All language subtitles for Father Brown(1974) - S01E03 - The Wrong Shape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,280 --> 00:01:06,751 Not only is the property Parson's Lane 13 ... 2 00:01:07,560 --> 00:01:11,155 fallen into a shack full of vermin. 3 00:01:11,320 --> 00:01:15,552 It is owned by one Alicia Goodall. 4 00:01:15,720 --> 00:01:19,429 Who is Alicia Goodall however, readers will ask. 5 00:01:20,120 --> 00:01:26,309 This is the maiden name of the wife of the chairman of the county council. 6 00:01:26,480 --> 00:01:28,471 Is something wrong? -You can not say that. 7 00:01:28,640 --> 00:01:30,596 Why not? It's true. 8 00:01:30,760 --> 00:01:37,029 But Mrs. Stenton is a nice ... She's a slumlord. He would prefer. 9 00:01:37,200 --> 00:01:43,958 But I will expose him. -But She does so much good in the village. 10 00:01:44,120 --> 00:01:49,717 The benefactors turn the country into one big tenement. 11 00:01:49,880 --> 00:01:53,509 City and country, a haven for thieves. 12 00:01:53,680 --> 00:01:57,912 Because they prefer not to see what is ugly and corrupt? 13 00:01:59,240 --> 00:02:03,597 You think with your feelings, Edith. Just like your mother. 14 00:02:04,040 --> 00:02:08,670 England will be auctioned, and you let the cold. 15 00:02:08,840 --> 00:02:12,992 Or not, my child? -I am not a child. 16 00:02:19,320 --> 00:02:22,471 You are sadly wrong number. 17 00:02:23,680 --> 00:02:25,671 Who was that? -A woman... 18 00:02:25,840 --> 00:02:29,355 Are you sure it was not a man? 19 00:02:30,880 --> 00:02:35,476 You can bad lie, just like your mother. Listen. 20 00:02:36,520 --> 00:02:41,469 When my daughter will turn crazy ... What are you talking about? 21 00:02:41,640 --> 00:02:45,189 In this village, nothing happens without me knowing it. 22 00:02:45,760 --> 00:02:49,230 A certain Vance, representative ... 23 00:02:49,400 --> 00:02:52,836 Father post. -ls who had been? 24 00:03:03,000 --> 00:03:07,198 Meeting "Sobriety borders on divinity. 25 00:03:07,360 --> 00:03:11,239 Reverend Pryce-Jones talks about the evils of liquor ... 26 00:03:11,400 --> 00:03:15,439 and encourages his audience to follow Muhammad. 27 00:03:15,600 --> 00:03:19,878 Muhammad? No way. Not in this part of England. 28 00:03:20,040 --> 00:03:25,034 My jacket. And then type the letter as I dictated to him. 29 00:03:25,200 --> 00:03:29,478 Muhammad? We'll see about that. 30 00:03:48,160 --> 00:03:52,915 Centrale? Here 115. The hotel, please. 31 00:03:54,480 --> 00:03:57,358 May I speak to Mr. Vance? 32 00:03:57,600 --> 00:04:01,718 Friends, I noticed a question on your lips: 33 00:04:01,880 --> 00:04:05,316 Who, you say, is this guy? 34 00:04:05,480 --> 00:04:10,873 My friend is a follower of the Prophet Muhammad ... 35 00:04:11,040 --> 00:04:17,195 the first religious leader who forbade drinking alcohol. 36 00:04:17,360 --> 00:04:22,070 And what he got to do with this Christian gathering? 37 00:04:22,240 --> 00:04:26,199 Damn fools and foreigners. -We Should be ashamed ... 38 00:04:26,360 --> 00:04:31,275 that we ignore the lessons of Mohammed and the Americans. 39 00:04:31,440 --> 00:04:36,389 l every English house where alcohol is also misery. 40 00:04:36,560 --> 00:04:40,155 Lariekoek. -Armoe, Neglected children. 41 00:04:40,320 --> 00:04:44,996 Spouses who are not men, but beasts drunk. 42 00:04:45,160 --> 00:04:51,269 How many divorces and crimes are the result ... 43 00:04:51,440 --> 00:04:54,512 the innocent glass of wine? 44 00:04:54,680 --> 00:05:00,471 The cozy dram, the pint with friends? 45 00:05:00,640 --> 00:05:04,792 I can ... -What an utter nonsense. 46 00:05:04,960 --> 00:05:07,793 Sir, you are a fool. 47 00:05:08,160 --> 00:05:12,711 Friends, let us not condemn those deluded man. 48 00:05:12,880 --> 00:05:16,634 He is grievous led on the path of the sinner. 49 00:05:16,800 --> 00:05:21,874 Rather, let us pray that one day he may find salvation ... 50 00:05:22,040 --> 00:05:25,589 and will not be among the doomed. 51 00:05:26,480 --> 00:05:29,597 Let us pray for a moment ... 52 00:05:29,920 --> 00:05:32,195 Asked in. 53 00:05:36,760 --> 00:05:39,638 Good day. -Verdomde Vandals. 54 00:05:39,800 --> 00:05:41,677 Pardon? 55 00:05:41,840 --> 00:05:44,274 You should look at that. 56 00:05:45,440 --> 00:05:48,477 It's not a stream, but a dump. 57 00:05:48,640 --> 00:05:54,112 Cans, bottles, remnants of a pram ... 58 00:05:54,320 --> 00:05:57,232 My God, there is even a dead cat. 59 00:05:57,400 --> 00:06:01,029 Yes, but perhaps it is the cat fell in. 60 00:06:01,200 --> 00:06:05,034 I have written to the council and the press. 61 00:06:05,200 --> 00:06:08,192 I have even pamphlets printed. Meaningless. 62 00:06:08,360 --> 00:06:13,195 The country is one big slum, and no one sticks a finger. 63 00:06:13,360 --> 00:06:17,319 Who are you? Even such a teetotaler? 64 00:06:17,480 --> 00:06:20,790 I'm Catholic. 65 00:06:21,120 --> 00:06:24,874 I have not much time to pick. 66 00:06:25,040 --> 00:06:29,636 Always pray for the conversion of England. How dare they. 67 00:06:30,120 --> 00:06:32,998 But you do like a drink. 68 00:06:34,240 --> 00:06:36,834 Do I know you? -I doubt that. 69 00:06:37,000 --> 00:06:40,390 I guest here this weekend with a friend. 70 00:06:40,560 --> 00:06:42,915 ln het hotel? 71 00:06:43,520 --> 00:06:46,592 Since I know what to tell you about. 72 00:06:47,080 --> 00:06:51,551 My name is Raggley. Come on, let me see the village. 73 00:06:51,720 --> 00:06:56,236 Once I was proud of it. But now there are thieves everywhere ... 74 00:06:56,400 --> 00:07:00,279 banality and indifference. But enfin. 75 00:07:00,440 --> 00:07:03,079 With one eye closed you will not see it. 76 00:07:03,480 --> 00:07:08,918 Is your friend also participate? -No, Who reads what the hotel. 77 00:07:30,040 --> 00:07:34,113 You have a room for me. Jeffreys is the name. 78 00:07:34,880 --> 00:07:39,396 Yes, a nice double room for you and Ms. 79 00:07:39,560 --> 00:07:41,630 Draws equally? 80 00:07:42,120 --> 00:07:47,240 We'd love to immediately tea. -The Tea room being painted. 81 00:07:47,400 --> 00:07:51,757 Do you want him in your room? -Liever Even. 82 00:07:53,040 --> 00:07:54,871 Nummer 35. 83 00:07:58,360 --> 00:07:59,793 Dear ... 84 00:08:04,680 --> 00:08:07,240 The tea is taken directly. 85 00:08:12,240 --> 00:08:16,597 Mr. and Mrs. Jeffreys. There is quite an age difference. 86 00:08:16,760 --> 00:08:21,550 ls the painter finished in the uitpakkamer? -Another Half an hour. 87 00:08:21,720 --> 00:08:24,314 Tell them you have to be really gone. 88 00:08:26,440 --> 00:08:28,715 It may be a bit more polite. 89 00:08:46,080 --> 00:08:49,152 I have to myself and kept her. 90 00:08:49,320 --> 00:08:53,233 She thinks that money grows on trees. 91 00:08:53,400 --> 00:08:58,269 I can not borrow money from my father. -What Is so hard about that? 92 00:08:59,080 --> 00:09:01,071 You can ask it anyway? 93 00:09:02,400 --> 00:09:05,995 Say you want to buy clothes. 94 00:09:06,160 --> 00:09:10,278 Ask for a grant. Which you surely deserve. 95 00:09:10,600 --> 00:09:15,151 He is oerouderwets and believes that women should have no money. 96 00:09:15,320 --> 00:09:19,154 They should be happy with the cost and for no whining. 97 00:09:19,320 --> 00:09:23,029 In your place, I had already run away. 98 00:09:23,200 --> 00:09:27,557 However, if someone had asked me. -This Leads to nothing. 99 00:09:27,720 --> 00:09:30,473 Go now, here comes my father. 100 00:09:41,280 --> 00:09:45,671 Take a look these files. Then you see what I'm working on. 101 00:09:46,320 --> 00:09:50,029 What are you doing here? -I brought a book back. 102 00:09:50,200 --> 00:09:54,398 If you only put in place. My daughter. Pastor ... 103 00:09:54,560 --> 00:09:58,235 How do you do. -Take Excuse me. 104 00:09:58,440 --> 00:10:01,079 Sit down and make yourself comfortable. 105 00:10:01,240 --> 00:10:04,630 I will give you a random selection. 106 00:10:26,120 --> 00:10:27,997 Look at this. 107 00:10:28,680 --> 00:10:30,989 Speculation in land. 108 00:10:31,160 --> 00:10:33,720 A corrupt councilor. 109 00:10:33,880 --> 00:10:38,510 Sir Basil Fast Ford thinks he's above the law as a magistrate. 110 00:10:38,680 --> 00:10:40,989 Rotten meat is being sold. 111 00:10:41,160 --> 00:10:45,278 And the public health inspector squeezes a blind eye. 112 00:10:45,440 --> 00:10:50,753 You're just busy. -Men Have called me a grouch. 113 00:10:50,920 --> 00:10:55,994 I keep them honest. And if the newspaper does not print my letters, I do it myself. 114 00:10:56,160 --> 00:11:00,950 Yes, let me express pamphlets and distribute them themselves. 115 00:11:01,120 --> 00:11:06,638 And I'm still not indicted, because I know my dealing with. 116 00:11:06,800 --> 00:11:10,713 What to drink? Do not disappoint me. -A Glass of sherry. 117 00:11:10,880 --> 00:11:17,877 I myself always drink cherry brandy. The only real English drink. 118 00:11:18,040 --> 00:11:23,160 Look, in all the pubs in this country takes place a scam. 119 00:11:23,320 --> 00:11:28,792 Elders would unleash one revolution. Wait till I pressed it. 120 00:11:34,400 --> 00:11:36,231 A moment. 121 00:11:43,680 --> 00:11:47,275 You've had visitors? -ls that so? 122 00:11:47,440 --> 00:11:53,436 You're too old to lie, and affairs with bums. 123 00:11:53,600 --> 00:11:58,037 You seem to know everything about him. -I know his name and employer. 124 00:11:58,200 --> 00:12:01,397 And the rest I seek out. -You Have no right. 125 00:12:01,560 --> 00:12:05,155 And what he hopes to find in this house. 126 00:12:06,040 --> 00:12:10,636 Women whose youth is over, see what they want to see. 127 00:12:10,800 --> 00:12:13,553 He will not come back here, you understand? 128 00:12:14,920 --> 00:12:17,718 I speak as you leave my guest. 129 00:12:19,640 --> 00:12:21,835 Sherry, right? 130 00:12:29,280 --> 00:12:34,593 Cheers. All that stuff will hurt her before. 131 00:12:47,280 --> 00:12:51,478 Never mind, young man. I'll be fine. 132 00:13:03,400 --> 00:13:05,755 Nice walk? -Definitely. 133 00:13:05,920 --> 00:13:09,071 And reading? -Very Interesting. 134 00:13:09,240 --> 00:13:13,028 Shall we have a drink? -Why not. Look at that. 135 00:13:13,200 --> 00:13:15,156 Beware, though. 136 00:13:32,200 --> 00:13:39,436 The painter was, but it is an improvement? 137 00:13:39,600 --> 00:13:44,196 Would we be operated by Orientals with turbans? 138 00:13:46,640 --> 00:13:48,278 Please. 139 00:13:51,960 --> 00:13:56,192 Nobody. -Ach, So there will be someone. 140 00:13:57,520 --> 00:13:59,112 Wat is er? 141 00:14:01,480 --> 00:14:03,436 Murder. 142 00:14:04,400 --> 00:14:09,633 I thought how easy it would be to commit a murder here. 143 00:14:09,800 --> 00:14:11,756 Really? 144 00:14:12,440 --> 00:14:17,150 I know what you mean, with all those daggers. 145 00:14:17,320 --> 00:14:19,834 That will indeed. 146 00:14:20,040 --> 00:14:23,828 But it can just as easily in an ordinary kitchen. 147 00:14:24,000 --> 00:14:28,755 With a carving knife or a poker. -I did not think of the daggers. 148 00:14:29,840 --> 00:14:33,150 You can anywhere commit murder. 149 00:14:33,320 --> 00:14:37,108 I can easily kill you then get a drink here. 150 00:14:37,280 --> 00:14:42,593 Nothing is easier than murder, Flambeau. 151 00:14:43,200 --> 00:14:48,513 The tricky part is to commit a murder without betraying yourself. 152 00:14:48,680 --> 00:14:51,717 It's that shyness in order to come out. 153 00:14:51,880 --> 00:14:57,238 That modesty about their work of assassins makes it difficult. 154 00:14:57,400 --> 00:15:02,394 They cling to the idea that no one should know it was them. 155 00:15:02,560 --> 00:15:06,917 And that stops them, even in a room full of daggers. 156 00:15:08,040 --> 00:15:12,591 We have some trouble to get attention, but ... 157 00:15:13,360 --> 00:15:15,920 Shall we wait? -If you want. 158 00:15:25,000 --> 00:15:30,233 So those people do you follow? My dear Flambeau ... 159 00:15:30,400 --> 00:15:35,997 If my best friend takes me to a rather mediocre hotel ... 160 00:15:36,160 --> 00:15:41,996 in a rather unattractive town, I guess he is at work. 161 00:15:42,160 --> 00:15:44,913 We have here not to find something they like. 162 00:15:45,080 --> 00:15:48,197 And you belong here to do the research, not me. 163 00:15:48,360 --> 00:15:51,238 Who asked you, his wife? 164 00:15:51,400 --> 00:15:54,631 That kind of thing you do not take to it? -That's right. 165 00:15:54,800 --> 00:16:00,158 But his wife said that he had stolen a piece of jewelry from her. 166 00:16:00,320 --> 00:16:03,676 A bracelet he had given her. 167 00:16:03,840 --> 00:16:07,435 Of course my client was curious. 168 00:16:07,600 --> 00:16:12,310 Now we know what happened to it. -How Did you know he was here? 169 00:16:12,480 --> 00:16:16,268 His wife had found the address. -In his pocket, of course. 170 00:16:16,440 --> 00:16:20,956 He would be in Paris, but sitting here under a false name. 171 00:16:21,120 --> 00:16:23,350 If husband and wife? 172 00:16:23,520 --> 00:16:27,308 He seems to be quite high in the State Department. 173 00:16:27,840 --> 00:16:31,515 That's strange. Finally ... 174 00:16:32,520 --> 00:16:37,958 One moment, gentlemen. -We Want a drink before dinner. 175 00:16:38,120 --> 00:16:43,274 We are all minutes in this bazaar. Do you want us to find another hotel? 176 00:16:43,440 --> 00:16:47,194 My sincere apologies. I will serve you all so. 177 00:16:47,360 --> 00:16:51,433 What a bungler. -Hemeltje ... 178 00:16:51,600 --> 00:16:54,592 What's so funny? 179 00:17:05,040 --> 00:17:09,272 Again my apologies, and your service. 180 00:17:09,440 --> 00:17:13,672 For me a double whiskey, and a tour of the rest. 181 00:17:13,840 --> 00:17:15,831 But for the normal price. 182 00:17:16,000 --> 00:17:21,711 I'm not going to pay more because I drink a Bombays brothel. 183 00:17:23,040 --> 00:17:28,319 And a large gin for the owner. I still need to do business with him. 184 00:17:28,480 --> 00:17:30,232 I must make him week. 185 00:17:30,400 --> 00:17:33,312 Wie zijn the lui? -Handelsreizigers. 186 00:17:33,480 --> 00:17:38,395 One of them I have seen before. In a garden. 187 00:17:39,880 --> 00:17:41,791 It can not. 188 00:17:41,960 --> 00:17:48,195 You sell our wines in a kind of crystal palace. 189 00:17:49,280 --> 00:17:53,319 Just be careful I do not go away. -You Do not leave us stuck. 190 00:17:53,480 --> 00:17:57,632 Hear that? We lie awake because we get no orders ... 191 00:17:57,800 --> 00:18:01,315 Jukes and threatens to not sell. 192 00:18:01,480 --> 00:18:05,109 I can afford me, because I sell the best. 193 00:18:05,280 --> 00:18:11,992 An inn or pub without our drink sits within a week without customers. 194 00:18:12,200 --> 00:18:15,112 I mean it. Last week, 30 pounds commission. 195 00:18:15,280 --> 00:18:18,716 How do you do that? I earn five pounds in a good week. 196 00:18:18,880 --> 00:18:21,952 Simple: I am selling what they need. Best. 197 00:18:22,120 --> 00:18:26,557 Come on, hurry up once. -Any Moment? 198 00:18:28,960 --> 00:18:33,875 Mr. Raggley day. I'll be right with you. Please. 199 00:18:34,040 --> 00:18:38,318 I hope you can forgive us for the confusion. 200 00:18:41,440 --> 00:18:45,592 Oh, you're it. -This Is my old friend, Mr. Flambeau. 201 00:18:45,760 --> 00:18:48,558 This is Mr. Raggley. -Pleasant. 202 00:18:48,720 --> 00:18:50,995 Are you a Frenchman? 203 00:18:51,480 --> 00:18:57,237 Frenchmen, browns, papists, Jews ... I do not know what country this is. 204 00:18:57,400 --> 00:19:01,712 I'm going to invent a new game: find the Englishman. 205 00:19:01,880 --> 00:19:04,758 Very amusing. -Do you think? 206 00:19:05,960 --> 00:19:08,679 My goodness, do not imagine. 207 00:19:08,840 --> 00:19:13,356 If you want to sit down. -But This is a bar. 208 00:19:13,520 --> 00:19:17,229 But the tea room is closed because of the painters. 209 00:19:17,400 --> 00:19:21,518 And eating time we can not serve tea in the dining room. 210 00:19:21,680 --> 00:19:25,878 But sit down, I'll bring you a pot of tea. 211 00:19:26,040 --> 00:19:30,158 Well then, given the circumstances. I apologize, Mr. Akbar. 212 00:19:30,320 --> 00:19:34,950 My goodness, I must not be too scared of the doctor. 213 00:19:35,120 --> 00:19:38,954 Tea pots. I get shaky knees. 214 00:19:39,120 --> 00:19:43,033 Boss, give me a double before I drop dead. 215 00:19:43,200 --> 00:19:46,397 Tea pots in a Persian beer garden. My God. 216 00:19:46,560 --> 00:19:50,838 I'm used to the ridicule of your ilk. 217 00:19:51,000 --> 00:19:55,118 But use God's name in vain in my presence. 218 00:19:55,280 --> 00:19:59,592 My deep heartfelt apology. It was a terrible shock. 219 00:19:59,760 --> 00:20:04,595 And I hope, given your coffee-colored friend, it's lndian teas. 220 00:20:04,760 --> 00:20:10,835 I will not remain silent. Despite this scorn your husband is an exemplary Christian. 221 00:20:11,000 --> 00:20:15,391 In its homeland hop nor wine grown. 222 00:20:15,560 --> 00:20:20,350 You call yourself Christians? You poison your body and mind. 223 00:20:20,520 --> 00:20:24,559 But in the new world he dwells into Abraham's bosom. 224 00:20:24,720 --> 00:20:28,395 While you cry for a drop of water. 225 00:20:28,560 --> 00:20:33,759 That's it. -You Have caused inconvenience. 226 00:20:33,920 --> 00:20:36,434 I'm ready. 227 00:20:36,720 --> 00:20:39,188 Mr. Raggley, same as always? 228 00:20:39,360 --> 00:20:44,832 This tastes at least have to cherries. -Please Me. 229 00:20:45,000 --> 00:20:48,436 Nor hop beer tastes like apple cider. 230 00:20:48,600 --> 00:20:53,628 I know a thing, and our nation is poisoned by bad booze. 231 00:20:54,120 --> 00:20:59,194 He drinks every night the same. -Fortunately Is still one Christian here. 232 00:20:59,360 --> 00:21:05,708 You're right, it's poison. Muhammad was the first who recorded it. 233 00:21:05,880 --> 00:21:09,873 It's in his teachings. -God Verdoeme you. 234 00:21:10,040 --> 00:21:14,830 I talked about bad drink, and you say that Englishmen not allowed to drink beer. 235 00:21:15,000 --> 00:21:20,996 Because wine in the desert is prohibited by those dirty old Mohammed. 236 00:21:26,080 --> 00:21:29,390 Dog. Abusive dog. 237 00:21:30,560 --> 00:21:35,759 Sir, I must ask you ... -Well I ever. 238 00:21:36,480 --> 00:21:41,076 Twisted. You are the first man I have met in 20 years. 239 00:21:41,240 --> 00:21:47,270 Hopefully you do not work here. -I would treat you as you could drink. 240 00:21:47,440 --> 00:21:50,238 I must not offend his faith. 241 00:21:50,400 --> 00:21:54,109 And I wish you someone dared attack. 242 00:21:54,280 --> 00:22:00,469 And lack of faith if necessary because he insults you drink. 243 00:22:02,560 --> 00:22:04,551 Cheers. 244 00:22:05,920 --> 00:22:08,878 End of fun. Whose round is it? 245 00:22:10,840 --> 00:22:13,070 The uitpakkamer is free. 246 00:22:13,240 --> 00:22:19,076 Gentlemen, please take your drinks. -That Time too. Forward. 247 00:22:22,960 --> 00:22:27,033 Hey, man. I'll be right back. 248 00:22:28,520 --> 00:22:33,435 You there. Vance called you sometimes? Yeah, what about it? 249 00:22:34,160 --> 00:22:38,551 I gotta tell you something. Listen. -That Do not think so. 250 00:22:38,880 --> 00:22:40,711 I gotta say it. 251 00:22:42,400 --> 00:22:46,791 Now your friend has offended anyone, and peace seems returned. 252 00:22:46,960 --> 00:22:50,475 What an excitement. 253 00:22:52,760 --> 00:22:55,320 What is it? Odd, say. 254 00:22:55,480 --> 00:22:57,232 What then? 255 00:23:01,360 --> 00:23:04,432 That's whiskey. -What Do you expect? 256 00:23:04,600 --> 00:23:10,789 Excuse me. What have you taken when that flamboyant gentleman you treated? 257 00:23:10,960 --> 00:23:13,838 A gin. -I Thought so too. 258 00:23:14,760 --> 00:23:19,470 We do not know each other? I know your face from somewhere. 259 00:23:23,600 --> 00:23:28,355 Another same love, and for my friends too. 260 00:23:28,520 --> 00:23:33,230 We'd better go and eat. -As you please. 261 00:24:07,920 --> 00:24:10,354 What happens there in the bar? 262 00:24:25,920 --> 00:24:28,070 Have you found it? 263 00:24:28,680 --> 00:24:33,834 I had agreed to carry on the morning Mass and came to get my hat. 264 00:24:34,000 --> 00:24:36,878 I had thrown the lndiër. 265 00:24:38,880 --> 00:24:41,997 You said it would be easy. 266 00:24:42,760 --> 00:24:47,959 But not because of the daggers. -Still He was stabbed. 267 00:24:51,600 --> 00:24:56,754 The only murderer who do not care if he's caught ... 268 00:24:56,920 --> 00:24:59,036 is the religious fanatic. 269 00:24:59,560 --> 00:25:01,278 The lndiër course. 270 00:25:01,440 --> 00:25:07,310 Who thinks he is going to heaven because he defends his prophet. 271 00:25:07,960 --> 00:25:09,598 Yes, it does exist. 272 00:25:10,120 --> 00:25:14,272 It is likely that the Muslim had him stabbed ... 273 00:25:14,920 --> 00:25:17,593 But I thought ... 274 00:25:19,600 --> 00:25:24,515 I thought ... that it somehow did not matter who he stabbed. 275 00:25:24,680 --> 00:25:27,911 Is this the new morality, or the old casuistry? 276 00:25:28,080 --> 00:25:30,640 Or approve priests murder is already good? 277 00:25:30,800 --> 00:25:34,110 I did not say it does not matter who killed him. 278 00:25:34,280 --> 00:25:39,274 The man who stabbed him, the murderer can be, but not necessarily. 279 00:25:39,440 --> 00:25:45,310 All kinds of people can have reason to stabbing a knife into him. 280 00:25:45,480 --> 00:25:50,873 But who killed him, is extremely important. 281 00:25:51,480 --> 00:25:52,993 lk bel de politie. 282 00:25:53,160 --> 00:25:54,752 Immediately. 283 00:26:41,320 --> 00:26:43,629 I had to be home. 284 00:26:45,560 --> 00:26:49,235 The first time in 14 years that I miss eating Sunday. 285 00:26:49,400 --> 00:26:54,758 What will they think of it? -I do not ask for privileges. 286 00:26:54,920 --> 00:27:00,950 Give that man a medal. -But I had hoped for more respect. 287 00:27:04,080 --> 00:27:06,548 You can not come here. -No. 288 00:27:06,720 --> 00:27:10,599 Leave the kid alone. Agent ... 289 00:27:10,760 --> 00:27:14,389 Sorry, orders van de inspecteur. -Het is dringend. 290 00:27:14,560 --> 00:27:18,473 Nature calls? -That You say. 291 00:27:20,160 --> 00:27:23,630 Agent... 292 00:27:31,160 --> 00:27:34,232 Can I maybe talk to you? 293 00:27:36,280 --> 00:27:40,796 Mr. Jukes and the others were ten minutes here? 294 00:27:40,960 --> 00:27:45,476 When she went to the uitpakkamer. -Daar Is cheaper. 295 00:27:45,640 --> 00:27:49,918 And then? -The Priest and his friend went to eat. 296 00:27:50,080 --> 00:27:55,950 Then drunk Pryce-Jones and his friend their tea and left. 297 00:27:56,120 --> 00:27:58,236 And Raggley stayed behind? 298 00:27:58,400 --> 00:28:01,836 He did nothing more, so I went to help the men. 299 00:28:02,000 --> 00:28:05,754 Was he alone? -Yes, But I could not know? 300 00:28:05,920 --> 00:28:10,152 An hour later the lights, so I thought he was going home. 301 00:28:10,320 --> 00:28:13,392 You did not go in? -Why would I? 302 00:28:13,560 --> 00:28:17,109 And I had some deal with Mr. Jukes. 303 00:28:17,280 --> 00:28:19,953 Everything noted, delivery within a week. 304 00:28:20,120 --> 00:28:23,669 Where did this conversation take place? -In my office. 305 00:28:23,840 --> 00:28:28,470 Can I talk to you? -You Must unfortunately wait. 306 00:28:28,640 --> 00:28:30,949 Then what? -Under Four eyes like. 307 00:28:32,360 --> 00:28:35,113 So far, gentlemen. -Just look... 308 00:28:35,280 --> 00:28:38,909 It is Sunday and it is waiting for us. 309 00:28:39,080 --> 00:28:43,358 Do we really expect to stay here? -I think ... 310 00:28:43,520 --> 00:28:46,751 I'll think about it. Thank you. 311 00:28:50,440 --> 00:28:55,434 We are alone. You had discovered the body? 312 00:28:55,600 --> 00:28:58,831 According to my ... -We appreciate both ... 313 00:28:59,000 --> 00:29:02,834 the discoverer of the corpse knife put into it. 314 00:29:03,000 --> 00:29:07,869 Raggley was already dead for hours. There's no blood. 315 00:29:08,040 --> 00:29:13,592 Do you know how he is deceased? -by Poison, I think. 316 00:29:16,360 --> 00:29:21,036 Brown, you are hot. I know you did. -The Name is more common. 317 00:29:21,200 --> 00:29:25,352 I thought to poison before the murder was committed. 318 00:29:25,520 --> 00:29:28,239 Then there are few traces. 319 00:29:28,400 --> 00:29:33,349 Staff should do its job and rinse all glass. 320 00:29:34,200 --> 00:29:38,432 If others were not so efficient, we would be detectives. 321 00:29:38,600 --> 00:29:41,068 Hygiene is really something for criminals. 322 00:29:41,240 --> 00:29:45,950 Or maybe crime is truly something for hygienic reformers. 323 00:29:46,120 --> 00:29:50,750 Everyone talks about filthy dens where crime is rampant. 324 00:29:50,920 --> 00:29:53,115 But it is the other way. 325 00:29:53,280 --> 00:29:58,912 They are called only dirty because the crime is discovered. 326 00:29:59,080 --> 00:30:04,074 Especially in the neat, clean places the crime can thrive. 327 00:30:04,240 --> 00:30:08,119 No mud with traces of leftover poison. 328 00:30:08,280 --> 00:30:13,991 The staff cleans all traces of the killer kills and six women ... 329 00:30:14,160 --> 00:30:18,233 all for want of a little dirt. Excuse me. 330 00:30:18,400 --> 00:30:23,428 I let myself go a little. It led me to the vluggerik. 331 00:30:23,600 --> 00:30:26,637 The what? -As I call him. 332 00:30:26,800 --> 00:30:30,679 But it was a Scotsman who quickly took one and left. 333 00:30:30,840 --> 00:30:36,358 If I may a little ... Yesterday we arrived to an empty bar. 334 00:30:36,520 --> 00:30:41,071 The travelers took their drinks to the uitpakkamer. 335 00:30:41,240 --> 00:30:43,435 But there was another glass of whiskey. 336 00:30:43,600 --> 00:30:48,151 That can best? -Then Do you know who are not peddlers. 337 00:30:48,320 --> 00:30:53,314 They are simple people, and not exactly overpaid. 338 00:30:53,480 --> 00:30:58,349 Most want to their families, some have multiple wives. 339 00:30:58,520 --> 00:31:01,239 Or even killed several women. 340 00:31:01,400 --> 00:31:06,269 But if they buy a drink, they want the full pound. 341 00:31:07,200 --> 00:31:12,115 They are not noble or wealthy businessmen. They'd rather let lie one pocket watch. 342 00:31:12,280 --> 00:31:18,071 I am sure that an unknown drink which has let stand. 343 00:31:18,240 --> 00:31:20,071 A quickie, and road. 344 00:31:20,240 --> 00:31:24,119 You have a rich imagination. -I also have a witness. 345 00:31:24,280 --> 00:31:27,431 When I came in here yesterday ... 346 00:31:27,840 --> 00:31:31,435 a boy scrubbed the stairs. I talked to him just a little. 347 00:31:31,600 --> 00:31:35,639 The vluggerik came in, stopped at the bar ... 348 00:31:35,800 --> 00:31:38,553 and asked the boy for trains to Reading. 349 00:31:38,720 --> 00:31:42,269 What did he look like? -It Was a Scot, with a cape. 350 00:31:42,440 --> 00:31:47,434 One more thing: if you find the vluggerik, the killer is not far. 351 00:31:47,600 --> 00:31:52,116 Reading, you say? -I know nothing about police actions ... 352 00:31:52,280 --> 00:31:56,512 or tracking down criminals. But he must find you. 353 00:31:56,680 --> 00:32:01,117 In Reading, or wherever they are. -I thank you very much. 354 00:32:01,280 --> 00:32:06,513 Jukes just asked if they could go home, but you shook. 355 00:32:06,680 --> 00:32:10,753 Why, when our perpetrator is kilometers away? 356 00:32:10,920 --> 00:32:15,948 Someone in this hotel, you can specify tell. 357 00:32:16,120 --> 00:32:21,035 About the stabbing? But you are in for Mr. Flambeau, I suppose? 358 00:32:21,200 --> 00:32:24,636 Completely. -Then I let him come here. 359 00:32:27,960 --> 00:32:32,317 Like CLD in Reading. I take him into the office. 360 00:32:32,480 --> 00:32:34,869 Certainly. CLD, you said? -The police. 361 00:32:35,040 --> 00:32:38,157 And ask them ... Boy, come here. 362 00:32:38,320 --> 00:32:41,676 I gotta talk to you. Go wait in the office. 363 00:32:41,840 --> 00:32:45,037 Come on, no one will eat. 364 00:32:48,480 --> 00:32:49,913 From Cid? 365 00:32:50,080 --> 00:32:53,516 I said, you should of course do your job ... 366 00:32:53,680 --> 00:32:57,912 but since you-know Raggley stabbed ... 367 00:32:58,080 --> 00:33:02,995 you do not treat us like criminals. 368 00:33:03,160 --> 00:33:09,190 I have the necessary impact, and my director will be Scotland Yard ... 369 00:33:10,400 --> 00:33:15,633 Mr. Flambeau, you will find your friend at the bar. 370 00:33:16,960 --> 00:33:19,269 Gentlemen, you can go. 371 00:33:19,440 --> 00:33:24,434 But you remain the next few hours or on the hotel grounds. 372 00:33:24,600 --> 00:33:27,751 I apologize for the inconvenience. 373 00:33:28,840 --> 00:33:32,435 Look, he does not so loftily. 374 00:33:32,600 --> 00:33:34,830 Well, somebody drink? 375 00:34:00,160 --> 00:34:03,835 Can I pour you something? -No thank you. 376 00:34:06,240 --> 00:34:10,233 Terrible, something like that. Such a harmless old gentleman. 377 00:34:10,400 --> 00:34:15,952 Innocent? -He Barked louder than his bite. 378 00:34:23,000 --> 00:34:25,434 This will be our downfall. 379 00:34:25,600 --> 00:34:30,390 The paintwork is not even finished. -I changed my mind. 380 00:34:30,560 --> 00:34:34,872 I might be allowed a cherry brandy? 381 00:34:36,640 --> 00:34:38,232 What strange. 382 00:34:42,040 --> 00:34:48,275 I am free. ls something happened? -There Is a "new track" to follow. 383 00:34:48,440 --> 00:34:52,638 The inspector believes Raggley been poisoned. 384 00:34:52,800 --> 00:34:54,711 Poisoned? 385 00:34:55,560 --> 00:34:58,996 But look no further for that bottle. 386 00:34:59,160 --> 00:35:03,278 Once the offender has not removed him, he is now in the lab. 387 00:35:03,440 --> 00:35:07,718 Now I get it. Raggley inserted only after his death. 388 00:35:07,880 --> 00:35:13,000 He is stabbed by someone who would not be blamed. 389 00:35:13,160 --> 00:35:16,914 In his panic, he gave lndiër debt. 390 00:35:17,080 --> 00:35:21,631 Therefore murder here so simple: an empty bar ... 391 00:35:21,800 --> 00:35:26,271 nobody sees you mix up the bottles ... 392 00:35:26,440 --> 00:35:31,355 and all suspicion falls on the director. -On me? 393 00:35:31,520 --> 00:35:36,389 That surely no one believes? -Why You have not discovered the body? 394 00:35:36,560 --> 00:35:39,074 I've already explained. 395 00:35:39,240 --> 00:35:44,109 I saw that the light was out and assumed that the bar was empty. 396 00:35:44,280 --> 00:35:48,717 Like most people who are poisoned, Mr. Raggley died alone. 397 00:35:48,880 --> 00:35:53,590 He must have not turned out the lights to give you a chance. 398 00:35:54,840 --> 00:35:59,550 There is no penalty for killing a dead man. 399 00:35:59,720 --> 00:36:02,996 You can tell it better to the inspector. 400 00:36:03,160 --> 00:36:06,391 I have done nothing. -nothing Terrible, no. 401 00:36:06,560 --> 00:36:11,759 You found a corpse and stuck a knife in. You got your wits. 402 00:36:11,920 --> 00:36:14,480 It is time that you find it. 403 00:36:14,640 --> 00:36:19,589 I gotta call. Are you coming? -But of course. 404 00:36:30,200 --> 00:36:34,079 Mr. Wills would like to tell you something. 405 00:36:48,040 --> 00:36:52,079 Day, Miss Raggley. You know me, do not you? 406 00:36:52,240 --> 00:36:57,109 May I come in? This is my old friend, Mr. Flambeau. 407 00:36:57,280 --> 00:36:59,999 This is Miss Raggley. -Up Pleasure. 408 00:37:00,440 --> 00:37:05,355 I would like to offer condolences and ask if I can do something for you. 409 00:37:05,520 --> 00:37:08,432 How kind of you. No nothing. 410 00:37:10,480 --> 00:37:13,756 Do not want to come in? 411 00:37:17,040 --> 00:37:20,635 I'd love to meet your guest. 412 00:37:21,320 --> 00:37:22,878 If you want. 413 00:37:28,200 --> 00:37:31,431 Good afternoon. My name is Brown. 414 00:37:31,600 --> 00:37:35,115 We know each other by sight. -This Is Mr. Vance. 415 00:37:35,280 --> 00:37:38,875 We had met here if you were not in such a hurry. 416 00:37:39,040 --> 00:37:42,157 I was not here yesterday. -I Thought so. 417 00:37:42,320 --> 00:37:45,710 I heard Miss Raggley talking about you. 418 00:37:45,880 --> 00:37:49,793 Sorry, I always listen. That is an appeal deviation. 419 00:37:49,960 --> 00:37:53,794 That will not help you at all. 420 00:37:53,960 --> 00:37:58,511 This murder involves everyone. -Other Murders sometimes not? 421 00:37:58,680 --> 00:38:03,037 All murders are important, as are all people. 422 00:38:03,200 --> 00:38:08,832 That is a tricky point in theology: that everyone is important to God. 423 00:38:09,000 --> 00:38:11,070 God only knows why. 424 00:38:11,240 --> 00:38:16,997 But Raggley was very important. -But You hardly knew him. 425 00:38:17,680 --> 00:38:22,276 He came from a line of a man or six which England could have saved ... 426 00:38:22,440 --> 00:38:25,159 from the clutches of commerce. 427 00:38:25,320 --> 00:38:29,677 He spared his heart, your father. 428 00:38:30,160 --> 00:38:36,235 Net als Dean Smith, of dr Johnson, of de oude William Cobbett. 429 00:38:37,160 --> 00:38:40,118 They were known as grumpy and clumsy ... 430 00:38:40,280 --> 00:38:43,829 but their friends loved them, and rightly so. 431 00:38:44,000 --> 00:38:49,472 You saw how he 's up against his enemies and forgave him as a fighter. 432 00:38:49,640 --> 00:38:55,431 He practiced what the minister just talked about: Christianity. 433 00:38:58,440 --> 00:39:01,079 John Raggley was very important. 434 00:39:03,800 --> 00:39:05,916 Are you married, Mr. Vance? 435 00:39:06,600 --> 00:39:10,957 Married? -Raggley Thought you were married. 436 00:39:11,120 --> 00:39:13,759 lndeed. -They Are apart. 437 00:39:13,920 --> 00:39:18,198 But I had nothing to fear from him, if you are referring to them. 438 00:39:18,360 --> 00:39:23,718 Pastor, you saw one side of him, but I lived with him. 439 00:39:24,440 --> 00:39:29,275 My late mother left him 15 years ago for another. 440 00:39:29,440 --> 00:39:32,671 She lived the rest of her life with him in Scotland. 441 00:39:32,840 --> 00:39:38,073 From then on he shaved all men with the same brush, when it came to me. 442 00:39:38,240 --> 00:39:43,394 A detective he let everyone retracing I just looked at. 443 00:39:43,680 --> 00:39:49,676 If that failed, he threatened to disinherit me. 444 00:39:49,840 --> 00:39:53,913 He had not only objected to Frank, but to everyone. 445 00:39:56,640 --> 00:39:58,232 En not? 446 00:39:59,600 --> 00:40:01,556 I do not know. 447 00:40:04,880 --> 00:40:08,759 The inspector will probably soon have news for us. 448 00:40:08,920 --> 00:40:14,233 We should give back. -Would You first drink? 449 00:40:15,040 --> 00:40:21,229 Possibly the murderer of Raggley is tonight arrested. 450 00:40:21,400 --> 00:40:23,834 Perhaps you have to be. 451 00:40:26,960 --> 00:40:29,235 We'll get out. 452 00:40:32,320 --> 00:40:34,231 My condolences. 453 00:40:38,920 --> 00:40:43,118 Is it true what you just said? Was arrested someone? 454 00:40:43,280 --> 00:40:47,193 That depends on whether the police find the vluggerik. 455 00:41:17,480 --> 00:41:19,994 Greated Paddington, 3rd class. 456 00:41:28,480 --> 00:41:32,155 Were you yesterday in the village of Greater llbury? 457 00:41:32,320 --> 00:41:34,754 Moment. -Leave me alone. 458 00:41:34,920 --> 00:41:38,515 I arrest you because ... -Handen home. 459 00:41:38,680 --> 00:41:41,956 Grab him. -Forget it. 460 00:41:42,880 --> 00:41:47,908 It is a sin to keep God's people from their work. 461 00:41:48,080 --> 00:41:52,073 We need to speak tonight in Gilford. 462 00:41:52,240 --> 00:41:58,588 We have nothing to do with it, and yet thwarts God's work. 463 00:41:58,760 --> 00:42:03,470 I will make a proposal. -I listen. 464 00:42:03,640 --> 00:42:06,632 I can hold you neither. 465 00:42:06,800 --> 00:42:10,679 But if you stay here and you keep a low profile ... 466 00:42:10,840 --> 00:42:15,914 I perhaps do not complain to attempted murder, Mr. Akbar. 467 00:42:16,080 --> 00:42:19,789 Pastor. -Still News, inspector? 468 00:42:19,960 --> 00:42:22,838 I can not continue to hold people here. 469 00:42:23,000 --> 00:42:27,755 Wills, the director, has at least known. The knife wound, then. 470 00:42:28,040 --> 00:42:32,716 He did it seemingly out of pure fear. Legally, we can do nothing to him. 471 00:42:32,880 --> 00:42:38,512 Should you not wonder why Wills so certain he was assassinated? 472 00:42:38,680 --> 00:42:42,275 It could have been a heart attack. 473 00:42:42,440 --> 00:42:46,274 Possibly he expected the murder. Yes, but why? 474 00:42:46,440 --> 00:42:49,716 No idea. Although I have my suspicions. 475 00:42:49,880 --> 00:42:53,236 But anyone could be the killer. 476 00:42:53,400 --> 00:42:58,554 You said that we, once 'the vluggerik' would find ... 477 00:42:58,720 --> 00:43:01,280 Reading on the line for you. 478 00:43:18,560 --> 00:43:22,155 You look in mind. -I just remembered something. 479 00:43:22,320 --> 00:43:27,872 That man I followed. Raggley thought he recognized him. 480 00:43:28,040 --> 00:43:32,158 He even said, I'll still be on. 481 00:43:32,320 --> 00:43:38,190 His photograph was certainly in the newspaper. -which Man is a senior official. 482 00:43:38,360 --> 00:43:42,911 Yet he is here under a false name with another woman. 483 00:43:43,080 --> 00:43:49,189 It can cause a scandal, and Raggley thinks he recognizes him. 484 00:43:49,360 --> 00:43:51,669 If that's not a good motive. 485 00:43:51,840 --> 00:43:54,479 You seem obsessed with my wife and me. 486 00:43:54,640 --> 00:43:59,760 You stares us all the time and follow us closely. 487 00:43:59,920 --> 00:44:03,117 I do not care for me which newspaper you work. 488 00:44:03,280 --> 00:44:06,431 But my wife will be offended, and I do. 489 00:44:06,600 --> 00:44:11,116 I have no explanation for you, not now and not later. 490 00:44:12,040 --> 00:44:15,953 Parbleu. What an impertinence. 491 00:44:16,480 --> 00:44:20,393 Does he think I'm crazy? -No, A journalist. 492 00:44:20,560 --> 00:44:24,553 He is crazy. -He Embarrassed. You amaze me though. 493 00:44:24,720 --> 00:44:29,236 You as a Frenchman does not recognize newlyweds when you see them? 494 00:44:29,400 --> 00:44:35,191 Last night he complained loudly about the operation. 495 00:44:35,360 --> 00:44:41,151 During an adulterous weekend draw people would rather not pay attention. 496 00:44:41,320 --> 00:44:45,711 Moreover, they both wore brand-new wedding rings. 497 00:44:45,880 --> 00:44:51,113 I work for his wife. -You Must not believe everything. 498 00:44:51,280 --> 00:44:55,592 A public figure who marries a much younger woman. 499 00:44:55,760 --> 00:45:00,356 You also prefer not to shout from the rooftops. 500 00:45:00,520 --> 00:45:06,038 Then you better marry in silence and go to a nondescript hotel. 501 00:45:06,200 --> 00:45:10,796 But I work for ... -Z'n ex-mistress? Or his girlfriend? 502 00:45:10,960 --> 00:45:17,035 Whoever it was, she had by him, but was too proud to come themselves. 503 00:45:17,200 --> 00:45:20,431 I'm ... -Pastoor, we got him. 504 00:45:20,600 --> 00:45:22,033 How do you do it? 505 00:45:22,200 --> 00:45:25,272 You already knew that he was the perpetrator before anyone knew him. 506 00:45:25,440 --> 00:45:29,877 He was nothing, just a suspicion, based on a whiskey glass. 507 00:45:30,040 --> 00:45:33,271 He's on his way here, after a fierce battle. 508 00:45:33,440 --> 00:45:37,479 No doubt that it's him. -I have done it again. 509 00:45:37,640 --> 00:45:40,712 lndeed. Thanks to you ... 510 00:45:40,880 --> 00:45:43,997 I'll do it again and again, and I do not know why. 511 00:45:44,160 --> 00:45:49,792 Everybody hears everything I say. -We Have our man, right? 512 00:45:49,960 --> 00:45:57,230 No, our witness. Someone knew he drank cherry brandy every night here. 513 00:45:57,400 --> 00:46:02,952 Who was here just to mess with the beverage or to change the bottle. 514 00:46:03,120 --> 00:46:07,989 You know our quick shot yet? They came to get a drink here. 515 00:46:08,160 --> 00:46:14,030 Who served him? If we know that we have the killer. 516 00:46:14,200 --> 00:46:18,079 He is fascinated here driven to. 517 00:46:19,520 --> 00:46:24,036 Fortunately I'm not the only one who has made a mistake this weekend. 518 00:46:24,600 --> 00:46:27,751 You think I'm Rockefeller? 519 00:46:27,920 --> 00:46:34,393 Poker is men's work. Who does not want to speculate, will not be collected. 520 00:46:34,720 --> 00:46:38,156 You do not here much longer to stay longer. 521 00:46:38,320 --> 00:46:43,394 But will you still have to go to the other bar, a formality. 522 00:46:43,560 --> 00:46:45,437 It's about time. -What Do they want? 523 00:46:45,600 --> 00:46:49,479 Maybe they hang us. This is a formality. 524 00:46:58,760 --> 00:47:00,955 You too, sir. 525 00:47:02,000 --> 00:47:05,879 And Miss Paravant, please. 526 00:47:11,640 --> 00:47:15,315 Pastor, I just hope you're right. 527 00:47:20,680 --> 00:47:24,514 What does this mean? Are you responsible? 528 00:47:24,680 --> 00:47:25,954 M'n diepste... 529 00:47:26,120 --> 00:47:30,910 Put that into the courtroom, if I can sue you for assault. 530 00:47:31,080 --> 00:47:34,390 It was a mistake. -Your Error. 531 00:47:34,880 --> 00:47:40,955 I would want to take your dopey face. -Ach No, there's been a murder. 532 00:47:41,120 --> 00:47:42,951 And there's ... 533 00:47:43,960 --> 00:47:46,349 Murder? 534 00:47:46,520 --> 00:47:49,717 Your arrest was partly my fault. I apologize. 535 00:47:49,880 --> 00:47:53,236 But last night was killed anyone here. 536 00:47:53,400 --> 00:47:57,712 You may be the only witness. -I have not seen anything. 537 00:47:57,880 --> 00:48:01,839 Have you been here yesterday shortly after opening? 538 00:48:02,000 --> 00:48:04,753 And got you a whiskey? -ls that not allowed? 539 00:48:04,920 --> 00:48:10,995 That would not surprise me. -Do You not see that justice is done? 540 00:48:11,160 --> 00:48:16,280 Do you want to come in here? -Where Do I have to witness it? 541 00:48:16,440 --> 00:48:23,835 We do not know who helped you, the bartender, the boss or another. 542 00:48:24,000 --> 00:48:29,199 Would you look around and say whether he is present here? 543 00:48:29,360 --> 00:48:33,911 I went in and he was alone and helped themselves. 544 00:48:34,080 --> 00:48:36,719 What do you mean exactly? 545 00:48:36,880 --> 00:48:40,475 He stood behind the bar with a bottle of cherry brandy. 546 00:48:40,640 --> 00:48:44,394 I think the curve, that stuff. -Would You like to appoint him? 547 00:48:45,880 --> 00:48:49,316 I recognize everywhere, such a great guy. 548 00:48:53,720 --> 00:48:57,872 Are all your servants as big as that? 549 00:49:17,920 --> 00:49:19,990 Of course it was him. 550 00:49:20,520 --> 00:49:23,398 Did you know that Jukes was the perpetrator? 551 00:49:25,280 --> 00:49:28,238 But it had been surprised if he was not. 552 00:49:28,400 --> 00:49:33,633 He acted in drink. He could simply hide the bottle with his monsters ... 553 00:49:33,800 --> 00:49:36,234 and wait for an opportune moment. 554 00:49:36,400 --> 00:49:39,437 And Raggley has told the motive. 555 00:49:39,600 --> 00:49:41,989 To you maybe. -To everyone. 556 00:49:42,160 --> 00:49:47,280 He wanted to reveal a scandal. And this happens all too often. 557 00:49:47,440 --> 00:49:52,070 Seller light his own company, doing in secret commissions ... 558 00:49:52,240 --> 00:49:55,038 and given a monopoly on all drinks. 559 00:49:55,200 --> 00:49:59,876 When it was discovered, Jukes was a year or two cell warp. 560 00:50:00,040 --> 00:50:02,759 Wills was also part of the scandal. 561 00:50:03,600 --> 00:50:05,591 Shall we? 562 00:50:14,680 --> 00:50:18,434 He had such a rich ways. -The CEO? 563 00:50:18,600 --> 00:50:23,435 No, Jukes. Why did he still sounding all the time so disgusting rich ... 564 00:50:23,600 --> 00:50:26,672 while his colleagues were quite poor? 565 00:50:26,840 --> 00:50:30,913 But I knew it when I saw that huge stickpin. 566 00:50:31,080 --> 00:50:33,548 Because he was false? 567 00:50:33,760 --> 00:50:35,671 Because he really was. 568 00:51:00,560 --> 00:51:04,519 Vertaling: Jan Hoffmann The Service Station 47053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.