Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,200
2
00:00:06,980 --> 00:00:08,910
Episode 10
3
00:00:08,910 --> 00:00:10,890
Are you crazy?
4
00:00:10,890 --> 00:00:13,580
Que-Geum, your bags are
already on the plane.
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,780
Why are you suddenly
like this?
6
00:00:14,780 --> 00:00:17,500
It isn't sudden.
7
00:00:17,960 --> 00:00:22,600
Honestly, I was trying to find
a reason not to leave.
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,950
I was hoping the game and
book lecture companies
10
00:00:24,950 --> 00:00:26,970
would say, "You can't go yet"
11
00:00:26,970 --> 00:00:31,190
but it didn't happen.
12
00:00:31,190 --> 00:00:33,260
I can just leave whenever.
13
00:00:33,260 --> 00:00:34,760
Then go.
14
00:00:34,760 --> 00:00:36,600
Leave with me.
15
00:00:36,600 --> 00:00:39,970
When the plane takes off,
forget here.
16
00:00:39,970 --> 00:00:43,530
Just go back to how
you lived before.
17
00:00:44,640 --> 00:00:48,860
No, the reason I can't g0
is in myself.
18
00:00:48,860 --> 00:00:50,650
"It's okay, so far."
19
00:00:50,650 --> 00:00:53,360
"I can stop now and go."
20
00:00:53,360 --> 00:00:54,740
I was deceiving myself
21
00:00:54,740 --> 00:00:57,120
but you know me.
22
00:00:57,120 --> 00:01:02,590
Once I start a game,
I need to see how it ends.
23
00:01:02,590 --> 00:01:06,000
I can't just end it here.
24
00:01:08,620 --> 00:01:11,600
Okay.
25
00:01:11,650 --> 00:01:15,310
Just follow your heart.
26
00:01:18,980 --> 00:01:22,160
Don't give up like me.
28
00:03:04,760 --> 00:03:07,620
Your flowers are ready.
29
00:03:08,880 --> 00:03:12,910
The person you're trying
to reach is unavailable...
30
00:03:12,910 --> 00:03:17,570
If reconciliation won't work,
I need another way.
31
00:03:17,570 --> 00:03:21,870
She said she'd send off
Dok Mi at today's party.
32
00:03:22,990 --> 00:03:25,050
What's your name?
33
00:03:25,050 --> 00:03:28,760
Oh Ji...
34
00:03:28,760 --> 00:03:31,880
Oh Ji Ae Won.
35
00:03:31,880 --> 00:03:35,300
Oh Jin Rak is being sued
for fraud!
36
00:03:35,300 --> 00:03:36,800
Who's Oh Jin Rak?
37
00:03:36,800 --> 00:03:38,770
My older brother.
38
00:03:38,770 --> 00:03:41,150
It's nothing.
39
00:03:41,150 --> 00:03:42,890
It happens all the time.
40
00:03:42,890 --> 00:03:48,590
The manga plagiarist made you
a scumbag in his webtoon!
41
00:03:48,590 --> 00:03:53,110
Netizens said he has
a history of fraud, too!
42
00:04:05,680 --> 00:04:07,810
Do you have trouble
falling asleep?
43
00:04:07,810 --> 00:04:09,220
How did you know?
44
00:04:09,220 --> 00:04:11,940
I do, too.
No, I can't sleep.
46
00:04:11,940 --> 00:04:15,480
Till I turn 35,
I'll only sleep 4 hours.
47
00:04:15,480 --> 00:04:17,390
Huh?! Why?
48
00:04:17,390 --> 00:04:20,720
I have no family, education
or money.
49
00:04:20,720 --> 00:04:24,420
I want to use all my time.
50
00:04:24,420 --> 00:04:26,920
Please turn off your phone
when we're talking about work!
51
00:04:26,920 --> 00:04:29,820
Don't you know etiquette?!
Are you deaf so young?
53
00:04:29,820 --> 00:04:32,280
It's too loud!
54
00:04:32,280 --> 00:04:36,210
Ah, well, we'll amend the story
today.
55
00:04:36,510 --> 00:04:40,000
Please call me when it's ready.
56
00:04:40,580 --> 00:04:41,750
Hello?
57
00:04:41,750 --> 00:04:45,280
Jae Won Hyung... I mean...
58
00:04:45,280 --> 00:04:47,700
Oh Jin Rak hyung...
59
00:04:47,700 --> 00:04:50,820
It's Enrique Geum.
60
00:04:50,820 --> 00:04:55,140
Whether or not you plagiarised
my "Zombie Soccer"...
61
00:04:55,140 --> 00:04:57,020
whatever your crimes,
62
00:04:57,020 --> 00:04:58,280
I don't care.
63
00:04:58,280 --> 00:05:03,130
But, Hyung, why'd you
hide your identity?
64
00:05:03,130 --> 00:05:06,250
I hate dishonest people.
65
00:05:06,250 --> 00:05:09,000
If a person is dishonest,
66
00:05:12,590 --> 00:05:16,010
I can't let that person
be beside Ajumma.
67
00:05:16,310 --> 00:05:19,500
So get away from Ajumma...
68
00:05:20,580 --> 00:05:23,900
Or I won't go back to Spain.
69
00:05:37,290 --> 00:05:40,450
I want to talk.
70
00:05:40,450 --> 00:05:45,760
Will you hear me out
about what I did then?
71
00:05:48,620 --> 00:05:51,820
Ah, Hyung, there's a direct bus.
72
00:05:51,820 --> 00:05:55,750
Ah, a party isn't a movie
where we can't miss the start!
73
00:05:55,750 --> 00:05:58,410
Let's take a bus.
It's nearly rush hour.
74
00:05:58,410 --> 00:06:01,660
Do you know how much
a taxi will cost?
75
00:06:01,660 --> 00:06:03,790
Enrique knows about me now.
76
00:06:03,890 --> 00:06:07,210
"Zombie Soccer"...
77
00:06:07,210 --> 00:06:08,500
He didn't leave for Spain.
78
00:06:08,500 --> 00:06:13,200
He's on his way to Dok Mi.
79
00:06:13,200 --> 00:06:16,380
But...I'll be there first.
80
00:06:16,380 --> 00:06:19,770
From the start,
I was there first!
81
00:06:29,460 --> 00:06:36,060
IF YOU WANT TO KNOW THE ENEMY,
SEE THINGS FROM HIS EYES, NOT YOURS
82
00:06:37,470 --> 00:06:40,620
Welcome, Dok Mi.
It's cold outside.
83
00:06:44,010 --> 00:06:46,990
You brought flowers.
84
00:07:20,600 --> 00:07:25,390
Dok Mi, remember
Teacher Go Jae Won?
85
00:07:25,390 --> 00:07:31,400
Our first love,
our Literature Teacher.
86
00:07:34,100 --> 00:07:40,260
I wanted to see you again,
Go Dok Mi.
87
00:07:51,860 --> 00:07:55,100
- Ah, why do I feel so uneasy?
- Ah, why do I feel so uneasy?
88
00:07:56,890 --> 00:07:59,900
He teaches essay writing
in Daechi-dong now.
89
00:07:59,900 --> 00:08:04,220
He published a book on essay writing
and a collection of poems.
90
00:08:04,220 --> 00:08:08,690
Go Dok Mi, what's your job?
Aren't you writing?
91
00:08:08,690 --> 00:08:10,960
You used to write really well.
92
00:08:10,960 --> 00:08:15,180
Dok Mi wrote well? Wow.
93
00:08:15,180 --> 00:08:21,700
You wrote a drama script
with me, right?
94
00:08:23,670 --> 00:08:26,360
You're all...
95
00:08:26,360 --> 00:08:29,340
acting like it's all fine.
96
00:08:30,040 --> 00:08:32,320
You all...
97
00:08:32,320 --> 00:08:36,480
talk without a care.
98
00:08:37,180 --> 00:08:44,150
You're all...so cruel.
99
00:09:20,930 --> 00:09:26,310
Ajumma! Ajumma!
100
00:09:27,320 --> 00:09:34,500
You already left...
why are you here?
101
00:09:38,780 --> 00:09:41,880
Dok Mi!
102
00:09:44,940 --> 00:09:48,500
Just what did you do to her?!
103
00:10:22,030 --> 00:10:24,310
What happened?
104
00:10:24,310 --> 00:10:28,030
What did I do wrong?
105
00:10:31,950 --> 00:10:35,500
The test results show
nothing unusual.
106
00:10:35,500 --> 00:10:39,910
She can be discharged
after an hour's rest.
107
00:10:39,910 --> 00:10:42,450
Thank you.
108
00:10:49,060 --> 00:10:51,170
I'll stay here.
109
00:10:51,170 --> 00:10:53,740
Watanabe, thanks.
110
00:10:53,740 --> 00:10:54,490
Yes.
111
00:10:54,490 --> 00:10:58,050
But as soon as you left,
Enrique arrived.
112
00:10:58,050 --> 00:11:01,100
What if he comes here?
113
00:11:07,940 --> 00:11:10,890
What happened?
114
00:11:10,890 --> 00:11:13,640
I can find out anything
if I make up my mind.
115
00:11:13,640 --> 00:11:15,600
I'm a persistent punk, so...!
116
00:11:18,200 --> 00:11:20,020
Just what happened
117
00:11:20,020 --> 00:11:23,540
to make her close her life
like that?
118
00:11:24,670 --> 00:11:25,770
Tell me.
119
00:11:25,770 --> 00:11:29,410
Why's everyone blaming me?
121
00:11:29,410 --> 00:11:32,960
What did I do wrong?
122
00:11:54,470 --> 00:11:57,910
Are you alright now?
Is your head clearing?
123
00:11:58,610 --> 00:12:00,080
I'm fine.
124
00:12:00,080 --> 00:12:01,940
I know this well.
125
00:12:01,940 --> 00:12:06,280
After a few minutes, it passes.
126
00:12:07,730 --> 00:12:10,720
Usually when people talk
about something
127
00:12:10,720 --> 00:12:12,820
or tell their own story,
128
00:12:12,820 --> 00:12:17,140
they tend to add more
or dramatize it.
129
00:12:17,140 --> 00:12:21,590
When Cha Do Hwi talked
about your high school life,
130
00:12:21,590 --> 00:12:24,110
a thought came to my mind.
131
00:12:24,110 --> 00:12:27,880
Her version won't be
the whole story.
132
00:12:29,770 --> 00:12:35,830
What kind of... incident
you suffered...
133
00:12:35,830 --> 00:12:37,760
can you...
134
00:12:37,760 --> 00:12:40,810
tell me about it?
135
00:12:48,770 --> 00:12:51,660
I must be emotionally numb.
.
136
00:12:51,660 --> 00:12:53,740
It's not so hard now.
.
137
00:12:53,740 --> 00:12:56,080
I hope you don't avoid it.
.
138
00:12:56,080 --> 00:12:58,300
Tell me about it.
.
139
00:12:59,130 --> 00:13:01,870
I think you can tell me...
.
140
00:13:01,870 --> 00:13:06,700
at least because of the time
.
142
00:13:07,150 --> 00:13:10,500
I spent watching you.
.
143
00:13:17,990 --> 00:13:21,000
When I was in high school,
.
144
00:13:21,700 --> 00:13:25,750
I became notorious overnight.
.
145
00:13:27,170 --> 00:13:32,330
I didn't even know what rumours
about me were saying.
146
00:13:32,330 --> 00:13:35,160
I just endured it.
147
00:13:36,300 --> 00:13:40,970
Whispering and giggling...
148
00:13:40,970 --> 00:13:44,820
pushing me away...
.
149
00:13:44,820 --> 00:13:49,770
I didn't know how to escape it.
.
150
00:13:49,770 --> 00:13:57,420
Why do people hate others
.
151
00:13:57,420 --> 00:14:00,560
and ostracize them?
.
152
00:14:00,560 --> 00:14:05,170
'Why do they step on weak people?'
.
153
00:14:06,360 --> 00:14:11,300
There must be people
who aren't like that
.
154
00:14:11,300 --> 00:14:15,850
but where are they?
.
155
00:14:17,330 --> 00:14:22,500
I thought it would be nice
if one person was beside me.
156
00:14:23,850 --> 00:14:26,220
Since then,
157
00:14:26,220 --> 00:14:29,720
I'm more comfortable alone.
158
00:14:32,940 --> 00:14:35,330
For telling me that,
159
00:14:36,280 --> 00:14:39,610
thank you.
160
00:14:46,170 --> 00:14:48,070
Ah, but, well, I was
161
00:14:48,070 --> 00:14:52,540
like an idiot in high school,
no good at studying.
162
00:14:52,540 --> 00:14:55,340
I had worries too...
163
00:14:55,340 --> 00:14:57,630
about a girl, I mean.
164
00:14:59,820 --> 00:15:02,380
This is embarrassing.
165
00:15:02,380 --> 00:15:05,350
To match hearing about
your scars,
166
00:15:05,350 --> 00:15:08,520
I am also...
167
00:15:08,520 --> 00:15:13,400
confessing how pathetic I was.
168
00:15:31,000 --> 00:15:34,910
You already left...
169
00:15:40,790 --> 00:15:44,999
Is it enough to confess
being a loser?
170
00:15:46,260 --> 00:15:49,920
Do you have any more
to confess?
171
00:15:57,160 --> 00:16:00,040
I was wrong, Ajumma.
172
00:16:00,040 --> 00:16:04,210
If it was that hard for you,
I wouldn't have said to reconcile.
173
00:16:04,210 --> 00:16:07,970
I spoke too easily,
knowing nothing.
174
00:16:07,970 --> 00:16:09,730
But...
175
00:16:11,100 --> 00:16:14,750
the person to be by your side
176
00:16:14,750 --> 00:16:18,150
isn't Oh Jin Rak.
177
00:16:28,060 --> 00:16:29,870
Hey, hey!
178
00:16:29,870 --> 00:16:31,390
Ah, stop that.
179
00:16:31,390 --> 00:16:33,720
Hey, hey, hey!
180
00:16:37,560 --> 00:16:40,200
Why do you like Hyung?
181
00:16:40,200 --> 00:16:44,000
Well, should I have a reason?
182
00:16:44,000 --> 00:16:48,600
It wasn't love at first sight
because you're too tenacious.
183
00:16:48,600 --> 00:16:50,080
And aren't you worried?
184
00:16:50,080 --> 00:16:52,140
You saw those strange people
who came to find him.
185
00:16:52,140 --> 00:16:53,890
According to them,
186
00:16:53,890 --> 00:16:56,460
our Hyung might be a criminal.
187
00:16:56,460 --> 00:16:58,830
That's not the case.
I'm certain!
188
00:16:58,830 --> 00:17:01,240
Did you do a background check?
189
00:17:01,250 --> 00:17:04,990
Anyway, I'm on your side.
191
00:17:04,990 --> 00:17:08,670
I like you because you're not nice.
192
00:17:08,700 --> 00:17:12,590
A nice personality
finds this world too tough.
193
00:17:12,590 --> 00:17:15,580
I don't know much
about 402, Go Dok Mi,
194
00:17:15,580 --> 00:17:19,600
but she's too fragile
to live in this hard world.
195
00:17:36,610 --> 00:17:39,020
Well...the health insurance...
196
00:17:39,020 --> 00:17:41,310
It's not applicable
for the Emergency Room.
197
00:17:41,310 --> 00:17:43,220
Why? It's expensive?
198
00:17:44,790 --> 00:17:46,820
I'll repay you soon.
199
00:17:46,820 --> 00:17:49,710
Is repaying the problem?
You shouldn't be here.
200
00:17:49,710 --> 00:17:52,500
I should've been right there
at the time.
201
00:18:11,360 --> 00:18:12,820
Why'd you come back?
202
00:18:12,820 --> 00:18:13,950
I already told you.
203
00:18:13,950 --> 00:18:16,070
I'll take you away from Dok Mi.
204
00:18:16,980 --> 00:18:18,690
So why?
205
00:18:18,690 --> 00:18:21,870
I don't know if you're
a good guy or bad guy
206
00:18:21,870 --> 00:18:25,590
but you lied to me
and deceived me.
207
00:18:25,590 --> 00:18:28,370
You're dishonest.
208
00:18:28,370 --> 00:18:31,520
Since when?
209
00:18:31,520 --> 00:18:32,940
At the airport,
210
00:18:32,940 --> 00:18:35,680
someone told me about
the Flower Boy webtoon
211
00:18:35,680 --> 00:18:41,220
and said Oh Jin Rak drew
"Zombie Soccer". It was then.
213
00:18:41,220 --> 00:18:43,440
No!
214
00:18:43,440 --> 00:18:46,150
I'm asking when you knew
how you felt about her.
215
00:18:46,150 --> 00:18:50,090
You like Dok Mi so much,
you couldn't leave for Spain.
216
00:18:50,090 --> 00:18:52,930
When did you realize?
217
00:19:01,020 --> 00:19:03,560
Hyung, seriously...
218
00:19:04,950 --> 00:19:06,160
Let me see,
219
00:19:06,160 --> 00:19:08,460
when could it be?
220
00:19:08,460 --> 00:19:10,540
When I left to go to Spain?
221
00:19:10,540 --> 00:19:11,670
When I thought
222
00:19:11,670 --> 00:19:14,210
one more chance to see her
would be great?
223
00:19:14,210 --> 00:19:16,200
Ah, even before then?
224
00:19:16,200 --> 00:19:19,500
When just us two went
to the beach?
225
00:19:19,540 --> 00:19:21,770
You never failed before,
did you?
226
00:19:21,770 --> 00:19:23,870
You've never been denied
anything, right?
227
00:19:23,870 --> 00:19:26,440
You're special and excellent
228
00:19:26,440 --> 00:19:28,180
so life's so easy for you?
229
00:19:28,180 --> 00:19:30,470
What you said before,
230
00:19:30,470 --> 00:19:33,470
I remember clearly.
231
00:19:33,470 --> 00:19:36,130
When people find out
they're older than you,
232
00:19:36,130 --> 00:19:40,630
they act like an elder,
and you hate that.
233
00:19:40,630 --> 00:19:44,290
But...this is exactly like that.
235
00:19:44,290 --> 00:19:47,800
"You're young, so you don't know
failure or rejection?"
236
00:19:47,800 --> 00:19:51,480
"You think you're so special
and excellent". Isn't that it?
237
00:19:51,480 --> 00:19:54,460
I've failed before
and faced rejection.
238
00:19:54,460 --> 00:19:57,000
But...
239
00:19:57,000 --> 00:20:01,260
is it bad thinking
I'm special?
240
00:20:01,260 --> 00:20:02,880
Worse than lying?
241
00:20:02,880 --> 00:20:04,260
Worse than being dishonest?
242
00:20:04,260 --> 00:20:06,440
Ah, don't shake her up!
243
00:20:06,440 --> 00:20:08,910
Don't disturb her!
244
00:20:09,550 --> 00:20:12,440
She's just barely changing
245
00:20:12,440 --> 00:20:15,260
but if you're leaving
after upsetting her,
246
00:20:15,260 --> 00:20:17,810
just leave her alone!
247
00:20:18,780 --> 00:20:22,130
Even if it can't be me,
248
00:20:23,260 --> 00:20:25,430
I can't let you be the one.
249
00:20:25,430 --> 00:20:28,990
You, of all people,
can never be the one!
250
00:20:29,830 --> 00:20:33,530
For me,
251
00:20:34,420 --> 00:20:38,250
you can never be the one!
252
00:21:24,520 --> 00:21:27,620
I wanted to meet you again,
253
00:21:27,620 --> 00:21:30,470
Go Dok Mi.
254
00:21:31,420 --> 00:21:36,440
I just didn't want to hurt
a student obsessed with me.
256
00:21:36,440 --> 00:21:40,250
Please stop these arguments
257
00:21:40,250 --> 00:21:43,830
so I can transfer to
another school.
258
00:21:56,650 --> 00:22:00,330
You can check other
neighbourhoods, right?
259
00:22:00,330 --> 00:22:05,430
Of course, in this room,
I can find a place in China.
260
00:22:05,430 --> 00:22:09,250
Far away is okay,
but what about no deposit?
261
00:22:09,250 --> 00:22:12,940
There's no such place
in this universe.
262
00:22:17,010 --> 00:22:23,060
Then, even if it's far or small,
or has bad public transport,
263
00:22:23,070 --> 00:22:29,480
please find one with
the lowest security deposit?
264
00:22:44,590 --> 00:22:46,840
What now?
265
00:22:46,840 --> 00:22:51,540
Were you avoiding us
by wandering off...
267
00:22:51,540 --> 00:22:53,990
Why did you come back?
268
00:22:55,380 --> 00:22:58,830
Ah, well, after thinking...
269
00:23:02,630 --> 00:23:04,630
My book will be published soon.
270
00:23:04,630 --> 00:23:07,340
I totally forgot about it.
271
00:23:16,480 --> 00:23:20,180
Should I go back again?
272
00:23:22,000 --> 00:23:25,100
I came back because I worried about you.
273
00:23:25,100 --> 00:23:27,630
The dice game...
274
00:23:27,630 --> 00:23:30,590
I tried it.
275
00:23:30,590 --> 00:23:36,870
I tried to open my door
and go outside but...
276
00:23:36,870 --> 00:23:39,820
I made a poor show of myself.
277
00:23:41,440 --> 00:23:45,000
I hate it.
278
00:23:47,280 --> 00:23:50,790
Don't worry about me.
279
00:23:50,790 --> 00:23:53,660
I'll never throw the dice again.
280
00:23:53,660 --> 00:23:55,300
So you'll hide inside again?
281
00:23:55,300 --> 00:23:58,120
I don't think I'm hiding.
282
00:24:03,840 --> 00:24:08,160
That Lit teacher was 28 at the time.
283
00:24:08,160 --> 00:24:10,340
If the situation got worse,
284
00:24:10,340 --> 00:24:14,580
he would've had to give up
his teaching job.
285
00:24:14,580 --> 00:24:17,400
So rather than protect
a student named Go Dok Mi,
286
00:24:17,400 --> 00:24:21,150
he decided to think only of himself.
287
00:24:21,150 --> 00:24:23,420
And because he hated himself,
288
00:24:23,420 --> 00:24:25,730
after a few years,
289
00:24:25,730 --> 00:24:28,430
he gave up that job.
290
00:24:36,220 --> 00:24:38,890
He came to apologize to you,
291
00:24:38,890 --> 00:24:40,910
to say he was sorry at the time.
292
00:24:40,910 --> 00:24:44,500
He asked me to tell you
he was really sorry.
293
00:24:46,110 --> 00:24:48,010
An apology.
294
00:24:48,010 --> 00:24:50,720
He had a hard time too.
295
00:24:52,200 --> 00:24:55,540
Do you think those words
can console me?
296
00:24:55,540 --> 00:24:59,020
I don't want to hear
Teacher resigned because of me.
297
00:24:59,020 --> 00:25:00,900
It was better to struggle alone.
299
00:25:01,000 --> 00:25:04,550
It wasn't for someone else. Listen.
300
00:25:05,000 --> 00:25:06,720
After a soccer game is over,
301
00:25:06,720 --> 00:25:08,710
they interview star players.
302
00:25:08,710 --> 00:25:12,360
After winning, they say
everybody did a great job!
303
00:25:12,360 --> 00:25:14,340
They're proud of their team.
304
00:25:14,340 --> 00:25:18,920
But after losing,
they blame themselves
305
00:25:18,920 --> 00:25:22,380
and say they'll do better next game.
306
00:25:22,380 --> 00:25:28,940
True or not, that's how people
overcome painful memories.
307
00:25:36,450 --> 00:25:40,480
I heard you loud and clear.
308
00:25:40,480 --> 00:25:45,120
I can get over it now.
309
00:25:46,330 --> 00:25:49,460
So don't worry.
310
00:25:51,570 --> 00:25:55,980
I'd like to walk alone.
311
00:26:10,850 --> 00:26:13,880
Liar.
312
00:27:06,640 --> 00:27:10,270
That woman's door did not open
for a long time.
313
00:27:11,020 --> 00:27:16,450
Invitations began to pile
on her doorstep, two, then three.
2314
00:27:17,960 --> 00:27:21,270
{\an8}[Zombie Soccer] [Details of debt]
314
00:27:17,960 --> 00:27:21,270
A man who came close
like a fresh breeze...
2315
00:27:21,270 --> 00:27:25,470
{\an8}[Oh Jin Rak]
315
00:27:21,270 --> 00:27:25,470
A man like a shelter
from gale winds.
316
00:27:25,470 --> 00:27:34,500
For the first time, that woman is afraid
of her own desire to open the door.
317
00:28:05,690 --> 00:28:09,900
Oh, careful, careful!
Excuse me! Excuse me!
318
00:28:10,800 --> 00:28:12,290
Ocean! Let's see the ocean!
319
00:28:12,290 --> 00:28:15,080
What will we do at the ocean
in this weather!
320
00:28:15,080 --> 00:28:18,310
Your skin will crack and dry,
creating wrinkles.
321
00:28:18,310 --> 00:28:19,660
Why not? Come on, let's go.
322
00:28:19,660 --> 00:28:23,580
Get in! Get in! Hurry, get in!
323
00:28:28,330 --> 00:28:32,760
How much to Gangreung?
How much will it cost?
324
00:28:32,760 --> 00:28:35,010
Aahh...
325
00:28:35,010 --> 00:28:39,540
"How much...how much can you give me?"
(famous line - 'Autumn Tale')
326
00:28:40,280 --> 00:28:44,000
- $200, deal? - Deal!
- Okay, deal!
329
00:28:53,220 --> 00:28:55,210
Oiiy!
330
00:29:05,880 --> 00:29:10,910
Hey, Unni! You can't come in.
Not just anyone gets in.
331
00:29:12,900 --> 00:29:18,480
Don't touch me.
Don't touch me!!
332
00:29:40,830 --> 00:29:42,980
Hey, Unni. You can't just
walk in there!
333
00:29:42,980 --> 00:29:44,980
I'm not going in. Not going in.
334
00:29:45,500 --> 00:29:46,970
Aish!!
335
00:29:46,970 --> 00:29:51,090
Don't touch me!
Don't touch me!!!
336
00:30:01,070 --> 00:30:02,030
Team Leader!
337
00:30:02,030 --> 00:30:09,080
Sorry, Team Leader, I should ask Oh Jin Rak
but he knows nothing about my private life,
if he finds out, I don't know what'll happen
338
00:30:09,080 --> 00:30:12,180
and I know no-one with a normal life
with insurance and a proper job,
339
00:30:12,180 --> 00:30:14,000
that's why I called you.
340
00:30:14,000 --> 00:30:15,460
so the bottom line is ...
341
00:30:16,860 --> 00:30:18,999
I think I've gone crazy.
342
00:30:31,720 --> 00:30:34,130
How can it cost $5800
to fix a car?!
343
00:30:34,130 --> 00:30:39,130
You useless fool!
Freakin' shit world!
344
00:30:39,130 --> 00:30:42,250
Why should I co-sign
that payment for you? Huh?
345
00:30:43,540 --> 00:30:48,360
If you don't want to, forget it!!
Freakin' shit world! Think I'm happy?!
346
00:30:48,360 --> 00:30:56,910
Even if I have to charge $50 a person,
I'll work every night.
347
00:30:57,080 --> 00:31:00,180
Time out. Time out.
Give me some time.
348
00:31:00,180 --> 00:31:05,800
If I sign wrong, I can lose a kidney
or die in a sweatshop!
349
00:31:05,870 --> 00:31:08,960
Give me some time.
350
00:31:30,100 --> 00:31:34,120
"Time for the first train?"
351
00:31:38,490 --> 00:31:43,500
It's club closing time.
Aren't you signing?
352
00:32:27,330 --> 00:32:31,280
[ Today without looking back ]
353
00:32:36,670 --> 00:32:39,940
Madam, were you exercising?
354
00:32:39,940 --> 00:32:41,500
Aigoo!
355
00:33:14,230 --> 00:33:15,730
Customer.
356
00:33:15,730 --> 00:33:19,450
It's such a waste.
You had two months left.
383
00:33:24,330 --> 00:33:27,200
Play it rough! Hit him hard!
384
00:33:27,200 --> 00:33:29,310
Play it rough!
This is a battle!
358
00:33:32,020 --> 00:33:34,410
[ Enrique will get Korean
citizenship because of his son ]
359
00:33:34,410 --> 00:33:37,030
[ Enrique was kicked out
of Sola Studio ]
360
00:33:37,030 --> 00:33:40,280
[ This is your publisher.
You're not answering your phone ]
361
00:33:40,280 --> 00:33:41,900
Hard!!
362
00:33:42,010 --> 00:33:46,320
No, no, no! Block it!
363
00:33:52,280 --> 00:33:56,050
Why didn't the goalie
use his hands? What, his foot?!
364
00:33:56,050 --> 00:34:01,640
Hey, are you on a suicide mission?
Are you a spy? Can't trust anyone!
365
00:34:01,640 --> 00:34:05,030
You're the dishonest one!
366
00:34:20,420 --> 00:34:25,170
If Oh Jin Rak's strategy is
"I watched you a long time."
367
00:34:25,990 --> 00:34:29,650
I'll use an opposite strategy.
368
00:34:29,650 --> 00:34:33,420
Ajumma, you did everything
with me as a first time.
369
00:34:33,420 --> 00:34:38,660
For instance, we went to the sea
and I got into your house.
370
00:34:38,660 --> 00:34:43,000
This is too childish!
371
00:34:46,830 --> 00:34:48,500
Who is it?!
372
00:34:48,830 --> 00:34:51,650
Who is it?
373
00:35:00,420 --> 00:35:03,510
This is for the hospital bill.
374
00:35:07,740 --> 00:35:11,080
If I accept this,
you'll leave straight away, right?
375
00:35:15,000 --> 00:35:18,850
Can I come in?
376
00:35:24,540 --> 00:35:26,190
Five million...
($5,000)
377
00:35:26,190 --> 00:35:29,850
Five hundred... Five hundred...
378
00:35:29,850 --> 00:35:32,390
What's he on about?
379
00:35:32,390 --> 00:35:35,190
5,800,000.
($5,800)
380
00:35:44,910 --> 00:35:46,780
Hello?
381
00:35:46,780 --> 00:35:49,070
Ah, man.
382
00:35:49,070 --> 00:35:51,520
Should we say this?
383
00:35:51,520 --> 00:35:57,980
Of course we do.
402 lady is moving out!
384
00:35:59,000 --> 00:36:00,880
What? 402?
385
00:36:00,880 --> 00:36:08,000
She feels bad moving out,
so she returned her compensation.
386
00:36:08,100 --> 00:36:12,980
Why are you telling us
about 402 moving?
387
00:36:12,980 --> 00:36:18,900
Everyone knows this guy
likes the 402 lady.
388
00:36:29,470 --> 00:36:33,070
It must be heart breaking.
389
00:36:39,710 --> 00:36:49,000
Dok Mi, you should stay...
as you are, just like now.
391
00:37:02,740 --> 00:37:07,970
So, from the airport, I went
to a Chinese restaurant.
392
00:37:07,970 --> 00:37:12,100
I asked for Jjamjangmyun.
The moment I ate it, boom!
393
00:37:12,100 --> 00:37:15,190
It didn't taste like I thought!
394
00:37:15,190 --> 00:37:20,220
Jampong and jjajangmyun eaten
separately taste so good.
395
00:37:20,220 --> 00:37:22,770
Why doesn't Jjamjangmyun combo
taste good?
396
00:37:22,770 --> 00:37:27,680
So, I started thinking. Why?
I'm a very stubborn guy.
397
00:37:30,690 --> 00:37:34,000
Choosing between the two
involves taste.
399
00:37:34,020 --> 00:37:35,720
Choosing one flavour
400
00:37:35,720 --> 00:37:39,090
means you miss one flavour.
Did that change the taste?
401
00:37:39,610 --> 00:37:41,500
So, now I will...
402
00:37:41,500 --> 00:37:44,250
decide between jjajangmyeon
and jampong
403
00:37:44,250 --> 00:37:46,450
for a long time before eating.
404
00:37:48,310 --> 00:37:50,190
So...
405
00:37:51,360 --> 00:37:52,970
coming back here,
406
00:37:52,970 --> 00:37:55,810
being in this house alone,
I don't regret my choices.
.
407
00:37:55,810 --> 00:37:58,680
I chose after thinking about it a lot.
408
00:38:16,900 --> 00:38:19,140
Thank you.
409
00:38:19,140 --> 00:38:21,650
You're glad I returned, right?
410
00:38:24,070 --> 00:38:26,920
For all you did for me recently
411
00:38:26,920 --> 00:38:29,900
and for everything.
412
00:38:34,140 --> 00:38:37,410
Just like the ocean we saw,
413
00:38:37,410 --> 00:38:41,340
when I'm reminded of you,
414
00:38:41,340 --> 00:38:45,960
I'll draw strength and happy thoughts.
415
00:38:47,980 --> 00:38:51,390
I haven't done anything for you.
416
00:38:52,320 --> 00:38:57,230
I received so much from you.
417
00:38:57,230 --> 00:39:02,680
The only thing I can do
is say "thank you."
418
00:39:05,740 --> 00:39:09,390
I'm sorry.
419
00:39:13,910 --> 00:39:17,550
I only can hear "thank you", not "sorry."
420
00:39:17,550 --> 00:39:20,620
I hate hearing "I'm sorry."
421
00:39:21,520 --> 00:39:24,020
"I'm sorry I haven't
done anything for you"
422
00:39:24,020 --> 00:39:26,900
sounds cowardly.
423
00:39:27,940 --> 00:39:30,010
Just start doing things for me
424
00:39:30,010 --> 00:39:31,720
based on your thankfulness.
425
00:39:31,730 --> 00:39:34,240
What will be good? What can you do?
426
00:39:35,490 --> 00:39:37,950
Ah, there's a favour.
427
00:39:37,950 --> 00:39:40,890
In two days, I'll do
book signing events.
428
00:39:40,890 --> 00:39:43,170
I wish you'd come with me.
429
00:39:43,170 --> 00:39:48,340
You can wear a "red carpet" dress.
430
00:39:49,800 --> 00:39:51,940
Is that too much?
431
00:39:51,940 --> 00:39:55,310
Then come with me!
432
00:39:57,420 --> 00:39:59,790
Such a good man.
433
00:39:59,790 --> 00:40:05,090
Aw. Stop it. You needn't say that.
434
00:40:05,090 --> 00:40:07,960
Oh Jin Rak.
435
00:40:12,690 --> 00:40:16,730
I could even tell him my story.
436
00:40:16,730 --> 00:40:20,500
He's nice and comfortable.
437
00:40:37,900 --> 00:40:39,840
Between jjajangmyun and jampong,
438
00:40:39,840 --> 00:40:43,400
you finally decided.
439
00:40:45,750 --> 00:40:49,900
You chose after a lot
of thought, right?
440
00:41:17,970 --> 00:41:21,620
That... you have to...
441
00:41:53,990 --> 00:41:57,120
When I looked at you, Ajumma,
442
00:41:58,220 --> 00:42:05,000
it's odd, but I thought
I could hear your voice.
444
00:42:06,610 --> 00:42:11,900
But now I can't hear anything.
446
00:42:18,100 --> 00:42:20,430
I don't know.
447
00:42:20,430 --> 00:42:25,220
I really don't know.
448
00:42:57,370 --> 00:43:00,060
Flower Boy Next Door
449
00:43:00,060 --> 00:43:02,960
Rated 1.5 stars...
450
00:43:02,970 --> 00:43:05,550
11 people rated the webtoon.
451
00:43:05,550 --> 00:43:08,820
Excluding you and me, it's 9.
452
00:43:08,820 --> 00:43:13,320
It's time to end our webtoon.
453
00:43:19,460 --> 00:43:23,340
Watanabe says to eat
at the restaurant.
454
00:43:23,340 --> 00:43:26,740
Aren't you going?
455
00:43:28,160 --> 00:43:32,140
Does this or this match
the backpack?
456
00:43:37,070 --> 00:43:40,370
Come here. Try this on.
457
00:43:41,700 --> 00:43:43,600
Put it on! Put it on!
458
00:43:43,600 --> 00:43:46,090
Why're you doing this?
459
00:43:46,090 --> 00:43:49,999
I want to see if it looks good.
460
00:43:51,000 --> 00:43:53,740
Who is it now?
461
00:43:53,740 --> 00:43:56,930
How much of the $5800 have you repaid?
462
00:43:56,930 --> 00:43:58,540
Ah, really!
463
00:43:58,540 --> 00:44:01,330
What am I gonna do?
464
00:44:05,060 --> 00:44:08,210
Will I go, or you?
465
00:44:08,210 --> 00:44:10,220
You probably shouldn't, right?
466
00:44:10,220 --> 00:44:13,060
Did I commit a crime?!
467
00:44:16,540 --> 00:44:18,950
He spat on me.
468
00:44:20,410 --> 00:44:21,490
Oh! Do...Dok Mi!
469
00:44:21,490 --> 00:44:25,780
Are you okay?
You didn't get hurt?
471
00:44:25,780 --> 00:44:26,990
Yes.
472
00:44:26,990 --> 00:44:29,730
I'm sorry.
473
00:44:32,900 --> 00:44:37,310
Um...
474
00:44:39,140 --> 00:44:44,000
Yes? Go on.
476
00:44:48,810 --> 00:44:56,670
Would you go to the
Van Gogh exhibition with me?
477
00:44:56,670 --> 00:44:59,620
It's ending soon.
478
00:44:59,620 --> 00:45:05,800
I want to show you Van Gogh.
478
00:45:06,500 --> 00:45:09,000
Do you like him?
480
00:45:09,000 --> 00:45:15,810
I... I... I like him.
481
00:45:19,790 --> 00:45:23,280
I love...
482
00:45:23,280 --> 00:45:27,200
No! I... not you Dok Mi,
but Van Dok Mi...
483
00:45:27,200 --> 00:45:32,530
Van Gogh. I love Van Gogh.
484
00:45:32,530 --> 00:45:51,720
485
00:45:51,720 --> 00:45:53,970
She said she hasn't
done anything for me.
486
00:45:53,970 --> 00:45:57,300
She said sorry
487
00:45:57,300 --> 00:46:00,690
but I'd prefer Van Gogh.
488
00:46:07,520 --> 00:46:10,999
Enrique 1-Day Book Signing
489
00:47:34,400 --> 00:47:36,260
Hello!
490
00:47:36,260 --> 00:47:37,320
Ah! A gift!
491
00:47:37,320 --> 00:47:38,670
Ooh!
492
00:47:38,670 --> 00:47:39,870
- Name!
- Eun Kyung!
493
00:47:39,870 --> 00:47:42,050
Eun Kyung...
494
00:47:45,500 --> 00:47:47,680
Byeeee!
495
00:47:51,280 --> 00:47:54,100
You! The ones taking photos!
496
00:47:56,890 --> 00:48:00,230
Van Gogh in Paris Exhibition
497
00:48:02,150 --> 00:48:05,210
I'm a big fan!
498
00:48:05,210 --> 00:48:06,870
Oh!
499
00:48:07,800 --> 00:48:10,270
Name?
500
00:48:23,060 --> 00:48:25,630
It's Gwanghwamun!
501
00:48:27,460 --> 00:48:29,830
Cut.
502
00:48:29,830 --> 00:48:32,370
Van Gogh Exhibition
503
00:49:55,020 --> 00:49:59,100
~ I wish it was you ~
504
00:49:59,100 --> 00:50:02,320
~ the person who will laugh with me ~
505
00:50:02,320 --> 00:50:06,260
~ I wish it was you ~
506
00:50:06,260 --> 00:50:09,500
~ the person who will walk with me ~
507
00:50:09,500 --> 00:50:13,150
~ I wish it was you ~
508
00:50:14,840 --> 00:50:17,650
I....
509
00:50:17,650 --> 00:50:22,670
I've fallen in love.
510
00:50:50,530 --> 00:50:53,140
Episode 11 Preview
511
00:50:53,660 --> 00:50:57,080
Enrique is in a serious condition.
512
00:50:58,310 --> 00:51:01,160
If you'd left,
it wouldn't have happened.
513
00:51:01,160 --> 00:51:04,550
It feels like my fault.
I'm sorry.
514
00:51:04,550 --> 00:51:08,110
I think we should stop.
515
00:51:08,110 --> 00:51:13,800
The last thing I'll do for you
is give Dok Mi back to you.
516
00:51:13,800 --> 00:51:15,490
I'll stop here.
517
00:51:15,490 --> 00:51:16,740
I'll disappear.
518
00:51:16,740 --> 00:51:18,710
I liked you this entire time.
519
00:51:18,710 --> 00:51:21,280
I can hear it again...
520
00:51:21,280 --> 00:51:25,050
Ajumma's inner voice.
35425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.