All language subtitles for FBI.S02E17.480p.x264-mSD[eztv].en-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,269 --> 00:00:14,448 Naše krev je na vašich rukou! Změna klimatu není lež! 2 00:00:14,473 --> 00:00:18,118 Nenechte naše lidi umřít! Naše krev je na vašich rukou! 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,922 Změna klimatu není lež! Nenechte naše lidi umřít! 4 00:00:21,946 --> 00:00:23,524 Naše krev je na vašich rukou! 5 00:00:23,548 --> 00:00:27,228 Změna klimatu není lež! Nenechte naše lidi umřít! 6 00:00:27,251 --> 00:00:28,829 Naše krev je na vašich rukou! 7 00:00:28,853 --> 00:00:32,466 Změna klimatu není lež! Nenechte naše lidi umřít! 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,502 Naše krev je na vašich rukou! 9 00:00:37,308 --> 00:00:38,875 Hej, chtěl jsi mě vidět? 10 00:00:39,302 --> 00:00:41,110 Jo, prosím. 11 00:00:45,116 --> 00:00:46,426 Takže jsem mluvil s ADIC, 12 00:00:46,451 --> 00:00:48,628 a řekl mi o vaší pracovní nabídce. 13 00:00:48,652 --> 00:00:51,665 Podporuji jakékoli rozhodnutí, které učiníte. 14 00:00:51,689 --> 00:00:54,301 Nerad vás ztratím, 15 00:00:54,326 --> 00:00:57,871 ale vím, že to bude jen pár měsíců. 16 00:00:57,896 --> 00:01:00,063 Děkuji. Oceňuji, že. 17 00:01:03,335 --> 00:01:04,600 Odvrátím to. 18 00:01:06,138 --> 00:01:07,647 Víš, mám rád práci, kterou děláme, 19 00:01:07,671 --> 00:01:09,438 a mám skvělého partnera. 20 00:01:11,242 --> 00:01:16,323 Poslouchej, dobře znám ADIC, a pokud ho jednou odmítnete, 21 00:01:16,347 --> 00:01:17,980 už se nebude ptát. 22 00:01:21,385 --> 00:01:25,466 To ... takže to říkáte Opravdu nemám na výběr. 23 00:01:25,489 --> 00:01:28,001 Vím, jak tyto věci fungují, a chci se ujistit 24 00:01:28,025 --> 00:01:30,781 máte všechna fakta než se rozhodnete. 25 00:01:44,776 --> 00:01:45,920 Děkuji všem, 26 00:01:45,944 --> 00:01:48,188 za to, že vyšel ven a vychladl. 27 00:01:48,212 --> 00:01:51,496 Myslím, že tyto vládní obleky opravdu nás slyšeli nahlas a jasně. 28 00:01:51,520 --> 00:01:53,360 Stále potřebuji pár dobrovolníků 29 00:01:53,384 --> 00:01:56,030 za příští týden na náměstí Times Square. 30 00:01:56,054 --> 00:01:58,822 Pokud vás to zajímá, stačí mě zasáhnout. 31 00:02:00,144 --> 00:02:01,477 Bylo to skvělé. Díky, díky. 32 00:02:07,865 --> 00:02:09,877 Zubní kartáček a nějaký holicí krém 33 00:02:09,901 --> 00:02:12,747 - to dostane hned. - Oh, díky, Pete. 34 00:02:12,771 --> 00:02:14,181 Počítejte mě na Times Square. 35 00:02:14,205 --> 00:02:15,590 Jsi si jistá? 36 00:02:15,614 --> 00:02:17,384 Je tu opravdu dobrá šance budeme všichni zatčeni. 37 00:02:17,408 --> 00:02:18,920 Pokud Jane Fonda může utratit 38 00:02:18,943 --> 00:02:20,810 noc v slammeru, tak i já. 39 00:02:23,882 --> 00:02:26,159 Chceš si dát drink? 40 00:02:26,545 --> 00:02:30,885 Chtěl bych, ale právě jsem se dostal z tohoto vztahu ... 41 00:02:30,909 --> 00:02:34,001 Ne, to je v pořádku. Možná příští týden bychom mohli ... 42 00:02:45,736 --> 00:02:49,379 Synchronizováno a opraveno pomocí -robtor- www.addic7ed.com 43 00:02:51,109 --> 00:02:52,420 Děkuji. 44 00:02:54,945 --> 00:02:57,703 - Děkuji. - Mmm. 45 00:02:58,316 --> 00:03:01,729 Hm, proč to voní jako nohy? 46 00:03:03,239 --> 00:03:04,716 Jsou to bílé lanýže. 47 00:03:04,740 --> 00:03:06,251 Letí přímo z Piemontu. 48 00:03:06,275 --> 00:03:08,542 Můžete je získat pouze pár měsíců v roce. 49 00:03:09,578 --> 00:03:13,324 Oh, no tak, neříkej mi to nikdy jste neměli lanýže. 50 00:03:13,549 --> 00:03:15,661 Myslím, že jsme zjistili, že jsme vyrostli 51 00:03:15,685 --> 00:03:17,429 za velmi odlišných okolností, Mono. 52 00:03:17,453 --> 00:03:20,198 Zkus to. Jsou pochoutkou. 53 00:03:23,425 --> 00:03:24,502 Chutnají stejně jako nohy. 54 00:03:26,061 --> 00:03:27,995 Dělám si srandu. Je to dobré. 55 00:03:29,998 --> 00:03:31,710 Ale ... Mm? 56 00:03:31,734 --> 00:03:33,344 Jak se vám daří? 57 00:03:33,368 --> 00:03:36,480 Zatím je vše dobré. Závěrečné argumenty jsou zítra. 58 00:03:41,676 --> 00:03:42,753 Práce? 59 00:03:42,777 --> 00:03:44,812 Jo, je to naléhavé. 60 00:03:46,581 --> 00:03:49,461 Promiň, uh, příští večeře je na mě? 61 00:03:54,423 --> 00:03:55,436 Omlouvám se. 62 00:04:03,566 --> 00:04:05,338 - Ahoj. - Ahoj. 63 00:04:05,362 --> 00:04:07,412 - Kde je Maggie? - Jules řekl, že měla schůzku. 64 00:04:07,436 --> 00:04:09,413 Dobře, na kolik obětí se díváme? 65 00:04:09,437 --> 00:04:12,516 Ještě nevím. FPS a NYPD byli první na scéně. 66 00:04:12,540 --> 00:04:15,586 Detektive Howarde, Zvláštní agenti Ryder a Zidan. 67 00:04:15,610 --> 00:04:16,721 Na co se díváme? 68 00:04:16,745 --> 00:04:18,389 Jeden mrtvý, jeden zraněný. 69 00:04:18,413 --> 00:04:20,158 Oba členové skupiny pro změnu klimatu 70 00:04:20,182 --> 00:04:23,127 protestovat venku kanceláře EPA v New Yorku. 71 00:04:23,151 --> 00:04:26,398 Zemřel Nicole Mitchell, 33letý majitel umělecké galerie 72 00:04:26,422 --> 00:04:28,800 z Brooklynu ... vzal tři střely dozadu. 73 00:04:28,824 --> 00:04:30,836 Shromáždilo se přes sto demonstrantů ... 74 00:04:30,860 --> 00:04:32,670 štěstí více lidí nebyli zastřeleni. 75 00:04:32,694 --> 00:04:34,072 Kolik výstřelů bylo odpáleno? 76 00:04:34,096 --> 00:04:35,439 Konfliktní zprávy ... mohou být tři, 77 00:04:35,463 --> 00:04:36,975 může být až deset. 78 00:04:36,999 --> 00:04:38,276 Někdo se podívá na střelce? 79 00:04:38,300 --> 00:04:39,343 Byla tma. 80 00:04:39,367 --> 00:04:41,146 Vypadá to, že vystřelil zevnitř vozidla. 81 00:04:41,170 --> 00:04:42,279 Hrstka svědků říká 82 00:04:42,303 --> 00:04:44,415 viděli tmavě sedan rychlost pryč. 83 00:04:44,439 --> 00:04:46,384 Zkontrolujeme to pro sledovací videa. 84 00:04:46,408 --> 00:04:47,718 Myslíme si, že to bylo politické? 85 00:04:47,742 --> 00:04:49,553 Že protestující byli zaměřeni? 86 00:04:49,577 --> 00:04:51,223 Vypadá to tak. 87 00:04:51,247 --> 00:04:52,723 Je tu organizátor protestu? 88 00:04:52,747 --> 00:04:53,824 Možná něco ví. 89 00:04:53,848 --> 00:04:56,728 Pete Bradford ... on je naše další oběť. 90 00:04:56,752 --> 00:04:59,463 EMTs ho nyní připravují na přepravu. 91 00:04:59,487 --> 00:05:00,531 V pořádku Děkuji. 92 00:05:00,555 --> 00:05:01,932 Dobře, všichni, pojďte dál! 93 00:05:01,956 --> 00:05:04,002 Litujeme, že jste to museli zrušit vaše večerní plány. 94 00:05:04,026 --> 00:05:07,639 Takže náš neznámý podezřelý zastřelil dva lidi na protest 95 00:05:07,663 --> 00:05:09,408 hned za rohem z této budovy, 96 00:05:09,432 --> 00:05:12,209 a hořící otázka zní: byl tento útok motivován 97 00:05:12,233 --> 00:05:13,512 politickou ideologií? 98 00:05:13,536 --> 00:05:14,980 Mary, chceš zkontrolovat chatování? 99 00:05:15,004 --> 00:05:16,314 Uvidíme, jestli popírači změny klimatu 100 00:05:16,338 --> 00:05:18,283 žádají o kredit za toto online. 101 00:05:18,307 --> 00:05:20,018 Krisi, ty a tvůj tým chcete podívej se na obě oběti ... 102 00:05:20,042 --> 00:05:21,286 jejich zaměstnání, jejich osobní život? 103 00:05:21,310 --> 00:05:22,353 To jo. 104 00:05:22,377 --> 00:05:23,721 A někdo zkontroluje výstřel. 105 00:05:23,745 --> 00:05:25,122 Uvidíme, jestli nemůžeme hřebíkovat kolik výstřelů bylo vypáleno. 106 00:05:25,146 --> 00:05:26,588 - Mám to. - Ano, pane. 107 00:05:26,612 --> 00:05:27,742 - Ahoj. - To jo? 108 00:05:27,766 --> 00:05:29,226 OSN pořádá summit o změně klimatu 109 00:05:29,250 --> 00:05:30,428 - příští měsíc. - Ah. 110 00:05:30,452 --> 00:05:32,062 Tento druh útoku nebude hrát dobře. 111 00:05:32,086 --> 00:05:33,731 Dostali jsme něco z dohledu záběry? 112 00:05:33,755 --> 00:05:35,667 Jo ... Kelly, kde jsme na střelcově auto? 113 00:05:35,691 --> 00:05:38,603 Na talíř nemůžu dostat čistý úhel. 114 00:05:38,627 --> 00:05:41,572 Můžu potvrdit, že jede šedá Honda Accord 115 00:05:41,596 --> 00:05:43,240 se zlatým nárazníkem. 116 00:05:43,264 --> 00:05:45,709 Dobře, šedá Honda Accord, zlatý nárazník. 117 00:05:45,733 --> 00:05:48,146 Vydejme BOLO. Začněte tahat dopravní zastávky. 118 00:05:48,170 --> 00:05:49,713 Uvidíme, jestli někoho nemůžeme najít kdo spatřil vozidlo 119 00:05:49,737 --> 00:05:51,154 odpovídající tomuto popisu. 120 00:05:52,608 --> 00:05:53,970 Podívej, moc jsem neviděl. 121 00:05:53,994 --> 00:05:56,288 Když jsem cítil, jak mi kulka zasáhla nohu 122 00:05:56,312 --> 00:05:58,790 můj instinkt přežití kopal a já ... 123 00:05:58,814 --> 00:06:01,091 jen hrál mrtvý dokud jsem nevěděl, že je pryč. 124 00:06:01,115 --> 00:06:03,093 Víme, že je to těžké, pane Bradforde, 125 00:06:03,117 --> 00:06:05,262 ale můžeš nám to říct, ohrožoval někdo vaši skupinu? 126 00:06:05,286 --> 00:06:08,699 Děláš si srandu? Moje doručená pošta je zaplavena tunami 127 00:06:08,723 --> 00:06:11,269 začarovaných útoků z internetových trolů. 128 00:06:11,293 --> 00:06:12,670 Jaké útoky? 129 00:06:12,694 --> 00:06:15,507 Říkají, že jsme paže islámského státu. 130 00:06:15,531 --> 00:06:18,567 Říkají, že dostáváme zaplaceno šířit liberální lži. 131 00:06:18,591 --> 00:06:20,074 Řekli jste policii něco z toho? 132 00:06:20,098 --> 00:06:21,947 Ne, přeji si, abych měl. 133 00:06:22,737 --> 00:06:25,182 Nikdy jsem někoho nenapadlo něco takového by udělal. 134 00:06:25,206 --> 00:06:27,218 Dobře, potřebujeme přístup k těmto e-mailům. 135 00:06:27,242 --> 00:06:29,747 A pokud si myslíte o čemkoli jiném, dejte nám vědět. 136 00:06:33,115 --> 00:06:34,759 Hej, podívej, kdo se rozhodl k nám. 137 00:06:34,783 --> 00:06:36,228 Měl jsem pracovní věc. 138 00:06:36,533 --> 00:06:38,812 - Všechno v pořádku? - Jo, dobře. 139 00:06:41,538 --> 00:06:42,983 Kristen, máte nás všechny. 140 00:06:43,007 --> 00:06:44,850 Dobře, tak jsme zkontrolovali výstřel. 141 00:06:44,875 --> 00:06:47,586 První výstřel byl zaznamenán v 7:53 hodin. 142 00:06:47,610 --> 00:06:49,689 následuje další dva v rychlém sledu. 143 00:06:49,713 --> 00:06:51,490 Ale my víme, že Nicole Mitchell 144 00:06:51,514 --> 00:06:52,858 vzal tři kola a Pete jedno vzal, 145 00:06:52,882 --> 00:06:55,694 tak to tam nemělo být nejméně čtyři výstřely? 146 00:06:55,718 --> 00:06:57,363 No, M.E. mě právě přivedl na rychlost ... 147 00:06:57,387 --> 00:06:58,731 řekla, že jedna z kulek které zasáhly Nicole 148 00:06:58,755 --> 00:07:00,600 ve skutečnosti opustil její tělo a udeřil Pete. 149 00:07:00,624 --> 00:07:01,735 To nedává žádný smysl. 150 00:07:01,759 --> 00:07:03,670 Pokud sem přišel střelec sekat protestující, 151 00:07:03,694 --> 00:07:05,404 tak proč by se zastavil u tří ran? 152 00:07:08,932 --> 00:07:11,677 Protože ona byla jediná mířil. 153 00:07:11,701 --> 00:07:14,213 Dobře, tak to vypadá Nicole Mitchell byla zaměřena 154 00:07:14,237 --> 00:07:16,716 naším střelcem, a otázkou je, proč ji? 155 00:07:16,740 --> 00:07:17,884 Co víme o jejím životě? 156 00:07:17,908 --> 00:07:19,286 Její otec je chlap z Wall Street ... 157 00:07:19,310 --> 00:07:21,420 Arthur Mitchell. Řídí Mitchell Financial. 158 00:07:21,444 --> 00:07:23,389 Arthur Mitchell ... to dělá jméno zní mi dobře? 159 00:07:23,413 --> 00:07:25,559 Je to hlavní dárce na republikánskou párty ... 160 00:07:25,582 --> 00:07:27,326 skvěle koupil místní volby 161 00:07:27,350 --> 00:07:29,396 jen aby mohl stavět střelnice na jeho dvorku. 162 00:07:29,420 --> 00:07:30,863 Její otec má tedy své vlastní nepřátele. 163 00:07:30,887 --> 00:07:33,466 Pojďme sestavit seznam. Co jinak víme o Nicole? 164 00:07:33,490 --> 00:07:34,968 Absolvovala s vyznamenáním 165 00:07:34,992 --> 00:07:36,261 z Columbia Law School, 166 00:07:36,284 --> 00:07:37,603 následoval to krátkým stintem 167 00:07:37,627 --> 00:07:39,004 v kanceláři federálního veřejného ochránce práv, 168 00:07:39,028 --> 00:07:40,706 a pak věnovala svůj čas a peníze 169 00:07:40,730 --> 00:07:42,509 k různým progresivním příčinám, kterýkoli z nich 170 00:07:42,533 --> 00:07:43,677 mohl z ní udělat cíl. 171 00:07:43,701 --> 00:07:46,446 Dobře, dobře, pojďme hluboký ponor do Nicoleinho života ... 172 00:07:46,470 --> 00:07:47,947 jakékoli nedávné problémy, konflikty, 173 00:07:47,971 --> 00:07:49,949 a pojďme dostat Emily a Scolu na místo jejího otce. 174 00:07:53,409 --> 00:07:54,754 Nemusím hádat, kdo to udělal. 175 00:07:54,778 --> 00:07:57,678 Vím, kdo to udělal. Jmenuje se Todd Conroy. 176 00:07:58,682 --> 00:08:00,360 Je to váš zaměstnanec? 177 00:08:00,384 --> 00:08:02,394 Nicole je bývalá. 178 00:08:02,418 --> 00:08:05,899 Setkali se před šesti měsíci prostřednictvím vzájemného přítele. 179 00:08:05,923 --> 00:08:08,668 Zdálo se, že věci fungují dobře. 180 00:08:08,692 --> 00:08:10,269 Dokonce plánovali výlet na Ibizu, 181 00:08:10,293 --> 00:08:13,105 a pak před týdnem to Nicole ukončila. 182 00:08:13,129 --> 00:08:14,673 Máte představu proč? 183 00:08:15,185 --> 00:08:18,444 Moje dcera nesdílela intimní detaily 184 00:08:18,468 --> 00:08:20,413 jejího milostného života se mnou od té doby měla rozdrcení 185 00:08:20,437 --> 00:08:22,848 na Tommyho Jenkinse v páté třídě. 186 00:08:22,872 --> 00:08:25,518 Ale řekla ti Conroy nebral rozchod dobře? 187 00:08:25,542 --> 00:08:27,954 Conroy se objevil u jejího podkroví ve všech hodinách, 188 00:08:27,978 --> 00:08:30,290 posílat jí hrozivé textové zprávy. 189 00:08:30,314 --> 00:08:31,725 Moji právníci byli v procesu získávání 190 00:08:31,749 --> 00:08:33,460 příkaz k ochraně proti němu. 191 00:08:33,484 --> 00:08:35,850 A ty věříš, že Conroy je schopný něčeho takového? 192 00:08:37,860 --> 00:08:40,273 Bylo jen velmi málo věcí to ji vyděsilo. 193 00:08:40,297 --> 00:08:42,129 Todd Conroy byl jedním z nich. 194 00:08:43,866 --> 00:08:47,539 Kdybych jen udělal něco víc. 195 00:08:49,581 --> 00:08:52,515 Nemůžete se obviňovat, pane Mitchelle. 196 00:08:54,665 --> 00:08:57,044 Nejsem dobrý člověk, agentko Scolo. 197 00:08:57,070 --> 00:09:00,014 To jsem věděl už dlouhou dobu. 198 00:09:00,039 --> 00:09:01,472 Ale Nicole ... 199 00:09:03,261 --> 00:09:05,407 Byla dobrá. 200 00:09:05,630 --> 00:09:08,509 Byla to jediná dobrá věc Co jsem kdy udělal. 201 00:09:10,721 --> 00:09:12,599 Podle otce oběti 202 00:09:12,623 --> 00:09:14,668 Nicole byla pronásledována od bývalého přítele. 203 00:09:14,692 --> 00:09:17,236 Todd Conroy ... místní promotér nočního klubu 204 00:09:17,260 --> 00:09:19,373 s výnosným vedlejším ruchem obchodování s drogami ... 205 00:09:19,397 --> 00:09:21,808 Molly, kokain, GHB, pojmenuješ to. 206 00:09:21,832 --> 00:09:23,243 Guy je pravidelný obchod s cukrovinkami. 207 00:09:23,267 --> 00:09:25,745 Dobře, takže Conroy je ve zkušební době. 208 00:09:25,769 --> 00:09:28,115 Udělal šest měsíců pro držení se záměrem distribuovat 209 00:09:28,139 --> 00:09:29,917 a byl vyzvednut před dvěma lety 210 00:09:29,941 --> 00:09:31,784 pro nespecifikované domácí poruchy. 211 00:09:31,808 --> 00:09:34,053 Jeho tehdejší přítelkyně odmítl tisknout poplatky. 212 00:09:34,077 --> 00:09:35,288 Zní to jako skutečný vítěz. 213 00:09:35,312 --> 00:09:37,256 Jak tedy krvácející srdce jako Nicole 214 00:09:37,280 --> 00:09:39,625 spojit se s úšklebkem jako on? 215 00:09:39,649 --> 00:09:41,477 Kluci jako Conroy vědí, jak se hodí. 216 00:09:41,501 --> 00:09:42,638 Emily má pravdu. 217 00:09:42,662 --> 00:09:44,149 Prošel jsem Nicolein telefon, 218 00:09:44,173 --> 00:09:45,999 a minulý týden poslala Conroyovi zprávu 219 00:09:46,023 --> 00:09:48,534 a obvinil ho, že ji používá získat přístup ke svým přátelům. 220 00:09:48,558 --> 00:09:51,971 Takže ji okouzlí svým dobrý vzhled a bohatá dětská dýha, 221 00:09:51,995 --> 00:09:53,474 a poté prodává značkové léky 222 00:09:53,498 --> 00:09:55,209 svým přátelům s hlubokými pytlovinami. 223 00:09:55,232 --> 00:09:57,110 Mm-hmm, příští den, poslala všem, kterým věděla, 224 00:09:57,134 --> 00:09:59,113 řekl jim, že Conroy je pozér, prodejce, 225 00:09:59,136 --> 00:10:01,581 a to je situace, kdy se věci opravdu ošklivé. 226 00:10:01,605 --> 00:10:04,618 Conroy začal posílat desítky rozzlobených textových zpráv, 227 00:10:04,642 --> 00:10:07,120 včetně tohoto, pár hodin před útokem. 228 00:10:07,144 --> 00:10:09,423 Všimněte si posledního: „Skončím s tebou.“ 229 00:10:09,447 --> 00:10:10,633 To není vše. 230 00:10:10,657 --> 00:10:12,826 Conroyův telefon ustoupil věž, Dolní Manhattan, 231 00:10:12,850 --> 00:10:14,283 20:30 minulou noc. 232 00:10:16,370 --> 00:10:17,431 Přiveď ho. 233 00:10:25,296 --> 00:10:26,860 Hej, Scolo. 234 00:10:27,498 --> 00:10:29,130 Je to on? 235 00:10:31,568 --> 00:10:32,645 Mám to. 236 00:10:35,673 --> 00:10:38,786 Conroy, přestaň! 237 00:10:43,847 --> 00:10:45,625 Pistole! 238 00:10:47,518 --> 00:10:49,462 Conroy, přestaň! 239 00:10:56,927 --> 00:10:58,871 Jít někam? 240 00:11:07,938 --> 00:11:10,028 Vylovil to z řeky. 241 00:11:10,441 --> 00:11:11,684 To není moje. 242 00:11:11,708 --> 00:11:13,821 Ta zbraň vystřelí 0,40 nábojů ráže ... 243 00:11:13,845 --> 00:11:15,456 stejně jako slimáci, které tahali 244 00:11:15,480 --> 00:11:17,024 od tvé bývalé přítelkyně Nicole. 245 00:11:17,048 --> 00:11:18,514 Nicole byl zastřelen? 246 00:11:19,549 --> 00:11:21,327 Nechovej se, jako jsi nevěděl. 247 00:11:21,351 --> 00:11:23,062 Já ... ne. Přísahám. 248 00:11:23,086 --> 00:11:24,364 Víme, že jste vyhrožoval Nicole 249 00:11:24,388 --> 00:11:26,399 poté, co tě přivedla ke svým přátelům. 250 00:11:26,423 --> 00:11:27,921 Našli jsme je. 251 00:11:28,458 --> 00:11:30,102 "Shnij v pekle." 252 00:11:30,506 --> 00:11:33,539 A můj oblíbený: "Skončím tě." 253 00:11:33,563 --> 00:11:35,408 Poslali jste to poslední pár hodin 254 00:11:35,432 --> 00:11:36,831 než byla Nicole zastřelena. 255 00:11:39,604 --> 00:11:41,715 Jsou to jen slova. 256 00:11:41,739 --> 00:11:43,517 Já ... nemyslel jsem to vážně. 257 00:11:43,540 --> 00:11:46,854 Vlastně bych jí nikdy neublížil. 258 00:11:46,878 --> 00:11:49,056 Můžeme vás umístit na Dolní Manhattan 259 00:11:49,080 --> 00:11:50,913 kolem doby Nicoleovy vraždy. 260 00:11:52,917 --> 00:11:55,229 Dělal jsem dodávky. 261 00:11:55,253 --> 00:11:56,763 Někteří z těch kluků z Wall Street rádi chodí 262 00:11:56,787 --> 00:11:58,599 přímo z práce do klubu. 263 00:11:58,623 --> 00:12:00,000 Neočekávejte žádného ze svých zákazníků 264 00:12:00,024 --> 00:12:01,590 byli byste ochotni to potvrdit? 265 00:12:03,126 --> 00:12:05,438 Přiznávej, Conroide, byl jsi naštvaný. 266 00:12:05,462 --> 00:12:08,341 Strávili jste měsíce pomocí Nicole kultivovat nové klienty. 267 00:12:08,365 --> 00:12:11,544 Zabil tvůj přístup, tak jsi ji zabil. 268 00:12:11,568 --> 00:12:13,080 Byl jsem rozrušený. 269 00:12:13,104 --> 00:12:17,172 Trápila mě, ale já ano s její vraždou nemá nic společného. 270 00:12:18,576 --> 00:12:20,208 Na co byla zbraň? 271 00:12:25,182 --> 00:12:27,094 Ochrana. 272 00:12:27,118 --> 00:12:31,130 Byl jsem okraden dodavatelem před několika měsíci. 273 00:12:31,154 --> 00:12:35,936 Proto jsem běžel. Netušil jsem, že je Nicole mrtvá. 274 00:12:43,134 --> 00:12:44,533 Sedět pevně. 275 00:12:49,974 --> 00:12:52,184 Hej, balistika se vrátila na Conroyově zbrani. 276 00:12:52,209 --> 00:12:53,953 Není to vražedná zbraň, plus ... 277 00:12:53,977 --> 00:12:55,889 Vrátný má Conroy opouští jeho budovu 278 00:12:55,913 --> 00:12:57,490 včera v 7:40. 279 00:12:57,514 --> 00:12:59,326 Neexistoval žádný způsob, jak by mohl mít z jeho bytu 280 00:12:59,350 --> 00:13:02,461 v Long Island City na náměstí Foley za 13 minut. 281 00:13:02,485 --> 00:13:06,365 Kluci, právě jsem utekl balistika prostřednictvím NIBIN. 282 00:13:06,389 --> 00:13:08,268 Pušky na kulka odtáhli se od Nicole 283 00:13:08,292 --> 00:13:11,038 odpovídá další odrážce NYPD vzpamatoval se ze střelby 284 00:13:11,062 --> 00:13:13,139 v Bronxu včera ráno. 285 00:13:13,163 --> 00:13:15,542 Máme tedy dvě oběti zastřelen stejným vrahem 286 00:13:15,566 --> 00:13:17,443 ten samý den. 287 00:13:17,467 --> 00:13:19,111 Náš střelec na zabíjení. 288 00:13:23,139 --> 00:13:24,515 Náš střelec zabil dva lidi 289 00:13:24,539 --> 00:13:26,384 za 24 hodin. 290 00:13:26,408 --> 00:13:28,626 Nyní je to zcela možné skrývá se ... 291 00:13:28,652 --> 00:13:30,738 že udělal, co se chystal udělat. 292 00:13:30,761 --> 00:13:33,039 Ale musíme předpokládat že je stále tam 293 00:13:33,063 --> 00:13:34,674 - hledal svou další oběť. - Ano ano. 294 00:13:34,698 --> 00:13:36,342 Naší první prioritou je chytit toho chlapa 295 00:13:36,366 --> 00:13:38,077 než jiné tělo padne. 296 00:13:38,445 --> 00:13:41,256 Začněme přijít na to jak si vybírá své oběti. 297 00:13:41,280 --> 00:13:42,491 A má agendu, 298 00:13:42,515 --> 00:13:44,693 nebo zacílí na lidi náhodně? 299 00:13:44,717 --> 00:13:47,129 Nyní je naší druhou obětí Leo Ramirez, 300 00:13:47,153 --> 00:13:49,032 vůdce Los Caballeros, 301 00:13:49,056 --> 00:13:50,933 násilný dominikánský pouliční gang. 302 00:13:50,957 --> 00:13:52,601 Ramirez byl zastřelen ve East Concourse 303 00:13:52,625 --> 00:13:54,687 v 8:20 včera ráno. 304 00:13:54,711 --> 00:13:56,072 Svědek řekl detektivům 305 00:13:56,096 --> 00:13:57,506 že střelec byl Afroameričan 306 00:13:57,530 --> 00:13:59,142 ale nemohl dát popis. 307 00:13:59,165 --> 00:14:01,543 PD se třásl obvyklí podezřelí. 308 00:14:01,567 --> 00:14:02,879 Zatím žádné vedení. 309 00:14:02,903 --> 00:14:05,648 Co dělají Mitchell a Ramirez mají společného? 310 00:14:05,672 --> 00:14:07,250 Jaké je spojení mezi nimi? 311 00:14:07,274 --> 00:14:09,552 Nulový kontakt prostřednictvím telefonu nebo sociálních médií. 312 00:14:09,576 --> 00:14:11,721 Nejsou žádní přátelé ani následovníci. 313 00:14:11,745 --> 00:14:13,789 Nemá absolutně nic naznačují, že se někdy setkali. 314 00:14:13,813 --> 00:14:16,701 Los Caballeros je major hráč v obchodu s kokainem. 315 00:14:16,725 --> 00:14:19,442 Mohlo by se překrýt s Nicole bývalý přítel zabývající se drogami. 316 00:14:19,466 --> 00:14:21,597 Prozkoumejte to ... zjistit pokud Ramirez nebo jeho gang 317 00:14:21,621 --> 00:14:23,633 někdy překročil stezky s Toddem Conroyem. 318 00:14:23,657 --> 00:14:26,769 A co Nicole čas jako veřejný ochránce? 319 00:14:26,793 --> 00:14:28,138 Byl Ramirez někdy klientem? 320 00:14:28,162 --> 00:14:29,639 Ne, zkontroloval jsem soudní záznamy. 321 00:14:29,663 --> 00:14:32,142 Také jsem mluvil s jejím nadřízeným kdo řekl, že si toho nebyla vědoma 322 00:14:32,165 --> 00:14:33,442 jakýchkoli hrozeb proti Nicole 323 00:14:33,466 --> 00:14:35,297 během jejího času v kanceláři obránce. 324 00:14:35,321 --> 00:14:37,447 No, pořád kopej a někdo se natáhne 325 00:14:37,471 --> 00:14:39,783 k detektivům zabití zpracování případu Ramireze. 326 00:14:41,979 --> 00:14:44,553 Ramirez vzal čtyři kola na hrudník v těsné blízkosti. 327 00:14:44,577 --> 00:14:46,655 Než se sem dostala sanitka, vykrvácel. 328 00:14:46,679 --> 00:14:48,658 V té době byl svědek v jejím bytě. 329 00:14:48,682 --> 00:14:50,225 Viděla podezřelého blížícího se Ramireze, 330 00:14:50,250 --> 00:14:52,595 dvě výměnná slova, pak podezřelý 331 00:14:52,619 --> 00:14:54,297 zastřelil Ramireze a vzlétl ve svém autě. 332 00:14:54,321 --> 00:14:55,597 Slyšela, co řekli? 333 00:14:55,621 --> 00:14:58,134 Ne, byla příliš daleko opravdu to vymyslet ... 334 00:14:58,158 --> 00:14:59,624 něco o hledání jména. 335 00:15:00,961 --> 00:15:02,971 Slovo na ulici je střelec krev. 336 00:15:02,995 --> 00:15:04,841 Bojovali pro ovládání této oblasti. 337 00:15:04,865 --> 00:15:06,442 Ale nesouhlasíš? 338 00:15:06,466 --> 00:15:08,510 Jednotka gangů má chlapa hluboko s krví. 339 00:15:08,534 --> 00:15:10,046 Říká se, že to i překvapilo. 340 00:15:10,070 --> 00:15:11,346 Myslíte si, že jste uvnitř? 341 00:15:11,370 --> 00:15:13,216 Ramirez byl hlavou Los Caballeros 342 00:15:13,240 --> 00:15:14,783 pro lepší část desetiletí. 343 00:15:14,807 --> 00:15:16,786 Odtud má nepřátele na Santo Domingo, 344 00:15:16,809 --> 00:15:18,488 a nemluvím jen o jiných gangech. 345 00:15:18,511 --> 00:15:20,123 Mnoho lidí v této komunitě 346 00:15:20,147 --> 00:15:21,957 přišli o své děti kvůli gangu násilí. 347 00:15:21,981 --> 00:15:24,461 Tyto bezpečnostní kamery chytit střelbu? 348 00:15:24,485 --> 00:15:26,750 Ne, nikdo z nich nebyl takto zaměřen. 349 00:15:32,558 --> 00:15:33,658 Dík. 350 00:15:41,534 --> 00:15:42,678 Autobus měl být tady 351 00:15:42,702 --> 00:15:44,647 v době střelby. 352 00:15:44,671 --> 00:15:46,316 Možná, že přístrojová vačka něco zachytila. 353 00:15:50,977 --> 00:15:52,922 Tam ... auto jede 354 00:15:52,946 --> 00:15:54,823 dvě minuty před střelbou. 355 00:15:54,847 --> 00:15:57,994 - Dokážete získat talíř? - Jo, teď to běžím. 356 00:16:00,553 --> 00:16:03,566 Dobře, vypadá to, že ukradl značky mimo Ford Fusion. 357 00:16:03,590 --> 00:16:05,033 Dobře, proveďte to přes DAS. 358 00:16:05,057 --> 00:16:07,158 Uvidíme, jestli byl vyzvednut kterékoli čtečky SPZ. 359 00:16:08,828 --> 00:16:12,008 Dostal zásah. Bylo to naskenováno hlídkovým autem před 20 minutami 360 00:16:12,032 --> 00:16:13,543 na Broadway a Clinton míří na západ. 361 00:16:13,567 --> 00:16:15,033 Skvělé, zavolejte Maggie a OA. 362 00:16:18,404 --> 00:16:19,703 Je to tam. 363 00:16:37,356 --> 00:16:39,101 Stále teplý. Nemohli jsme se dostali daleko. 364 00:16:39,125 --> 00:16:40,424 Pokud neposilil další auto. 365 00:16:42,495 --> 00:16:43,673 Žádné sledovací kamery. 366 00:16:43,697 --> 00:16:44,874 Hej, můžeš zamést okolí? 367 00:16:44,898 --> 00:16:46,442 Dávejte pozor na odcizená auta, 368 00:16:46,466 --> 00:16:47,960 každý, kdo vypadá podezřele. 369 00:16:47,984 --> 00:16:49,745 Kufr je otevřený. 370 00:17:01,181 --> 00:17:03,380 Takže mi to řekneš co tě trápí? 371 00:17:05,318 --> 00:17:08,096 - Nic. - Takže jsi říkal. 372 00:17:08,121 --> 00:17:09,464 No tak, Maggie, jsem tvůj partner. 373 00:17:09,489 --> 00:17:11,288 Od té doby jsi byl pryč měl tu schůzku včera večer. 374 00:17:15,194 --> 00:17:17,561 Zástupce ředitele v Charge požádal, aby mě viděl. 375 00:17:18,030 --> 00:17:20,009 Co chtěl? 376 00:17:20,032 --> 00:17:22,267 Má úkol ... tajný obchod. 377 00:17:24,637 --> 00:17:25,781 Nedal mi všechny podrobnosti, 378 00:17:25,806 --> 00:17:27,683 ale řekl, že je to docela velký případ. 379 00:17:27,708 --> 00:17:29,574 Asi jsem zapadl do profilu hledají. 380 00:17:30,876 --> 00:17:32,742 Řekl, že by to mohlo být dobré pro mou kariéru. 381 00:17:33,246 --> 00:17:34,958 Co jsi mu to řekl? 382 00:17:34,981 --> 00:17:37,292 - Řekl jsem, že o tom přemýšlím. - A? 383 00:17:37,317 --> 00:17:38,760 Jen to vypadá čím více o tom přemýšlím, 384 00:17:38,785 --> 00:17:40,451 čím těžší je rozhodnutí. 385 00:17:50,130 --> 00:17:51,162 Hej, OA. 386 00:17:54,667 --> 00:17:55,845 Co je to? 387 00:17:55,868 --> 00:17:58,080 Je to číslo doku k věci okresního soudu. 388 00:17:58,105 --> 00:18:00,682 Podívej, TM ... soudní budova Thurgood Marshalla. 389 00:18:00,707 --> 00:18:02,018 To je odtud jen pár bloků. 390 00:18:02,041 --> 00:18:04,354 Co když střelec půjde někdo zapojený do případu? 391 00:18:04,377 --> 00:18:07,490 No, je to 2:45, takže to znamená, že máme jen 15 minut. 392 00:18:07,513 --> 00:18:08,657 Dobře, dovolte mi to vidět. 393 00:18:19,859 --> 00:18:22,571 Podle soudních záznamů 394 00:18:22,596 --> 00:18:24,906 případ jsou Spojené státy americké vs. Anatoly Adurov. 395 00:18:26,465 --> 00:18:28,310 To je Mona. Je prokurátorkou. 396 00:18:28,335 --> 00:18:29,366 Dobře. 397 00:18:30,770 --> 00:18:32,981 Stále neodpovídá. 398 00:18:37,388 --> 00:18:39,677 Tam, OA, je Mona. 399 00:18:44,785 --> 00:18:46,362 - Pistole! - Mona! 400 00:18:49,823 --> 00:18:51,166 - Zastřel! - Nemůžu! 401 00:18:51,191 --> 00:18:52,201 Je tu příliš mnoho civilistů. 402 00:18:52,224 --> 00:18:54,103 Maggie, zůstaň s ní. 403 00:19:17,461 --> 00:19:20,440 PD získávají plochu, ale zatím o něm žádné známky. 404 00:19:20,463 --> 00:19:22,474 Je tu dobrá šance udělal to na metro. 405 00:19:22,499 --> 00:19:24,243 To znamená, že by mohl být kdekoli ve městě právě teď. 406 00:19:24,268 --> 00:19:25,912 Řekni mi to alespoň dostal obličej na kameru. 407 00:19:25,935 --> 00:19:27,413 Na natáčení obličeje nestačí. 408 00:19:27,438 --> 00:19:29,749 Myslíš si, že můžeš dát? popis náčrtu umělce? 409 00:19:29,772 --> 00:19:30,983 Ne, nedostal jsem dostatečně dobrý pohled na něj. 410 00:19:31,008 --> 00:19:33,886 Nemyslím si, že je to zlomené, ale pro jistotu budete potřebovat rentgen. 411 00:19:33,911 --> 00:19:35,922 - Děkuji. - Děkuji. 412 00:19:35,945 --> 00:19:37,057 Jste v pořádku? 413 00:19:37,080 --> 00:19:38,458 Děkuji vám a Maggie. 414 00:19:38,481 --> 00:19:40,926 - Jsi si jistá? - Jsem v pořádku. 415 00:19:40,951 --> 00:19:43,262 Co se děje, Omar? 416 00:19:43,287 --> 00:19:45,965 Pamatujete si právníka jménem Nicole Mitchell? 417 00:19:45,990 --> 00:19:49,234 Jo, zkusili jsme několik případů proti sobě. 418 00:19:49,259 --> 00:19:53,138 Dobře, byla zabita na protest zde včera. 419 00:19:53,163 --> 00:19:55,174 Kdokoli zabil Nicole také zabil gangbanga, 420 00:19:55,199 --> 00:19:56,343 Leo Ramirez. 421 00:19:56,366 --> 00:19:59,278 Počkejte, říkáte stejnou osobu 422 00:19:59,302 --> 00:20:01,114 jen se mě pokusil zabít? 423 00:20:01,137 --> 00:20:03,016 Střelec má seznam zásahů, 424 00:20:03,039 --> 00:20:05,104 a vypadá to, že jste na tom. 425 00:20:05,709 --> 00:20:07,053 Dokážete vymyslet jakýkoli důvod 426 00:20:07,076 --> 00:20:09,154 někdo by chtěl cílit ty tři? 427 00:20:09,179 --> 00:20:10,824 A věděli jste Ramireze? 428 00:20:10,847 --> 00:20:12,459 Udělal jsem. 429 00:20:16,686 --> 00:20:18,964 Chvíli jsem měl soud s vraždou. 430 00:20:18,989 --> 00:20:21,233 Byl to hit na staršího člena Crips. 431 00:20:21,258 --> 00:20:23,336 Jednotka gangů si byla jistá, Ramirez nařídil to, 432 00:20:23,359 --> 00:20:24,671 ale jediný, kdo byl obviněn 433 00:20:24,694 --> 00:20:27,840 bylo šestnáctileté dítě řídit útěk auto. 434 00:20:27,865 --> 00:20:30,499 A Nicole ... ona ho zastupovala? 435 00:20:32,469 --> 00:20:34,780 Byl to místní basketbalová hvězda. 436 00:20:34,805 --> 00:20:36,348 Policajti ho chytili na útěku ze scény. 437 00:20:36,373 --> 00:20:38,218 Střelec nebyl v autě. 438 00:20:38,241 --> 00:20:40,185 Udělal jsem všechno, co jsem mohl přesvědčit dítě 439 00:20:40,210 --> 00:20:41,887 vzdát se ho, ale nemluvil. 440 00:20:41,912 --> 00:20:43,558 Co se tedy s tím dítětem stalo? 441 00:20:43,913 --> 00:20:45,125 Můj šéf chtěl poslat zprávu. 442 00:20:45,148 --> 00:20:46,692 Přitlačil mě, abych ho vyzkoušel jako dospělý. 443 00:20:46,717 --> 00:20:47,894 Nicole se vyděsila. 444 00:20:47,917 --> 00:20:49,395 Věděla, že pokud se její případ dostane před soud, 445 00:20:49,420 --> 00:20:51,030 její klient mohl skončit životem, 446 00:20:51,055 --> 00:20:53,032 tak ho přesvědčila, aby se dohodl ... 447 00:20:53,057 --> 00:20:54,867 spiknutí, čtyři roky. 448 00:20:54,892 --> 00:20:56,357 Dobře, jak se jmenuje dítě? 449 00:20:57,861 --> 00:20:59,728 Alex Bryant. 450 00:21:00,864 --> 00:21:02,409 Dobře, lidi, máme podezřelého, 451 00:21:02,432 --> 00:21:04,309 a jmenuje se Alex Bryant. 452 00:21:04,334 --> 00:21:06,078 Bryant strávil poslední čtyři roky v Otisville. 453 00:21:06,103 --> 00:21:08,080 Byl propuštěn před dvěma týdny, a otázkou je, 454 00:21:08,105 --> 00:21:10,049 dostal Bryant z vězení se seznamem hitů? 455 00:21:10,074 --> 00:21:11,917 Chce se pomstít na lidi 456 00:21:11,942 --> 00:21:14,753 to ho dalo dovnitř? Tak pojďme do toho kluka. 457 00:21:14,778 --> 00:21:16,088 Můžeme ho umístit v některé ze scén zločinu? 458 00:21:16,113 --> 00:21:18,258 Ne, jeho cela byla otočena za poslední dva dny. 459 00:21:18,281 --> 00:21:20,692 Dobře, pojďme aktualizovat BOLO, aby zahrnoval svůj hrnek, 460 00:21:20,717 --> 00:21:22,028 a řekněte PD, aby přistupovala s opatrností. 461 00:21:22,051 --> 00:21:23,195 Hej, udělejme seznam všech lidí 462 00:21:23,220 --> 00:21:24,364 podílí se na Bryantově případu. 463 00:21:24,387 --> 00:21:25,565 Chci, aby byli všichni chráněni 464 00:21:25,588 --> 00:21:27,099 dokud ho necháme ve vazbě. 465 00:21:27,124 --> 00:21:28,468 Přišli jsme na to kde Bryant bydlel? 466 00:21:28,491 --> 00:21:30,002 Ano, jeho probační úředník říká, že žije 467 00:21:30,027 --> 00:21:31,237 se svým otcem v Morris Heights. 468 00:21:31,260 --> 00:21:32,971 Oh, skvělé ... text Maggie a OA adresa. 469 00:21:38,167 --> 00:21:40,480 Alex nebyl doma od začátku včera. 470 00:21:40,503 --> 00:21:43,615 On a jeho otec se do toho dostali. Vzlétl. 471 00:21:43,640 --> 00:21:45,285 O co bojovali? 472 00:21:45,308 --> 00:21:47,619 Nevím. Byl jsem ve sprše. 473 00:21:47,644 --> 00:21:49,888 Ale Alex nebyl stejný protože se dostal ven. 474 00:21:49,913 --> 00:21:51,891 Býval to šťastné dítě. 475 00:21:51,914 --> 00:21:53,949 Teď je pořád naštvaný. 476 00:21:55,219 --> 00:21:56,852 Mohu se zeptat, o co jde? 477 00:21:58,188 --> 00:21:59,665 Jo, musíme mluvit s ním kvůli incidentu 478 00:21:59,690 --> 00:22:01,000 to se stalo včera ráno. 479 00:22:01,023 --> 00:22:03,103 Máš nějaký nápad kam mohl jít? 480 00:22:03,126 --> 00:22:05,371 Pravděpodobně narazil na svého přítele Bennyho. 481 00:22:05,394 --> 00:22:07,606 Benny je jediný Alex zůstal těsný 482 00:22:07,631 --> 00:22:08,951 poté, co odešel. 483 00:22:08,976 --> 00:22:11,544 Vím, že viseli před pár nocí. 484 00:22:11,567 --> 00:22:13,445 Má Alex přístup k nějakým zbraním? 485 00:22:13,470 --> 00:22:14,847 Nevlastníme žádné zbraně ... 486 00:22:14,872 --> 00:22:17,071 Selino, neříkej další slovo. 487 00:22:20,176 --> 00:22:21,855 Pane Bryant, Jsem zvláštní agent Maggie Bell. 488 00:22:21,878 --> 00:22:23,856 Tohle je můj partner, OA Zidane. 489 00:22:23,881 --> 00:22:26,425 Hledáme tvého syna, Alexe. 490 00:22:26,450 --> 00:22:27,926 Co ho teď obviňuješ? 491 00:22:27,951 --> 00:22:29,328 Chtěli bychom s ním jen mluvit. 492 00:22:29,353 --> 00:22:31,463 Jo, to samé policii řekli před čtyřmi lety. 493 00:22:31,488 --> 00:22:33,465 Víte, kde je? Ano nebo ne? 494 00:22:33,490 --> 00:22:35,367 Neřekl bych ti, i kdybych to udělal, 495 00:22:35,392 --> 00:22:37,737 takže pokud nemáte rozkaz, můžete odtud dostat peklo. 496 00:22:37,760 --> 00:22:41,607 No, pane Bryane, myslíme si, že vaše syn může mít nějaké vážné potíže. 497 00:22:41,632 --> 00:22:45,177 Řeknu ti něco. Můj chlapec byl dobrý kluk. 498 00:22:45,201 --> 00:22:47,513 Měl 15 stipendií, 15. 499 00:22:47,538 --> 00:22:49,915 Mohli jsme jít profík, ale jako pes 500 00:22:49,940 --> 00:22:51,416 uzamkněte ho v kleci, tak prosím 501 00:22:51,441 --> 00:22:53,987 nepřišli sem předstírat jako byste se starali o Alexe. 502 00:22:54,010 --> 00:22:56,788 Staráme se o rodiny lidí, které zabil 503 00:22:56,813 --> 00:22:59,358 a ty, které se snaží zabít. 504 00:22:59,383 --> 00:23:04,130 Před odesláním stížnosti prosím počkejte. 505 00:23:18,268 --> 00:23:21,346 Hej, zavolej Kristen. Dostaň ji podívat se na toho kluka Bennyho. 506 00:23:21,371 --> 00:23:23,883 Nevlastní matka řekla, že visí v noci před střelbou. 507 00:23:23,906 --> 00:23:25,684 Možná ví, kde je Alex. 508 00:23:30,346 --> 00:23:33,526 Neviděl jsem ani neslyšel od Alexe od té noci. 509 00:23:33,549 --> 00:23:35,595 Vypadalo to na Alexa na něco rozrušeného? 510 00:23:35,618 --> 00:23:37,163 Jo, byl naštvaný. 511 00:23:37,186 --> 00:23:39,398 Právě jsem to zjistil nikdy nehrál univerzitní obruče. 512 00:23:39,423 --> 00:23:42,234 Překvapení, překvapení ... všechny trenéři líbat jeho zadek 513 00:23:42,259 --> 00:23:44,470 před zatčením ani nepřijme jeho hovory. 514 00:23:44,493 --> 00:23:46,306 A po celém trumfovém poplatku? 515 00:23:46,329 --> 00:23:47,906 Co tím myslíš "trumped up"? 516 00:23:47,931 --> 00:23:50,710 Všichni znali Alexe tehdy nebyl v gangu. 517 00:23:50,733 --> 00:23:53,378 Byl to baler, člověče. Neprodával drogy. 518 00:23:53,403 --> 00:23:55,480 Řekl policiím, které nevěděl ten druhý v autě 519 00:23:55,505 --> 00:23:57,083 chtěl někoho zastřelit. 520 00:23:57,106 --> 00:23:58,451 Myslel si, že si prostě vezmou hamburger. 521 00:23:58,474 --> 00:24:00,185 Takže Alex má nějaké potíže? 522 00:24:00,210 --> 00:24:01,854 Myslíme si, že může být jít za lidmi 523 00:24:01,877 --> 00:24:03,388 obviňuje, že ho uvěznil. 524 00:24:03,413 --> 00:24:04,656 Ramirez ... 525 00:24:04,681 --> 00:24:06,259 Myslíš si, že Alex zabil Ramireze? 526 00:24:06,282 --> 00:24:08,849 Nejen Ramirez, také jeho veřejný obhájce. 527 00:24:15,525 --> 00:24:16,557 Benny ... 528 00:24:18,295 --> 00:24:19,739 Musíš nám říct, co víš. 529 00:24:19,762 --> 00:24:21,527 Nic nevím. 530 00:24:22,266 --> 00:24:23,487 Stále v tom gangu? 531 00:24:25,134 --> 00:24:27,113 Ne, jsem z toho života. 532 00:24:27,136 --> 00:24:29,915 To je chytré. Jen dva způsoby, jak ta kniha končí, že? 533 00:24:29,940 --> 00:24:31,284 Vězení nebo hrob. 534 00:24:31,307 --> 00:24:33,385 Nyní jste na druhé straně pracovní bezpečnost. 535 00:24:33,410 --> 00:24:34,586 Vezměte si zbraň. 536 00:24:34,611 --> 00:24:36,288 Jo, to nás nutí divit se. 537 00:24:36,313 --> 00:24:39,925 Mm-mm, možná ty zapůjčil Alexovi jednu z vašich zbraní. 538 00:24:39,950 --> 00:24:42,194 Pokud ano, a pokud ano z vašich zbraní se vrací 539 00:24:42,219 --> 00:24:44,096 spojené s vraždami nebo střelby, 540 00:24:44,121 --> 00:24:45,920 v tom budeš svázaný, Benny. 541 00:24:48,592 --> 00:24:51,203 Tu noc, když jsme se Alex a já pověsili, 542 00:24:51,228 --> 00:24:55,029 jedna z mých zbraní byla ukradena ... ten, který mám v autě. 543 00:24:57,000 --> 00:24:59,045 Možná to Alex vzal, když opustil mé místo. 544 00:24:59,068 --> 00:25:00,913 Co to bylo za zbraň? 545 00:25:00,936 --> 00:25:02,615 Glock 22. 546 00:25:02,638 --> 00:25:04,083 Stejný kalibr jako vražedná zbraň. 547 00:25:05,208 --> 00:25:06,240 Musíme jít. 548 00:25:07,611 --> 00:25:09,922 Pokud uslyšíte od Alexe, zavolejte nám. 549 00:25:09,945 --> 00:25:11,824 NYPD modrá a bílá právě řekl, že si všimli 550 00:25:11,847 --> 00:25:13,425 někdo se hodí k Alexovu popisu 551 00:25:13,450 --> 00:25:14,760 běží do opuštěného skladu 552 00:25:14,785 --> 00:25:17,930 půl míle odtud. SWAT je již na cestě. 553 00:25:27,963 --> 00:25:29,178 FBI! 554 00:25:59,563 --> 00:26:01,195 Ahoj. 555 00:26:02,531 --> 00:26:03,998 Toto je střelecká galerie. 556 00:26:06,903 --> 00:26:09,804 FBI, ukaž mi ruce. Ahoj! 557 00:26:14,310 --> 00:26:15,876 Je to Alex, OA. 558 00:26:19,015 --> 00:26:20,448 Nedýchá. 559 00:26:23,664 --> 00:26:24,997 Teď potřebujeme zdravotníka. 560 00:26:30,993 --> 00:26:32,365 No tak, Alexi. 561 00:26:36,723 --> 00:26:38,634 Alexi, jsem zvláštní agent Maggie Bell. 562 00:26:38,659 --> 00:26:42,204 Toto je můj partner OA Zidan. Jsme s FBI 563 00:26:42,229 --> 00:26:43,694 Rád bych vám položil několik otázek. 564 00:26:45,332 --> 00:26:47,297 Můžete nám říct, kde jste byli posledních pár dní? 565 00:26:48,368 --> 00:26:50,646 - Kolem. - Hm. 566 00:26:50,671 --> 00:26:52,971 Byli jste kolem dolního Manhattanu? 567 00:26:54,103 --> 00:26:55,184 Ne. 568 00:26:55,209 --> 00:26:56,685 Jistě o tom? 569 00:26:56,710 --> 00:26:58,422 Protože máme mrtvé tělo to říká jinak ... 570 00:26:58,445 --> 00:27:00,345 váš právník Nicole Mitchell. 571 00:27:01,414 --> 00:27:02,692 O tom nic nevím. 572 00:27:02,715 --> 00:27:04,230 Myslíme si, že ano. 573 00:27:04,852 --> 00:27:07,396 Také si myslíme, že o tom víte vražda Leo Ramireze 574 00:27:07,753 --> 00:27:10,688 a pokus o vraždu federálního prokurátora. 575 00:27:13,493 --> 00:27:17,574 Dobře, Alexi, podívej, chápu to. Před čtyřmi lety jsi dostal hnus. 576 00:27:17,597 --> 00:27:19,542 Dostanete se do auta s kamarádem, 577 00:27:19,567 --> 00:27:21,076 a najednou děláte čtyři roky 578 00:27:21,101 --> 00:27:22,813 za spiknutí k spáchání vraždy. 579 00:27:23,375 --> 00:27:25,703 Ty to nevíš o čem to mluvíš, chlape. 580 00:27:27,807 --> 00:27:29,714 Vím, že jsi šel na vysokou školu 581 00:27:30,243 --> 00:27:32,021 na basketbalové stipendium, 582 00:27:32,300 --> 00:27:34,089 ale místo toho jsi skončil ve vězení 583 00:27:34,114 --> 00:27:36,054 jako šestnáctileté dítě. 584 00:27:36,717 --> 00:27:38,349 Četli jsme váš vězeňský spis. 585 00:27:39,720 --> 00:27:41,263 Víme, co se stalo pro vás zevnitř. 586 00:27:43,891 --> 00:27:46,440 Alexi, neumím si představit, jak hrozné to by bylo. 587 00:27:46,894 --> 00:27:49,405 Snažil jsem se udělat správnou věc. 588 00:27:49,430 --> 00:27:51,508 Dostaneme to a soudce také 589 00:27:51,531 --> 00:27:54,778 ale musíte přijít čistí a řekněte nám, co se stalo. 590 00:27:54,801 --> 00:27:58,815 Nikoho jsem nezabil, chlape. Přísahám Bohu. 591 00:27:58,838 --> 00:28:00,650 Víme o zbrani. 592 00:28:00,673 --> 00:28:02,085 Víme, že jste to ukradli Bennymu, 593 00:28:02,108 --> 00:28:03,608 co jsi s tím udělal? 594 00:28:05,445 --> 00:28:07,289 Někdo mi to vzal. 595 00:28:07,314 --> 00:28:08,628 Kdo? 596 00:28:08,949 --> 00:28:10,382 Nevím. 597 00:28:11,631 --> 00:28:14,564 Dobře, Alexi, chceme ti pomoct, ale to nemůžeme udělat 598 00:28:14,587 --> 00:28:15,765 pokud nám nejdřív nepomůžete. 599 00:28:15,788 --> 00:28:17,767 Řekl jsem, že nevím, dobře? 600 00:28:17,790 --> 00:28:19,736 Chceš mě dát zpátky do vězení? 601 00:28:23,297 --> 00:28:24,363 Pokračuj. 602 00:28:35,542 --> 00:28:37,354 Alex Bryant nemluví. 603 00:28:37,377 --> 00:28:38,954 Musíme prokázat, že je to náš chlap, 604 00:28:38,979 --> 00:28:41,892 ale právě teď nemůžeme místo ho při jakékoli střelbě. 605 00:28:41,915 --> 00:28:43,759 Neexistuje žádná vražedná zbraň. 606 00:28:43,784 --> 00:28:46,596 Vše, co máme, je toto teoretický motiv pomsty, 607 00:28:46,619 --> 00:28:50,655 což nestačí k obvinění natož usvědčit. 608 00:28:52,159 --> 00:28:53,502 No tak, Kelly. 609 00:28:53,527 --> 00:28:55,070 Vy chlapi pořád kopáte prostřednictvím tohoto videozáznamu. 610 00:28:55,095 --> 00:28:57,773 Každý ti koupím tyčinku pokud najdete toho chlapa na fotoaparátu. 611 00:28:57,798 --> 00:28:59,675 Hej, ERT něco našel v autě? 612 00:28:59,700 --> 00:29:01,111 Žádné použitelné tisky nebo DNA. 613 00:29:01,134 --> 00:29:04,346 Je to feťák. Nekoupím neklouzl nahoru, lidi. 614 00:29:04,371 --> 00:29:06,348 Nemocnice poslala Alexovy šaty. 615 00:29:06,373 --> 00:29:07,983 Řekni mi, že je GSR. 616 00:29:08,008 --> 00:29:10,452 Ne, ale byl tam lístek z pěšce v kapse. 617 00:29:10,477 --> 00:29:12,087 To neříkalo, co bylo zastaveno, ale obchod 618 00:29:12,112 --> 00:29:14,156 má předchozí porušení střelných zbraní. 619 00:29:14,181 --> 00:29:15,692 Může to být tím, že se zastavil vražedná zbraň. 620 00:29:15,715 --> 00:29:17,727 Jo, skvěle, vezmi Emily, podívej se na to. 621 00:29:17,750 --> 00:29:19,328 Půjdu se zkontrolovat s Monou, uvidíme, jestli si pamatuje 622 00:29:19,353 --> 00:29:20,297 něco jiného o Alexově případu. 623 00:29:20,320 --> 00:29:21,353 Ano. 624 00:29:25,058 --> 00:29:26,036 Lékaři říkají, že je to jen špatný výron. 625 00:29:26,059 --> 00:29:27,703 Oh, to je dobré. 626 00:29:27,728 --> 00:29:29,705 - Slyšel jsem, že jsi Alexe zatkl. - Udělal jsem. 627 00:29:29,730 --> 00:29:31,508 Proto jsem volal. 628 00:29:31,531 --> 00:29:33,175 Jen se snažím zabalit můj mozek kolem pár věcí. 629 00:29:33,200 --> 00:29:35,511 Myslel jsem, že bys mohl pomoci. 630 00:29:35,536 --> 00:29:37,009 Ano určitě. 631 00:29:37,471 --> 00:29:38,815 Takže jsem četl jeho spis. 632 00:29:38,838 --> 00:29:40,817 Alex řídil auto, ale řekl to policii 633 00:29:40,840 --> 00:29:42,952 že netušil svého nejmenovaného přítele 634 00:29:42,977 --> 00:29:45,989 bude střílet člena gangu. 635 00:29:46,012 --> 00:29:47,490 Jo, staré "Nevěděl jsem." 636 00:29:47,513 --> 00:29:49,692 můj kriminální přítel byl asi spáchat zločin „obhajobu“. 637 00:29:49,717 --> 00:29:51,480 A vy jste to nekoupili? 638 00:29:52,118 --> 00:29:54,720 Ukažte svým přátelům, Ukážu ti tvoji budoucnost. 639 00:29:57,257 --> 00:29:58,535 To je trochu kázání. 640 00:29:58,558 --> 00:30:01,871 Myslím jen proto, že Bryantův přítel je punk 641 00:30:01,894 --> 00:30:03,105 neznamená, že je punk. 642 00:30:03,130 --> 00:30:04,994 Byly tam další důkazy že byl špatný kluk? 643 00:30:05,665 --> 00:30:07,009 Na co se díváš? 644 00:30:07,034 --> 00:30:08,467 Je to jen... 645 00:30:10,304 --> 00:30:11,917 Pokud byl opravdu vinen, 646 00:30:12,839 --> 00:30:14,651 měl by to oslavovat 647 00:30:14,674 --> 00:30:17,086 že dostal jen čtyři roky, 648 00:30:17,111 --> 00:30:18,520 těšíme se na nové začátky, 649 00:30:18,545 --> 00:30:20,222 ne zabíjení lidí. 650 00:30:20,247 --> 00:30:22,258 Bryant věděl, co se chystá jít dolů. 651 00:30:22,281 --> 00:30:24,827 Ty prostě nedostaneš do auta s členem gangu. 652 00:30:27,086 --> 00:30:28,421 Nevím o tom. 653 00:30:28,444 --> 00:30:33,169 Mona, myslím, odkud je Bryant ... odkud jsem ... 654 00:30:33,192 --> 00:30:35,105 do auta se nějak dostaneš 655 00:30:35,128 --> 00:30:37,073 s prodejci drog a členy gangů 656 00:30:37,096 --> 00:30:38,607 protože to jsou děti 657 00:30:38,632 --> 00:30:40,109 se kterým jsi chodil na základní školu, 658 00:30:40,134 --> 00:30:43,113 děti, se kterými hrajete basketbal, 659 00:30:43,136 --> 00:30:46,115 takže si nejsem opravdu jistý že souhlasím s tvým předpokladem. 660 00:30:46,140 --> 00:30:48,718 Myslím, že je to možné že Bryant neměl ponětí 661 00:30:48,741 --> 00:30:50,953 co se stane když se dostal do toho auta? 662 00:30:50,978 --> 00:30:52,388 Tak určitě. 663 00:30:52,413 --> 00:30:54,156 Ale to ho nečiní nevinným. 664 00:30:54,181 --> 00:30:57,182 Chtěl vědět, kdo zabijáka byl a neřekl nic. 665 00:30:59,853 --> 00:31:02,097 Dobře, je mi to jedno kde vyrostete. 666 00:31:02,122 --> 00:31:03,454 To je špatně. 667 00:31:06,292 --> 00:31:07,369 Řekni mi to. 668 00:31:07,394 --> 00:31:09,405 No, Alex nezastavil zbraň. 669 00:31:09,430 --> 00:31:11,607 Zastavil hodinky a nějaké šperky. 670 00:31:11,632 --> 00:31:13,143 Uh-huh. Kdy to bylo? 671 00:31:13,166 --> 00:31:15,478 Ve stejný den byly naše dvě oběti zabity. 672 00:31:15,501 --> 00:31:16,846 Právě jsem našel policejní zprávu 673 00:31:16,869 --> 00:31:18,580 na obejití ve stejné blízkosti 674 00:31:18,605 --> 00:31:20,983 jako zastavárny noc před střelbou. 675 00:31:21,008 --> 00:31:22,818 Pár říká afroameričan 676 00:31:22,843 --> 00:31:23,787 okradl je o střelný bod 677 00:31:23,810 --> 00:31:25,221 a rozdali se svými cennosti. 678 00:31:25,244 --> 00:31:28,077 Dobře, tak to možná byl on potřebují peníze na drogy. 679 00:31:28,781 --> 00:31:29,903 - Kluci? - To jo. 680 00:31:29,926 --> 00:31:31,594 Zkontroloval jsem sledovací záběry. 681 00:31:31,617 --> 00:31:32,796 Alex byl v zastavárně 682 00:31:32,819 --> 00:31:35,498 současně byl Ramirez sestřelen. 683 00:31:35,521 --> 00:31:37,467 Neexistuje žádný způsob, Alexe mohl ho zabít. 684 00:31:40,227 --> 00:31:42,939 Dámy a pánové, dobře, zdá se, Alex Bryant 685 00:31:42,962 --> 00:31:44,606 má alibi pro zabití Ramireze, 686 00:31:44,631 --> 00:31:46,142 a protože známe stejného střelce 687 00:31:46,165 --> 00:31:48,510 zabili Nicole Mitchell, můžeme vyloučit ho za to taky. 688 00:31:48,535 --> 00:31:49,878 Můžeme z něj učinit trifectu? 689 00:31:49,903 --> 00:31:51,815 Jo, sledoval jsem Alexe přes pouliční kamery. 690 00:31:51,838 --> 00:31:53,348 Poté, co opustil prodejnu pěšců, šel rovně 691 00:31:53,373 --> 00:31:54,584 do střelecké galerie ... 692 00:31:54,607 --> 00:31:56,352 neodešel až po útoku na Monu. 693 00:31:56,375 --> 00:31:58,488 Takže pokud Alex není vrah, tak kdo je? 694 00:31:58,511 --> 00:32:01,458 Musí to být někdo se stejným motivem. 695 00:32:01,481 --> 00:32:02,625 Jeho otec byl docela rozrušený 696 00:32:02,648 --> 00:32:03,859 když jsme s ním včera mluvili. 697 00:32:03,884 --> 00:32:05,228 Má stejné důvody, aby se naštval 698 00:32:05,251 --> 00:32:07,163 s kýmkoli zapojeným do Alexova případu. 699 00:32:07,186 --> 00:32:10,165 Jeho dítě bude někdo. Teď je to jen další ex-con. 700 00:32:10,190 --> 00:32:11,835 A v nemocnici řekl Alex 701 00:32:11,858 --> 00:32:13,169 že někdo vzal Bennyho zbraň. 702 00:32:13,192 --> 00:32:16,538 Víme, že bojoval se svým otec ráno střelby. 703 00:32:16,563 --> 00:32:18,641 Možná to od něj vzal. 704 00:32:18,664 --> 00:32:20,242 Dostali jsme číslo buňky pro Romana Bryanta? 705 00:32:20,267 --> 00:32:22,166 Jen jsem to kontroloval záznamy na stránce buněk nyní. 706 00:32:23,903 --> 00:32:25,981 Romanův telefon pingoval z věží v okolí 707 00:32:26,006 --> 00:32:27,717 ze všech tří střel. 708 00:32:27,740 --> 00:32:29,152 Získejte rozkaz. 709 00:32:36,115 --> 00:32:38,661 Roman Bryant, FBI! 710 00:32:47,760 --> 00:32:49,305 - Průhledná! - Průhledná! 711 00:32:49,328 --> 00:32:50,373 On není tady. 712 00:32:56,269 --> 00:32:57,500 Tady. 713 00:33:01,107 --> 00:33:02,751 Nechal to pro svou ženu. 714 00:33:02,776 --> 00:33:04,554 „Je mi líto, že jsem se nemohla rozloučit. 715 00:33:04,577 --> 00:33:06,890 „Doufám, že to pochopíš proč jsem to musel udělat. 716 00:33:06,913 --> 00:33:08,511 Miluji tě." 717 00:33:09,282 --> 00:33:11,482 Zní to jako sebevražedná nota, ale nevidím tělo. 718 00:33:13,420 --> 00:33:14,530 Nepotřebujete tolik kulek 719 00:33:14,555 --> 00:33:16,387 pokud se chystáte na sebe. 720 00:33:18,192 --> 00:33:20,025 Jde po více cílech. 721 00:33:23,005 --> 00:33:25,467 Roman Bryant je ve větru s bandou munice 722 00:33:25,490 --> 00:33:27,676 a hořící touha zabít každý obviňuje 723 00:33:27,701 --> 00:33:29,512 za zničení života jeho dítěte. 724 00:33:29,537 --> 00:33:32,516 Chci aktualizace na všech ochranný detail, prosím. 725 00:33:32,539 --> 00:33:33,917 A kde jsme se soudcem? 726 00:33:33,942 --> 00:33:35,019 Ještě ho sledujeme? 727 00:33:35,042 --> 00:33:37,621 Je na dovolené v St. Lucia, už se nevrátím na další týden. 728 00:33:37,644 --> 00:33:40,191 Dobře a co umístění 729 00:33:40,214 --> 00:33:41,424 opravných důstojníků? 730 00:33:41,449 --> 00:33:43,027 Oba pracují devět na pět směn. 731 00:33:43,050 --> 00:33:44,228 Hm. 732 00:33:44,251 --> 00:33:45,528 - Ahoj. - To jo? 733 00:33:45,552 --> 00:33:47,198 Prošel jsem Romanova lokační data. 734 00:33:47,221 --> 00:33:48,464 Od útoku na Monu 735 00:33:48,489 --> 00:33:50,300 utrácí hodně času v Bronxu. 736 00:33:50,325 --> 00:33:52,336 Možná tam někoho hledá. 737 00:33:52,359 --> 00:33:53,570 Skutečnost, že nemáme jiné tělo 738 00:33:53,595 --> 00:33:55,439 znamená, že nenašel další osoba na jeho seznamu. 739 00:33:55,462 --> 00:33:57,807 Otázka zní: kdo je ten člověk? 740 00:33:57,832 --> 00:33:59,175 Že jo. 741 00:33:59,200 --> 00:34:00,743 Víš co? Pojďme si promluvit s jeho synem. 742 00:34:00,768 --> 00:34:02,813 - Možná to ví. - Dobře. 743 00:34:08,376 --> 00:34:10,420 Myslel jsem, že jsem to objasnil, dobře? 744 00:34:10,445 --> 00:34:13,190 Už jsem mluvil. Jaký to má smysl? 745 00:34:13,213 --> 00:34:14,525 Nikdo mi také nevěří. 746 00:34:14,548 --> 00:34:17,016 Jo, Alexi, podívej, my víme že jste nikoho nezabil. 747 00:34:18,518 --> 00:34:20,030 Ale tvůj táta ano. 748 00:34:22,856 --> 00:34:24,556 On je ten, kdo vzal zbraň, že? 749 00:34:29,731 --> 00:34:32,742 Podívej, Alexi, chápu snaží se chránit tvého otce, 750 00:34:32,766 --> 00:34:34,878 ale na to je příliš pozdě. 751 00:34:34,902 --> 00:34:37,514 Nechal pro vašeho nevlastního syna poznámku. 752 00:34:37,538 --> 00:34:40,217 Zabil jiné lidi a pak se zabije. 753 00:34:40,240 --> 00:34:42,686 Potřebujeme vědět. Na koho jde? 754 00:34:42,710 --> 00:34:44,521 Teď není čas aby vaše ústa zůstala zavřená. 755 00:34:44,545 --> 00:34:47,246 Alexi, který ještě dělá tvého otce vinu za to, co se ti stalo? 756 00:34:49,751 --> 00:34:50,864 Sám. 757 00:34:52,452 --> 00:34:54,597 Obviňuje se. 758 00:34:54,621 --> 00:34:57,563 Můj táta je ten, kdo mi to řekl abych měl ústa zavřená. 759 00:34:59,594 --> 00:35:02,472 Ramirez řekl, že zabije celou naši rodinu, 760 00:35:02,496 --> 00:35:04,641 ale když jsem mlčel, 761 00:35:04,666 --> 00:35:07,210 slíbil, že mě ve vězení ochrání. 762 00:35:07,235 --> 00:35:09,068 Ale ten slib nedodržel, že? 763 00:35:11,806 --> 00:35:13,016 Můj táta netušil 764 00:35:13,041 --> 00:35:14,184 co se mi stalo uvnitř, 765 00:35:14,208 --> 00:35:15,740 a nechtěl jsem mu to říct. 766 00:35:17,478 --> 00:35:19,778 Až před dvěma dny, kdy jste bojovali? 767 00:35:21,416 --> 00:35:23,293 Nerozuměl. 768 00:35:23,318 --> 00:35:25,648 Nevěděl, proč jsem tak ... 769 00:35:27,188 --> 00:35:28,985 Zkazil. 770 00:35:29,324 --> 00:35:30,800 Takže jsi mu to řekl. 771 00:35:30,824 --> 00:35:32,835 To jo. 772 00:35:33,266 --> 00:35:34,699 Řekl jsem mu všechno. 773 00:35:36,331 --> 00:35:38,175 Nikdy jsem ho neviděl tak naštvaný. 774 00:35:40,233 --> 00:35:44,447 Ne, můj táta je dobrý člověk. 775 00:35:44,472 --> 00:35:47,717 Všechno, co pro mě chtěl byl lepší život, než měl. 776 00:35:47,742 --> 00:35:51,822 Naučil mě hrát míč, vzal mě ke všem mým praktikám, 777 00:35:51,846 --> 00:35:54,425 pracoval dvojité směny zaplatit za moje tenisky. 778 00:35:59,954 --> 00:36:02,978 Ale myšlenka na jeho syna ... 779 00:36:03,990 --> 00:36:05,623 znásilnění ... 780 00:36:07,693 --> 00:36:09,393 To ho rozladilo. 781 00:36:10,030 --> 00:36:13,277 Crazy dost, aby šli po osoba, kterou jste chránili před čtyřmi lety? 782 00:36:18,139 --> 00:36:19,949 Pokud nám to neřeknete, skončí mrtvý. 783 00:36:19,974 --> 00:36:21,005 Chceš to? 784 00:36:23,945 --> 00:36:27,391 Byl to Benny, dobře? Jde po Benny. 785 00:36:27,414 --> 00:36:28,646 Děkuji. 786 00:36:30,251 --> 00:36:31,661 Roman jde po Benny Delgado. 787 00:36:31,686 --> 00:36:32,996 Kdo má oči na Bennyho? 788 00:36:33,019 --> 00:36:34,965 Patrol šel kolem svého bytu a pracovat ... žádné známky toho. 789 00:36:34,989 --> 00:36:37,201 No, pravděpodobně zná Romana hledá ho, takže leží nízko. 790 00:36:37,224 --> 00:36:38,534 - Jubal. - To jo. 791 00:36:38,559 --> 00:36:40,471 Romanova cela právě pingovala z věže v Norwoodu. 792 00:36:40,494 --> 00:36:43,172 Norwood, Norwood ... vydrž. 793 00:36:43,197 --> 00:36:44,507 Bennyho teta tam vlastní dům ... 794 00:36:44,532 --> 00:36:45,876 220. a Detroit. 795 00:36:45,900 --> 00:36:47,311 Pěkný. 796 00:36:56,677 --> 00:36:57,710 To je on. 797 00:37:03,550 --> 00:37:05,117 Zastavte se, Romane. 798 00:37:15,295 --> 00:37:17,907 Podezřelý je pěšky severně v uličce. 799 00:37:17,931 --> 00:37:19,443 Vraťte se do domu! 800 00:37:26,340 --> 00:37:28,007 Hej, jdi zpátky. 801 00:37:35,182 --> 00:37:36,893 Nepřibližujte se! 802 00:37:36,918 --> 00:37:38,384 Nech ji jít, Romani. 803 00:37:41,989 --> 00:37:43,367 Poslouchej, nechci jí ublížit, dobře? 804 00:37:43,391 --> 00:37:44,367 Já ... já jen chci Bennyho! 805 00:37:44,391 --> 00:37:45,891 To se nestane! 806 00:37:47,327 --> 00:37:49,072 Odložte zbraň. 807 00:37:49,096 --> 00:37:50,407 Podívej, chceme s tebou mluvit. 808 00:37:50,431 --> 00:37:51,708 Mluvit? Ne ne ne. 809 00:37:51,731 --> 00:37:53,143 Není o čem mluvit. 810 00:37:53,166 --> 00:37:57,050 Vím, že se obviňujete sami, ale tohle není tvoje chyba. 811 00:37:57,717 --> 00:37:59,817 Podívej, jakou máš možnost? 812 00:37:59,840 --> 00:38:01,818 Ramirez vám vyhrožoval. 813 00:38:01,842 --> 00:38:04,387 Právě jsi udělal, co si myslel bylo to pravé pro vaši rodinu. 814 00:38:04,411 --> 00:38:07,623 To jste nemohli vědět Alex by byl vyzkoušen jako dospělý, 815 00:38:07,648 --> 00:38:10,327 nebo že by to všechno dopadlo takto. 816 00:38:10,351 --> 00:38:12,695 Ne ne ne. 817 00:38:13,172 --> 00:38:14,204 Římský... 818 00:38:15,456 --> 00:38:18,320 Nenechali jste Alexe dole, systém to udělal. 819 00:38:19,626 --> 00:38:21,637 Ty tomu nerozumíš. 820 00:38:21,661 --> 00:38:24,307 Nechal jsem je vzít mého chlapce. 821 00:38:24,331 --> 00:38:25,608 Nikdy nebude stejný ... 822 00:38:47,855 --> 00:38:49,565 Skvělá práce dnes, všichni. 823 00:38:49,590 --> 00:38:51,835 Roman Bryant podepsal plné přiznání, 824 00:38:51,858 --> 00:38:54,505 a kvůli vám všem to musím říct 825 00:38:54,528 --> 00:38:57,128 To je otec Nicole Mitchell chytili jsme vraha jeho dcery. 826 00:38:59,699 --> 00:39:01,911 No, pije na mě. 827 00:39:01,936 --> 00:39:03,746 Oh, podívej se na tebe, vysoký válec. 828 00:39:03,771 --> 00:39:05,782 Oh, víš, možná ano trochu něco 829 00:39:05,806 --> 00:39:07,951 ponořil se pryč z mých dnů na Wall Street. 830 00:39:07,974 --> 00:39:09,820 Prostě ne to místo na Canal. 831 00:39:09,844 --> 00:39:11,855 Bartender pořád žádá moje číslo. 832 00:39:11,878 --> 00:39:13,311 Hej, OA. 833 00:39:16,583 --> 00:39:18,528 Jen jsem ti chtěl dát vědět. 834 00:39:18,552 --> 00:39:20,364 Vzal jsem si úkol. 835 00:39:22,623 --> 00:39:25,168 Byla to příležitost, kterou jsem nemohl projít. 836 00:39:25,192 --> 00:39:26,869 Kdy začínáš? 837 00:39:26,893 --> 00:39:28,427 Zítra. 838 00:39:31,264 --> 00:39:32,675 Předpokládám, že neexistuje žádná šance 839 00:39:32,699 --> 00:39:33,876 Můžu z toho mluvit? 840 00:39:33,900 --> 00:39:35,846 Myslel jsem, že to řeknete. 841 00:39:35,869 --> 00:39:39,983 Bála jsem se, že budu jeskyně, takže už jsem to řekl ADIC. 842 00:39:43,650 --> 00:39:45,382 Vrátím se, než to budete vědět. 843 00:39:46,246 --> 00:39:48,090 Raději bys měl být. 844 00:39:51,686 --> 00:39:53,416 Jen buďte v bezpečí. 845 00:39:54,155 --> 00:39:55,532 Jo, také ty. 846 00:39:58,925 --> 00:40:01,672 Dobře, jdi, jdi. Čekají na vás. 64139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.