Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,673 --> 00:00:09,092
I'll see if I can find some
medication for Rygel.
2
00:00:20,896 --> 00:00:22,313
Hey, little guy.
3
00:00:24,441 --> 00:00:26,484
Aeryn, check this out.
4
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
One critter, two-part harmony.
5
00:00:28,153 --> 00:00:29,278
Trelkez.
6
00:00:29,363 --> 00:00:31,781
Don't get it, then.
Too few heads.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
They come with more?
8
00:00:33,325 --> 00:00:35,451
Yeah. The more heads,
the better value they are.
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,578
Their brains are the
tastiest part.
10
00:00:37,663 --> 00:00:39,080
Yeah, right.
11
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Like you'd cook this guy
and eat his brains.
12
00:00:41,709 --> 00:00:44,293
Cook? Never. Raw.
13
00:00:46,422 --> 00:00:49,298
No, Rygel I haven't found
you any medicine yet.
14
00:00:49,383 --> 00:00:50,383
Hurry up.
15
00:00:50,467 --> 00:00:53,761
I'm very sick. I'm dying.
16
00:00:53,846 --> 00:00:56,639
You only have a touch of
Klendian flu. It's not fatal.
17
00:00:56,724 --> 00:00:59,684
We only wish it were.
18
00:00:59,768 --> 00:01:01,394
I'm suffering here.
19
00:01:04,940 --> 00:01:06,566
Your pardon?
20
00:01:08,360 --> 00:01:12,196
I sell jikset root, among other
interesting things.
21
00:01:13,449 --> 00:01:16,159
Then you're a gift from
the Goddess.
22
00:01:30,674 --> 00:01:32,091
Hey, you with the big feet!
23
00:01:32,176 --> 00:01:33,426
Now do you want a hand
with your problem?
24
00:01:33,510 --> 00:01:36,179
Help's right here and his
name is Haloth.
25
00:01:36,263 --> 00:01:40,308
Thanks, pal, but I think my problems
are a little out of your league.
26
00:01:40,392 --> 00:01:42,727
Oh, incorrect.
27
00:01:42,811 --> 00:01:47,106
Haloth can fix up your crummy
life, John Crichton.
28
00:01:53,322 --> 00:01:54,197
How do you know my name?
29
00:01:54,281 --> 00:01:56,908
Ha. I know lots of things.
30
00:01:56,992 --> 00:01:59,285
First, you're dying to
get home to Earth.
31
00:01:59,369 --> 00:02:02,580
Second, there's a Peacekeeper
cruiser hunting you.
32
00:02:02,664 --> 00:02:06,417
Third, you're not
interested, are you?
33
00:02:06,502 --> 00:02:08,419
Oh, well. Sorry to bother you.
34
00:02:09,046 --> 00:02:10,838
Ho-ho-hold it!
35
00:02:14,593 --> 00:02:15,802
This is a scam, right?
36
00:02:15,886 --> 00:02:17,804
Right?
37
00:02:17,888 --> 00:02:21,599
You must have heard Zhaan or D'argo
telling somebody all this, right?
38
00:02:21,683 --> 00:02:22,975
How could I have
overheard this?
39
00:02:23,060 --> 00:02:24,936
Your mother's maiden name
is McDougall.
40
00:02:25,020 --> 00:02:26,604
You skipped third grade.
41
00:02:26,688 --> 00:02:30,191
And you lost your virginity to
Karen Shaw in the back of a minivan.
42
00:02:34,571 --> 00:02:37,073
No. It wasn't a minivan.
It was a four-by.
43
00:02:37,157 --> 00:02:39,408
John, John, you're
grabbing at straws.
44
00:02:39,493 --> 00:02:40,993
Look, what's wrong with
listening to the pitch?
45
00:02:41,078 --> 00:02:43,246
You don't like the product,
you don't have to buy it.
46
00:02:46,542 --> 00:02:47,959
Last chance, Johnny-O.
47
00:02:48,043 --> 00:02:50,503
You want to meet Haloth,
walk this way.
48
00:02:51,380 --> 00:02:52,672
If not...
49
00:02:53,924 --> 00:02:55,466
hit the bricks.
50
00:03:12,943 --> 00:03:17,029
My name is Haloth.
51
00:03:18,740 --> 00:03:22,285
Welcome to my home.
52
00:03:24,997 --> 00:03:26,163
How did I get here?
53
00:03:26,248 --> 00:03:32,712
Oh, the words I need elude
translation's grasp.
54
00:03:32,796 --> 00:03:38,217
Suffice to say, I simply
wished you here.
55
00:03:44,182 --> 00:03:46,183
My name is John Crichton,
an astronaut...
56
00:03:46,268 --> 00:03:49,812
A radiation wave hit and I got
shot through a wormhole...
57
00:03:49,897 --> 00:03:52,440
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
58
00:03:52,524 --> 00:03:56,027
a living ship, full of strange
alien life-forms...
59
00:03:56,111 --> 00:03:56,903
Help me...
60
00:03:56,987 --> 00:03:58,237
Listen, please.
61
00:03:58,322 --> 00:04:00,197
Is there anybody out there
who can hear me?
62
00:04:00,282 --> 00:04:04,744
...being hunted by an insane
military commander...
63
00:04:04,828 --> 00:04:06,954
...doing everything I can...
64
00:04:07,039 --> 00:04:09,415
I'm just looking for
a way home.
65
00:04:29,937 --> 00:04:32,563
Oh, dried gavork!
66
00:04:33,273 --> 00:04:36,025
Oh, quite aromatic.
67
00:04:36,109 --> 00:04:38,653
Oh, I've never seen
such quality.
68
00:04:38,737 --> 00:04:42,823
I'm honored to be complimented
by a Delvian Pa'u.
69
00:04:42,908 --> 00:04:44,742
Twelfth Level, are you?
70
00:04:44,826 --> 00:04:46,577
Only ninth, I'm afraid.
71
00:04:46,662 --> 00:04:49,205
Ninth is impressive enough.
72
00:04:51,208 --> 00:04:52,875
What's this?
73
00:04:54,127 --> 00:04:55,419
Trellon oil.
74
00:04:55,504 --> 00:04:57,004
Careful with that.
75
00:04:57,089 --> 00:04:57,713
Toxic?
76
00:04:57,798 --> 00:04:59,548
Quite the contrary.
77
00:04:59,633 --> 00:05:01,217
It's a sensual stimulant.
78
00:05:01,301 --> 00:05:04,387
Enriches the conjugal
experience.
79
00:05:05,764 --> 00:05:08,641
You can vouch for this
personally?
80
00:05:08,725 --> 00:05:12,269
Yes, though it was
some time ago.
81
00:05:18,318 --> 00:05:20,736
It's still potent.
82
00:05:20,821 --> 00:05:24,198
Nonetheless, I suggest you
test it before you buy.
83
00:05:24,282 --> 00:05:25,741
Alone?
84
00:05:26,576 --> 00:05:28,494
As you choose.
85
00:05:28,578 --> 00:05:31,497
But I'm willing to
stand by my products.
86
00:05:35,460 --> 00:05:38,295
Let me see what else you
have to offer.
87
00:05:41,216 --> 00:05:45,678
Okay, you brought me here.
88
00:05:45,762 --> 00:05:46,929
What else can you do?
89
00:05:47,014 --> 00:05:51,851
Alas, I cannot transport
you back to Earth
90
00:05:51,935 --> 00:05:55,479
or act as guide or compass
to that end.
91
00:05:55,564 --> 00:05:59,608
You can't send me home and you can't
even point me in the right direction.
92
00:05:59,693 --> 00:06:03,738
You are a fugitive pursued
by Crais,
93
00:06:03,822 --> 00:06:06,574
who bears a dark desire
for revenge,
94
00:06:06,658 --> 00:06:10,870
although you did not seek
his brother's death.
95
00:06:16,918 --> 00:06:20,087
Captain Crais, all the
marauders have reported in.
96
00:06:20,172 --> 00:06:23,299
They're low on fuel, sir.
They must return.
97
00:06:25,302 --> 00:06:27,636
The marauders will launch the
moment they're refueled.
98
00:06:27,721 --> 00:06:30,306
Captain, the marauders have
been on continuous patrol.
99
00:06:30,390 --> 00:06:32,892
The pilots are so fatigued that
it would be dangerous to launch...
100
00:06:32,976 --> 00:06:37,271
It's far more dangerous for a Peacekeeper
unable or unwilling to do his duties.
101
00:06:37,355 --> 00:06:39,231
Do you understand?
102
00:06:39,316 --> 00:06:40,816
Yes, sir.
103
00:06:46,907 --> 00:06:50,993
Captain, priority communication
from High Command.
104
00:06:55,248 --> 00:06:57,416
In my chamber, Lieutenant.
105
00:07:06,635 --> 00:07:09,303
How, how did you...?
106
00:07:09,387 --> 00:07:12,056
Never mind.
How, however you know...
107
00:07:12,974 --> 00:07:14,767
you're right.
108
00:07:14,851 --> 00:07:16,852
But it was an accident.
109
00:07:16,937 --> 00:07:19,939
If I could only tell Crais
that, make him understand.
110
00:07:20,023 --> 00:07:25,361
Oh, that knowledge would dispel
his vengeful thirst.
111
00:07:25,445 --> 00:07:30,199
My talents can provide you
with the means.
112
00:07:30,283 --> 00:07:33,035
I can talk to Crais?
113
00:07:33,120 --> 00:07:34,161
You can set that up?
114
00:07:34,246 --> 00:07:36,914
I'll summon the powers
for this task.
115
00:07:36,998 --> 00:07:39,708
Hey, wait, I got a couple
of questions...
116
00:07:45,215 --> 00:07:48,926
Couple of thousand
more questions.
117
00:08:08,321 --> 00:08:10,114
Captain Crais,
118
00:08:10,198 --> 00:08:14,201
you are to cease your pursuit of
the escaped leviathan transport.
119
00:08:14,286 --> 00:08:18,289
Withdraw from the Uncharted
Territories at once
120
00:08:18,373 --> 00:08:21,709
and return to First Command
for new orders.
121
00:08:21,793 --> 00:08:26,213
The Council awaits a full
explanation of your failure.
122
00:08:33,972 --> 00:08:37,349
The Admiral wanted you to hear
this in case I refused.
123
00:08:37,434 --> 00:08:40,269
He'd expect me to take over
command in that event.
124
00:08:42,480 --> 00:08:44,857
And would you?
125
00:08:44,941 --> 00:08:46,942
My first loyalty is
to my captain.
126
00:08:47,027 --> 00:08:48,861
And mine is to the Council.
127
00:08:48,945 --> 00:08:51,655
But perhaps I can negotiate
for more time.
128
00:08:54,075 --> 00:08:56,702
Is there any other record
of this transmission?
129
00:08:58,038 --> 00:08:59,288
No.
130
00:08:59,915 --> 00:09:01,207
Dismissed.
131
00:09:21,603 --> 00:09:24,855
My name is Haloth.
132
00:09:24,940 --> 00:09:27,358
Welcome to my home.
133
00:09:27,442 --> 00:09:29,151
What is this place?
134
00:09:29,236 --> 00:09:31,070
Where's my ship?!
135
00:09:31,154 --> 00:09:37,117
Your swift and mighty vessel is undisturbed,
traversing territories yet unmapped.
136
00:09:37,202 --> 00:09:39,036
Return me at once or die!
137
00:09:39,120 --> 00:09:43,874
I'll not, for first, I'll have
you hear my words.
138
00:09:45,585 --> 00:09:48,712
Before you vainly try
and do me harm,
139
00:09:48,797 --> 00:09:53,968
behold this glimpse of one
whose death you've sworn.
140
00:10:00,016 --> 00:10:01,892
Crichton.
141
00:10:08,733 --> 00:10:10,359
What are you?
142
00:10:10,443 --> 00:10:16,532
A friend, who'll give you
Crichton, for a price.
143
00:10:16,616 --> 00:10:18,784
What price?
144
00:10:18,868 --> 00:10:20,327
Tell me!
145
00:10:22,872 --> 00:10:25,916
Where's Crichton?
He keeps wandering off.
146
00:10:26,001 --> 00:10:29,545
He's over this way.
I can smell him.
147
00:10:29,629 --> 00:10:31,714
Wait. You can smell Crichton
in all of this?
148
00:10:31,798 --> 00:10:34,717
Yes. His odor is even
stronger than yours.
149
00:10:34,801 --> 00:10:36,385
I don't have an odor.
150
00:10:45,478 --> 00:10:47,438
Crichton!
151
00:10:47,522 --> 00:10:48,522
Is he alive?
152
00:10:48,606 --> 00:10:50,774
Get Zhaan. Now!
153
00:10:55,488 --> 00:10:58,157
Oh, dear. Oh, dear!
154
00:10:58,241 --> 00:11:04,830
Friend Crichton, I have news
that you will not like.
155
00:11:04,914 --> 00:11:06,123
No luck, huh?
156
00:11:06,207 --> 00:11:07,666
You couldn't find Crais?
157
00:11:19,346 --> 00:11:22,639
Actually, I found him
quite easily.
158
00:11:28,605 --> 00:11:30,022
Crais.
159
00:11:39,366 --> 00:11:41,325
No obvious injuries.
160
00:11:41,409 --> 00:11:42,743
Could he have been poisoned?
161
00:11:42,827 --> 00:11:44,495
Who on this planet would
want to harm him?
162
00:11:44,579 --> 00:11:45,704
Well, someone has.
163
00:11:48,083 --> 00:11:50,501
This one says that she saw
Crichton entering the dwelling.
164
00:11:50,585 --> 00:11:52,252
He was alone, I swear.
165
00:11:52,337 --> 00:11:54,922
You're lying to me. You saw him
with someone, didn't you?
166
00:11:55,006 --> 00:11:55,589
No!
167
00:12:01,429 --> 00:12:04,139
It was Maldis, wasn't it?
168
00:12:05,475 --> 00:12:08,102
Who is Maldis?
169
00:12:08,186 --> 00:12:09,853
He's not really here. He's a...
170
00:12:09,938 --> 00:12:11,688
he's a hologram, right?
171
00:12:12,399 --> 00:12:14,316
I am here, Crichton.
172
00:12:14,401 --> 00:12:15,484
To talk.
173
00:12:15,568 --> 00:12:17,152
To kill you.
174
00:12:22,075 --> 00:12:23,409
Hey...
175
00:12:24,661 --> 00:12:25,744
Just put that thing down.
176
00:12:25,829 --> 00:12:27,746
I'm.. I'm not going
to fight you.
177
00:12:39,134 --> 00:12:40,467
Why are you doing this?
We had a deal!
178
00:12:40,552 --> 00:12:43,804
My services have found
a better price.
179
00:12:43,888 --> 00:12:46,682
I'm playing for bigger
stakes now, John.
180
00:12:46,766 --> 00:12:48,934
You can still talk to Crais.
181
00:12:49,018 --> 00:12:51,228
Just don't expect him
to listen!
182
00:13:01,281 --> 00:13:04,366
This cut wasn't here before.
183
00:13:07,245 --> 00:13:08,745
Look at this.
184
00:13:08,830 --> 00:13:11,623
Your companion is as
good as dead.
185
00:13:12,709 --> 00:13:15,419
And so are the rest of you.
186
00:13:17,380 --> 00:13:18,338
Is he contagious?
187
00:13:18,423 --> 00:13:20,632
It's not a disease that's
done this.
188
00:13:20,717 --> 00:13:22,509
It's something much worse.
189
00:13:22,594 --> 00:13:25,387
A dark and dangerous force.
190
00:13:25,472 --> 00:13:29,683
Wielded by an evil sorcerer
whose name is Maldis.
191
00:13:29,767 --> 00:13:32,978
He feeds upon pain and death.
192
00:13:33,062 --> 00:13:36,648
Gaining strength by tapping
into the life energy of others.
193
00:13:36,733 --> 00:13:40,319
Maldis invaded our planet and
killed half our population.
194
00:13:40,403 --> 00:13:44,990
We who survive are prisoners
kept alive only at Maldis's whim.
195
00:13:45,074 --> 00:13:47,659
So this entire planet is
subjugated by one man.
196
00:13:47,744 --> 00:13:49,620
Not a man.
197
00:13:49,704 --> 00:13:55,209
A cruel and malevolent being who's
learned how to transcend corporeal form.
198
00:13:55,293 --> 00:13:56,752
If you all rose against him...
199
00:13:56,836 --> 00:13:58,462
We'd all die.
200
00:13:58,546 --> 00:14:01,298
I know how invincible Maldis is.
201
00:14:01,382 --> 00:14:04,092
Before he came, I was
a high priest.
202
00:14:04,177 --> 00:14:05,427
You were?
203
00:14:07,013 --> 00:14:10,849
I fought back but my spiritual
powers weren't strong enough.
204
00:14:10,934 --> 00:14:14,645
It amuses Maldis to keep me
alive in poverty.
205
00:14:14,729 --> 00:14:17,314
He especially likes fresh
victims.
206
00:14:17,398 --> 00:14:19,858
The rest of you will
soon follow.
207
00:14:19,943 --> 00:14:21,735
Not if we leave this
planet first.
208
00:14:21,819 --> 00:14:23,987
You can't escape
Maldis's grasp.
209
00:14:24,072 --> 00:14:28,242
Even in space, hundreds, thousands
of metras away, he can get at you.
210
00:14:28,326 --> 00:14:29,660
And do what?
211
00:14:29,744 --> 00:14:31,119
This.
212
00:14:31,204 --> 00:14:34,206
He can rip your spirit
from your body.
213
00:14:34,290 --> 00:14:35,916
How can we fight against that?
214
00:14:36,000 --> 00:14:37,709
We can fight.
Where is this Maldis?
215
00:14:37,794 --> 00:14:40,379
He's taken over the complex
at the end of the bazaar.
216
00:14:40,463 --> 00:14:41,964
None of us go near it.
217
00:14:42,048 --> 00:14:45,092
Well, he's done very well to
terrorize primitive people.
218
00:14:45,176 --> 00:14:49,763
Let's go back to Moya get some weapons and
see how he does against a pair of soldiers.
219
00:15:01,276 --> 00:15:03,610
He'll find you soon, you know.
220
00:15:03,695 --> 00:15:05,195
What the hell are you doing?
221
00:15:05,905 --> 00:15:07,281
He wants to kill me.
222
00:15:07,365 --> 00:15:09,283
No, really?
223
00:15:09,367 --> 00:15:11,034
Fathom that.
224
00:15:11,119 --> 00:15:12,828
Oh, by the way.
225
00:15:12,912 --> 00:15:14,496
My name is Maldis.
226
00:15:14,581 --> 00:15:18,333
But you can address me as
Haloth if you like.
227
00:15:18,418 --> 00:15:20,252
I got a lot of names, John-boy.
228
00:15:20,336 --> 00:15:22,087
Call me whatever pops your cork.
229
00:15:22,171 --> 00:15:23,589
Yeah.
230
00:15:23,673 --> 00:15:25,257
Right.
231
00:15:25,341 --> 00:15:28,385
You're a regular
Laurence Olivier.
232
00:15:28,469 --> 00:15:30,429
Why are you doing this?
233
00:15:39,981 --> 00:15:41,231
What did he offer you?
234
00:15:41,316 --> 00:15:44,776
Much bigger stakes than you can
and the bidding's closed.
235
00:15:44,861 --> 00:15:47,154
Here you are. Here he is.
236
00:15:47,238 --> 00:15:50,032
Now deal with it.
237
00:15:53,661 --> 00:15:55,412
- Damn it.
238
00:16:16,225 --> 00:16:17,476
Looks dead to me.
239
00:16:17,560 --> 00:16:18,727
Don't start, Rygel.
240
00:16:18,811 --> 00:16:20,228
Why did you bring him here?
241
00:16:20,313 --> 00:16:21,521
For safekeeping.
242
00:16:21,606 --> 00:16:23,315
Someone needs to tend to him
if he starts to bleed again.
243
00:16:23,399 --> 00:16:25,192
Shouldn't Zhaan do that?
244
00:16:25,276 --> 00:16:26,818
She says that she is busy.
245
00:16:26,903 --> 00:16:30,238
She's helping by applying some
Delvian mysticism to the situation.
246
00:16:30,323 --> 00:16:32,991
Well, it doesn't help my
situation, does it?
247
00:16:33,076 --> 00:16:35,035
Or have you forgotten
how sick I am?
248
00:16:35,119 --> 00:16:36,536
This should help.
249
00:16:36,621 --> 00:16:38,246
It is ointment of yuvo.
250
00:16:38,331 --> 00:16:40,457
It'll help clear your
breathing passages.
251
00:16:40,541 --> 00:16:42,167
D'argo, let's get those weapons.
252
00:16:42,251 --> 00:16:45,796
Yuck, it smells like trat.
253
00:16:49,676 --> 00:16:52,094
There is nothing to be done.
254
00:16:52,178 --> 00:16:54,304
As soon as Maldis is finished
with your companion
255
00:16:54,389 --> 00:16:57,224
he will come after the
rest of you.
256
00:16:57,308 --> 00:16:58,934
We must fight him.
257
00:16:59,018 --> 00:17:02,187
I've already told you.
I'm no match for him.
258
00:17:02,271 --> 00:17:05,023
But what if you and I
combine our powers?
259
00:17:05,108 --> 00:17:07,567
You cultivated your power
to help others.
260
00:17:07,652 --> 00:17:10,362
Can you use it as a weapon?
261
00:17:12,824 --> 00:17:14,825
I can try, if you guide me.
262
00:17:14,909 --> 00:17:17,202
Can you be guided?
263
00:17:17,286 --> 00:17:19,621
It's not just a matter
of skill.
264
00:17:19,706 --> 00:17:21,039
It's intent.
265
00:17:21,124 --> 00:17:25,419
You must want to do harm,
cause pain, even kill.
266
00:17:25,503 --> 00:17:27,879
You are a ninth level Pa'u.
267
00:17:27,964 --> 00:17:30,966
You simply aren't capable
of that.
268
00:17:31,050 --> 00:17:33,760
I once was.
269
00:17:37,974 --> 00:17:39,224
There are no exits.
270
00:17:39,308 --> 00:17:42,144
Save your energy for
fighting Crais.
271
00:17:42,228 --> 00:17:43,520
I'm not playing your sick game.
272
00:17:43,604 --> 00:17:45,981
Maybe you're not, but he is.
273
00:17:46,065 --> 00:17:49,192
Murderer!
274
00:18:00,246 --> 00:18:02,122
Listen to me. I didn't
murder your brother.
275
00:18:02,206 --> 00:18:04,291
You destroyed his Prowler.
276
00:18:06,461 --> 00:18:09,129
Excellent, Crais, now
finish him off.
277
00:18:27,982 --> 00:18:30,609
It was an accident.
278
00:18:38,367 --> 00:18:41,912
Too slow. You missed
your chance.
279
00:18:48,211 --> 00:18:50,462
Your first lesson,
280
00:18:51,547 --> 00:18:53,715
inflicting pain.
281
00:19:04,685 --> 00:19:05,393
Go on.
282
00:19:05,478 --> 00:19:07,813
Hurt the beast.
283
00:19:11,108 --> 00:19:16,738
If you can't inflict pain, you'll
have no chance against Maldis.
284
00:19:16,823 --> 00:19:19,241
How can you be so sure that Maldis
will come after the rest of us?
285
00:19:19,325 --> 00:19:23,328
Because you're new, alive
and vital.
286
00:19:23,412 --> 00:19:26,748
Not beaten and depleted like
this planet's population.
287
00:19:26,833 --> 00:19:33,547
Feeding upon all of you will increase
his power unless you and I stop him.
288
00:19:43,391 --> 00:19:44,808
More.
289
00:19:48,437 --> 00:19:49,896
More.
290
00:19:56,737 --> 00:19:57,779
I can't.
291
00:19:57,864 --> 00:19:59,239
You must.
292
00:20:01,367 --> 00:20:05,495
You're right, I was once
capable of cruelty,
293
00:20:06,622 --> 00:20:09,082
but now I have evolved
past that.
294
00:20:09,166 --> 00:20:11,084
Evolved?
295
00:20:11,627 --> 00:20:13,169
Try repressed.
296
00:20:13,254 --> 00:20:15,589
You've choked off all your
real emotions.
297
00:20:15,673 --> 00:20:17,257
That's not true.
298
00:20:17,341 --> 00:20:19,342
You think you've smothered your
inner fire and found enlightenment.
299
00:20:19,427 --> 00:20:22,262
But all you've done is
make yourself cold.
300
00:20:22,346 --> 00:20:24,222
Look at you!
301
00:20:24,307 --> 00:20:27,309
Struggling to contain what
you're feeling.
302
00:20:27,393 --> 00:20:29,853
Fighting to keep control.
303
00:20:31,731 --> 00:20:33,315
What is it you're so afraid of?
304
00:20:35,943 --> 00:20:37,319
I'm not afraid.
305
00:20:37,403 --> 00:20:40,071
Come on. You're terrified.
306
00:20:41,699 --> 00:20:44,326
I am a Delvian Pa'u.
307
00:20:44,410 --> 00:20:47,996
Nothing can frighten me
if I do not wish it.
308
00:20:48,080 --> 00:20:51,791
You can't wish your fear away.
Face it.
309
00:20:51,876 --> 00:20:53,585
Admit what it is you're
scared of.
310
00:20:53,669 --> 00:20:55,295
Are you afraid of Maldis?
311
00:20:55,379 --> 00:20:57,631
You can destroy him.
312
00:20:58,883 --> 00:21:01,468
That's what terrifies me.
313
00:21:39,590 --> 00:21:41,758
Oh, mama!
314
00:21:45,930 --> 00:21:49,140
Sebaceans don't care much
for heat, do you?
315
00:21:49,225 --> 00:21:51,518
Crais, lay off for a minute
and listen to me.
316
00:21:51,602 --> 00:21:54,354
Why? So you can beg
for your life?
317
00:21:54,438 --> 00:21:57,357
So I can tell you why
your brother died.
318
00:21:57,441 --> 00:21:59,442
Tell me then.
Tell me why he died.
319
00:21:59,527 --> 00:22:01,236
First, you tell me something.
320
00:22:01,320 --> 00:22:03,363
My module, the one I
was piloting.
321
00:22:03,447 --> 00:22:05,407
How does it compare
with your Prowlers?
322
00:22:05,491 --> 00:22:09,619
Primitive, no weapons,
no defense shield.
323
00:22:09,704 --> 00:22:11,705
A windup toy, right?
324
00:22:11,789 --> 00:22:15,458
Yet my species is so primitive
we all live on one planet.
325
00:22:15,543 --> 00:22:20,255
I was orbiting it when a
wormhole sucked me onto your turf.
326
00:22:20,339 --> 00:22:23,049
I didn't intend it and I'd go
home in a second if I could.
327
00:22:23,134 --> 00:22:26,052
I believe you'd say anything
to save your life.
328
00:22:26,137 --> 00:22:28,805
It's the truth.
329
00:22:28,889 --> 00:22:30,432
You think I attacked
your brother?
330
00:22:30,516 --> 00:22:33,601
Oh, yeah, I popped into the
middle of a giant space battle
331
00:22:33,686 --> 00:22:36,146
and decided to go one-on-one
with a total stranger
332
00:22:36,230 --> 00:22:38,023
in a far superior ship.
333
00:22:38,107 --> 00:22:39,315
Does that make any sense?
334
00:22:39,400 --> 00:22:41,026
You rammed his Prowler.
335
00:22:41,110 --> 00:22:42,277
He ran into me.
336
00:22:42,361 --> 00:22:43,194
You killed him.
337
00:22:43,279 --> 00:22:44,320
It was an accident.
338
00:22:44,405 --> 00:22:45,989
Why do you keep blaming me?
339
00:22:46,073 --> 00:22:49,117
I did everything I could
to avoid him.
340
00:22:49,201 --> 00:22:51,161
Most eloquent, Crichton.
341
00:22:51,245 --> 00:22:53,329
Almost sounded sincere.
342
00:22:53,414 --> 00:22:55,665
It was sincere, you son of a...
343
00:22:55,750 --> 00:22:57,584
But futile.
344
00:22:57,668 --> 00:23:01,796
Let me spread some light
on Crais's hostility.
345
00:23:08,304 --> 00:23:09,721
Father?
346
00:23:12,224 --> 00:23:14,434
How dare you bring
this man here!
347
00:23:14,518 --> 00:23:16,269
Don't worry, Crais.
348
00:23:16,353 --> 00:23:18,354
I wouldn't touch your father.
349
00:23:18,439 --> 00:23:21,274
This is simply an image
from your past.
350
00:23:21,358 --> 00:23:23,068
Bialar!
351
00:23:23,152 --> 00:23:23,902
Tauvo.
352
00:23:23,986 --> 00:23:24,986
Come here, please.
353
00:23:25,071 --> 00:23:26,321
That's right.
354
00:23:26,405 --> 00:23:31,159
Bialar Crais, the acorn,
and the mighty oak.
355
00:23:31,243 --> 00:23:32,452
Maldis!
356
00:23:32,536 --> 00:23:34,496
Remove these images!
357
00:23:34,580 --> 00:23:36,790
It's time, sons.
358
00:23:36,874 --> 00:23:40,376
The recruiter is here
to pick you up.
359
00:23:41,087 --> 00:23:42,837
Stay close to Tauvo.
360
00:23:42,922 --> 00:23:44,672
Give him guidance.
361
00:23:44,757 --> 00:23:47,175
I'm counting on you
to protect him.
362
00:23:47,259 --> 00:23:49,302
Do you understand?
363
00:23:52,473 --> 00:23:53,681
Bialar!
364
00:24:02,274 --> 00:24:03,399
Is that real?
365
00:24:04,819 --> 00:24:07,654
You didn't choose to
be a Peacekeeper?
366
00:24:07,738 --> 00:24:10,156
You and your brother were
shanghaied from your home.
367
00:24:10,241 --> 00:24:11,407
Enough.
368
00:24:13,327 --> 00:24:16,496
We were selected for
Peacekeeper training.
369
00:24:16,580 --> 00:24:18,331
It is a great honor.
370
00:24:18,415 --> 00:24:19,916
Yes, wasn't it?
371
00:24:20,000 --> 00:24:22,418
Just imagine how proud your
father would be
372
00:24:22,503 --> 00:24:26,589
if he knew that his sons both
rose from the ranks.
373
00:24:35,474 --> 00:24:37,642
Officer Tauvo Crais reporting.
374
00:24:37,726 --> 00:24:40,895
It's an honor to be
on board, sir.
375
00:24:40,980 --> 00:24:42,981
Captain's bars suit you,
my brother.
376
00:24:43,065 --> 00:24:44,190
No!
377
00:24:44,275 --> 00:24:45,358
Maldis!
378
00:24:45,442 --> 00:24:46,818
Why are you doing this to him?
379
00:24:46,902 --> 00:24:48,820
Just to jog his memory a bit.
380
00:24:48,904 --> 00:24:51,406
Of course his brother's
current appearance
381
00:24:51,490 --> 00:24:53,366
is more like this.
382
00:24:59,081 --> 00:25:00,832
And Crichton did that to him!
383
00:25:03,669 --> 00:25:05,795
Stop this.
384
00:25:16,307 --> 00:25:19,100
You know what I think, John?
385
00:25:19,185 --> 00:25:22,145
You can talk till your
tongue falls out.
386
00:25:22,229 --> 00:25:24,647
He's going to kill you,
regardless.
387
00:25:32,281 --> 00:25:34,407
Right, let's do it.
388
00:25:39,288 --> 00:25:41,831
This door is protected
by an evil spell.
389
00:25:41,916 --> 00:25:43,499
There's no such thing.
390
00:25:43,584 --> 00:25:46,336
Then why can we not
get through?
391
00:25:47,796 --> 00:25:51,925
Zhaan, the door will not open.
We cannot get inside.
392
00:25:52,009 --> 00:25:57,263
Even if you could, Maldis in his incorporeal
form cannot be hurt by weapons like those.
393
00:25:57,348 --> 00:25:58,806
Then what can hurt him?
394
00:26:00,392 --> 00:26:02,393
I can.
395
00:26:02,478 --> 00:26:05,605
Oh, well, then, after you.
396
00:26:08,234 --> 00:26:09,734
What are you waiting for?
397
00:26:09,818 --> 00:26:10,944
A third choice.
398
00:26:11,028 --> 00:26:14,280
Though, I know there
are only two.
399
00:26:14,365 --> 00:26:16,199
Let that evil flourish,
400
00:26:16,283 --> 00:26:19,118
or unleash another evil
against it.
401
00:26:19,203 --> 00:26:20,745
How would you choose?
402
00:26:23,332 --> 00:26:26,960
I suppose I would choose
the lesser evil.
403
00:26:33,050 --> 00:26:36,344
Well then, there's no reason
to delay, is there?
404
00:26:41,100 --> 00:26:42,433
Maldis is that way.
405
00:26:42,518 --> 00:26:44,727
But we cannot get through
that door.
406
00:26:44,812 --> 00:26:46,354
Well, we'll keep trying.
407
00:27:04,623 --> 00:27:05,832
Crais!
408
00:27:08,377 --> 00:27:09,836
You can't run forever.
409
00:27:09,920 --> 00:27:11,087
I can wait.
410
00:27:11,171 --> 00:27:13,047
Enjoying yourself, Crais?
411
00:27:13,882 --> 00:27:14,924
Maldis sure is.
412
00:27:15,009 --> 00:27:17,260
He wants us to fight.
413
00:27:17,344 --> 00:27:18,636
You ever wonder why?
414
00:27:18,721 --> 00:27:19,929
I don't care why.
415
00:27:20,014 --> 00:27:21,222
He's feeding off us.
416
00:27:21,307 --> 00:27:22,515
He's drawing energy.
417
00:27:22,599 --> 00:27:25,059
Notice how jazzed up he gets
every time we go at it
418
00:27:25,144 --> 00:27:26,978
and how tired he looks
when we don't?
419
00:27:27,062 --> 00:27:28,980
That's why he showed you
your brother.
420
00:27:29,064 --> 00:27:30,273
Crais...
421
00:27:30,357 --> 00:27:32,400
he's pushing your buttons.
422
00:27:34,320 --> 00:27:38,281
Maldis... doesn't command me!
423
00:27:38,365 --> 00:27:39,449
Don't fool yourself, buddy.
424
00:27:39,533 --> 00:27:41,659
Maldis is your enemy here,
not me.
425
00:27:41,744 --> 00:27:43,411
It won't work.
426
00:27:43,495 --> 00:27:45,121
Nothing can stop me from
killing you.
427
00:27:45,205 --> 00:27:48,291
Look, just listen.
428
00:27:49,335 --> 00:27:51,169
Please, listen.
429
00:27:51,253 --> 00:27:52,795
You're beating yourself up
430
00:27:52,880 --> 00:27:55,923
because you were supposed
to protect your brother.
431
00:27:57,259 --> 00:27:58,885
I understand that now.
432
00:27:58,969 --> 00:28:02,096
And you can believe this
or you can shine it,
433
00:28:02,181 --> 00:28:06,934
but honest to God, I tried
to get clear.
434
00:28:07,019 --> 00:28:10,313
I didn't mean for him to crash,
435
00:28:10,397 --> 00:28:12,899
and I'm sorry he's dead.
436
00:28:14,360 --> 00:28:16,069
You understand that?
437
00:28:16,153 --> 00:28:17,737
It doesn't matter.
438
00:28:18,197 --> 00:28:19,781
Doesn't matter?
439
00:28:19,865 --> 00:28:21,949
It changes nothing.
440
00:28:22,034 --> 00:28:23,743
Tauvo is dead.
441
00:28:23,827 --> 00:28:29,374
Struck down by a weak,
pathetic, inferior being.
442
00:28:29,458 --> 00:28:31,751
It must be avenged!
443
00:28:32,878 --> 00:28:36,839
I swear in Tauvo's name,
Crichton,
444
00:28:36,924 --> 00:28:40,093
you will die in my hands.
445
00:28:40,177 --> 00:28:41,928
Crais, wait!
446
00:28:42,012 --> 00:28:46,349
You're not nearly as thick
as I thought, John.
447
00:28:46,433 --> 00:28:49,435
You begin to understand
what I'm all about.
448
00:28:50,354 --> 00:28:51,729
Yeah.
449
00:28:52,314 --> 00:28:54,190
You're a vampire.
450
00:28:59,696 --> 00:29:01,114
I admit it.
451
00:29:01,198 --> 00:29:03,449
I feed on death.
452
00:29:03,534 --> 00:29:05,493
But don't we all?
453
00:29:05,577 --> 00:29:08,329
Some eat plants, some, meat.
454
00:29:08,414 --> 00:29:11,457
I consume the life
essence itself.
455
00:29:11,542 --> 00:29:13,459
Preferably medium rare.
456
00:29:13,544 --> 00:29:15,545
So why not just kill us?
457
00:29:15,629 --> 00:29:16,879
Why all the foreplay?
458
00:29:16,964 --> 00:29:19,632
Death is the main course.
459
00:29:19,716 --> 00:29:22,385
All this is the appetizer.
460
00:29:25,305 --> 00:29:27,265
Crais is coming.
461
00:29:27,349 --> 00:29:30,184
Will you run or fight?
462
00:29:31,353 --> 00:29:33,855
I'm getting hungry again.
463
00:29:34,940 --> 00:29:36,399
Breaks my heart.
464
00:29:54,334 --> 00:29:57,211
I apologize for my behavior.
465
00:30:04,511 --> 00:30:06,429
Continue.
466
00:30:13,228 --> 00:30:15,021
Zhaan, where are you?
467
00:30:15,105 --> 00:30:17,356
This goo you sent up
is worthless.
468
00:30:17,441 --> 00:30:19,108
What are you going to
do about it?
469
00:30:19,193 --> 00:30:20,943
Wait.
470
00:30:21,028 --> 00:30:23,070
This is a better lesson.
471
00:30:23,155 --> 00:30:26,824
Zhaan? Zhaan?
472
00:30:26,909 --> 00:30:28,242
Give pain to Rygel?
473
00:30:28,327 --> 00:30:29,911
Zhaan, did you hear me?
474
00:30:29,995 --> 00:30:32,872
I demand you bring me
something that works.
475
00:30:32,956 --> 00:30:36,334
But he's aboard Moya.
I cannot reach that far.
476
00:30:36,418 --> 00:30:39,879
You can with my help.
477
00:30:41,590 --> 00:30:43,382
Why don't you answer me?
478
00:30:43,467 --> 00:30:45,134
What are you doing down there?
479
00:30:45,219 --> 00:30:47,178
Can you find me a
remedy or not?
480
00:30:47,262 --> 00:30:50,097
And if not, why are we
still here?
481
00:30:50,182 --> 00:30:52,725
We should leave this useless
planet immediately
482
00:30:52,809 --> 00:30:57,605
and find a place where I can get
some relief from this cursed...
483
00:31:25,884 --> 00:31:28,052
Part of me enjoyed that.
484
00:31:29,596 --> 00:31:31,639
We're nearly ready.
485
00:31:36,103 --> 00:31:37,478
The captain is incapacitated.
486
00:31:37,563 --> 00:31:39,146
You must remove him and
assume command.
487
00:31:39,231 --> 00:31:40,856
Not while there's a chance
of reviving him.
488
00:31:40,941 --> 00:31:43,526
If you want official authorization
I'll contact High Command...
489
00:31:43,610 --> 00:31:48,906
There will be no communication outside
this ship unless I expressly order it!
490
00:31:48,991 --> 00:31:50,866
Dismissed.
491
00:31:59,209 --> 00:32:01,294
We're not giving up.
492
00:32:01,378 --> 00:32:04,755
How can we fight a battle when the
enemy's defenses cannot even be breached?
493
00:32:04,840 --> 00:32:08,426
We will breach them even if I
have to blast this door down.
494
00:32:09,303 --> 00:32:13,514
Actually, that might work.
495
00:32:13,599 --> 00:32:15,891
If I overload this pulse rifle
496
00:32:15,976 --> 00:32:20,229
then the resulting explosion should
be enough to take out this entire wall.
497
00:32:20,314 --> 00:32:22,148
It won't work.
498
00:32:22,232 --> 00:32:24,233
It might work.
499
00:32:26,153 --> 00:32:28,446
Can't have that.
500
00:32:32,242 --> 00:32:33,576
What happened?
501
00:32:33,660 --> 00:32:35,328
I don't know.
502
00:32:42,711 --> 00:32:45,254
Captain Bialar Crais?
503
00:32:48,175 --> 00:32:51,427
Let's say you do kill me.
What happens then?
504
00:32:52,763 --> 00:32:57,391
Think Maldis hands you a trophy
and zaps you off to your ship?
505
00:32:59,603 --> 00:33:02,188
What's to stop you from
bringing your Command Carrier
506
00:33:02,272 --> 00:33:05,066
back to the planet and toasting
the whole place?
507
00:33:05,150 --> 00:33:07,318
Think he's going to risk that?
508
00:33:09,946 --> 00:33:11,906
Come on, Crais.
509
00:33:12,908 --> 00:33:14,367
He may not even let you kill me.
510
00:33:14,451 --> 00:33:19,246
He may drag this thing out for
years and then kill us himself.
511
00:33:20,916 --> 00:33:26,253
Is your vengeance satisfied
if Maldis kills me?
512
00:33:26,963 --> 00:33:28,422
No.
513
00:33:31,677 --> 00:33:34,637
Come on, Crais.
514
00:33:34,721 --> 00:33:39,016
Who's your big enemy,
me or Maldis?
515
00:33:39,101 --> 00:33:42,186
Can you put your revenge on hold and
start thinking like a Peacekeeper?
516
00:33:42,270 --> 00:33:44,355
What do you propose, Crichton?
517
00:33:44,815 --> 00:33:46,399
A truce.
518
00:33:46,483 --> 00:33:48,943
We join forces and nail Maldis.
519
00:33:49,027 --> 00:33:51,529
We can't even lay hands on him.
520
00:33:51,613 --> 00:33:53,572
His power can't be infinite.
521
00:33:53,657 --> 00:33:56,117
He's got to have some weakness.
522
00:33:56,201 --> 00:34:01,330
If we both stay calm and
unemotional, he can't recharge.
523
00:34:02,207 --> 00:34:04,208
We can starve him out.
524
00:34:06,169 --> 00:34:08,129
Come on, Crais.
525
00:34:08,213 --> 00:34:09,630
This may be our best chance.
526
00:34:09,715 --> 00:34:11,340
I agree.
527
00:34:12,801 --> 00:34:14,343
A truce.
528
00:34:15,470 --> 00:34:18,597
My oath as a Peacekeeper.
529
00:34:20,308 --> 00:34:22,309
Good. Truce it is.
530
00:34:22,394 --> 00:34:24,729
Now first question is,
how much power...
531
00:34:55,385 --> 00:34:58,179
What's the matter with
you, Crichton?
532
00:34:58,263 --> 00:35:01,348
Are all the species on your
planet this dim?
533
00:35:02,601 --> 00:35:06,187
It's kill or be killed.
534
00:35:22,412 --> 00:35:25,748
- I don't know why I'm bothering.
- I don't care what Aeryn thinks.
535
00:35:25,832 --> 00:35:28,042
You certainly look dead to me.
536
00:35:28,126 --> 00:35:31,420
I don't know your customs
for these situations.
537
00:35:31,505 --> 00:35:33,297
Not that I care.
538
00:35:33,381 --> 00:35:37,968
So I'll give you the Hynerian Ceremony
of Passage and be done with it.
539
00:35:40,555 --> 00:35:44,099
"John Crichton, valued friend."
540
00:35:44,184 --> 00:35:47,311
Now wait a minute, "valued
friend" is a bit of a stretch.
541
00:35:47,395 --> 00:35:50,731
"John Crichton, unwelcome
shipmate."
542
00:35:50,816 --> 00:35:52,191
Hmm.
543
00:35:52,275 --> 00:35:56,779
"may you have safe transport
to the hallowed realm."
544
00:35:58,698 --> 00:36:00,366
Hmm...
545
00:36:06,832 --> 00:36:09,458
Actually, not our
hallowed realm.
546
00:36:09,543 --> 00:36:11,168
No, that's for Hynerians.
547
00:36:11,253 --> 00:36:13,921
Go find your own
hallowed realm.
548
00:36:17,467 --> 00:36:20,553
With the Ceremony of
Passage complete,
549
00:36:20,637 --> 00:36:23,055
I declare you officially dead,
550
00:36:23,139 --> 00:36:25,808
and claim all your possessions
for myself.
551
00:36:29,479 --> 00:36:31,355
Now...
552
00:36:46,663 --> 00:36:48,789
I'd say you dislocated that.
553
00:36:51,042 --> 00:36:52,501
Happened to you once before,
didn't it?
554
00:36:52,586 --> 00:36:55,629
When you trashed your
motorcycle,
555
00:36:55,714 --> 00:36:58,465
and the only way for you
to get home...
556
00:36:59,926 --> 00:37:02,344
was to pop it in yourself.
Pretty gutsy.
557
00:37:02,429 --> 00:37:04,972
So why do you keep playing
hide-and-seek with Crais?
558
00:37:05,056 --> 00:37:06,348
Take him on!
559
00:37:06,433 --> 00:37:08,267
What's the matter, Maldis?
Blood sugar level getting low?
560
00:37:08,351 --> 00:37:10,686
Need another hit of violence to
kick up the old energy level?
561
00:37:10,770 --> 00:37:12,313
Yes.
562
00:37:12,397 --> 00:37:14,273
I'm getting tired of appetizers.
563
00:37:14,357 --> 00:37:15,733
It's time to dine.
564
00:37:17,694 --> 00:37:20,321
What, is that supposed to
motivate me?
565
00:37:20,405 --> 00:37:21,906
No.
566
00:37:21,990 --> 00:37:23,699
But maybe this will.
567
00:37:23,783 --> 00:37:26,076
Only one of you has to die.
568
00:37:26,161 --> 00:37:27,828
Oh, yeah.
569
00:37:27,913 --> 00:37:31,582
And what's the other one get?
A free trip to Bermuda?
570
00:37:32,626 --> 00:37:35,753
Well, back to your ship anyway.
571
00:37:35,837 --> 00:37:37,922
Believe me, I give you my word.
572
00:37:43,219 --> 00:37:47,181
Like that's worth anything.
573
00:37:47,265 --> 00:37:50,517
It's better that Crais's,
I assure you.
574
00:37:55,023 --> 00:38:00,402
Crais is an animal.
575
00:38:01,279 --> 00:38:03,030
I thought I could reason
with him.
576
00:38:03,114 --> 00:38:05,032
You can't.
577
00:38:05,116 --> 00:38:06,367
It's him or you.
578
00:38:06,451 --> 00:38:09,244
Shh. Shut up.
579
00:38:10,372 --> 00:38:12,373
I've had enough of both of you.
580
00:38:12,457 --> 00:38:14,792
Well, you want gladiators, fine.
581
00:38:14,876 --> 00:38:16,669
You got 'em.
582
00:38:16,753 --> 00:38:20,923
Tell Crais that I'm
waiting for him.
583
00:38:21,007 --> 00:38:23,342
So you're done talking to him?
584
00:38:23,426 --> 00:38:24,343
Yeah!
585
00:38:24,427 --> 00:38:26,303
All done.
586
00:38:32,352 --> 00:38:36,271
When we reach Maldis,
you must not hold back.
587
00:38:36,356 --> 00:38:39,525
Strike with all our
combined strength.
588
00:38:39,609 --> 00:38:41,735
No hesitation.
589
00:38:41,820 --> 00:38:43,696
No weakness.
590
00:38:44,239 --> 00:38:46,156
No mercy.
591
00:38:59,504 --> 00:39:02,214
The good captain is here.
592
00:39:02,298 --> 00:39:04,466
I'll leave you to it.
593
00:40:46,402 --> 00:40:47,277
Where's Crais?
594
00:40:47,362 --> 00:40:48,487
I had him.
595
00:40:48,571 --> 00:40:51,115
I returned him to his ship.
596
00:40:51,199 --> 00:40:52,616
Bring him back!
597
00:40:52,700 --> 00:40:54,076
I had him!
598
00:40:54,160 --> 00:40:55,494
Yes, you did.
599
00:40:55,578 --> 00:40:57,204
Took you long enough.
600
00:40:57,288 --> 00:40:59,832
But you finally did
what I wanted.
601
00:40:59,916 --> 00:41:01,166
What you wanted?!
602
00:41:01,251 --> 00:41:03,127
I thought you were hungry.
You wanted death.
603
00:41:03,211 --> 00:41:04,294
I do.
604
00:41:04,379 --> 00:41:06,171
But I'm planning for
the long term.
605
00:41:06,256 --> 00:41:07,506
Bigger stakes, remember?
606
00:41:07,590 --> 00:41:10,217
It's not you or Crais I'm
interested in,
607
00:41:10,301 --> 00:41:13,554
it's that glorious death
machine of his.
608
00:41:13,638 --> 00:41:18,058
Just think what I could do with
a Peacekeeper Command Carrier.
609
00:41:18,143 --> 00:41:22,104
Carnage on a truly
massive scale.
610
00:41:29,362 --> 00:41:31,363
You...
611
00:41:31,447 --> 00:41:34,408
you want him to keep
pursuing me,
612
00:41:36,286 --> 00:41:39,580
so if he brings his ship
within reach...
613
00:41:39,664 --> 00:41:40,998
Absolutely.
614
00:41:41,082 --> 00:41:43,167
He was seriously thinking
of taking it home.
615
00:41:43,251 --> 00:41:44,126
Can you believe that?
616
00:41:44,210 --> 00:41:46,336
But now he'll never turn back.
617
00:41:46,421 --> 00:41:49,840
Deeper and deeper into
Uncharted Territory he'll go.
618
00:41:49,924 --> 00:41:54,803
And sooner or later, that
ship will be mine.
619
00:41:54,888 --> 00:41:56,930
And then...
620
00:41:57,891 --> 00:41:59,141
Damn you!
621
00:42:02,437 --> 00:42:04,229
Temper, temper.
622
00:42:04,314 --> 00:42:05,981
By the way, John...
623
00:42:06,065 --> 00:42:07,941
I was telling the truth.
624
00:42:08,026 --> 00:42:10,402
One of you has returned
to his ship.
625
00:42:10,486 --> 00:42:15,324
And now, the other has to die.
626
00:42:30,298 --> 00:42:31,715
Die.
627
00:42:45,855 --> 00:42:46,855
John!
628
00:42:46,940 --> 00:42:48,232
I've broken through.
629
00:42:48,316 --> 00:42:50,192
I've made him tangible.
630
00:42:55,907 --> 00:42:58,367
He's all yours now.
631
00:43:24,602 --> 00:43:25,769
Rygel!
632
00:43:25,853 --> 00:43:28,230
What the hell are you...
633
00:43:28,314 --> 00:43:29,606
what? Where am I?
634
00:43:29,691 --> 00:43:33,318
You... you died down
on the planet.
635
00:43:33,403 --> 00:43:36,363
D- D'argo and A-Aeryn brought
your corpse up here.
636
00:43:36,447 --> 00:43:38,699
And I, I revived you.
637
00:43:38,783 --> 00:43:40,492
Oh, yes, the others...
638
00:43:40,576 --> 00:43:42,619
yeah, they wanted to set
your body adrift.
639
00:43:42,704 --> 00:43:45,789
Uh... but-but I insisted I
could save your life.
640
00:43:45,873 --> 00:43:47,791
And I did.
641
00:43:51,504 --> 00:43:52,879
Course you did.
642
00:43:55,049 --> 00:43:57,009
Oh, it's not Kansas.
643
00:43:57,093 --> 00:44:02,681
And you're way too homely to be
Auntie Em, but come here, Toto.
644
00:44:12,984 --> 00:44:14,359
Liko.
645
00:44:24,120 --> 00:44:28,081
I gave you all I... had.
646
00:44:28,166 --> 00:44:29,499
You're dying.
647
00:44:29,584 --> 00:44:31,335
Let me help you.
648
00:44:31,419 --> 00:44:34,713
You already have.
649
00:44:36,007 --> 00:44:38,050
Maldis is gone.
650
00:44:40,636 --> 00:44:43,680
The price was worth paying.
651
00:44:46,142 --> 00:44:48,143
I only regret...
652
00:44:48,227 --> 00:44:52,230
that you and I...
653
00:45:16,964 --> 00:45:20,175
I do not need further
examination.
654
00:45:20,259 --> 00:45:22,135
I'm fully recovered.
655
00:45:22,220 --> 00:45:26,973
Doctor, you will omit this entire
incident from your medical log.
656
00:45:27,058 --> 00:45:29,434
Your utter failure to diagnose
and treat my affliction
657
00:45:29,519 --> 00:45:31,895
will go unreported and
unpunished.
658
00:45:31,979 --> 00:45:33,855
You're dismissed.
659
00:45:35,316 --> 00:45:37,567
Has there been any communication
with High Command?
660
00:45:37,652 --> 00:45:40,070
Uh, no, sir.
661
00:45:40,154 --> 00:45:44,533
Lieutenant Orn wanted to get their
authorization to terminate you, sir,
662
00:45:44,617 --> 00:45:47,327
but I overruled him.
663
00:45:47,412 --> 00:45:52,457
Then no one outside this chamber
knows of the Admiral's orders.
664
00:45:52,542 --> 00:45:54,793
I saw to that, sir.
665
00:46:04,095 --> 00:46:07,013
Lieutenant Orn. Status report.
666
00:46:07,098 --> 00:46:10,267
All marauders report
negative, sir.
667
00:46:10,351 --> 00:46:12,727
Then widen the search
to dekka three.
668
00:46:12,812 --> 00:46:16,022
Take us deeper into the
Uncharted Territories.
669
00:46:16,107 --> 00:46:17,566
Yes, sir.
670
00:46:18,943 --> 00:46:20,485
Crichton,
671
00:46:21,404 --> 00:46:25,699
I will find you again.
672
00:46:35,501 --> 00:46:36,710
Zhaan...
673
00:46:36,794 --> 00:46:38,962
Crichton told us that you two
killed Maldis.
674
00:46:39,046 --> 00:46:42,340
Even in his semi-corporeal
form, Maldis could not be killed.
675
00:46:42,425 --> 00:46:44,301
But he could be dispersed.
676
00:46:44,385 --> 00:46:46,261
He will coalesce someday.
677
00:46:46,345 --> 00:46:47,554
Zhaan...
678
00:46:47,638 --> 00:46:50,432
I feel I must apologize to you
for mocking your courage.
679
00:46:50,516 --> 00:46:54,436
I see now that you are more of
a warrior than I ever thought.
680
00:47:00,860 --> 00:47:02,736
What is the matter with her?
681
00:47:02,820 --> 00:47:05,280
You called her a warrior.
682
00:47:05,364 --> 00:47:08,825
You could not have cut
her more deeply.
683
00:47:11,662 --> 00:47:12,954
I just don't know, D.K.
684
00:47:13,039 --> 00:47:16,208
Maybe it was always a stupid
thought, but I...
685
00:47:16,292 --> 00:47:19,294
I just figured if could sit
Crais down and talk to him,
686
00:47:19,378 --> 00:47:23,089
I could convince him I wasn't
the murderer he thinks I am.
687
00:47:25,384 --> 00:47:27,636
Well, I had my chance.
688
00:47:29,263 --> 00:47:31,681
And I'm never going to
get another one.
689
00:47:33,184 --> 00:47:36,311
And he's going to keep at it
till one of us dies.
690
00:47:40,608 --> 00:47:42,108
Zhaan.
691
00:47:44,987 --> 00:47:47,989
Well, you look about as
cheerful as I do.
692
00:47:49,575 --> 00:47:51,076
Come on, talk to me.
693
00:47:51,160 --> 00:47:52,244
What's up?
694
00:47:53,746 --> 00:47:57,207
John, before I became
a priest, I...
695
00:47:57,291 --> 00:47:59,334
I was a savage.
696
00:47:59,418 --> 00:48:00,919
Yeah, I think...
697
00:48:01,003 --> 00:48:03,213
I remember you saying that.
698
00:48:03,297 --> 00:48:06,174
I don't know that I ever
believed it.
699
00:48:06,259 --> 00:48:08,802
You've never seen that
part of me.
700
00:48:10,179 --> 00:48:13,265
I thought I'd eradicated it,
forever.
701
00:48:13,349 --> 00:48:19,312
Well, you resurrected it once,
to deal with Maldis, so it's over.
702
00:48:20,565 --> 00:48:22,649
No, it's not.
703
00:48:23,359 --> 00:48:26,069
I feel it inside me still.
704
00:48:27,071 --> 00:48:29,573
Now I have to rid myself
of it again,
705
00:48:29,657 --> 00:48:32,409
and I don't know if I can
do it, John.
706
00:48:32,493 --> 00:48:34,995
Well, is there anything
I can do to help?
707
00:48:35,079 --> 00:48:36,997
Aw, come on, there must
be something.
708
00:48:37,081 --> 00:48:40,000
I mean, even if it's just
being a good listener.
709
00:48:41,669 --> 00:48:43,920
No one can help me.
710
00:48:49,885 --> 00:48:52,554
I'm... I'm sorry.
49861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.