All language subtitles for Farscape.S01E13.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:06,005 Hey, hey, hey, I am doing it. 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,257 Whoa... wait... I'm-I'm not doing it. 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,634 You're doing it barely, but just... 4 00:00:09,718 --> 00:00:11,469 Don't show me, don't show me. 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,722 Port side, port-side thrusters. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,309 Slicker 'n snot. 7 00:00:18,394 --> 00:00:20,978 My microbes had to have translated that one wrongly. 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,397 Southern metaphors, darlin'. 9 00:00:22,481 --> 00:00:24,273 You ain't heard the half of them. 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,943 You know, you're picking this up more slowly than the dumbest recruit. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,070 But I am picking it up, Aeryn. 12 00:00:29,154 --> 00:00:31,239 The more I modify my module with Moya add-ons 13 00:00:31,323 --> 00:00:34,242 the more I need to understand bio-mechanoid technology. 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,207 Now, you do that one again and I'll kill you. 15 00:00:41,291 --> 00:00:44,127 Oh, sorry. Almost hit that big sun out there. 16 00:00:44,211 --> 00:00:45,503 There's nothing out there, John. 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,880 Exactly, Aeryn. That's why we picked this spot. 18 00:00:47,965 --> 00:00:49,757 Nothing for me to hit. 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,134 Perfect for a driving lesson. 20 00:00:51,218 --> 00:00:54,220 Like a big mall parking lot on a Sunday morning. 21 00:01:05,232 --> 00:01:07,859 I used to have 70,000 servants. 22 00:01:07,943 --> 00:01:09,944 Rygel, why don't you get yourself something to eat? 23 00:01:10,028 --> 00:01:12,739 And during festivals, I had 50,000 more. 24 00:01:14,450 --> 00:01:16,951 Mostly females. 25 00:01:17,035 --> 00:01:18,119 Rygel? 26 00:01:18,203 --> 00:01:20,288 They would worry about my ever nano-moment. 27 00:01:20,372 --> 00:01:23,082 Make sure I was always smiling, always entertained... 28 00:01:23,167 --> 00:01:23,916 Rygel! 29 00:01:24,001 --> 00:01:25,168 and never bored. 30 00:01:25,252 --> 00:01:26,919 I'm bored. 31 00:01:27,004 --> 00:01:29,005 Bored, bored, bored! 32 00:01:29,089 --> 00:01:30,423 Will you stop doing that?! 33 00:01:30,507 --> 00:01:33,426 Look, whatever you're doing there, it can't be important. 34 00:01:33,510 --> 00:01:35,052 You're just scared I'll win. 35 00:01:35,137 --> 00:01:36,345 Come on, let's play. 36 00:01:36,430 --> 00:01:38,347 I can't take Moya's pregnancy much longer. 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,558 The walls on my cell are excreting some sort of gel, 38 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 and Pilot says it's due to Moya's condition. 39 00:01:42,686 --> 00:01:45,855 The Center Chamber has a strange odor as well. Have you noticed? 40 00:01:45,939 --> 00:01:47,440 I have a Luxan's olfactory sense. 41 00:01:47,524 --> 00:01:49,609 How can I not notice? 42 00:01:49,693 --> 00:01:52,445 Where the hezmana are Crichton and Aeryn? They should be back by now. 43 00:01:52,529 --> 00:01:54,238 Teaching Crichton takes time, D'argo. 44 00:01:54,323 --> 00:01:56,240 Teaching Crichton is a waste of time. 45 00:01:56,325 --> 00:02:00,077 Am I the only one here that remembers we are being tracked by bounty hunters? 46 00:02:00,162 --> 00:02:04,248 Aeryn believes that anything we can do to make Crichton more effective, the better. 47 00:02:04,333 --> 00:02:06,000 This sector is very peaceful. 48 00:02:06,084 --> 00:02:07,710 It's perfect for Crichton's trai... 49 00:02:07,795 --> 00:02:08,961 Rygel! 50 00:02:09,046 --> 00:02:10,838 If you do not stop that this instant... 51 00:02:10,923 --> 00:02:13,257 You'll what? Please do tell. 52 00:02:13,342 --> 00:02:16,302 It may be preferable to this mind-numbing tedium. 53 00:02:16,386 --> 00:02:17,887 Shut up! 54 00:02:19,181 --> 00:02:21,724 Aeryn, lighten up. Have some fun. 55 00:02:21,809 --> 00:02:23,476 Fun? How am I to have fun? 56 00:02:23,560 --> 00:02:26,771 Oh, I don't know how you're supposed to have fun, but this is fun. 57 00:02:26,855 --> 00:02:29,357 This is Top Gun. This is the need for speed. 58 00:02:29,441 --> 00:02:30,316 You like this stuff. Admit it. 59 00:02:30,400 --> 00:02:32,777 I have no need for speed. 60 00:02:32,861 --> 00:02:34,904 Yes, you do. I see it in your eye all the time. 61 00:02:34,988 --> 00:02:37,073 You miss the adrenalin of combat flying. 62 00:02:37,157 --> 00:02:39,200 I miss the teamwork of combat flying. 63 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 The reason why I agreed to teach you to do this 64 00:02:41,328 --> 00:02:45,248 is because you may become vaguely of some use to me one day in battle. 65 00:02:45,332 --> 00:02:48,709 Oh. Well, thank you for that vote of confidence. 66 00:02:48,794 --> 00:02:50,336 Well you may have noticed we're short of hands. 67 00:02:50,420 --> 00:02:53,256 I didn't exactly have much choice. 68 00:02:53,340 --> 00:02:56,926 Watch out for the starboard thrusters. You're banking too sharply. 69 00:02:57,010 --> 00:02:58,344 I got it. 70 00:02:58,428 --> 00:03:01,264 What exactly do you mean by 'vaguely useful'? 71 00:03:01,348 --> 00:03:03,349 Well you're hardly a quick learner, are you? 72 00:03:03,433 --> 00:03:06,853 Oh, are you trying to tell me you weren't the least bit challenged 73 00:03:06,937 --> 00:03:08,771 learning to fly one of these things? 74 00:03:08,856 --> 00:03:10,606 Not challenged the way you seem to be. 75 00:03:10,691 --> 00:03:12,191 And you have it easy here. 76 00:03:12,276 --> 00:03:14,402 At Peacekeeper training, there's no room for mistakes. 77 00:03:14,486 --> 00:03:18,239 You screw up on the last day of simulation flying, you die. 78 00:03:19,658 --> 00:03:22,326 Right. The simulator kills you. 79 00:03:30,127 --> 00:03:33,337 Now why does that not surprise me? 80 00:03:33,422 --> 00:03:34,839 What are you doing back there? 81 00:03:34,923 --> 00:03:37,008 Getting something to eat. I always get hungry when I... 82 00:03:37,092 --> 00:03:38,968 Oh! 83 00:03:39,052 --> 00:03:40,636 - What was that? - What was that? 84 00:03:40,721 --> 00:03:41,888 What did you touch? 85 00:03:41,972 --> 00:03:43,806 I didn't touch anything. 86 00:03:48,061 --> 00:03:49,854 Aeryn, any idea what this is? 87 00:03:49,938 --> 00:03:51,564 No, I don't. 88 00:03:51,648 --> 00:03:53,816 There's something pulling us in. 89 00:03:55,193 --> 00:03:57,320 Still pulling us in. 90 00:03:57,404 --> 00:03:59,488 I'm not getting any pulse-back soundings. 91 00:03:59,573 --> 00:04:00,740 That's impossible. 92 00:04:00,824 --> 00:04:02,116 Well, you think I'm making this up? 93 00:04:02,200 --> 00:04:04,201 Look at it, there's nothing out there. 94 00:04:07,205 --> 00:04:09,123 I can't hold her! 95 00:04:15,505 --> 00:04:17,882 My name is John Crichton, an astronaut... 96 00:04:17,966 --> 00:04:21,344 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 97 00:04:21,428 --> 00:04:23,888 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship. 98 00:04:23,972 --> 00:04:27,391 A living ship full of strange alien life-forms... 99 00:04:27,476 --> 00:04:28,267 Help me... 100 00:04:28,352 --> 00:04:29,727 Listen, please. 101 00:04:29,811 --> 00:04:31,979 Is there anybody out there who can hear me? 102 00:04:32,064 --> 00:04:35,942 ...being hunted by an insane military commander... 103 00:04:36,026 --> 00:04:38,319 ...doing everything I can... 104 00:04:38,403 --> 00:04:40,821 I'm just looking for a way home. 105 00:05:05,347 --> 00:05:06,472 Aeryn? 106 00:05:06,556 --> 00:05:07,765 Aeryn! 107 00:05:07,849 --> 00:05:08,849 You okay? 108 00:05:08,934 --> 00:05:10,935 Aeryn! 109 00:05:11,019 --> 00:05:12,895 Damn. Don't scare me like that. 110 00:05:12,980 --> 00:05:15,773 Scare you? What, you think I had something to do with that? 111 00:05:15,857 --> 00:05:18,109 No, I thought you might... never mind. 112 00:05:18,193 --> 00:05:19,944 You going to be all right? 113 00:05:20,028 --> 00:05:21,237 Think so. You? 114 00:05:21,321 --> 00:05:22,905 If you don't count a broken neck. 115 00:05:22,990 --> 00:05:25,741 A couple of aspirin, I'll be fine. 116 00:05:25,826 --> 00:05:27,785 We hit something. 117 00:05:27,869 --> 00:05:28,995 No, we didn't. 118 00:05:29,079 --> 00:05:31,288 Hey, look, I was in a head-on when I was 19. 119 00:05:31,373 --> 00:05:33,124 We hit something. 120 00:05:33,208 --> 00:05:34,500 There's nothing out there. 121 00:05:34,584 --> 00:05:36,252 There's no mass readings. 122 00:05:36,336 --> 00:05:38,546 No mass? How can there be no mass? 123 00:05:38,630 --> 00:05:40,840 Something's blocking our view. 124 00:05:42,217 --> 00:05:45,219 The sensors say there's still nothing out there. 125 00:05:45,303 --> 00:05:46,595 What the hell does that mean?! 126 00:05:46,680 --> 00:05:48,264 I don't know. 127 00:05:48,348 --> 00:05:49,890 Will you stop playing with that?! 128 00:05:49,975 --> 00:05:52,351 I will play this thing for as long as I like... 129 00:05:55,147 --> 00:05:56,188 Pilot! 130 00:05:56,273 --> 00:05:57,148 So sorry. 131 00:05:57,232 --> 00:05:59,066 I appear to have hit the wrong comm. 132 00:05:59,151 --> 00:06:00,693 You desired our attention, Pilot. 133 00:06:00,777 --> 00:06:03,779 An unidentified vessel is approaching. 134 00:06:03,864 --> 00:06:06,490 It is signaling, asking permission to come aboard. 135 00:06:06,575 --> 00:06:07,908 Is it armed? 136 00:06:07,993 --> 00:06:08,993 That depends. 137 00:06:09,077 --> 00:06:10,786 What do you mean, "it depends"? 138 00:06:10,871 --> 00:06:13,622 Moya's scan has found traces of weapon pieces. 139 00:06:13,707 --> 00:06:15,207 "Pieces?" 140 00:06:15,292 --> 00:06:17,585 But nothing that constitutes a whole weapon, 141 00:06:17,669 --> 00:06:19,795 and certainly nothing operational. 142 00:06:19,880 --> 00:06:24,467 It seems a most... curious vessel. 143 00:06:34,436 --> 00:06:35,811 The name's Staanz. 144 00:06:35,896 --> 00:06:38,314 Oh, there's no need for the firepower, friend. 145 00:06:38,398 --> 00:06:41,192 I disagree... "friend." Move. 146 00:06:41,276 --> 00:06:43,652 That pretty little female here's not going to look at you in quite the same way 147 00:06:43,737 --> 00:06:45,988 when she learns you killed the only person that could have saved you. 148 00:06:46,073 --> 00:06:47,406 Saved us from what? 149 00:06:47,491 --> 00:06:49,200 You see how much you need me? 150 00:06:49,284 --> 00:06:50,826 You're headed straight for it, and you don't even know it's there. 151 00:06:50,911 --> 00:06:52,328 Headed for what? 152 00:06:52,412 --> 00:06:53,245 The Flax. 153 00:06:53,330 --> 00:06:54,789 What is that? 154 00:06:54,873 --> 00:06:57,208 It's a magna drift mesh, 75 million zachrons long. 155 00:06:57,292 --> 00:06:59,335 I've never heard of anything called "The Flax." 156 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 - And what species are you? - Luxan. 157 00:07:01,088 --> 00:07:03,339 Luxan? Never heard of it. Doesn't mean you don't exist. 158 00:07:03,423 --> 00:07:06,467 Our ship's sensors have not picked up anything that size in this area. 159 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Well, they wouldn't have picked up much of anything. 160 00:07:08,178 --> 00:07:10,012 That's The Flax. It's invisible till you get snagged in it. 161 00:07:10,097 --> 00:07:11,514 Then it's all over. 162 00:07:11,598 --> 00:07:12,723 Who put it there? 163 00:07:12,808 --> 00:07:13,974 Zenetan pirates. 164 00:07:14,059 --> 00:07:16,018 You never heard of them? Consider yourself lucky. 165 00:07:16,103 --> 00:07:18,062 I will warn Crichton and Aeryn. 166 00:07:22,734 --> 00:07:24,652 You got another ship out there? 167 00:07:24,736 --> 00:07:28,322 Well warning them's probably a good idea, you know, if you're not already too late. 168 00:07:29,491 --> 00:07:31,158 What exactly are you? 169 00:07:31,243 --> 00:07:32,701 My name's Staanz. 170 00:07:33,453 --> 00:07:35,162 I'm a Garbologist. 171 00:07:35,247 --> 00:07:38,541 I'm a, uh... connoisseur of what other people throw away. 172 00:07:38,625 --> 00:07:41,293 Define "connoisseur." 173 00:07:41,920 --> 00:07:42,878 Tadek, eh? 174 00:07:42,963 --> 00:07:44,004 Ah! 175 00:07:49,136 --> 00:07:51,679 Your set's in, um... very nice shape. 176 00:07:51,763 --> 00:07:52,972 Do you play? 177 00:07:53,056 --> 00:07:55,391 Oh, I used to... dabble. 178 00:07:56,768 --> 00:07:59,061 You any good? 179 00:07:59,146 --> 00:08:02,148 Perhaps you could give me a few... pointers. 180 00:08:04,234 --> 00:08:05,609 Perhaps I can. 181 00:08:07,445 --> 00:08:08,612 Oh... 182 00:08:08,697 --> 00:08:10,865 Mmm... mm-hmm. 183 00:08:16,246 --> 00:08:19,039 We need to get the ship stabilized and assess the damage. 184 00:08:19,124 --> 00:08:20,624 "Stabilized"? 185 00:08:20,709 --> 00:08:23,294 According to this, we're too stable. 186 00:08:23,378 --> 00:08:25,629 We're not moving. There's no drift, no spin... 187 00:08:25,714 --> 00:08:26,672 What? 188 00:08:26,756 --> 00:08:27,882 I- I don't know. 189 00:08:27,966 --> 00:08:30,092 It's as though we're suspended in one place. 190 00:08:30,177 --> 00:08:33,137 The sooner we get this thing fixed and blast out of here, the better. 191 00:08:34,139 --> 00:08:35,389 No comms signal. 192 00:08:35,473 --> 00:08:36,974 Probably busted in the crash. 193 00:08:37,058 --> 00:08:38,809 No. The equipment's working just fine. 194 00:08:38,894 --> 00:08:40,728 It's just there's no signal out there. 195 00:08:40,812 --> 00:08:46,525 Aeryn, if I'm reading this right, calorics are flat line. 196 00:08:46,610 --> 00:08:47,610 We don't have any power. 197 00:08:47,694 --> 00:08:48,903 Oh, that's impossible. 198 00:08:48,987 --> 00:08:50,362 I fed the batteries just before we left Moya. 199 00:08:50,447 --> 00:08:52,364 Yeah... impossible. 200 00:08:54,242 --> 00:08:55,743 This isn't good. 201 00:08:55,827 --> 00:08:58,078 I can't make contact with the Transport Pod. 202 00:08:58,163 --> 00:08:59,955 Aeryn and Crichton aren't responding. 203 00:09:00,040 --> 00:09:01,248 They can't be that far out. 204 00:09:01,333 --> 00:09:03,292 Staanz's story about The Flax could be true. 205 00:09:03,376 --> 00:09:05,211 It could be what's affecting the comms transmission. 206 00:09:05,295 --> 00:09:07,171 If it is, if he did come to warn us, 207 00:09:07,255 --> 00:09:09,548 then the question is, what does he want from us in return? 208 00:09:09,633 --> 00:09:12,301 Anything he can get his hands on. 209 00:09:12,385 --> 00:09:15,930 I've just accessed the criminal ident files from the Peacekeepers. 210 00:09:16,014 --> 00:09:19,433 It seems our Mr. Staanz has quite a record. 211 00:09:23,313 --> 00:09:24,563 He came offering help. 212 00:09:24,648 --> 00:09:26,190 Shouldn't we at least give him the benefit of the doubt? 213 00:09:26,274 --> 00:09:28,275 We don't know that The Flax doesn't exist. 214 00:09:28,360 --> 00:09:29,526 And what if it does? 215 00:09:29,611 --> 00:09:31,195 He may be leading us straight into it. 216 00:09:31,279 --> 00:09:33,447 For all we know, he could one of those bounty hunters. 217 00:09:33,531 --> 00:09:37,159 No, Staanz is trouble, and we do not need to take that risk, 218 00:09:37,244 --> 00:09:38,535 especially while Moya is pregnant. 219 00:09:38,620 --> 00:09:41,330 I agree that Staanz may be the most unusual species, 220 00:09:41,414 --> 00:09:46,126 but you can't surely condemn him just because he is an ex-prisoner of the Peacekeepers. 221 00:09:46,211 --> 00:09:48,337 Are you forgetting that we are all ex-prisoners? 222 00:09:48,421 --> 00:09:49,630 How can I ever forget? 223 00:09:49,714 --> 00:09:51,257 Have you ever looked at your own records 224 00:09:51,341 --> 00:09:53,801 to see what lies the Peacekeepers have written about you? 225 00:09:53,885 --> 00:09:55,719 Have you? 226 00:09:55,804 --> 00:09:59,473 Not everyone imprisoned by the Peacekeepers was innocent. 227 00:10:00,558 --> 00:10:02,142 Meaning? 228 00:10:02,227 --> 00:10:04,395 Meaning that I do not have time to stand here and discuss this with you 229 00:10:04,479 --> 00:10:07,439 while he is looting what precious little we have. 230 00:10:37,846 --> 00:10:39,138 Interesting move. 231 00:10:39,222 --> 00:10:43,100 Very unconventional. 232 00:10:43,184 --> 00:10:45,352 Care to raise the stakes? 233 00:10:47,355 --> 00:10:50,024 Ossoh scent. 234 00:10:50,900 --> 00:10:52,067 How pure? 235 00:10:52,152 --> 00:10:53,360 Ninety parts. 236 00:10:53,445 --> 00:10:56,488 They won't be able to resist even you. 237 00:10:58,283 --> 00:10:59,199 What are you doing?! 238 00:10:59,284 --> 00:11:00,284 I was about to raise... 239 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 I had him right where I wanted him. 240 00:11:01,953 --> 00:11:04,705 You have a criminal record with the Peacekeepers. 241 00:11:04,789 --> 00:11:06,749 Do you have any idea how difficult that is in this game? 242 00:11:06,833 --> 00:11:08,625 I've got a lot of records with a lot of people. It's who I am! 243 00:11:08,710 --> 00:11:10,127 It doesn't mean his money's no good. 244 00:11:10,211 --> 00:11:11,795 ...didn't deserve it and I never robbed anybody... 245 00:11:11,880 --> 00:11:13,630 well, I used to rob anybody but now I'm an honest garbologist. 246 00:11:13,715 --> 00:11:16,967 Ask anyone. I can give you a list of names. Well, a couple of names. 247 00:11:17,052 --> 00:11:17,718 Hey! 248 00:11:20,305 --> 00:11:22,056 I used to be a Zenetan. 249 00:11:22,140 --> 00:11:24,183 One of the pirates who run The Flax. 250 00:11:24,267 --> 00:11:26,018 I alert ships that get caught in it. 251 00:11:26,102 --> 00:11:27,644 I can prove it. 252 00:11:30,106 --> 00:11:31,940 If you put me down. 253 00:11:37,322 --> 00:11:39,156 Thank you. 254 00:11:39,240 --> 00:11:40,407 Slowly. 255 00:11:46,581 --> 00:11:48,374 Oh, for heaven's sake. 256 00:11:53,630 --> 00:11:55,464 Zenetan gang murals. 257 00:11:55,548 --> 00:11:58,717 I spent nine cycles in a Malsonic labor stockade. 258 00:11:58,802 --> 00:12:01,470 My Zenetan "brothers" did nothing to help me. 259 00:12:01,554 --> 00:12:03,263 In fact, 'cause of what they were doing on the outside, 260 00:12:03,348 --> 00:12:06,016 I got beat close to death more than once on the inside. 261 00:12:06,101 --> 00:12:08,519 So, uh... when I got out, I went my own way. 262 00:12:08,603 --> 00:12:10,312 I work for myself now. 263 00:12:10,397 --> 00:12:12,856 Part of the fun is getting to The Flax before they do. 264 00:12:12,941 --> 00:12:14,400 Also, I like warning people like you. 265 00:12:14,484 --> 00:12:16,235 Pisses the Zenetans off no end. 266 00:12:16,319 --> 00:12:19,154 And I... I figured when you send me on my way, 267 00:12:19,239 --> 00:12:23,367 you might give me, I don't know, a small reward? 268 00:12:24,661 --> 00:12:27,121 Put those back on. 269 00:12:27,205 --> 00:12:28,455 Where are your, uh... 270 00:12:28,540 --> 00:12:30,791 your, uh... your... 271 00:12:30,875 --> 00:12:32,209 My, uh... 272 00:12:32,293 --> 00:12:36,130 For an anthropoid biped there seems to be something missing. 273 00:12:37,215 --> 00:12:39,091 Yeah, I know. 274 00:12:39,175 --> 00:12:41,218 Well, I'm a Yenen by species. 275 00:12:41,302 --> 00:12:42,636 We're not exactly, uh... 276 00:12:42,720 --> 00:12:45,139 cut from the standard mold. 277 00:12:47,142 --> 00:12:49,393 If you are truly interested in helping us, 278 00:12:49,477 --> 00:12:51,228 our transport pod is still out there. 279 00:12:51,312 --> 00:12:53,939 Two of our complement are aboard, and we've lost contact. 280 00:12:54,023 --> 00:12:55,899 They're not family? 281 00:12:55,984 --> 00:12:57,234 No. 282 00:12:57,318 --> 00:12:59,194 Good. 283 00:12:59,279 --> 00:13:01,738 There's nothing worse than losing family. 284 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 Right, get a move on, Crichton. 285 00:13:13,251 --> 00:13:16,128 The Message Buoy's almost ready so we'll need power to launch it. 286 00:13:16,212 --> 00:13:19,882 I'm working as fast as I can, Aeryn, but these schematics are hard to read. 287 00:13:19,966 --> 00:13:22,301 They're like half CAT scan, half blueprint. 288 00:13:22,385 --> 00:13:23,302 I know you don't read 'em at all. 289 00:13:23,386 --> 00:13:25,220 Don't be ridiculous. That's Tech work. 290 00:13:25,305 --> 00:13:28,140 What happens if you crash land your Prowler and you have to repair it? 291 00:13:28,224 --> 00:13:29,516 We're not trained to repair. 292 00:13:29,601 --> 00:13:31,310 We're trained to find and secure somebody else's ship. 293 00:13:31,394 --> 00:13:34,354 Secure. As in take by force. 294 00:13:34,439 --> 00:13:37,649 Oh, beats learning to read those. 295 00:13:37,734 --> 00:13:39,943 Not today it doesn't. 296 00:13:42,113 --> 00:13:47,451 I think I've redirected the remaining power from the auxiliary systems. 297 00:13:53,082 --> 00:13:54,917 Message buoy away. 298 00:13:55,001 --> 00:13:56,335 You ready to go home? 299 00:13:56,419 --> 00:13:57,586 Very. 300 00:14:00,048 --> 00:14:00,881 Staanz. 301 00:14:00,965 --> 00:14:01,798 Huh?! 302 00:14:01,883 --> 00:14:03,217 Where did you get those boots? 303 00:14:03,301 --> 00:14:05,677 Let me go! 304 00:14:05,762 --> 00:14:07,304 Those boots are Luxan. 305 00:14:07,388 --> 00:14:10,224 A Luxan would never lose his boots unless he were dead. 306 00:14:10,308 --> 00:14:11,975 I didn't kill him. He was already dead! 307 00:14:12,060 --> 00:14:13,352 His ship got caught in The Flax! 308 00:14:13,436 --> 00:14:14,770 Oh, so you rob the dead? 309 00:14:14,854 --> 00:14:16,063 No, no... 310 00:14:16,147 --> 00:14:17,356 A Zenetan killed him. 311 00:14:17,440 --> 00:14:18,857 He ejected... 312 00:14:18,942 --> 00:14:21,276 ejected the body. 313 00:14:21,361 --> 00:14:23,779 I tried to get aboard the ship, but... look. 314 00:14:23,863 --> 00:14:25,447 They blasted the crank out of me. 315 00:14:25,532 --> 00:14:27,324 You tried to loot a dead Luxan ship. 316 00:14:27,408 --> 00:14:28,784 Of course I did. That's what I do. I loot ships. 317 00:14:28,868 --> 00:14:30,244 I see a ship, I try and loot it. 318 00:14:30,328 --> 00:14:35,207 Well that ship, my friend, was a Luxan deep-space voyager. 319 00:14:35,291 --> 00:14:39,795 Now, it may have onboard some map fibers that I desperately need. 320 00:14:39,879 --> 00:14:42,589 Can you take me there? 321 00:14:42,674 --> 00:14:46,468 Well, I don't know. It was, uh... earmarked for destruction. 322 00:14:46,553 --> 00:14:48,512 They might have already... 323 00:14:48,596 --> 00:14:50,222 melted it down. 324 00:14:51,975 --> 00:14:53,767 If you take me there, 325 00:14:53,851 --> 00:14:57,729 everything on board after I get those map fibers... 326 00:14:57,814 --> 00:14:59,731 is yours. 327 00:15:01,150 --> 00:15:03,485 Well, that sounds like a deal to me. 328 00:15:03,570 --> 00:15:05,153 What about The Flax? 329 00:15:05,238 --> 00:15:06,530 Oh, not a problem. 330 00:15:06,614 --> 00:15:09,032 If you know what you're doing. 331 00:15:25,091 --> 00:15:27,467 Let's do this while we still have power. 332 00:15:28,803 --> 00:15:30,304 200 trads. Are we clear? 333 00:15:30,388 --> 00:15:32,598 Not yet. I'm increasing to eighty percent. 334 00:15:32,682 --> 00:15:35,350 This is going to hurt, isn't it? 335 00:15:35,435 --> 00:15:36,810 300 trads. 336 00:15:37,437 --> 00:15:39,104 Should I punch it? 337 00:15:39,188 --> 00:15:40,105 Ninety percent. 338 00:15:40,189 --> 00:15:41,231 Should I punch it? 339 00:15:41,316 --> 00:15:42,316 Not yet. 340 00:15:47,196 --> 00:15:48,113 400 trads! 341 00:15:48,197 --> 00:15:49,364 Now? 342 00:15:49,449 --> 00:15:51,283 It's too strong! I can't hold her! 343 00:15:51,367 --> 00:15:52,576 Now, Aeryn! Now! 344 00:15:52,660 --> 00:15:54,328 500 trads clear! 345 00:15:54,412 --> 00:15:56,204 - Now?! - Wait! 346 00:15:56,289 --> 00:15:58,123 Man, this is really going to hurt! 347 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 Now! 348 00:16:09,969 --> 00:16:11,219 Crichton! 349 00:16:11,304 --> 00:16:12,846 Aeryn, where are you? 350 00:16:12,930 --> 00:16:15,766 I haven't the faintest idea. 351 00:16:17,268 --> 00:16:20,103 Aw, man, I knew this was going to hurt. 352 00:16:20,188 --> 00:16:22,230 I'll be all right if I can get it out. 353 00:16:22,315 --> 00:16:23,940 Can you pass me that ax? 354 00:16:24,025 --> 00:16:25,442 Yeah. 355 00:16:29,197 --> 00:16:30,447 What are you going to do with it? 356 00:16:30,531 --> 00:16:31,448 I'm going to hack my foot off. 357 00:16:31,532 --> 00:16:33,241 Aw, no. Let me, then. 358 00:16:33,326 --> 00:16:34,576 Oh, just give it to me. 359 00:16:34,661 --> 00:16:35,952 Did we break free? 360 00:16:36,037 --> 00:16:37,537 Uh, you mind if I check in a minute? 361 00:16:37,622 --> 00:16:40,040 I want to get these flames out first. 362 00:16:43,336 --> 00:16:46,254 D'argo, the distress buoy is broadcasting full coordinates. 363 00:16:46,339 --> 00:16:48,298 Aeryn's message is short, but it's clear. 364 00:16:48,383 --> 00:16:52,469 Their pod is caught in some sort of stasis, but they see no stars. 365 00:16:52,553 --> 00:16:54,221 That's The Flax, all right. 366 00:16:54,305 --> 00:16:57,974 We are aboard Staanz's vessel now and ready to launch. Wish us luck. 367 00:16:58,059 --> 00:16:59,434 Rha'nalan be with you. 368 00:16:59,519 --> 00:17:01,269 A triple quadra-hent. 369 00:17:01,354 --> 00:17:02,688 Of course that means nothing to you, 370 00:17:02,772 --> 00:17:05,273 but I would have won all this fair and square, 371 00:17:05,358 --> 00:17:07,734 even if he hadn't left it behind. 372 00:17:17,620 --> 00:17:20,914 Luxan voyager, here we come! 373 00:17:25,294 --> 00:17:28,296 When I get her really firing I can get this baby up to Hatch 4! 374 00:17:28,381 --> 00:17:29,381 It stinks in here. 375 00:17:29,465 --> 00:17:30,132 What?! 376 00:17:30,216 --> 00:17:31,591 It stinks! 377 00:17:31,676 --> 00:17:34,219 Oh, does it? I had my smell pods cauterized. 378 00:17:34,303 --> 00:17:36,054 Helps in my line of work. 379 00:17:36,139 --> 00:17:38,181 You mean you actually go out of your way to collect all these things? 380 00:17:38,266 --> 00:17:41,184 I follow space streams and I pick up what others throw away. 381 00:17:41,269 --> 00:17:42,519 That's all garbage. 382 00:17:42,603 --> 00:17:44,396 Garbage? I don't touch garbage. 383 00:17:44,480 --> 00:17:45,981 I'm a professional scavenger. 384 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 I only pick up the gems of what others throw away. 385 00:17:49,986 --> 00:17:52,529 I've got 9 million Onnyxi play partners. 386 00:17:52,613 --> 00:17:54,656 They particalize, they levitate, everything. 387 00:17:54,741 --> 00:17:57,868 One day, I'm going to sell these babies and make a killing. 388 00:17:59,579 --> 00:18:02,289 They burn good, too. 389 00:18:02,373 --> 00:18:04,541 You say that you can take me to this Luxan ship. 390 00:18:06,127 --> 00:18:08,587 Unless it's already been melted down. 391 00:18:08,671 --> 00:18:13,133 You and me go onboard, get what we need, stay no longer than an arn. 392 00:18:13,217 --> 00:18:15,594 And then we go to rescue Aeryn and Crichton. 393 00:18:15,678 --> 00:18:17,179 You said they'll be safe for a while. 394 00:18:17,263 --> 00:18:19,347 They're stuck in The Flax. They're going nowheres. 395 00:18:19,432 --> 00:18:22,392 You said it was a small pod. The Zenetans aren't going to be in a rush to get there. 396 00:18:22,477 --> 00:18:24,394 Oh, we have plenty of time. 397 00:18:24,479 --> 00:18:27,230 Okay. Come on, baby! 398 00:18:27,315 --> 00:18:28,899 Come on! 399 00:18:33,154 --> 00:18:34,362 We're not moving. 400 00:18:34,447 --> 00:18:36,156 We're still stuck. 401 00:18:36,240 --> 00:18:38,492 There must be some sort of field holding us in place. 402 00:18:38,576 --> 00:18:40,410 You mean like a natural phenomenon? 403 00:18:40,495 --> 00:18:42,329 You ever hear of phenomenon like that? 404 00:18:42,413 --> 00:18:43,830 Uh-uh. 405 00:18:46,083 --> 00:18:49,002 Well, whatever it is we have to find a way to break free. 406 00:18:50,254 --> 00:18:52,047 Any suggestions? 407 00:18:54,383 --> 00:18:58,220 The distress buoy got away. 408 00:18:58,304 --> 00:19:03,141 Well, I guess we just wait for D'argo and the others to come rescue us. 409 00:19:04,811 --> 00:19:06,770 - I'll deal with propulsion. - I'll take environmentals. 410 00:19:09,315 --> 00:19:13,276 Go on! Have a chew! It's delicious! 411 00:19:13,361 --> 00:19:16,112 No, not that bit. It's got to rot a bit more. Here. Try this. 412 00:19:16,197 --> 00:19:17,405 No. I think I'll pass. 413 00:19:17,490 --> 00:19:21,034 Hang on! If I don't get to this, she's going to blow! 414 00:19:21,118 --> 00:19:22,285 What? 415 00:19:22,370 --> 00:19:23,370 Come on, baby! 416 00:19:23,454 --> 00:19:25,121 Why don't you just get it fixed? 417 00:19:25,206 --> 00:19:27,916 I did fix it. That's why it works when I whack it a few times. 418 00:19:28,000 --> 00:19:29,125 Help me! 419 00:19:30,670 --> 00:19:32,087 Uh-oh. 420 00:19:32,171 --> 00:19:33,672 What? 421 00:19:33,756 --> 00:19:35,298 Hang on. 422 00:19:41,222 --> 00:19:42,222 You see that? 423 00:19:42,306 --> 00:19:43,807 That's Kcrackic's tracer beam. 424 00:19:43,891 --> 00:19:44,975 Who's Kcrackic? 425 00:19:45,059 --> 00:19:46,893 He's the Red Mentor to the Zenetans. 426 00:19:46,978 --> 00:19:48,478 Is that like a rank? 427 00:19:48,563 --> 00:19:50,981 There's nothing military about these guys except their firepower. 428 00:19:51,065 --> 00:19:52,941 Then why are you so afraid of him? 429 00:19:53,025 --> 00:19:54,359 I'm not afraid, exactly. 430 00:19:54,443 --> 00:19:56,695 It's just... maybe I should have... 431 00:19:56,779 --> 00:19:57,988 mentioned it earlier, but... 432 00:19:58,072 --> 00:20:00,407 I'm kind of on Kcrackic's hate list. 433 00:20:00,491 --> 00:20:03,201 I told a few of his secrets to get out of prison. 434 00:20:03,286 --> 00:20:05,453 So you betrayed your own leader? 435 00:20:05,538 --> 00:20:07,247 Betray? Never. 436 00:20:07,331 --> 00:20:09,833 The bottom line is, if he knows we're around he's going to seal The Flax up 437 00:20:09,917 --> 00:20:12,961 and we're not going to get to the Luxan ship or your friends. 438 00:20:18,259 --> 00:20:20,260 He missed us. 439 00:20:20,344 --> 00:20:22,304 But he's headed straight for your ship. 440 00:20:22,388 --> 00:20:23,805 The Moya! 441 00:20:23,890 --> 00:20:27,142 Warn them. They've never heard of me, they've never seen me. 442 00:20:27,226 --> 00:20:31,354 I understand, D'argo. We will strive to keep them distracted as long as we can. 443 00:20:33,858 --> 00:20:37,277 Ooh... 444 00:20:37,361 --> 00:20:40,405 I will strive to keep them distracted. 445 00:20:50,207 --> 00:20:52,459 Greetings. I am Pa'u Zotoh Zhaan. 446 00:20:52,543 --> 00:20:53,919 You are Kcrackic? 447 00:20:54,003 --> 00:20:55,211 You know me? 448 00:20:55,296 --> 00:20:56,546 Your reputation is well known in these parts. 449 00:20:56,631 --> 00:20:57,547 For what? 450 00:20:57,632 --> 00:20:58,715 Cruelty. 451 00:20:58,799 --> 00:21:01,301 My scan shows that your Leviathan is pregnant. 452 00:21:01,385 --> 00:21:02,802 - You're lucky. - Why? 453 00:21:02,887 --> 00:21:05,472 I once tried to commandeer a pregnant Leviathan. 454 00:21:05,556 --> 00:21:07,223 80 men died. 455 00:21:07,308 --> 00:21:09,726 A mother will protect her child. 456 00:21:09,810 --> 00:21:12,479 A tracer ship was last seen heading in this direction. 457 00:21:12,563 --> 00:21:14,481 Run by a pewnkah named Staanz. 458 00:21:14,565 --> 00:21:16,608 Have you seen it? Or him? 459 00:21:16,692 --> 00:21:19,819 No. Perhaps I can offer you and your men something to eat? 460 00:21:19,904 --> 00:21:22,781 You offer us nothing. What we want from your ship, we take. 461 00:21:22,865 --> 00:21:25,408 I see nothing of value here. Let's go. 462 00:21:25,493 --> 00:21:26,743 Commander Kcrackic... 463 00:21:26,827 --> 00:21:29,162 May I present Rygel the Sixteenth, Dominar of... 464 00:21:29,246 --> 00:21:30,914 Yeah, yeah, yeah. 465 00:21:30,998 --> 00:21:33,541 How do you do, pleased to meet you and all that yotz. 466 00:21:33,626 --> 00:21:37,420 Where did you get so many Kelvic Crystals, little one? 467 00:21:38,214 --> 00:21:39,297 I won them. 468 00:21:39,382 --> 00:21:40,590 Playing Tadek? 469 00:21:40,675 --> 00:21:44,094 No. Inter-species tugg wrestling, idiot. 470 00:21:46,847 --> 00:21:50,308 So, you believe you play well? 471 00:21:50,393 --> 00:21:56,272 I know I play well, and you, I believe, are an easy mark. 472 00:22:08,160 --> 00:22:10,203 I'm still not getting a clean reading. 473 00:22:10,287 --> 00:22:13,873 More than half the pod's sensor relays have been fried. 474 00:22:16,210 --> 00:22:17,794 Do you think Moya's got that distress buoy yet? 475 00:22:17,878 --> 00:22:20,005 Don't know, but even if she did, 476 00:22:20,089 --> 00:22:24,384 if we don't buy ourselves a couple of hours, arns, 477 00:22:24,468 --> 00:22:27,137 we'll be dead by the time anybody gets here. 478 00:22:27,221 --> 00:22:30,181 The atmospherics mix line is crushed. 479 00:22:30,266 --> 00:22:31,516 Can you fix it? 480 00:22:31,600 --> 00:22:32,934 Maybe. 481 00:22:33,019 --> 00:22:35,186 Might be able to weld it, but I need a welding torch. 482 00:22:35,271 --> 00:22:37,480 There should be one in the equipment pack. 483 00:22:42,445 --> 00:22:47,991 Problem is, there's too much pure O2 in here right now to risk firing it up. 484 00:22:48,075 --> 00:22:50,827 What if we depressurize, blast it out into space? 485 00:22:50,911 --> 00:22:52,954 Fix it in our suits? 486 00:22:53,039 --> 00:22:54,247 Yeah. 487 00:22:54,331 --> 00:22:56,291 Aeryn, that's a great idea. 488 00:22:57,460 --> 00:22:59,169 You sound surprised. 489 00:23:05,426 --> 00:23:06,342 You okay? 490 00:23:06,427 --> 00:23:07,510 Yes. You? 491 00:23:07,595 --> 00:23:10,430 Yeah, just... peachy. 492 00:23:11,307 --> 00:23:13,349 Are you comfortable? 493 00:23:13,434 --> 00:23:15,393 Can I get you a pillow? 494 00:23:30,201 --> 00:23:32,577 Do you think your people have kept Kcrackic occupied? 495 00:23:32,661 --> 00:23:34,746 Well, why don't we just call Moya and ask them? 496 00:23:34,830 --> 00:23:37,123 Perhaps you can speak to Kcrackic himself. 497 00:23:37,208 --> 00:23:38,833 Let's get out of here. 498 00:23:38,918 --> 00:23:41,044 Kcrackic isn't the kind of person you give a second chance to find you. 499 00:23:41,128 --> 00:23:44,089 Okay, come on. Sing for daddy. Sing! 500 00:23:45,216 --> 00:23:46,800 What's wrong? 501 00:23:46,884 --> 00:23:49,803 Oh, nothing, nothing. Sometimes she just needs a bit of a push to get going. 502 00:23:49,887 --> 00:23:51,262 A push? 503 00:23:51,347 --> 00:23:54,432 Yeah, you know. like a grav spin around a planet or something? 504 00:23:56,435 --> 00:23:59,771 I need you to get me to that ship fast so I can find that map fiber. 505 00:23:59,855 --> 00:24:02,148 If you want to get there, open the furnace. 506 00:24:02,233 --> 00:24:03,358 Hmm? 507 00:24:03,442 --> 00:24:05,235 This had better work. 508 00:24:12,201 --> 00:24:14,619 Come on! Burn! 509 00:24:15,663 --> 00:24:16,996 Come on! 510 00:24:17,081 --> 00:24:20,375 Burn, baby, burn! 511 00:24:20,459 --> 00:24:21,876 Okay... 512 00:24:22,294 --> 00:24:24,170 Here we go. 513 00:24:35,266 --> 00:24:36,891 Oh, great! 514 00:24:36,976 --> 00:24:38,268 What's wrong? 515 00:24:38,352 --> 00:24:40,854 We're caught in The Flax. 516 00:24:53,200 --> 00:24:55,201 Impressive. 517 00:25:04,920 --> 00:25:06,963 We'll be out of here in a few microts. 518 00:25:07,047 --> 00:25:08,256 Mmm. 519 00:25:10,551 --> 00:25:12,802 Rygel, surely you're not giving up so early... 520 00:25:12,887 --> 00:25:14,012 Who's giving up? 521 00:25:14,096 --> 00:25:15,346 I'm not giving up. 522 00:25:15,431 --> 00:25:17,182 Leave me alone. 523 00:25:17,266 --> 00:25:19,434 I know what I'm doing. 524 00:25:20,895 --> 00:25:23,605 Ante up, Hynerian. 525 00:25:26,942 --> 00:25:30,236 It's going to be like a wind tunnel in here when we depressurize. 526 00:25:30,321 --> 00:25:33,364 I'll get the release sequence started and leave ou t the last line... 527 00:25:33,449 --> 00:25:36,159 We have a problem. 528 00:25:36,243 --> 00:25:38,119 What's the matter? 529 00:25:39,330 --> 00:25:40,997 It's broken. 530 00:25:41,081 --> 00:25:42,790 Is there another one of those? 531 00:25:42,875 --> 00:25:45,043 Exactly that. 532 00:25:46,212 --> 00:25:47,879 One. 533 00:25:49,465 --> 00:25:51,966 So one of us gets to die. 534 00:26:02,019 --> 00:26:03,895 Torch looks like it's in working condition. 535 00:26:03,979 --> 00:26:09,234 Unfortunately, there's no way to test it before we depressurize. 536 00:26:09,318 --> 00:26:12,737 Kill shot. We use them in battle triage to stop brain and heart function. 537 00:26:12,821 --> 00:26:16,282 And this is a nerve shot. You use this one to bring me back. 538 00:26:16,367 --> 00:26:19,244 Whoa, whoa, hold the phone. Let's talk about this. 539 00:26:19,328 --> 00:26:20,411 Nothing to talk about. 540 00:26:20,496 --> 00:26:21,913 You know welding. You should do the repairs. 541 00:26:21,997 --> 00:26:23,164 Yeah, but Aeryn, that means you've gotta... 542 00:26:23,249 --> 00:26:24,916 I'm Sebacean. They are meant to be used on my kind. 543 00:26:25,000 --> 00:26:26,542 Yeah, but still... 544 00:26:26,627 --> 00:26:29,379 The oxygen is rising in here quickly so you'd better get ready. 545 00:26:35,636 --> 00:26:37,428 Aeryn, 546 00:26:38,514 --> 00:26:40,473 you notice anything about that? 547 00:26:41,267 --> 00:26:43,017 It's useless. 548 00:26:43,102 --> 00:26:44,852 It's also mine. 549 00:26:46,730 --> 00:26:49,399 Yours isn't going to fit me. 550 00:27:02,454 --> 00:27:05,415 Tell me exactly what I have to do. 551 00:27:06,250 --> 00:27:08,543 We could wait. The others may come. 552 00:27:08,627 --> 00:27:13,172 No. We got to fix the line. Otherwise, we're both dead anyway. 553 00:27:13,257 --> 00:27:15,800 And if we get another spot fire in this place, 554 00:27:15,884 --> 00:27:18,177 it's going to go up like a blast furnace. 555 00:27:18,262 --> 00:27:20,346 How long do I have to do the repairs? 556 00:27:20,431 --> 00:27:25,643 I don't know. Um, without oxygen, my brain can last maybe four minutes, 557 00:27:25,728 --> 00:27:27,228 maybe five or six depending on my body temperature. 558 00:27:27,313 --> 00:27:29,897 Pick a number. Tell me how long I have, and I'll follow it 559 00:27:29,982 --> 00:27:32,942 but tell me what to do while there's still time. 560 00:27:34,486 --> 00:27:36,321 Torch. 561 00:27:55,382 --> 00:27:58,134 Should I tell Bacca to fire up the engines? 562 00:27:58,218 --> 00:28:01,888 Why not? I should be there shortly. 563 00:28:05,476 --> 00:28:06,976 Hmm? 564 00:28:19,323 --> 00:28:22,075 Very unusual move. 565 00:28:22,159 --> 00:28:24,202 Where did you learn it? 566 00:28:24,286 --> 00:28:27,372 Uh, I made it up myself. 567 00:28:28,248 --> 00:28:29,499 Did you? 568 00:28:29,583 --> 00:28:32,418 I know somebody else who makes that move. 569 00:28:32,503 --> 00:28:34,921 Good for you. 570 00:28:45,224 --> 00:28:46,474 Are you sure this thing's going to work? 571 00:28:46,558 --> 00:28:47,934 Mm-hmm, it should kill you. 572 00:28:48,018 --> 00:28:50,561 Well, it's not the kill shot that concerns me. 573 00:28:50,646 --> 00:28:53,356 I'm sure you guys got that one down fine. 574 00:28:53,440 --> 00:28:55,233 It's the wake-up call that's got me worried. 575 00:28:55,317 --> 00:28:58,319 Well, we can't be sure it works until you're dead. 576 00:28:58,404 --> 00:28:59,529 Great. 577 00:28:59,613 --> 00:29:01,406 It works perfectly well on Sebaceans 578 00:29:01,490 --> 00:29:05,743 and Sebacean and human physiology appears to be similar enough, so I say 50-50. 579 00:29:05,828 --> 00:29:07,620 You call that good odds? 580 00:29:07,704 --> 00:29:11,332 No. No, no, no. I'm going to teach you CPR. 581 00:29:11,417 --> 00:29:12,959 What's that? 582 00:29:13,043 --> 00:29:15,294 It's a human resuscitation technique and very low tech. 583 00:29:15,379 --> 00:29:16,754 We don't have time for this. 584 00:29:16,839 --> 00:29:19,382 Aeryn, I've got time, okay? 585 00:29:19,466 --> 00:29:23,386 I need a backup plan in case your little nerve shot doesn't work, Aeryn. 586 00:29:24,388 --> 00:29:26,222 What does it involve? 587 00:29:26,306 --> 00:29:29,934 It involves you breathing for me, keeping my blood flowing so I don't die. 588 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 Don't be ridiculous. It sounds far too complicated. 589 00:29:32,354 --> 00:29:36,149 Well, it's a lot less complicated than learning to fly a Transport Pod. 590 00:29:36,233 --> 00:29:38,568 Fine. Show it to me, then. 591 00:29:38,652 --> 00:29:40,027 Good. Lie down. 592 00:29:40,112 --> 00:29:40,611 What? 593 00:29:40,654 --> 00:29:43,239 Lie down. 594 00:29:43,323 --> 00:29:46,742 No, flat out on the ground. I can't show... lie down. 595 00:29:53,333 --> 00:29:54,709 Okay. 596 00:29:55,377 --> 00:29:56,377 Come on! 597 00:30:01,258 --> 00:30:02,925 Where are the stars? 598 00:30:03,010 --> 00:30:05,470 The Flax magna absorbs the light before it can get to us. 599 00:30:05,554 --> 00:30:06,637 It's a bummer, like that. 600 00:30:06,722 --> 00:30:08,306 Absorbs the light? 601 00:30:08,390 --> 00:30:11,225 If it's that powerful, how come you're not more concerned? 602 00:30:11,310 --> 00:30:15,271 Because I may be able to dissolve a small part of The Flax 603 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 unless they've already changed the code. 604 00:30:17,274 --> 00:30:18,065 What? 605 00:30:18,150 --> 00:30:19,859 Now, what I need from you is, 606 00:30:19,943 --> 00:30:23,196 I need you to whack this really hard on my signal. 607 00:30:23,280 --> 00:30:25,364 Whack it really hard. Ready? 608 00:30:26,575 --> 00:30:28,242 Three... 609 00:30:29,119 --> 00:30:30,495 Two... 610 00:30:31,497 --> 00:30:33,414 One... 611 00:30:33,499 --> 00:30:34,749 Whack it! 612 00:30:36,335 --> 00:30:38,294 Come on, man! Come on! 613 00:30:40,255 --> 00:30:42,048 You can do it, come on. 614 00:30:43,634 --> 00:30:45,551 Just a bit. Come on. Come on! 615 00:30:56,021 --> 00:30:58,314 Yes! We've done it! 616 00:30:59,066 --> 00:31:00,316 We're clear of The Flax! 617 00:31:00,400 --> 00:31:01,442 We're clear! 618 00:31:01,527 --> 00:31:03,110 Did I say it, huh? 619 00:31:03,195 --> 00:31:04,820 Hey! Stop whacking it! 620 00:31:04,905 --> 00:31:06,948 We're clear! We've made it! 621 00:31:09,326 --> 00:31:11,827 Oh! Go with me, brother! 622 00:31:13,288 --> 00:31:15,164 We're clear. 623 00:31:15,249 --> 00:31:18,251 It doesn't get better than this, baby! 624 00:31:19,670 --> 00:31:21,754 13, 14, 15. 625 00:31:21,838 --> 00:31:25,091 Then two more breaths then 15 more compressions. 626 00:31:25,175 --> 00:31:28,177 Right, until I start breathing again on my own. 627 00:31:28,262 --> 00:31:29,637 Or not. 628 00:31:30,430 --> 00:31:32,265 Let's do it. 629 00:31:32,349 --> 00:31:37,186 You've got about four minutes, 180 microts before my brain starts to go adios. 630 00:31:37,271 --> 00:31:40,231 Let's do it. In the chair. 631 00:31:40,315 --> 00:31:42,358 Aeryn, it's real simple what you got to do to fix the line. 632 00:31:42,442 --> 00:31:44,819 I remember what you told me. 633 00:31:44,903 --> 00:31:48,614 Hey, when Sebaceans die what do you guys believe happens? 634 00:31:48,699 --> 00:31:51,409 Do you believe in an afterlife? Heaven and Hell, all that jazz? 635 00:31:51,493 --> 00:31:57,039 Humans believe, well some believe that there's like this bright light 636 00:31:57,124 --> 00:32:00,835 and you end up somewhere else along with your friends, 637 00:32:00,919 --> 00:32:05,715 family, relatives, all the people who died before you. 638 00:32:07,384 --> 00:32:09,260 Does that ring a bell? 639 00:32:09,344 --> 00:32:11,345 Sebaceans believe when you die you die. 640 00:32:11,430 --> 00:32:13,472 You go nowhere; you see nothing. 641 00:32:13,557 --> 00:32:15,433 Guess I'll find out in a minute, huh? 642 00:32:16,476 --> 00:32:19,061 - Okay, 180 microts. - Yes, I know. 643 00:32:19,146 --> 00:32:20,605 Sorry if I'm repeating myself. 644 00:32:20,689 --> 00:32:23,316 It's just, you know, I don't want to take any chances with this, so... 645 00:32:23,400 --> 00:32:25,026 I won't let you down, John. 646 00:32:27,487 --> 00:32:30,114 Aw, this... this is going to hurt like crap, isn't it? 647 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 Trust me, it's not going to hurt a bit. 648 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 That's it? 649 00:32:48,717 --> 00:32:49,675 Well, it doesn't hurt... 650 00:33:17,204 --> 00:33:20,164 The engine's fired up, ready to go. 651 00:33:22,334 --> 00:33:24,251 Your wager, your Lordship. 652 00:33:24,336 --> 00:33:26,420 But we have nothing left to bet. 653 00:33:26,505 --> 00:33:28,381 This ship. 654 00:33:29,341 --> 00:33:30,591 I'll wager this ship. 655 00:33:30,676 --> 00:33:31,884 You can't do that, Rygel. 656 00:33:31,968 --> 00:33:33,552 I can beat him. I know I can. 657 00:33:33,637 --> 00:33:35,346 Fear not, lovely lady. 658 00:33:35,430 --> 00:33:37,640 I told you before, I've had my experience with pregnant Leviathans. 659 00:33:37,724 --> 00:33:39,433 I don't want your ship. 660 00:33:39,518 --> 00:33:41,852 I reject your wager. 661 00:33:41,937 --> 00:33:44,689 Quit now. You must quit. 662 00:33:46,566 --> 00:33:49,318 The one you call Staanz. I know where he is. 663 00:33:49,403 --> 00:33:50,152 Rygel! 664 00:33:50,237 --> 00:33:51,779 I wager his whereabouts. 665 00:33:57,369 --> 00:34:03,165 You now have 60 microts, 59, 58 666 00:34:03,250 --> 00:34:08,587 57, 56, 55 667 00:34:08,672 --> 00:34:12,591 54, 53... 668 00:34:12,676 --> 00:34:15,594 Hey, I'm picking up some traces of atmosphere. 669 00:34:16,430 --> 00:34:17,805 Atmosphere? 670 00:34:17,889 --> 00:34:19,223 Yeah. They're drifting from the coordinates where 671 00:34:19,307 --> 00:34:21,183 your ship's pod is caught in The Flax. 672 00:34:21,268 --> 00:34:23,769 Oh, they're not just mere traces, either. 673 00:34:23,854 --> 00:34:26,105 Looks like your friends might be out of luck. 674 00:34:26,189 --> 00:34:28,816 We may have no reason to rush aboard that Luxan ship. 675 00:34:36,158 --> 00:34:41,162 14, 13, 12... 676 00:34:41,246 --> 00:34:45,499 11, 10, 9... 677 00:34:46,543 --> 00:34:51,130 8, 7, 6... 678 00:34:52,090 --> 00:34:58,095 5, 4, 3, 2... 679 00:34:58,180 --> 00:34:59,346 1... 680 00:35:00,474 --> 00:35:02,183 Time has lapsed. 681 00:35:02,267 --> 00:35:05,519 Time has lapsed. Time has... 682 00:35:22,621 --> 00:35:25,706 I knew it. I knew I could do it. 683 00:35:26,708 --> 00:35:27,875 Thanks for the game. 684 00:35:27,959 --> 00:35:30,377 The game's not over. 685 00:35:38,804 --> 00:35:40,846 Thank you for the game... 686 00:35:40,931 --> 00:35:42,264 little one. 687 00:35:46,269 --> 00:35:49,271 Now, for that nugget of information you promised me. 688 00:35:49,356 --> 00:35:50,189 Rygel, don't. 689 00:35:50,273 --> 00:35:52,233 Oh, you will tell me 690 00:35:52,317 --> 00:35:54,902 or he'll blow your brains out. 691 00:35:55,529 --> 00:35:57,446 I'll count to three. 692 00:35:58,240 --> 00:36:00,157 One... 693 00:36:00,242 --> 00:36:02,660 Two... 694 00:36:02,744 --> 00:36:04,286 - Three. - Okay. 695 00:36:04,371 --> 00:36:06,247 Staanz was here. 696 00:36:06,331 --> 00:36:08,249 One of our crew is with him now. 697 00:36:08,333 --> 00:36:11,669 You can locate him by following the frequency of our crew member's comms unit. 698 00:36:11,753 --> 00:36:13,546 What's the frequency? 699 00:36:14,673 --> 00:36:17,633 It's in the ship's data store. 700 00:36:17,717 --> 00:36:21,428 Access the ship's data stores and let's go get him. 701 00:36:45,370 --> 00:36:46,620 Crichton. 702 00:36:58,800 --> 00:37:00,885 One... two... 703 00:37:00,969 --> 00:37:03,053 three... four. 704 00:37:03,138 --> 00:37:05,097 Come on, Crichton, wake up. 705 00:37:05,181 --> 00:37:09,310 Seven, eight, nine, ten, eleven, 706 00:37:09,394 --> 00:37:12,229 twelve, thirteen, fourteen. 707 00:37:24,534 --> 00:37:27,369 Aeryn and Crichton have a second reserve tank. 708 00:37:27,454 --> 00:37:28,829 They could still be alive. 709 00:37:28,914 --> 00:37:30,789 Look, there she is. 710 00:37:30,874 --> 00:37:33,167 Your Luxan beauty. 711 00:37:40,216 --> 00:37:42,468 Oh, you're lucky, we're just in time. 712 00:37:42,552 --> 00:37:45,262 She's next in line for the melt. 713 00:37:45,347 --> 00:37:47,973 It's a Luxan Assault Piercer. 714 00:37:48,058 --> 00:37:50,601 I dreamt of serving on one as a boy. 715 00:37:54,230 --> 00:37:56,774 I'll bring her in nice and easy. 716 00:37:56,858 --> 00:37:58,400 Come on! 717 00:38:03,239 --> 00:38:05,199 What are you looking so down about? 718 00:38:05,283 --> 00:38:08,160 You said yourself the two aboard that pod weren't family. 719 00:38:10,413 --> 00:38:13,290 Look, the maps aboard that ship might be your only chance 720 00:38:13,375 --> 00:38:15,709 to reunite with your real family, huh? 721 00:38:17,712 --> 00:38:18,587 My son. 722 00:38:18,672 --> 00:38:20,297 Yeah, yeah, your son. 723 00:38:25,720 --> 00:38:28,263 Thirteen, fourteen, come on! 724 00:38:32,560 --> 00:38:34,144 Come on! 725 00:38:41,695 --> 00:38:43,112 Crichton. 726 00:38:48,368 --> 00:38:50,411 My God. 727 00:38:51,621 --> 00:38:56,041 You did it, Aeryn. You did it. 728 00:38:56,126 --> 00:38:58,210 But you lied like a dog. 729 00:38:58,294 --> 00:39:00,421 God, that hurt like hell. 730 00:39:01,381 --> 00:39:03,841 How'd it go? 731 00:39:03,925 --> 00:39:06,176 The environmentals. They fixed? 732 00:39:06,261 --> 00:39:09,013 Uh, I... I didn't finish. 733 00:39:09,389 --> 00:39:10,597 You didn't what? 734 00:39:10,682 --> 00:39:13,517 Your time was running out. 735 00:39:13,601 --> 00:39:15,144 Wait a minute. You stopped because... 736 00:39:15,228 --> 00:39:18,772 I think we have about half an arn of breathable atmosphere left. 737 00:39:32,287 --> 00:39:33,787 I thought we'd never be rid of them. 738 00:39:33,872 --> 00:39:35,330 You wanted them to leave. 739 00:39:35,415 --> 00:39:36,123 Didn't you? 740 00:39:36,207 --> 00:39:37,249 Yes, but I... 741 00:39:37,333 --> 00:39:39,168 You didn't expect them to leave us unscathed 742 00:39:39,252 --> 00:39:41,420 unless they thought they were leaving with something of value, did you? 743 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 You gave them the frequency. 744 00:39:43,256 --> 00:39:45,257 The wrong frequency, yes. 745 00:39:45,341 --> 00:39:49,303 I told Pilot to change it the minute Kcrackic stepped on board. 746 00:39:49,387 --> 00:39:50,721 Where are they headed, Pilot? 747 00:39:50,805 --> 00:39:53,140 Not exactly certain. 748 00:39:53,224 --> 00:39:54,516 I could plot it for you. 749 00:39:54,601 --> 00:39:57,519 No, don't bother. As long as it's far from here. 750 00:39:57,604 --> 00:40:01,148 Oh. It's certainly that. 751 00:40:01,232 --> 00:40:03,275 You lost to Kcrackic on purpose? 752 00:40:03,359 --> 00:40:04,610 You think it was easy? 753 00:40:04,694 --> 00:40:06,236 He's an abominable player. 754 00:40:06,321 --> 00:40:10,032 A switched-off DRD would have made a better showing for itself. 755 00:40:10,116 --> 00:40:11,325 Oh, please. 756 00:40:11,409 --> 00:40:13,827 Bluffing is what the game's all about. 757 00:40:23,129 --> 00:40:25,714 The message buoy got out. 758 00:40:25,799 --> 00:40:28,050 They could still come for us. 759 00:40:29,344 --> 00:40:31,178 Maybe they've been trying all this time. 760 00:40:31,262 --> 00:40:36,183 The phenomenon that's got hold of us might not be letting them through. 761 00:40:36,267 --> 00:40:39,603 They might have tried and given up already. 762 00:40:43,441 --> 00:40:44,650 Oh... 763 00:40:44,734 --> 00:40:48,028 It's really cold in here. 764 00:40:52,700 --> 00:40:55,494 It's colder than a frog's ass. 765 00:41:14,013 --> 00:41:15,514 Okay. 766 00:41:15,598 --> 00:41:17,141 We're docking. 767 00:41:17,225 --> 00:41:21,353 If I get this right, we'll be nice and snug in the aft access port. 768 00:41:22,438 --> 00:41:24,314 Oh, come on, you got to be a bit excited. 769 00:41:24,399 --> 00:41:28,193 You're 15 paces away from your own Luxan Assault Piercer. 770 00:41:28,820 --> 00:41:30,070 The maps. 771 00:41:30,155 --> 00:41:33,198 You'll be able to find your son. 772 00:41:33,283 --> 00:41:35,367 You got to be looking forward to seeing your son. 773 00:41:35,952 --> 00:41:37,578 Huh? 774 00:41:43,084 --> 00:41:44,376 Yes. 775 00:41:44,460 --> 00:41:47,754 But when I do, I want to be able to look him in the eye. 776 00:41:58,266 --> 00:41:59,433 Aeryn. 777 00:42:00,935 --> 00:42:02,895 You should have kept working. Finished the repair. 778 00:42:02,979 --> 00:42:04,980 At least one of us would have survived. 779 00:42:05,064 --> 00:42:07,232 To be sitting here alone now? 780 00:42:08,234 --> 00:42:11,111 I chose not to. 781 00:42:11,196 --> 00:42:16,116 I thought Peacekeepers were trained to fight alone, survive alone. 782 00:42:16,534 --> 00:42:17,784 Die alone. 783 00:42:17,869 --> 00:42:19,244 Well... 784 00:42:19,329 --> 00:42:22,706 it appears my training is failing me. 785 00:42:22,790 --> 00:42:25,209 I don't want to die alone. 786 00:42:29,547 --> 00:42:31,340 What did you see? 787 00:42:31,424 --> 00:42:32,716 Hmm? 788 00:42:32,800 --> 00:42:35,761 Y- you know, after the kill shot, when you were dead. 789 00:42:35,845 --> 00:42:39,723 Did you see the things that, you know that, that humans believe? 790 00:42:39,807 --> 00:42:41,892 The light? Friends? 791 00:42:41,976 --> 00:42:43,393 No. 792 00:42:43,478 --> 00:42:45,854 No, I didn't. 793 00:42:45,939 --> 00:42:48,357 All I saw was black. 794 00:42:50,360 --> 00:42:52,027 I don't know, maybe you Sebaceans are right. 795 00:42:52,111 --> 00:42:53,362 Maybe there's nothing after this. 796 00:42:53,446 --> 00:42:54,863 Maybe... 797 00:42:56,366 --> 00:42:59,117 maybe... 798 00:42:59,202 --> 00:43:01,703 I wasn't supposed to die that time. 799 00:43:03,998 --> 00:43:05,707 Well... 800 00:43:05,792 --> 00:43:08,585 maybe you'll find out for certain this time. 801 00:43:50,670 --> 00:43:52,754 Somebody docking? 802 00:44:05,935 --> 00:44:08,020 D'argo. 803 00:44:10,315 --> 00:44:12,024 Um... 804 00:44:12,108 --> 00:44:13,608 what took you so long? 805 00:44:13,693 --> 00:44:16,153 I had to, uh... 806 00:44:16,237 --> 00:44:18,405 find someone to help me. 807 00:44:19,699 --> 00:44:21,325 Right. 808 00:44:23,953 --> 00:44:26,496 I think it's time that we left. 809 00:44:35,298 --> 00:44:38,175 It's about time! 810 00:44:38,259 --> 00:44:40,135 Oh, your pals are okay! I told you they would be! 811 00:44:40,219 --> 00:44:43,263 You think maybe you could untie me, please? 812 00:44:43,348 --> 00:44:44,765 This is no fun! 813 00:44:44,849 --> 00:44:46,308 Hey, welcome aboard, people! 814 00:44:46,392 --> 00:44:48,185 I'd offer you something to chew but, uh, 815 00:44:48,269 --> 00:44:50,896 what can I say? My hands are tied at the moment! 816 00:44:50,980 --> 00:44:53,023 Is he dangerous? 817 00:44:53,107 --> 00:44:54,691 Merely annoying. 818 00:44:54,776 --> 00:44:56,443 The Flax is huge. 819 00:44:56,527 --> 00:44:58,904 There's bound to be another Luxan ship stuck in there somewhere. 820 00:44:58,988 --> 00:45:00,864 I thought... 821 00:45:00,948 --> 00:45:04,159 maybe we could go look for it together? 822 00:45:04,243 --> 00:45:06,078 We go together? 823 00:45:07,080 --> 00:45:09,331 I'm lonely. 824 00:45:10,458 --> 00:45:13,335 Everybody needs a mate, Ka D'argo. 825 00:45:13,419 --> 00:45:14,669 Even you. 826 00:45:14,754 --> 00:45:16,505 A mate? 827 00:45:20,093 --> 00:45:23,178 I am the female of the species. You know that don't you? 828 00:45:23,262 --> 00:45:27,307 In fact, false modesty aside I'm, uh... 829 00:45:28,768 --> 00:45:31,395 I'm considered quite the Zenetan beauty. 830 00:45:35,817 --> 00:45:38,193 You know big guy, I think I better, uh... 831 00:45:38,277 --> 00:45:40,278 give you a little time alone here. 832 00:45:40,363 --> 00:45:44,199 'Cause I know, in a universe this vast when two hearts collide... 833 00:45:44,283 --> 00:45:45,659 Shut up. 834 00:45:46,702 --> 00:45:48,537 You and me? 835 00:46:01,384 --> 00:46:03,218 Oh, I don't really, ah... 836 00:46:03,302 --> 00:46:04,761 I love you. 837 00:46:04,846 --> 00:46:07,681 Um, well you, ah... 838 00:46:07,765 --> 00:46:09,850 Love you! 839 00:46:10,852 --> 00:46:12,686 I love you! 840 00:46:26,284 --> 00:46:30,454 We are now well out of range of The Flax and Kcrackic's tracer. 841 00:46:33,541 --> 00:46:35,750 What happened out there, D'argo? 842 00:46:37,587 --> 00:46:39,337 D'argo? 843 00:46:41,257 --> 00:46:45,802 A Luxan warrior must never be indecisive in battle. 844 00:46:45,887 --> 00:46:48,763 My indecision nearly cost Aeryn and Crichton their lives. 845 00:46:48,848 --> 00:46:50,390 But you saved them. 846 00:46:50,475 --> 00:46:51,766 Barely. 847 00:46:51,851 --> 00:46:54,686 And by saving them I may have given up my only chance 848 00:46:54,770 --> 00:46:56,897 of ever seeing my son again. 849 00:46:58,691 --> 00:47:01,401 On every front, 850 00:47:02,236 --> 00:47:04,321 I failed. 851 00:47:24,008 --> 00:47:26,426 Heat of the moment. 852 00:47:27,845 --> 00:47:29,804 Exactly. 853 00:47:29,889 --> 00:47:31,389 Too much pure oxygen. 854 00:47:31,474 --> 00:47:33,517 Affected our judgment. 855 00:47:33,601 --> 00:47:35,685 If it had been you and D'argo there, 856 00:47:35,770 --> 00:47:38,104 the same thing probably would have happened. 857 00:47:38,189 --> 00:47:39,773 Or you and Zhaan. 858 00:47:42,568 --> 00:47:45,153 Anyway, one thing's for sure. It'll never... 859 00:47:45,238 --> 00:47:47,280 never happen again. 860 00:47:48,449 --> 00:47:51,952 Never. 861 00:47:52,745 --> 00:47:54,329 Never. 862 00:47:57,792 --> 00:48:00,085 One thing, 863 00:48:03,005 --> 00:48:06,258 just to be absolutely certain. 864 00:48:06,342 --> 00:48:08,843 You are the female of your species? 865 00:48:08,928 --> 00:48:10,345 Right? 866 00:48:19,730 --> 00:48:22,232 I'll take that as a yes. 62479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.