Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:06,422
Crichton!
2
00:00:07,216 --> 00:00:09,175
Where is the human?!
3
00:00:12,805 --> 00:00:15,056
Bring him to me.
4
00:00:24,233 --> 00:00:26,818
Bring him to me.
5
00:00:28,362 --> 00:00:30,113
You're dead.
6
00:00:30,197 --> 00:00:34,283
It's been three days. He still
can't be freaking like that.
7
00:00:34,368 --> 00:00:37,036
It's Luxan Hyper Rage.
It doesn't just go away.
8
00:00:37,121 --> 00:00:39,122
You were wise to hide
as you did, John.
9
00:00:39,206 --> 00:00:41,999
D'argo's been off the ship
for three whole days
10
00:00:42,084 --> 00:00:44,335
but we couldn't find
you to tell you.
11
00:00:44,420 --> 00:00:47,255
You hide very well. You must
have had a lot of practice.
12
00:00:48,841 --> 00:00:50,007
Shut up.
13
00:00:50,092 --> 00:00:51,134
It comes natural.
14
00:00:51,218 --> 00:00:53,970
Especially when you got that
chasing you.
15
00:00:54,054 --> 00:00:56,347
Why the hell is he raging
after me, anyway?
16
00:00:56,432 --> 00:00:57,473
You are another male.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,392
Well, spanky here is male.
18
00:00:59,476 --> 00:01:00,977
I think. Sort of.
19
00:01:01,061 --> 00:01:02,270
I mean, how come he's
not after you?
20
00:01:02,354 --> 00:01:04,272
He knows better.
21
00:01:04,356 --> 00:01:06,232
So, where is he now?
22
00:01:06,316 --> 00:01:08,735
He's taken my Prowler
down to the planet.
23
00:01:08,819 --> 00:01:11,070
Hopefully, the rage has had
time to dissipate.
24
00:01:11,155 --> 00:01:14,365
Or he's killed something.
25
00:01:14,450 --> 00:01:17,869
Pilot, we'll contact you once
we've located D'argo.
26
00:01:38,182 --> 00:01:40,224
Oh, yeah. I think I've
seen this one.
27
00:01:40,309 --> 00:01:43,853
Mel Gibson, Tina Turner,
cage match.
28
00:01:43,937 --> 00:01:45,271
Oh. What?
29
00:01:45,355 --> 00:01:47,899
Oh, don't worry. Nobody saw
the third one, anyway.
30
00:01:47,983 --> 00:01:49,734
Will you be all right in
this heat, my dear?
31
00:01:49,818 --> 00:01:51,903
I'll be all right as
long as it's night.
32
00:01:51,987 --> 00:01:53,321
This is night?
33
00:01:53,405 --> 00:01:55,031
Yeah. Back home we call
it white night.
34
00:01:55,115 --> 00:01:58,868
I call it: let's find the Luxan
and save ourselves heat seizure.
35
00:01:58,952 --> 00:02:00,578
Well, I think we've
found the place.
36
00:02:00,662 --> 00:02:02,538
Shall we?
37
00:02:18,263 --> 00:02:20,139
Sebaceans, right?
38
00:02:20,224 --> 00:02:22,058
They're Sebaceans?
39
00:02:22,142 --> 00:02:24,352
Always good to see family.
40
00:02:24,436 --> 00:02:26,437
Family? No.
41
00:02:26,522 --> 00:02:27,939
These are common laborers.
42
00:02:28,023 --> 00:02:30,691
They are a distant cousin
species, at best.
43
00:02:30,776 --> 00:02:34,529
Kissing cousins, just like
humans and Sebaceans.
44
00:02:36,615 --> 00:02:39,992
Yes. Well, the day that they
prove that is the day
45
00:02:40,077 --> 00:02:44,664
I let Palmolian meat hounds
tear all the flesh from my bones.
46
00:03:04,476 --> 00:03:06,394
Get off of me or I'll hurt you!
47
00:03:14,862 --> 00:03:16,195
This is the end of Hyper Rage?
48
00:03:16,280 --> 00:03:17,613
I get hugged to death?
49
00:03:17,698 --> 00:03:21,117
It's so good to see
you, Crichton.
50
00:03:21,201 --> 00:03:23,452
It's so very good to see you.
51
00:03:32,212 --> 00:03:34,338
My name is John Crichton,
an astronaut...
52
00:03:34,423 --> 00:03:37,633
...a radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
53
00:03:37,718 --> 00:03:39,802
Now I'm lost in some distant
part of the universe
54
00:03:39,887 --> 00:03:41,512
on a ship. A living ship
55
00:03:41,597 --> 00:03:43,931
Full of strange alien
life-forms...
56
00:03:44,016 --> 00:03:44,765
Help me...
57
00:03:44,850 --> 00:03:46,350
Listen, please.
58
00:03:46,435 --> 00:03:48,227
Is there anybody out there
who can hear me?
59
00:03:48,312 --> 00:03:52,481
...being hunted by an insane
military commander...
60
00:03:52,566 --> 00:03:54,859
...doing everything I can...
61
00:03:54,943 --> 00:03:57,445
I'm just looking for
a way home.
62
00:04:21,219 --> 00:04:23,888
D'argo have you been laboring?
63
00:04:23,972 --> 00:04:25,723
I have.
64
00:04:25,807 --> 00:04:27,308
What is wrong with you?
65
00:04:27,392 --> 00:04:30,978
Nothing. Everything is right.
66
00:04:31,772 --> 00:04:33,314
Everything...
67
00:04:33,398 --> 00:04:35,274
is very right.
68
00:04:35,359 --> 00:04:37,944
What about your Hyper Rage?
69
00:04:40,197 --> 00:04:41,739
Kill anyone?
70
00:04:41,823 --> 00:04:44,450
No. That is all gone.
71
00:04:44,534 --> 00:04:46,994
Now there is just...
72
00:04:47,079 --> 00:04:47,870
contentment.
73
00:04:48,997 --> 00:04:51,332
You are a warrior.
74
00:04:51,416 --> 00:04:52,959
Act like one.
75
00:04:53,043 --> 00:04:54,627
I'm no warrior.
76
00:04:54,711 --> 00:04:59,215
I've been a prisoner now and a fugitive
longer than I was ever a warrior.
77
00:04:59,299 --> 00:05:03,886
Don't you think it was time I stopped
lying to myself about who I really am?
78
00:05:03,971 --> 00:05:08,182
Here, my efforts have purpose.
79
00:05:08,266 --> 00:05:09,850
Purpose?
80
00:05:09,935 --> 00:05:11,310
What purpose?
81
00:05:20,862 --> 00:05:23,280
My boy D'argo, into the
promised land.
82
00:05:23,365 --> 00:05:26,993
Yes, and he's left
his brain behind.
83
00:05:38,422 --> 00:05:41,298
We may soon have some answers.
84
00:05:44,136 --> 00:05:47,388
I am Volmae.
85
00:05:49,808 --> 00:05:51,434
Greetings.
86
00:05:53,020 --> 00:05:56,647
I am Pa'u Zotoh Zhaan.
87
00:05:56,732 --> 00:05:58,149
This is John Crichton.
88
00:05:58,233 --> 00:05:59,900
Aeryn Sun.
89
00:05:59,985 --> 00:06:02,695
And his Eminence Dominar
Rygel the 16th.
90
00:06:04,489 --> 00:06:09,201
It is a pleasure to welcome
you to Sykar.
91
00:06:09,286 --> 00:06:19,211
I am our leader as much as
anyone is our leader.
92
00:06:19,296 --> 00:06:25,801
Your friend D'argo has been
telling us about you.
93
00:06:25,886 --> 00:06:28,971
Telling you that we are
just passing through.
94
00:06:29,056 --> 00:06:30,806
We do not want to harm you.
95
00:06:30,891 --> 00:06:33,559
Of course you don't.
96
00:06:33,643 --> 00:06:36,479
Please stay.
97
00:06:36,563 --> 00:06:40,941
Stay as long as you desire.
98
00:06:46,364 --> 00:06:48,324
She gives me a woody.
99
00:06:50,577 --> 00:06:52,328
"Woody", it's a human saying.
100
00:06:52,412 --> 00:06:56,457
I've heard you say it often when you don't
trust someone or they make you nervous.
101
00:06:56,541 --> 00:06:57,750
They give you...
102
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
Willies.
103
00:06:59,169 --> 00:07:01,170
She gives you the willies.
104
00:07:01,254 --> 00:07:05,257
Thank you for your cycle of
work, kind citizens.
105
00:07:05,342 --> 00:07:10,179
As the celebration ends enjoy the
rest you have so richly earned.
106
00:07:10,263 --> 00:07:12,181
Definitely a simple people.
107
00:07:12,265 --> 00:07:14,141
They never heard of
the last call.
108
00:07:14,226 --> 00:07:17,478
Be strong and healthful.
109
00:07:17,562 --> 00:07:18,979
Keep the production
lines going.
110
00:07:20,816 --> 00:07:22,858
Rygel.
111
00:07:22,943 --> 00:07:26,237
I'm very, very full.
112
00:07:26,321 --> 00:07:28,114
I need to...
113
00:07:28,198 --> 00:07:29,532
Excuse me.
114
00:07:29,616 --> 00:07:31,200
D'argo!
115
00:07:33,870 --> 00:07:36,288
You're staying the night,
excellent.
116
00:07:36,373 --> 00:07:37,832
Tomorrow's a rest day.
117
00:07:37,916 --> 00:07:42,002
I'll be able to show you all
the wonders of this planet.
118
00:07:46,424 --> 00:07:48,300
Listen to me.
119
00:07:48,385 --> 00:07:53,264
No matter what happens, no matter
what you hear, you must stay.
120
00:08:01,398 --> 00:08:02,398
There you are.
121
00:08:02,482 --> 00:08:04,525
I just had the weirdest
thing happen...
122
00:08:04,609 --> 00:08:06,735
- I just spoke to D'argo.
- He says he's content.
123
00:08:06,820 --> 00:08:09,405
He wants to stay. So, I say
we leave him and we go.
124
00:08:09,489 --> 00:08:14,451
What? No. Look, Woodstock has
done something to his head.
125
00:08:18,748 --> 00:08:20,249
The assassins!
126
00:08:20,333 --> 00:08:22,209
The bastards are trying
to kill me!
127
00:08:22,294 --> 00:08:25,880
Rygel! What the hell
happened here?
128
00:08:25,964 --> 00:08:29,383
A bomb, mere hentas from
where I was...
129
00:08:29,467 --> 00:08:31,468
I was, uh... hovering.
130
00:08:31,553 --> 00:08:32,678
A bomb?
131
00:08:32,762 --> 00:08:34,555
No. No. No. What were you
doing out here?
132
00:08:34,639 --> 00:08:36,432
I was relieving myself.
133
00:08:36,516 --> 00:08:38,017
Rygel, did you see anyone?
134
00:08:38,101 --> 00:08:39,727
No. No one.
135
00:08:39,811 --> 00:08:41,729
One moment I was... was...
136
00:08:41,813 --> 00:08:43,856
Yeah, relieving yourself.
And the next?
137
00:08:43,940 --> 00:08:45,149
And the next...
138
00:08:45,233 --> 00:08:46,275
Boom!
139
00:08:46,359 --> 00:08:49,111
I've suffered many assassination
attempts on Hyneria...
140
00:08:49,196 --> 00:08:50,237
Nobody knows you here.
141
00:08:50,322 --> 00:08:52,239
It's only people who know you
who want to kill you.
142
00:08:52,324 --> 00:08:53,699
The sun will be up
in a few hours.
143
00:08:53,783 --> 00:08:55,743
The heat is going to
get very intense.
144
00:08:55,827 --> 00:08:58,871
Aeryn, it's going to
get hot soon.
145
00:09:00,207 --> 00:09:01,582
All right.
146
00:09:01,666 --> 00:09:03,167
I'll take him back up to Moya.
147
00:09:03,251 --> 00:09:04,585
Come on, your Eminence.
148
00:09:04,669 --> 00:09:07,087
Hmm, I'm still scorched.
149
00:09:08,340 --> 00:09:10,007
And, Crichton!
150
00:09:10,091 --> 00:09:11,926
Remember, we agreed,
no lingering.
151
00:09:12,010 --> 00:09:14,720
I'm coming back and we're getting
out of here with or without D'argo.
152
00:09:14,804 --> 00:09:18,849
Fine. Just get Spanky
back to the ship.
153
00:09:28,401 --> 00:09:29,818
How did you find me?
154
00:09:29,903 --> 00:09:31,820
We asked around.
155
00:09:31,905 --> 00:09:33,989
You stand out amongst
your neighbors.
156
00:09:34,366 --> 00:09:35,950
Oh, uh, come in.
157
00:09:36,034 --> 00:09:37,993
Please, come in.
158
00:09:41,706 --> 00:09:44,875
So, you have your own
apartment. It's nice.
159
00:09:44,960 --> 00:09:47,002
It is provided.
160
00:09:47,087 --> 00:09:50,130
D'argo, something isn't quite
right about this place
161
00:09:50,215 --> 00:09:52,967
and it is affecting you.
162
00:09:53,051 --> 00:09:55,552
You don't see how
you're acting?
163
00:09:55,637 --> 00:09:58,806
D'argo, why don't you come
back with us to Moya?
164
00:09:58,890 --> 00:10:04,270
You are both welcome to stay
as long as you want.
165
00:10:09,734 --> 00:10:14,238
But I'm afraid all that I can
offer you is, uh, the floor.
166
00:10:15,198 --> 00:10:17,324
- D'argo!
- Tomorrow.
167
00:10:26,209 --> 00:10:28,127
I suppose we will have to wait.
168
00:10:30,338 --> 00:10:32,131
Ooh, yeah.
169
00:10:33,925 --> 00:10:36,176
Not exactly five star, is it?
170
00:10:36,261 --> 00:10:38,304
D'Argo seems happy with it.
171
00:10:38,388 --> 00:10:40,264
Everybody seems happy.
172
00:10:40,348 --> 00:10:42,308
And very friendly.
173
00:10:42,392 --> 00:10:45,978
I wish I could believe that the woman in
there is the only reason he wants to stay.
174
00:10:46,062 --> 00:10:50,316
Zhaan, this city, it looks like
it used to be a working city.
175
00:10:50,400 --> 00:10:51,859
Now, apparently, nothing works.
176
00:10:51,943 --> 00:10:53,360
Yeah, but it used to.
177
00:10:53,445 --> 00:10:56,238
This city is falling apart
around them and they...
178
00:10:56,323 --> 00:10:57,948
they just don't seem to care.
179
00:10:58,033 --> 00:11:01,160
Material comfort's not the only
measure of a society, John.
180
00:11:01,244 --> 00:11:03,329
But progress has gone backwards
on this planet,
181
00:11:03,413 --> 00:11:05,706
and nobody on this planet
gives a damn.
182
00:11:05,790 --> 00:11:07,082
Tell me why?
183
00:11:07,167 --> 00:11:09,793
You won't get any answers
tonight, John.
184
00:11:09,878 --> 00:11:12,296
Let's rest. We can ask
D'Argo in the morning.
185
00:11:12,380 --> 00:11:13,339
Yeah.
186
00:11:15,216 --> 00:11:16,216
Whoa!
187
00:11:16,301 --> 00:11:19,803
Um, you, ah, you take
the mattress.
188
00:11:19,888 --> 00:11:21,347
I'm good on the floor.
189
00:11:21,431 --> 00:11:23,390
Don't be silly, John.
190
00:11:24,434 --> 00:11:27,436
You'll be cold and
uncomfortable.
191
00:11:29,397 --> 00:11:32,358
There's plenty of room for two.
192
00:11:34,027 --> 00:11:36,070
Oh! Help me!
193
00:11:38,239 --> 00:11:39,198
Help me!
194
00:11:39,282 --> 00:11:40,115
Pilot?
195
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
Already on it.
196
00:11:41,284 --> 00:11:44,203
The explosion was not
ship-related.
197
00:11:44,287 --> 00:11:47,623
It definitely originated
inside Rygel's quarters.
198
00:11:47,707 --> 00:11:49,708
Oh, help me.
199
00:11:52,545 --> 00:11:54,088
Oh, Aeryn!
200
00:12:00,887 --> 00:12:03,347
What's doing this to me?
201
00:12:03,431 --> 00:12:04,807
Don't move.
202
00:12:12,482 --> 00:12:14,024
Don't...
203
00:12:14,109 --> 00:12:15,275
move.
204
00:12:52,313 --> 00:12:54,148
Crichton.
205
00:12:57,652 --> 00:12:58,527
Yeah?
206
00:12:58,611 --> 00:13:00,487
We have a situation up here.
207
00:13:00,572 --> 00:13:04,199
I'm sure it's not any more interesting
than the situation down here.
208
00:13:04,284 --> 00:13:06,535
Well, remember Rygel's
assassination attempt?
209
00:13:06,619 --> 00:13:07,786
He caused it himself.
210
00:13:07,871 --> 00:13:10,164
His body fluids have
turned explosive.
211
00:13:10,248 --> 00:13:12,916
I stand corrected.
212
00:13:13,001 --> 00:13:14,293
What am I going to do now?
213
00:13:14,377 --> 00:13:15,502
Do you want to live?
214
00:13:15,587 --> 00:13:17,129
Then you better stop sweating.
So, calm down, now.
215
00:13:17,213 --> 00:13:19,423
Aeryn, listen, you got
to run some tests.
216
00:13:19,507 --> 00:13:23,552
Use the scanner thing in the,
uh... in the maintenance bay.
217
00:13:23,636 --> 00:13:25,220
No. I'm not the scientist.
218
00:13:25,305 --> 00:13:28,223
I know that. Just have
Pilot help you.
219
00:13:28,308 --> 00:13:30,767
What am I supposed to do
in the meantime?
220
00:13:30,852 --> 00:13:31,935
Isolate him.
221
00:13:32,020 --> 00:13:33,937
Uh, no fluids. No food.
222
00:13:34,022 --> 00:13:35,481
What?
223
00:13:35,565 --> 00:13:40,194
Yeah, and when you get some
results call me and I'll...
224
00:13:40,278 --> 00:13:43,864
see what I can figure out.
225
00:13:46,242 --> 00:13:47,951
Good morning, citizens.
226
00:13:48,036 --> 00:13:50,329
A new day begins.
227
00:13:52,540 --> 00:13:56,293
Remember, rejoice in
your work...
228
00:14:02,091 --> 00:14:03,926
Good morning, John.
229
00:14:10,225 --> 00:14:11,642
D'argo...
230
00:14:11,726 --> 00:14:13,936
No time now, John.
I'll speak to you tonight.
231
00:14:14,020 --> 00:14:14,978
No time?
232
00:14:15,063 --> 00:14:16,605
Yeah. I'll be late for work.
233
00:14:16,689 --> 00:14:18,815
I thought today was a, uh...
234
00:14:18,900 --> 00:14:20,025
a rest day.
235
00:14:20,109 --> 00:14:21,109
No. No. No.
236
00:14:21,194 --> 00:14:24,196
Today is the last day
of the work cycle.
237
00:14:24,280 --> 00:14:29,284
Tonight, there is going to be
a great big celebration.
238
00:14:35,833 --> 00:14:38,752
I'll, uh, see you there, John.
239
00:14:48,221 --> 00:14:49,930
Good morning, citizens.
240
00:14:50,014 --> 00:14:52,641
A new day begins.
241
00:14:52,725 --> 00:14:57,771
Remember, rejoice in your work
and you will be rewarded.
242
00:14:57,855 --> 00:14:59,398
Be temperate.
243
00:14:59,482 --> 00:15:01,149
Be strong and healthful.
244
00:15:01,234 --> 00:15:04,069
Keep production lines flowing.
245
00:15:04,153 --> 00:15:07,948
Efficiency in your endeavors
will be observed and noted.
246
00:15:08,032 --> 00:15:12,119
Your reward status can
therefore be improved.
247
00:15:12,203 --> 00:15:14,204
Keep your mind on your task.
248
00:15:14,289 --> 00:15:16,873
Free yourself of all concerns.
249
00:15:16,958 --> 00:15:18,458
Focus only on the task.
250
00:15:18,543 --> 00:15:22,170
The future of Sykar's prosperity
depends on what happens.
251
00:15:22,255 --> 00:15:24,131
Eat the Tannot root.
252
00:15:24,215 --> 00:15:25,716
Be strong and healthy.
253
00:15:25,800 --> 00:15:28,302
Keep your production
lines flowing.
254
00:16:20,396 --> 00:16:23,065
Hey. I want to talk to you.
255
00:16:28,571 --> 00:16:31,073
You seem interested in me.
What do you say we talk?
256
00:16:31,157 --> 00:16:32,616
All right.
257
00:16:34,702 --> 00:16:36,203
Just come on, quickly!
258
00:16:36,287 --> 00:16:37,621
What the...?!
259
00:16:37,705 --> 00:16:40,207
Ivan, do it now.
There is no time.
260
00:16:45,171 --> 00:16:47,964
Listen, you must tell
no one of this.
261
00:16:48,049 --> 00:16:51,343
If they know you carry the worm
they will kill you for it.
262
00:16:51,427 --> 00:16:53,679
Eat and the pain will go away.
263
00:16:53,763 --> 00:16:56,181
Understand me? You must eat.
264
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
Ivan, the carriage is moving.
265
00:17:24,210 --> 00:17:26,169
...be strong...
266
00:17:37,140 --> 00:17:39,599
...free yourself of
all concern...
267
00:17:45,314 --> 00:17:46,732
...eat the tannot root.
268
00:17:46,816 --> 00:17:47,941
Be strong.
269
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
Our way of life...
270
00:17:50,653 --> 00:17:53,280
...in addition...
271
00:17:53,364 --> 00:17:55,699
rejoice in your work and
you will be rewarded.
272
00:17:55,783 --> 00:17:58,118
The guards are your
protectors...
273
00:18:03,332 --> 00:18:06,543
...free yourself of all
concern. Remember...
274
00:18:13,259 --> 00:18:16,386
Rejoice in your work and
you will be rewarded...
275
00:18:17,638 --> 00:18:19,222
...the guards are
your protectors.
276
00:18:19,307 --> 00:18:20,849
Trust them... trust them...
277
00:18:24,061 --> 00:18:26,188
You're still so young, D'argo.
278
00:18:26,272 --> 00:18:29,399
Is this the way you honestly want
to spend the rest of your days?
279
00:18:29,484 --> 00:18:33,069
Do you want to spend the rest
of your days on the run?
280
00:18:35,823 --> 00:18:40,076
I know such decisions can
come upon one quickly.
281
00:18:40,161 --> 00:18:45,290
My choice to join the Delvian
Seek, to become a priest,
282
00:18:45,374 --> 00:18:50,253
occurred in the matter of
a blink of an eye.
283
00:18:50,338 --> 00:18:56,802
One moment, I was lying in my
cell, a savage capable of anything.
284
00:18:56,886 --> 00:19:03,350
The next, the truth was revealed
to me and I knew my true path.
285
00:19:03,434 --> 00:19:06,812
Such revelations are possible.
286
00:19:09,357 --> 00:19:11,316
This feels very...
287
00:19:11,400 --> 00:19:13,276
Satisfying.
288
00:19:14,654 --> 00:19:17,113
Yes, it does.
289
00:19:20,076 --> 00:19:22,369
Here, let me help.
290
00:19:30,586 --> 00:19:32,212
Are you sure he's still alive?
291
00:19:32,296 --> 00:19:37,050
He's in cryo-stasis.
He should be fine.
292
00:19:37,134 --> 00:19:38,969
Just as long as he
isn't sweating.
293
00:19:39,053 --> 00:19:40,595
Definitely not.
294
00:19:40,680 --> 00:19:46,309
We've taken him to 105 below
the glarion frost point.
295
00:19:48,104 --> 00:19:52,816
I strongly suggest you don't touch
any of his other protuberances.
296
00:19:52,900 --> 00:19:55,110
Oh, well, you can do it
yourself, then.
297
00:19:55,194 --> 00:19:58,238
The scanner is ancillary
to Moya's systems.
298
00:19:58,322 --> 00:20:00,115
I'm afraid I can't access it.
299
00:20:00,199 --> 00:20:03,076
Well, I'll just push the vid
screen so that you can see it.
300
00:20:03,160 --> 00:20:05,745
Please, Officer Sun...
301
00:20:05,830 --> 00:20:08,540
I will instruct you through
the process.
302
00:20:31,314 --> 00:20:32,522
John!
303
00:20:32,607 --> 00:20:35,150
I've been wondering what
happened to you all day.
304
00:20:35,234 --> 00:20:37,402
I'll get some clothing for you.
305
00:20:38,362 --> 00:20:40,322
It's good to see you.
306
00:20:40,406 --> 00:20:42,616
You spent the entire day here?
307
00:20:42,700 --> 00:20:46,077
Yeah. Eating and throwing up.
308
00:20:46,162 --> 00:20:47,787
That's what I've got to
talk to you about...
309
00:20:47,872 --> 00:20:50,498
I'm so sorry you weren't out
there with us today, John.
310
00:20:50,583 --> 00:20:52,292
D'argo was right.
311
00:20:52,376 --> 00:20:55,962
It's an absolutely
wonderful place.
312
00:20:56,047 --> 00:20:57,797
What?
313
00:20:57,882 --> 00:21:01,176
Oh, God, no. Not you, too!
314
00:21:01,260 --> 00:21:02,844
Of course me, too.
315
00:21:02,929 --> 00:21:06,806
How could I deny myself such
supreme contentment?
316
00:21:06,891 --> 00:21:10,268
No. No. No damn way. You're not
going to do this to me.
317
00:21:10,353 --> 00:21:11,519
You got to snap out of it!
318
00:21:11,604 --> 00:21:13,271
Snap out of what?
319
00:21:13,356 --> 00:21:14,898
You talk as though I don't
know what I'm doing.
320
00:21:14,982 --> 00:21:16,983
Zhaan, look. We got to get
back to the ship.
321
00:21:17,068 --> 00:21:19,235
It doesn't matter if D'Argo doesn't
come. We'll come back for him.
322
00:21:19,320 --> 00:21:20,445
You and me...
323
00:21:20,529 --> 00:21:22,238
Why should I want to leave?
324
00:21:22,990 --> 00:21:24,074
Listen to you.
325
00:21:24,158 --> 00:21:27,035
Look at you!
326
00:21:27,119 --> 00:21:30,121
The dirt and grime of an
honest day's labor, John.
327
00:21:30,206 --> 00:21:31,748
It feels so good.
328
00:21:31,832 --> 00:21:33,124
Here you are, Zhaan.
329
00:21:33,209 --> 00:21:35,585
Thank you. This is going to be
so much more comfortable.
330
00:21:35,670 --> 00:21:37,587
Uh, one moment.
331
00:21:38,297 --> 00:21:40,590
Zhaan...
332
00:21:40,675 --> 00:21:42,300
please...
333
00:21:42,385 --> 00:21:43,969
you got to help me here. Okay?
334
00:21:44,053 --> 00:21:45,095
I need your help.
335
00:21:45,179 --> 00:21:46,429
They did something to me.
336
00:21:46,514 --> 00:21:48,306
What did they do to you, John?
337
00:21:48,391 --> 00:21:50,976
What is it? You can tell us.
338
00:21:54,730 --> 00:21:56,648
It's nothing...
339
00:21:57,775 --> 00:21:59,526
it's nothing.
340
00:21:59,610 --> 00:22:01,027
Great!
341
00:22:01,112 --> 00:22:03,822
Put these on. You'll feel more
comfortable around the others.
342
00:22:03,906 --> 00:22:05,031
What others?
343
00:22:05,116 --> 00:22:06,491
We're going to celebrate.
344
00:22:06,575 --> 00:22:08,910
It's a rest day tomorrow.
345
00:22:17,628 --> 00:22:20,380
Well, hello. How nice
to see you again.
346
00:22:21,132 --> 00:22:22,298
Come.
347
00:22:22,383 --> 00:22:24,384
Join us for a drink.
348
00:22:27,096 --> 00:22:29,472
Father, sit up straighter.
349
00:22:29,557 --> 00:22:30,473
You must sit up.
350
00:22:30,558 --> 00:22:32,934
This is my daughter, Tanga.
351
00:22:33,019 --> 00:22:35,353
- My name is Hybin.
- You!
352
00:22:35,438 --> 00:22:37,564
You stuck some kind of
worm thing in me.
353
00:22:37,648 --> 00:22:41,359
The worm is the only thing
that is protecting you.
354
00:22:41,444 --> 00:22:43,486
Without it, you would already
be like them.
355
00:22:43,571 --> 00:22:44,863
Yeah, how can a worm...
356
00:22:44,947 --> 00:22:49,284
It thrives on the toxin that
is within the tannot.
357
00:22:51,620 --> 00:22:53,079
Wait a minute.
358
00:22:53,164 --> 00:22:54,873
Wa-wa-wait.
359
00:22:54,957 --> 00:22:58,418
Are you telling me everybody acts
like this because of the food?
360
00:22:58,502 --> 00:23:00,962
You must act like one of us.
361
00:23:01,047 --> 00:23:02,589
Like one of them.
362
00:23:02,673 --> 00:23:04,340
They will expect it.
363
00:23:04,425 --> 00:23:08,011
If they discover you are immune
they will execute you.
364
00:23:08,095 --> 00:23:11,222
Right...
365
00:23:11,307 --> 00:23:13,475
So, have you guys got the worm
thing inside of you, too?
366
00:23:13,559 --> 00:23:16,269
Our immunity is natural.
367
00:23:16,353 --> 00:23:19,981
We don't know why we are immune
and the others are not
368
00:23:20,066 --> 00:23:22,150
but it is very rare.
369
00:23:22,234 --> 00:23:24,360
Our numbers are few.
370
00:23:25,696 --> 00:23:26,529
Why me?
371
00:23:26,614 --> 00:23:29,240
Because we need you.
372
00:23:31,243 --> 00:23:32,577
Wait. Come...
373
00:23:32,661 --> 00:23:36,039
If they know you are immune
they will kill you.
374
00:23:45,841 --> 00:23:48,176
Aah...
375
00:23:48,260 --> 00:23:51,221
Handsome.
376
00:23:51,305 --> 00:23:54,182
Very handsome indeed.
377
00:23:54,266 --> 00:23:56,226
Thank you.
378
00:23:56,310 --> 00:23:57,727
These clothes are wonderful.
379
00:23:57,812 --> 00:23:59,020
They're just...
380
00:23:59,105 --> 00:24:00,688
wonderful.
381
00:24:00,773 --> 00:24:02,190
And the food?
382
00:24:02,274 --> 00:24:04,734
It is to your liking?
383
00:24:04,819 --> 00:24:08,196
Aah, it's just great.
384
00:24:08,280 --> 00:24:10,782
Everything's just...
385
00:24:10,866 --> 00:24:13,118
it's great.
386
00:24:15,246 --> 00:24:21,209
And the other two who were here
with you last night?
387
00:24:21,293 --> 00:24:23,294
They went back to the ship.
388
00:24:25,297 --> 00:24:27,298
But they will come back?
389
00:24:27,383 --> 00:24:28,424
Oh, yeah.
390
00:24:28,509 --> 00:24:31,261
Yeah. I want them to...
391
00:24:31,345 --> 00:24:35,640
feel what contentment
I feel here.
392
00:24:35,724 --> 00:24:39,060
About your ship.
393
00:24:39,145 --> 00:24:43,064
D'argo tells us it is a...
394
00:24:43,149 --> 00:24:45,817
cargo vessel.
395
00:24:45,901 --> 00:24:49,821
Yes. Yes. She is.
396
00:24:51,198 --> 00:24:53,575
Eat...
397
00:24:53,659 --> 00:24:56,911
and enjoy...
398
00:24:58,289 --> 00:25:01,624
after all, tomorrow
399
00:25:01,709 --> 00:25:03,751
- is...
- is...
400
00:25:03,836 --> 00:25:06,421
a rest day.
401
00:25:16,974 --> 00:25:18,266
I don't want to do this.
402
00:25:18,350 --> 00:25:20,435
Officer Sun, please.
403
00:25:20,519 --> 00:25:22,187
You were making progress.
404
00:25:22,271 --> 00:25:23,771
It's just really tedious.
405
00:25:23,856 --> 00:25:25,356
Sometimes, science is.
406
00:25:25,441 --> 00:25:29,194
But Dominar Rygel's life
depends on our finding the cause
407
00:25:29,278 --> 00:25:32,780
of this phenomenon and
rectifying it if we can.
408
00:25:32,865 --> 00:25:35,325
Look, all this analysis dren
comes really naturally to you.
409
00:25:35,409 --> 00:25:36,492
It just doesn't to me.
410
00:25:36,577 --> 00:25:38,077
On the contrary.
411
00:25:38,162 --> 00:25:41,164
I, too, have difficulty
with complex sciences.
412
00:25:41,248 --> 00:25:43,082
Yeah. Right.
413
00:25:43,167 --> 00:25:47,253
When a Pilot is bonded to a
Leviathan, as I am bonded to Moya,
414
00:25:47,338 --> 00:25:52,592
it is as a navigator, a monitor
of all the living ship's functions.
415
00:25:52,676 --> 00:25:57,222
The analysis of scientific data is not
something I know or easily understand.
416
00:25:57,306 --> 00:25:58,348
Yeah, but you're good at it.
417
00:25:58,432 --> 00:26:00,516
I study every chance I can.
418
00:26:00,601 --> 00:26:04,646
Moya was born with a very
complete bank of scientific data.
419
00:26:07,191 --> 00:26:12,195
I only comprehend a fraction,
I'm afraid.
420
00:26:14,156 --> 00:26:15,281
Do the others know about this?
421
00:26:15,366 --> 00:26:17,450
I have told no one.
422
00:26:17,534 --> 00:26:20,161
I'd prefer they didn't know.
423
00:26:20,246 --> 00:26:21,871
But you've told me.
424
00:26:22,998 --> 00:26:25,541
I feel I can trust you.
425
00:26:26,418 --> 00:26:27,460
Look, can we just, uh...
426
00:26:27,544 --> 00:26:29,921
can we just get on with this
if we're going to do it?
427
00:27:21,432 --> 00:27:23,683
Well, I think that's it.
428
00:27:23,767 --> 00:27:26,060
Good. If you say it is.
429
00:27:26,145 --> 00:27:28,896
No. well, I can prep another
slide of Rygel's blood
430
00:27:28,981 --> 00:27:31,065
and check his liver and
altex functions again.
431
00:27:31,150 --> 00:27:33,151
No need.
432
00:27:33,235 --> 00:27:35,320
So, what are you saying,
that it's done?
433
00:27:35,404 --> 00:27:36,529
That I did it?
434
00:27:36,613 --> 00:27:37,530
You did.
435
00:27:37,614 --> 00:27:38,656
No. You helped me a lot.
436
00:27:38,741 --> 00:27:42,118
No, Aeryn Sun, it was you.
437
00:27:44,204 --> 00:27:46,331
It was me.
438
00:27:49,501 --> 00:27:53,713
Remember, rejoice in your work
and you will be rewarded.
439
00:28:18,405 --> 00:28:19,906
Crichton.
440
00:28:20,741 --> 00:28:22,325
It's me.
441
00:28:24,995 --> 00:28:26,204
Yeah.
442
00:28:26,288 --> 00:28:29,165
Listen, I've worked out what's
wrong with Rygel.
443
00:28:29,249 --> 00:28:30,166
What is it?
444
00:28:30,250 --> 00:28:31,709
A reaction to food.
445
00:28:31,794 --> 00:28:32,960
What?
446
00:28:33,045 --> 00:28:35,129
Oh, right, he ate some
of the tannot root.
447
00:28:35,214 --> 00:28:37,048
So, what, it turned
his fluids...
448
00:28:37,132 --> 00:28:41,719
Explosive. His Hynerian body
chemistry acted like a catalyst.
449
00:28:41,804 --> 00:28:43,137
Well can you flush it
out of him?
450
00:28:43,222 --> 00:28:45,014
Already doing that.
451
00:28:45,099 --> 00:28:47,308
I've set up a leaching sieve. We're
collecting all the volatile elements
452
00:28:47,393 --> 00:28:49,268
and we're just going to flush
them straight out the airlock.
453
00:28:49,353 --> 00:28:51,938
That's good, Aeryn.
That's good.
454
00:28:52,022 --> 00:28:54,982
Listen, what's happening with
D'argo? Is he coming back or not?
455
00:28:55,067 --> 00:28:57,360
Right now, not.
456
00:28:57,444 --> 00:28:59,445
All right, we'll leave without
him. I'll just come...
457
00:28:59,530 --> 00:29:01,697
No. No, no, no.
458
00:29:01,782 --> 00:29:04,033
Don't do that.
459
00:29:04,118 --> 00:29:05,243
It's gotten complicated.
460
00:29:05,327 --> 00:29:07,203
"Complicated"?
What do you mean, "complicated"?
461
00:29:07,287 --> 00:29:09,122
Look, just don't come back
down, all right?
462
00:29:09,206 --> 00:29:12,792
If I haven't come up with
any solutions...
463
00:29:12,876 --> 00:29:15,336
If I haven't come up with a
solution by then,
464
00:29:15,421 --> 00:29:17,130
then you and I may have to
leave on our own.
465
00:29:17,214 --> 00:29:18,506
What about Zhaan?
466
00:29:18,590 --> 00:29:19,882
Listen, what is going on
down there?
467
00:29:19,967 --> 00:29:22,343
Just fix Rygel.
I'll be in touch.
468
00:29:25,305 --> 00:29:27,306
"Complicated."
469
00:29:40,654 --> 00:29:43,865
Here you go.
Let me give you a hand up.
470
00:29:44,741 --> 00:29:45,908
Hi, remember me?
471
00:29:48,620 --> 00:29:50,037
You going to scream?
472
00:29:50,122 --> 00:29:51,330
Call attention to us?
473
00:29:51,415 --> 00:29:52,665
Yeah?
474
00:29:52,749 --> 00:29:55,042
Well, go ahead.
475
00:29:55,127 --> 00:29:56,752
I've got to get back out there.
476
00:29:56,837 --> 00:29:58,296
Not before you tell
me something.
477
00:29:58,380 --> 00:30:00,131
I want to know something
right now.
478
00:30:00,215 --> 00:30:02,300
How do I get this
worm out of me?
479
00:30:03,594 --> 00:30:05,011
What? You're not going
to tell me?
480
00:30:05,095 --> 00:30:07,430
Or there is no way.
481
00:30:11,268 --> 00:30:13,227
Damn!
482
00:30:13,312 --> 00:30:15,396
What is the point of all this?
483
00:30:16,273 --> 00:30:17,190
Why do your people...
484
00:30:17,274 --> 00:30:19,484
why did they grow this
stuff to begin with?
485
00:30:19,568 --> 00:30:21,152
It was brought here.
486
00:30:21,236 --> 00:30:22,403
Planted here by the others.
487
00:30:22,488 --> 00:30:23,321
Others?
488
00:30:23,405 --> 00:30:25,198
They forced us to plant it.
489
00:30:25,282 --> 00:30:28,159
Then, once they started eating
it, it changed them.
490
00:30:28,243 --> 00:30:30,119
Most of them.
491
00:30:30,204 --> 00:30:33,539
It made them do anything and believe
anything that was told to them.
492
00:30:33,624 --> 00:30:36,584
Wait, let me get this straight.
493
00:30:36,668 --> 00:30:39,962
The entire population of
this planet,
494
00:30:40,047 --> 00:30:41,422
they grow this for another race?
495
00:30:41,507 --> 00:30:44,300
Every half-cycle, they return
in their ships,
496
00:30:44,384 --> 00:30:46,219
collect all that we
have harvested.
497
00:30:46,303 --> 00:30:48,137
And the leader, Volmae?
498
00:30:48,222 --> 00:30:50,389
The Others simply chose her from the
crowd. It could have been any one of us.
499
00:30:50,474 --> 00:30:52,225
Yeah, but she's immune,
like you.
500
00:30:52,309 --> 00:30:53,768
She has the worm.
501
00:30:53,852 --> 00:30:56,395
The worm is very rare.
502
00:30:56,480 --> 00:30:59,482
We only spared you one
because we need you.
503
00:30:59,566 --> 00:31:03,653
What... what is it that I could
possibly do for you?
504
00:31:03,737 --> 00:31:04,946
You have a ship.
505
00:31:05,030 --> 00:31:08,115
You can find someone out
there who can help us.
506
00:31:08,200 --> 00:31:11,035
Bring us weapons.
Fight beside us.
507
00:31:11,119 --> 00:31:13,955
The tannot is killing
my planet.
508
00:31:14,039 --> 00:31:16,415
Destroying my people.
509
00:31:16,500 --> 00:31:20,086
We can't survive like
this any longer.
510
00:31:20,796 --> 00:31:22,421
It's okay.
511
00:31:22,798 --> 00:31:24,006
It's okay.
512
00:31:24,091 --> 00:31:24,757
Tanga...
513
00:31:24,841 --> 00:31:26,634
Tanga, where are you?
514
00:31:29,221 --> 00:31:30,304
Tanga, it's your father.
515
00:31:30,389 --> 00:31:31,347
He's ill.
516
00:31:31,431 --> 00:31:33,266
Come with me.
517
00:31:39,356 --> 00:31:42,149
Here, let me help you
with that one.
518
00:31:42,234 --> 00:31:45,820
I can't anymore, Tanga.
519
00:31:45,904 --> 00:31:48,990
Please, just let them
discover me.
520
00:31:49,074 --> 00:31:51,826
I would rather be dead.
521
00:31:51,910 --> 00:31:55,454
Father, please.
522
00:31:55,539 --> 00:31:58,874
Share in the celebration, which
you so richly deserve.
523
00:31:58,959 --> 00:32:01,335
The workday is complete.
524
00:32:02,629 --> 00:32:06,340
Oh, this must be the happiest
day of my life.
525
00:32:06,425 --> 00:32:11,679
You'll find the rest day tomorrow will
pass slowly without the joy of our work.
526
00:32:13,015 --> 00:32:14,223
How's your father?
527
00:32:14,308 --> 00:32:16,017
Surviving.
528
00:32:16,101 --> 00:32:18,978
But every day I'm scared
he'll die out here.
529
00:32:20,397 --> 00:32:22,398
Well Volmae is your leader.
530
00:32:22,482 --> 00:32:25,151
How could she let this happen?
531
00:32:25,235 --> 00:32:27,361
It's her orders.
532
00:32:27,446 --> 00:32:31,741
Every cycle more ground turns
into wasteland where nothing grows.
533
00:32:34,620 --> 00:32:37,997
That's what you meant when you said
this planet's being destroyed, yeah?
534
00:32:39,207 --> 00:32:42,209
Sykar was once a garden.
535
00:32:42,294 --> 00:32:46,172
The fields were lush with
coldivara blenirian grain.
536
00:32:46,256 --> 00:32:50,217
But now we plant nothing
but tannot.
537
00:32:50,302 --> 00:32:52,178
And Volmae doesn't care?
538
00:32:52,262 --> 00:32:54,180
No, she doesn't care.
539
00:32:54,264 --> 00:32:56,140
No one cares as long as
they have the tannot.
540
00:32:56,224 --> 00:33:01,145
Yeah, but there must be people who
remember what it was like before?
541
00:33:01,229 --> 00:33:03,689
Did you see my father's hands?
542
00:33:04,274 --> 00:33:05,358
No.
543
00:33:05,442 --> 00:33:08,986
Once he was the finest
maldique player on Sykar.
544
00:33:09,071 --> 00:33:11,405
People would line the streets
outside the Great Hall
545
00:33:11,490 --> 00:33:14,325
when they heard Hybin
was performing.
546
00:33:14,409 --> 00:33:19,330
Now, you'll have to help us.
547
00:33:33,011 --> 00:33:35,846
Was it a fine day of
work for you?
548
00:33:35,931 --> 00:33:39,308
It was a fine day.
549
00:33:39,393 --> 00:33:43,020
Would you mind coming with
me for a short walk?
550
00:33:43,105 --> 00:33:45,314
Sure, whatever you say.
551
00:34:07,254 --> 00:34:10,423
What's it like out there?
552
00:34:13,176 --> 00:34:19,265
I hear space is very cold.
553
00:34:22,436 --> 00:34:26,564
Black and cold.
554
00:34:40,287 --> 00:34:46,709
My people never aspired
to travel the heavens.
555
00:34:48,962 --> 00:34:52,339
This planet is our home.
556
00:34:54,134 --> 00:34:57,344
Was our home.
557
00:34:59,848 --> 00:35:05,978
I suppose a starship
can be a home.
558
00:35:08,315 --> 00:35:13,068
It has been for you, hasn't it?
559
00:35:14,279 --> 00:35:17,948
It's nothing compared to
your paradise here.
560
00:35:36,760 --> 00:35:41,472
Would the cargo hold
of your ship...
561
00:35:41,556 --> 00:35:47,728
accommodate a significant
portion of what you see here?
562
00:35:47,813 --> 00:35:49,855
Not all.
563
00:35:49,940 --> 00:35:52,983
I don't need it all.
564
00:35:58,156 --> 00:36:00,533
So...
565
00:36:01,785 --> 00:36:06,372
what do they do with
all of this?
566
00:36:09,334 --> 00:36:14,964
If it has value to them...
567
00:36:15,048 --> 00:36:21,053
it must have value elsewhere.
568
00:36:24,432 --> 00:36:29,311
You will bring the other
two from your ship
569
00:36:29,396 --> 00:36:34,316
back down here immediately.
570
00:36:35,402 --> 00:36:37,278
Of course.
571
00:36:40,323 --> 00:36:43,784
Then we can start loading.
572
00:36:55,297 --> 00:36:57,381
Peacekeeper.
573
00:37:04,014 --> 00:37:05,806
Come.
574
00:37:06,725 --> 00:37:10,102
It's time we get back.
575
00:37:25,368 --> 00:37:28,203
Oh... oh, leave me alone.
576
00:37:31,458 --> 00:37:34,043
I don't feel well at all.
577
00:37:34,127 --> 00:37:36,712
Quit complaining.
You're lucky to be alive.
578
00:37:36,796 --> 00:37:38,380
Well, I'm barely that.
579
00:37:38,465 --> 00:37:41,926
I did the best that I could and
it wasn't in my training, you know.
580
00:37:42,010 --> 00:37:44,970
Peacekeepers are trained
only to kill.
581
00:37:45,055 --> 00:37:49,475
Mmm... So don't forget that this
Peacekeeper just saved your life.
582
00:37:49,559 --> 00:37:51,393
Oh.
583
00:37:51,478 --> 00:37:54,396
What the yotz does Crichton
want anyway?
584
00:37:54,481 --> 00:37:56,148
And with both of us?
585
00:37:56,232 --> 00:37:58,233
Well, can you understand
Crichton?
586
00:38:08,495 --> 00:38:09,870
Crichton?
587
00:38:09,955 --> 00:38:11,622
Damn.
588
00:38:11,706 --> 00:38:15,000
Why can't you come in the front
like regular people?
589
00:38:15,085 --> 00:38:16,126
You look terrible, actually.
590
00:38:16,211 --> 00:38:18,170
What's happened to you?
591
00:38:18,254 --> 00:38:22,549
However I look, I feel a
hell of a lot worse.
592
00:38:26,262 --> 00:38:27,554
Where's Rygel?
593
00:38:27,639 --> 00:38:30,349
He's hiding in the pod.
He doesn't like it down here.
594
00:38:30,433 --> 00:38:33,644
Smile, that's what they
do around here.
595
00:38:36,898 --> 00:38:40,192
Great. Well, we gotta grab him.
Find a secluded spot.
596
00:38:40,276 --> 00:38:41,276
What for?
597
00:38:41,361 --> 00:38:42,778
I don't have time for this
right now, okay?
598
00:38:42,862 --> 00:38:45,072
Look, not until you tell me
what's going on.
599
00:38:45,156 --> 00:38:46,615
- Enough, all right?
- Where's Zhaan?
600
00:38:46,700 --> 00:38:49,201
Look, she's with D'argo, okay?
601
00:38:49,285 --> 00:38:51,620
Dancing with the Grateful Dead.
602
00:38:51,705 --> 00:38:54,289
Fine. Can we just grab them
and get out of here?
603
00:38:54,374 --> 00:38:56,291
No, we can't do that, okay?
604
00:38:56,376 --> 00:38:59,837
Not unless Volmae
orders it, and...
605
00:39:01,381 --> 00:39:03,966
Volmae's got plans of her
own, all right?
606
00:39:10,056 --> 00:39:13,267
She's planning on stealing
the last load of tannot
607
00:39:13,351 --> 00:39:16,437
and then blasting out of
here using our ship.
608
00:39:16,521 --> 00:39:17,938
I don't think so.
609
00:39:18,023 --> 00:39:20,607
Exactly. So, come on.
610
00:39:22,402 --> 00:39:23,986
Actually, I don't want
to go anywhere
611
00:39:24,070 --> 00:39:26,238
until you tell me what,
exactly, is going on.
612
00:39:26,322 --> 00:39:27,948
Aeryn, it's complicated.
613
00:39:28,033 --> 00:39:29,783
Complicated? Too complicated
for a Peacekeeper to understand?
614
00:39:29,868 --> 00:39:31,326
No, I did not say that.
615
00:39:31,411 --> 00:39:32,161
So, tell me.
616
00:39:32,245 --> 00:39:35,205
Aeryn, not today, okay?
617
00:39:35,290 --> 00:39:39,668
I have been out in the sun all
day long picking up magic turnips.
618
00:39:39,753 --> 00:39:42,880
I got... I got a worm in my gut
619
00:39:42,964 --> 00:39:46,133
crawling around down in places where the
sun don't shine and I'm sick of it, okay?
620
00:39:46,217 --> 00:39:48,969
So, for the moment would you
just shut up and help?
621
00:39:49,054 --> 00:39:51,680
Help? What do you think I've
been doing up there in the ship.
622
00:39:51,765 --> 00:39:53,265
Playing games with Rygel?
623
00:39:53,349 --> 00:39:55,642
Look, I know it's so difficult
up there in the ship.
624
00:39:55,727 --> 00:39:58,062
Difficult? I had to stop him
from blowing himself up to bits.
625
00:39:58,146 --> 00:40:00,647
I had to figure out what was causing
the problem and I had to fix it.
626
00:40:00,732 --> 00:40:04,443
Yes, I know. And we're all grateful that
you did the Madame Curie thing, but...
627
00:40:04,527 --> 00:40:05,736
What? Who?
628
00:40:05,820 --> 00:40:08,113
Madame Curie. She's a scientist.
629
00:40:08,198 --> 00:40:10,324
- Scientist?
- Yes.
630
00:40:11,951 --> 00:40:14,078
What I had to do up there was
like a field strategy exercise
631
00:40:14,162 --> 00:40:15,746
only the enemy wasn't
trying to kill me.
632
00:40:15,830 --> 00:40:18,707
The enemy was a puzzle and there
were lots of different pieces
633
00:40:18,792 --> 00:40:22,419
and independently, separately,
they didn't make any sense
634
00:40:22,504 --> 00:40:25,047
and I had to think it through
really hard and I had to work out,
635
00:40:25,131 --> 00:40:27,466
try different combinations of putting
them together and then finally,
636
00:40:27,550 --> 00:40:30,969
I worked out what had happened
and I worked out what I had to do.
637
00:40:33,389 --> 00:40:34,348
What?
638
00:40:34,432 --> 00:40:35,641
This is great.
639
00:40:35,725 --> 00:40:37,893
You trading in your pulse rifle
for the junior chemistry kit.
640
00:40:37,977 --> 00:40:40,938
My pulse rifle wasn't any
use to me this time.
641
00:40:41,022 --> 00:40:44,900
I know, but you may need it
again soon, so come on.
642
00:41:00,875 --> 00:41:04,294
The other two from your ship.
643
00:41:04,379 --> 00:41:07,256
Are they coming?
644
00:41:07,340 --> 00:41:08,715
They're already down.
645
00:41:11,344 --> 00:41:13,345
Bring them to me.
646
00:41:13,429 --> 00:41:16,140
No, I don't think so.
647
00:41:16,224 --> 00:41:20,519
I think I'd rather have you
step outside, princess.
648
00:41:20,603 --> 00:41:26,400
I order you to bring them here.
649
00:41:26,484 --> 00:41:27,901
Now, Aeryn.
650
00:41:41,708 --> 00:41:44,668
Keep the music playing!
651
00:41:56,097 --> 00:41:57,389
We want our friends back.
652
00:41:57,473 --> 00:42:00,225
How dare you make demands.
653
00:42:00,310 --> 00:42:03,353
Oh, give it rest, Snow White.
654
00:42:03,438 --> 00:42:05,731
The tannot doesn't affect me;
never did.
655
00:42:05,815 --> 00:42:07,649
John, what are you doing?
656
00:42:07,734 --> 00:42:09,234
Release them.
657
00:42:09,319 --> 00:42:11,945
Look, they're far more trouble
than they're worth.
658
00:42:12,030 --> 00:42:14,156
Why don't you just
give them to us?
659
00:42:16,159 --> 00:42:18,202
This is my home now, John.
660
00:42:18,286 --> 00:42:19,536
I'm happy here.
661
00:42:19,621 --> 00:42:22,206
I will not let you destroy that.
662
00:42:22,832 --> 00:42:24,750
If necessary,
663
00:42:24,834 --> 00:42:27,085
I will destroy you first.
664
00:42:27,170 --> 00:42:28,337
Rygel, now.
665
00:42:31,507 --> 00:42:32,758
Crichton?
666
00:42:32,842 --> 00:42:33,467
Now, Rygel.
667
00:42:34,844 --> 00:42:36,553
- Crichton.
- Rygel, now.
668
00:42:36,638 --> 00:42:37,346
Now, Rygel!
669
00:42:37,430 --> 00:42:38,430
Take them.
670
00:42:55,073 --> 00:42:56,406
Well, that little demonstration,
671
00:42:56,491 --> 00:42:58,575
thank you very much, Rygel,
672
00:42:58,660 --> 00:43:01,286
was fueled by the tannot root.
673
00:43:01,371 --> 00:43:07,000
The Others, the ones who collect the tannot,
they use it to fuel that pulse rifle there.
674
00:43:07,377 --> 00:43:08,669
Peacekeepers?
675
00:43:08,753 --> 00:43:09,795
Yes.
676
00:43:09,879 --> 00:43:12,464
No. They say they only
use it for food.
677
00:43:12,548 --> 00:43:14,216
And the Peacekeepers never lie,
right, D'argo?
678
00:43:14,300 --> 00:43:16,385
Peacekeepers never lie?
679
00:43:16,469 --> 00:43:18,345
When the tannot is processed
and mixed
680
00:43:18,429 --> 00:43:21,139
with the right chemicals like
it is in Rygel's stomach...
681
00:43:21,224 --> 00:43:22,349
It makes Chakan oil.
682
00:43:22,433 --> 00:43:24,351
Do you understand what
that means?
683
00:43:24,435 --> 00:43:26,061
It fuels all Peacekeeper
weapons.
684
00:43:26,145 --> 00:43:29,064
So this happy plant that
you love so much?
685
00:43:29,148 --> 00:43:31,275
It's used to kill.
686
00:43:31,359 --> 00:43:33,860
They use it to imprison
and to enslave.
687
00:43:33,945 --> 00:43:37,239
Food. Weapons.
It doesn't matter.
688
00:43:37,323 --> 00:43:42,077
Our planet is already dying.
689
00:43:42,161 --> 00:43:43,620
My people are...
690
00:43:43,705 --> 00:43:46,540
Are enslaved by you.
691
00:43:46,624 --> 00:43:50,377
You think when this planet is dead
somehow you're going to escape?
692
00:43:50,461 --> 00:43:52,754
That you're going to outrun
the Peacekeepers?
693
00:43:54,299 --> 00:43:55,340
Ask them.
694
00:43:55,425 --> 00:44:00,345
Go ahead. Ask them what
your chances are.
695
00:44:00,430 --> 00:44:02,306
He's right.
696
00:44:02,390 --> 00:44:05,851
You are not equipped to fight
the Peacekeepers.
697
00:44:05,935 --> 00:44:08,520
I can show you how to make
the Chakan oil.
698
00:44:08,604 --> 00:44:11,857
Look around you.
699
00:44:11,941 --> 00:44:13,734
We have no weapons.
700
00:44:13,818 --> 00:44:15,527
Make them.
701
00:44:15,611 --> 00:44:18,113
We once did.
702
00:44:19,657 --> 00:44:21,366
Guards!
703
00:44:25,830 --> 00:44:28,165
They have deserted you, Volmae.
704
00:44:28,249 --> 00:44:32,919
If we are to die as a people,
let us at least die fighting.
705
00:44:33,004 --> 00:44:36,256
There is nothing we can do.
706
00:44:36,341 --> 00:44:41,636
The Peacekeepers, they are
in control of me.
707
00:44:41,721 --> 00:44:44,014
They are in control of you.
708
00:44:44,098 --> 00:44:47,559
No, they're not.
709
00:44:47,643 --> 00:44:49,811
You are.
710
00:44:51,105 --> 00:44:53,106
You have the means.
711
00:44:53,191 --> 00:44:55,233
What are you going to
do about it?
712
00:44:56,027 --> 00:44:58,070
How?
713
00:44:58,821 --> 00:45:00,280
How can we?
714
00:45:00,365 --> 00:45:06,161
We will do it, one day
at a time.
715
00:45:07,413 --> 00:45:09,498
It's your decision.
716
00:45:09,582 --> 00:45:12,376
It can all start tomorrow.
717
00:45:18,383 --> 00:45:21,093
No.
718
00:45:24,305 --> 00:45:28,392
Tomorrow is...
719
00:45:29,310 --> 00:45:31,144
a rest day.
720
00:45:31,229 --> 00:45:34,398
A real rest day.
721
00:45:55,920 --> 00:45:57,212
Got it.
722
00:45:57,296 --> 00:46:00,590
Hybin was right. This worm was
quite easy to coax out of you.
723
00:46:00,675 --> 00:46:03,301
Yeah, and that it would
hurt like hell.
724
00:46:03,386 --> 00:46:05,303
Like you've got anything
to complain about.
725
00:46:05,388 --> 00:46:07,431
You weren't frozen twice.
726
00:46:07,515 --> 00:46:09,850
Oh, silence. You're both fine.
727
00:46:09,934 --> 00:46:13,353
Anyway, get ready. Pilot wants
to starburst us out of here.
728
00:46:13,438 --> 00:46:14,980
Hey, Rygel?
729
00:46:15,064 --> 00:46:15,897
Mm-hmm?
730
00:46:15,982 --> 00:46:17,023
What's up with her?
731
00:46:17,108 --> 00:46:19,359
Oh, she thinks she's a
scientist now.
732
00:46:19,444 --> 00:46:20,902
False superiority.
733
00:46:20,987 --> 00:46:22,446
I am not a scientist.
734
00:46:22,530 --> 00:46:25,073
I am, however, what I have
always been and that is superior.
735
00:46:25,158 --> 00:46:30,954
If I were warmer, I would have
an appropriately venomous reply.
736
00:46:31,038 --> 00:46:32,289
Be warned.
737
00:46:32,373 --> 00:46:34,291
I owe you one.
738
00:46:39,338 --> 00:46:41,256
So, how you doing?
739
00:46:41,340 --> 00:46:43,341
Very well.
740
00:46:43,426 --> 00:46:47,846
It was nice for once to
triumph using my mind.
741
00:46:47,930 --> 00:46:50,682
It doesn't just have to be
this once, Aeryn.
742
00:46:50,766 --> 00:46:53,185
Thank you for your assistance.
743
00:46:55,021 --> 00:46:58,148
Thank you for yours.
744
00:46:58,232 --> 00:47:03,236
I'd wait and let D'argo come
to you when he's ready.
745
00:47:09,243 --> 00:47:13,330
Perhaps I'm never destined
to be happy.
746
00:47:13,414 --> 00:47:16,958
But you were, for five
glorious days.
747
00:47:19,962 --> 00:47:22,005
But it wasn't real.
748
00:47:24,383 --> 00:47:26,384
There are no guarantees, D'argo.
749
00:47:26,469 --> 00:47:32,182
We take each breath as if it is our
last and hope that the air is sweet.
750
00:47:32,266 --> 00:47:35,310
I was going to...
751
00:47:35,394 --> 00:47:39,606
approach you at the
next celebration.
752
00:47:39,690 --> 00:47:42,359
And I would have accepted.
753
00:47:56,290 --> 00:48:01,628
When I was a boy, I dreamed of
two very different lives.
754
00:48:01,712 --> 00:48:03,838
Only two?
755
00:48:03,923 --> 00:48:05,799
I wanted hundreds.
756
00:48:06,634 --> 00:48:08,802
Two were enough.
757
00:48:09,845 --> 00:48:13,306
I would be a magnificent
warrior.
758
00:48:14,183 --> 00:48:19,062
Merciless in battle, fearless.
759
00:48:19,146 --> 00:48:21,648
The kind they write shintock
sonnets about.
760
00:48:21,732 --> 00:48:24,067
That is a healthy dream.
761
00:48:24,151 --> 00:48:27,362
I also wanted the simple life.
762
00:48:28,114 --> 00:48:32,742
Family, children...
763
00:48:32,827 --> 00:48:37,122
a frotash garden that I planted
with my own hands.
764
00:48:41,002 --> 00:48:44,421
I thought I'd found that.
765
00:48:44,505 --> 00:48:48,091
Those kinds of dreams cannot
be found, brave Luxan.
766
00:48:49,427 --> 00:48:51,303
You have to build them.
767
00:48:51,387 --> 00:48:58,893
And I promise you, your hands are still
strong and there is plenty of time.
54232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.