor, next month or next year. 544 00:47:57,000 --> 00:47:58,877 The cross was mine. 545 00:47:59,040 --> 00:48:03,352 I knew from long before he found it by accident. 546 00:48:03,520 --> 00:48:08,435 I've been looking for seven years, but he has snapped up. 547 00:48:08,600 --> 00:48:11,319 He has stripped me of honor. 548 00:48:11,480 --> 00:48:15,393 Anyway, so be it. He will pay. 549 00:48:15,560 --> 00:48:20,111 That poor John Walters. What did he do to you? 550 00:48:20,280 --> 00:48:25,035 He was a zero, a jackass. I am different from you. 551 00:48:25,200 --> 00:48:30,194 I do not think that anyone who walks around here, shall live. 552 00:48:30,360 --> 00:48:35,514 We must answer. Only the fittest can survive. 553 00:48:36,640 --> 00:48:39,074 You're completely mad. 554 00:48:39,240 --> 00:48:42,710 Very inappropriate for someone with your belief ... 555 00:48:42,880 --> 00:48:46,236 your last thought is so uncharitable. 556 00:48:46,400 --> 00:48:52,270 Startle you when I say that I had someone with me, and that which stands in the crypt? 557 00:48:52,440 --> 00:48:54,795 Now do you imagine me disappoint. 558 00:48:56,400 --> 00:48:58,709 Is anybody there? 559 00:49:09,040 --> 00:49:11,793 Pastor Brown? Are you? 560 00:49:11,960 --> 00:49:14,758 Oh heaven. Yes it's me. -Who is there? 561 00:49:14,920 --> 00:49:19,311 Mr. Tarrant, but do not go down, I'll come over. 562 00:49:19,480 --> 00:49:21,436 Excuse me. 563 00:49:24,320 --> 00:49:28,711 Why did you say to Mrs. Smaill I'm a private detective? 564 00:49:28,880 --> 00:49:32,919 Thanks to you I have absolutely nothing to tell my client. 565 00:49:33,080 --> 00:49:36,755 I'm sorry I made you angry. 566 00:49:36,920 --> 00:49:42,836 En route we will continue to talk to the police station? And now I'll go first. 567 00:49:50,560 --> 00:49:54,519 Vertaling: Rita Hittema The Service Station 47792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.