Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,269 --> 00:00:14,448
Naše krev je na vašich rukou!
Změna klimatu není lež!
2
00:00:14,473 --> 00:00:18,118
Nenechte naše lidi umřít!
Naše krev je na vašich rukou!
3
00:00:18,143 --> 00:00:21,922
Změna klimatu není lež!
Nenechte naše lidi umřít!
4
00:00:21,946 --> 00:00:23,524
Naše krev je na vašich rukou!
5
00:00:23,548 --> 00:00:27,228
Změna klimatu není lež!
Nenechte naše lidi umřít!
6
00:00:27,251 --> 00:00:28,829
Naše krev je na vašich rukou!
7
00:00:28,853 --> 00:00:32,466
Změna klimatu není lež!
Nenechte naše lidi umřít!
8
00:00:32,490 --> 00:00:34,502
Naše krev je na vašich rukou!
9
00:00:37,308 --> 00:00:38,875
Hej, chtěl jsi mě vidět?
10
00:00:39,302 --> 00:00:41,110
Jo, prosím.
11
00:00:45,116 --> 00:00:46,426
Takže jsem mluvil s ADIC,
12
00:00:46,451 --> 00:00:48,628
a řekl mi o vaší pracovní nabídce.
13
00:00:48,652 --> 00:00:51,665
Podporuji jakékoli rozhodnutí, které učiníte.
14
00:00:51,689 --> 00:00:54,301
Nerad vás ztratím,
15
00:00:54,326 --> 00:00:57,871
ale vím, že to bude jen pár měsíců.
16
00:00:57,896 --> 00:01:00,063
Děkuji. Oceňuji, že.
17
00:01:03,335 --> 00:01:04,600
Odvrátím to.
18
00:01:06,138 --> 00:01:07,647
Víš, mám rád práci, kterou děláme,
19
00:01:07,671 --> 00:01:09,438
a mám skvělého partnera.
20
00:01:11,242 --> 00:01:16,323
Poslouchej, dobře znám ADIC,
a pokud ho jednou odmítnete,
21
00:01:16,347 --> 00:01:17,980
už se nebude ptát.
22
00:01:21,385 --> 00:01:25,466
To ... takže to říkáte
Opravdu nemám na výběr.
23
00:01:25,489 --> 00:01:28,001
Vím, jak tyto věci fungují,
a chci se ujistit
24
00:01:28,025 --> 00:01:30,781
máte všechna fakta
než se rozhodnete.
25
00:01:44,776 --> 00:01:45,920
Děkuji všem,
26
00:01:45,944 --> 00:01:48,188
za to, že vyšel ven a vychladl.
27
00:01:48,212 --> 00:01:51,496
Myslím, že tyto vládní obleky
opravdu nás slyšeli nahlas a jasně.
28
00:01:51,520 --> 00:01:53,360
Stále potřebuji pár dobrovolníků
29
00:01:53,384 --> 00:01:56,030
za příští týden na náměstí Times Square.
30
00:01:56,054 --> 00:01:58,822
Pokud vás to zajímá, stačí mě zasáhnout.
31
00:02:00,144 --> 00:02:01,477
Bylo to skvělé. Díky, díky.
32
00:02:07,865 --> 00:02:09,877
Zubní kartáček a nějaký holicí krém
33
00:02:09,901 --> 00:02:12,747
- to dostane hned.
- Oh, díky, Pete.
34
00:02:12,771 --> 00:02:14,181
Počítejte mě na Times Square.
35
00:02:14,205 --> 00:02:15,590
Jsi si jistá?
36
00:02:15,614 --> 00:02:17,384
Je tu opravdu dobrá šance
budeme všichni zatčeni.
37
00:02:17,408 --> 00:02:18,920
Pokud Jane Fonda může utratit
38
00:02:18,943 --> 00:02:20,810
noc v slammeru, tak i já.
39
00:02:23,882 --> 00:02:26,159
Chceš si dát drink?
40
00:02:26,545 --> 00:02:30,885
Chtěl bych, ale právě jsem se dostal
z tohoto vztahu ...
41
00:02:30,909 --> 00:02:34,001
Ne, to je v pořádku.
Možná příští týden bychom mohli ...
42
00:02:45,736 --> 00:02:49,379
Synchronizováno a opraveno pomocí -robtor-
www.addic7ed.com
43
00:02:51,109 --> 00:02:52,420
Děkuji.
44
00:02:54,945 --> 00:02:57,703
- Děkuji.
- Mmm.
45
00:02:58,316 --> 00:03:01,729
Hm, proč to voní jako nohy?
46
00:03:03,239 --> 00:03:04,716
Jsou to bílé lanýže.
47
00:03:04,740 --> 00:03:06,251
Letí přímo z Piemontu.
48
00:03:06,275 --> 00:03:08,542
Můžete je získat pouze
pár měsíců v roce.
49
00:03:09,578 --> 00:03:13,324
Oh, no tak, neříkej mi to
nikdy jste neměli lanýže.
50
00:03:13,549 --> 00:03:15,661
Myslím, že jsme zjistili, že jsme vyrostli
51
00:03:15,685 --> 00:03:17,429
za velmi odlišných okolností, Mono.
52
00:03:17,453 --> 00:03:20,198
Zkus to. Jsou pochoutkou.
53
00:03:23,425 --> 00:03:24,502
Chutnají stejně jako nohy.
54
00:03:26,061 --> 00:03:27,995
Dělám si srandu. Je to dobré.
55
00:03:29,998 --> 00:03:31,710
Ale ... Mm?
56
00:03:31,734 --> 00:03:33,344
Jak se vám daří?
57
00:03:33,368 --> 00:03:36,480
Zatím je vše dobré.
Závěrečné argumenty jsou zítra.
58
00:03:41,676 --> 00:03:42,753
Práce?
59
00:03:42,777 --> 00:03:44,812
Jo, je to naléhavé.
60
00:03:46,581 --> 00:03:49,461
Promiň, uh, příští večeře je na mě?
61
00:03:54,423 --> 00:03:55,436
Omlouvám se.
62
00:04:03,566 --> 00:04:05,338
- Ahoj.
- Ahoj.
63
00:04:05,362 --> 00:04:07,412
- Kde je Maggie?
- Jules řekl, že měla schůzku.
64
00:04:07,436 --> 00:04:09,413
Dobře, na kolik obětí se díváme?
65
00:04:09,437 --> 00:04:12,516
Ještě nevím. FPS a
NYPD byli první na scéně.
66
00:04:12,540 --> 00:04:15,586
Detektive Howarde,
Zvláštní agenti Ryder a Zidan.
67
00:04:15,610 --> 00:04:16,721
Na co se díváme?
68
00:04:16,745 --> 00:04:18,389
Jeden mrtvý, jeden zraněný.
69
00:04:18,413 --> 00:04:20,158
Oba členové skupiny pro změnu klimatu
70
00:04:20,182 --> 00:04:23,127
protestovat venku
kanceláře EPA v New Yorku.
71
00:04:23,151 --> 00:04:26,398
Zemřel Nicole Mitchell,
33letý majitel umělecké galerie
72
00:04:26,422 --> 00:04:28,800
z Brooklynu ...
vzal tři střely dozadu.
73
00:04:28,824 --> 00:04:30,836
Shromáždilo se přes sto demonstrantů ...
74
00:04:30,860 --> 00:04:32,670
štěstí více lidí nebyli zastřeleni.
75
00:04:32,694 --> 00:04:34,072
Kolik výstřelů bylo odpáleno?
76
00:04:34,096 --> 00:04:35,439
Konfliktní zprávy ... mohou být tři,
77
00:04:35,463 --> 00:04:36,975
může být až deset.
78
00:04:36,999 --> 00:04:38,276
Někdo se podívá na střelce?
79
00:04:38,300 --> 00:04:39,343
Byla tma.
80
00:04:39,367 --> 00:04:41,146
Vypadá to, že vystřelil zevnitř vozidla.
81
00:04:41,170 --> 00:04:42,279
Hrstka svědků říká
82
00:04:42,303 --> 00:04:44,415
viděli tmavě sedan
rychlost pryč.
83
00:04:44,439 --> 00:04:46,384
Zkontrolujeme to
pro sledovací videa.
84
00:04:46,408 --> 00:04:47,718
Myslíme si, že to bylo politické?
85
00:04:47,742 --> 00:04:49,553
Že protestující byli zaměřeni?
86
00:04:49,577 --> 00:04:51,223
Vypadá to tak.
87
00:04:51,247 --> 00:04:52,723
Je tu organizátor protestu?
88
00:04:52,747 --> 00:04:53,824
Možná něco ví.
89
00:04:53,848 --> 00:04:56,728
Pete Bradford ... on je naše další oběť.
90
00:04:56,752 --> 00:04:59,463
EMTs ho nyní připravují na přepravu.
91
00:04:59,487 --> 00:05:00,531
V pořádku Děkuji.
92
00:05:00,555 --> 00:05:01,932
Dobře, všichni, pojďte dál!
93
00:05:01,956 --> 00:05:04,002
Litujeme, že jste to museli zrušit
vaše večerní plány.
94
00:05:04,026 --> 00:05:07,639
Takže náš neznámý podezřelý
zastřelil dva lidi na protest
95
00:05:07,663 --> 00:05:09,408
hned za rohem
z této budovy,
96
00:05:09,432 --> 00:05:12,209
a hořící otázka zní:
byl tento útok motivován
97
00:05:12,233 --> 00:05:13,512
politickou ideologií?
98
00:05:13,536 --> 00:05:14,980
Mary, chceš zkontrolovat chatování?
99
00:05:15,004 --> 00:05:16,314
Uvidíme, jestli popírači změny klimatu
100
00:05:16,338 --> 00:05:18,283
žádají o kredit za toto online.
101
00:05:18,307 --> 00:05:20,018
Krisi, ty a tvůj tým chcete
podívej se na obě oběti ...
102
00:05:20,042 --> 00:05:21,286
jejich zaměstnání, jejich osobní život?
103
00:05:21,310 --> 00:05:22,353
To jo.
104
00:05:22,377 --> 00:05:23,721
A někdo zkontroluje výstřel.
105
00:05:23,745 --> 00:05:25,122
Uvidíme, jestli nemůžeme hřebíkovat
kolik výstřelů bylo vypáleno.
106
00:05:25,146 --> 00:05:26,588
- Mám to.
- Ano, pane.
107
00:05:26,612 --> 00:05:27,742
- Ahoj.
- To jo?
108
00:05:27,766 --> 00:05:29,226
OSN pořádá summit o změně klimatu
109
00:05:29,250 --> 00:05:30,428
- příští měsíc.
- Ah.
110
00:05:30,452 --> 00:05:32,062
Tento druh útoku
nebude hrát dobře.
111
00:05:32,086 --> 00:05:33,731
Dostali jsme něco
z dohledu záběry?
112
00:05:33,755 --> 00:05:35,667
Jo ... Kelly, kde jsme
na střelcově auto?
113
00:05:35,691 --> 00:05:38,603
Na talíř nemůžu dostat čistý úhel.
114
00:05:38,627 --> 00:05:41,572
Můžu potvrdit, že jede
šedá Honda Accord
115
00:05:41,596 --> 00:05:43,240
se zlatým nárazníkem.
116
00:05:43,264 --> 00:05:45,709
Dobře, šedá Honda Accord,
zlatý nárazník.
117
00:05:45,733 --> 00:05:48,146
Vydejme BOLO.
Začněte tahat dopravní zastávky.
118
00:05:48,170 --> 00:05:49,713
Uvidíme, jestli někoho nemůžeme najít
kdo spatřil vozidlo
119
00:05:49,737 --> 00:05:51,154
odpovídající tomuto popisu.
120
00:05:52,608 --> 00:05:53,970
Podívej, moc jsem neviděl.
121
00:05:53,994 --> 00:05:56,288
Když jsem cítil, jak mi kulka zasáhla nohu
122
00:05:56,312 --> 00:05:58,790
můj instinkt přežití kopal a já ...
123
00:05:58,814 --> 00:06:01,091
jen hrál mrtvý
dokud jsem nevěděl, že je pryč.
124
00:06:01,115 --> 00:06:03,093
Víme, že je to těžké, pane Bradforde,
125
00:06:03,117 --> 00:06:05,262
ale můžeš nám to říct,
ohrožoval někdo vaši skupinu?
126
00:06:05,286 --> 00:06:08,699
Děláš si srandu? Moje doručená pošta
je zaplavena tunami
127
00:06:08,723 --> 00:06:11,269
začarovaných útoků z internetových trolů.
128
00:06:11,293 --> 00:06:12,670
Jaké útoky?
129
00:06:12,694 --> 00:06:15,507
Říkají, že jsme paže
islámského státu.
130
00:06:15,531 --> 00:06:18,567
Říkají, že dostáváme zaplaceno
šířit liberální lži.
131
00:06:18,591 --> 00:06:20,074
Řekli jste policii něco z toho?
132
00:06:20,098 --> 00:06:21,947
Ne, přeji si, abych měl.
133
00:06:22,737 --> 00:06:25,182
Nikdy jsem někoho nenapadlo
něco takového by udělal.
134
00:06:25,206 --> 00:06:27,218
Dobře, potřebujeme přístup k těmto e-mailům.
135
00:06:27,242 --> 00:06:29,747
A pokud si myslíte
o čemkoli jiném, dejte nám vědět.
136
00:06:33,115 --> 00:06:34,759
Hej, podívej, kdo se rozhodl k nám.
137
00:06:34,783 --> 00:06:36,228
Měl jsem pracovní věc.
138
00:06:36,533 --> 00:06:38,812
- Všechno v pořádku?
- Jo, dobře.
139
00:06:41,538 --> 00:06:42,983
Kristen, máte nás všechny.
140
00:06:43,007 --> 00:06:44,850
Dobře, tak jsme zkontrolovali výstřel.
141
00:06:44,875 --> 00:06:47,586
První výstřel byl zaznamenán v 7:53 hodin.
142
00:06:47,610 --> 00:06:49,689
následuje další dva v rychlém sledu.
143
00:06:49,713 --> 00:06:51,490
Ale my víme, že Nicole Mitchell
144
00:06:51,514 --> 00:06:52,858
vzal tři kola a Pete jedno vzal,
145
00:06:52,882 --> 00:06:55,694
tak to tam nemělo být
nejméně čtyři výstřely?
146
00:06:55,718 --> 00:06:57,363
No, M.E. mě právě přivedl na rychlost ...
147
00:06:57,387 --> 00:06:58,731
řekla, že jedna z kulek
které zasáhly Nicole
148
00:06:58,755 --> 00:07:00,600
ve skutečnosti opustil její tělo a udeřil Pete.
149
00:07:00,624 --> 00:07:01,735
To nedává žádný smysl.
150
00:07:01,759 --> 00:07:03,670
Pokud sem přišel střelec
sekat protestující,
151
00:07:03,694 --> 00:07:05,404
tak proč by se zastavil u tří ran?
152
00:07:08,932 --> 00:07:11,677
Protože ona byla jediná
mířil.
153
00:07:11,701 --> 00:07:14,213
Dobře, tak to vypadá
Nicole Mitchell byla zaměřena
154
00:07:14,237 --> 00:07:16,716
naším střelcem,
a otázkou je, proč ji?
155
00:07:16,740 --> 00:07:17,884
Co víme o jejím životě?
156
00:07:17,908 --> 00:07:19,286
Její otec je chlap z Wall Street ...
157
00:07:19,310 --> 00:07:21,420
Arthur Mitchell.
Řídí Mitchell Financial.
158
00:07:21,444 --> 00:07:23,389
Arthur Mitchell ... to dělá
jméno zní mi dobře?
159
00:07:23,413 --> 00:07:25,559
Je to hlavní dárce
na republikánskou párty ...
160
00:07:25,582 --> 00:07:27,326
skvěle koupil místní volby
161
00:07:27,350 --> 00:07:29,396
jen aby mohl stavět
střelnice na jeho dvorku.
162
00:07:29,420 --> 00:07:30,863
Její otec má tedy své vlastní nepřátele.
163
00:07:30,887 --> 00:07:33,466
Pojďme sestavit seznam. Co
jinak víme o Nicole?
164
00:07:33,490 --> 00:07:34,968
Absolvovala s vyznamenáním
165
00:07:34,992 --> 00:07:36,261
z Columbia Law School,
166
00:07:36,284 --> 00:07:37,603
následoval to krátkým stintem
167
00:07:37,627 --> 00:07:39,004
v kanceláři federálního veřejného ochránce práv,
168
00:07:39,028 --> 00:07:40,706
a pak věnovala svůj čas a peníze
169
00:07:40,730 --> 00:07:42,509
k různým progresivním příčinám,
kterýkoli z nich
170
00:07:42,533 --> 00:07:43,677
mohl z ní udělat cíl.
171
00:07:43,701 --> 00:07:46,446
Dobře, dobře, pojďme
hluboký ponor do Nicoleinho života ...
172
00:07:46,470 --> 00:07:47,947
jakékoli nedávné problémy, konflikty,
173
00:07:47,971 --> 00:07:49,949
a pojďme dostat Emily a Scolu
na místo jejího otce.
174
00:07:53,409 --> 00:07:54,754
Nemusím hádat, kdo to udělal.
175
00:07:54,778 --> 00:07:57,678
Vím, kdo to udělal.
Jmenuje se Todd Conroy.
176
00:07:58,682 --> 00:08:00,360
Je to váš zaměstnanec?
177
00:08:00,384 --> 00:08:02,394
Nicole je bývalá.
178
00:08:02,418 --> 00:08:05,899
Setkali se před šesti měsíci
prostřednictvím vzájemného přítele.
179
00:08:05,923 --> 00:08:08,668
Zdálo se, že věci fungují dobře.
180
00:08:08,692 --> 00:08:10,269
Dokonce plánovali výlet na Ibizu,
181
00:08:10,293 --> 00:08:13,105
a pak před týdnem to Nicole ukončila.
182
00:08:13,129 --> 00:08:14,673
Máte představu proč?
183
00:08:15,185 --> 00:08:18,444
Moje dcera nesdílela
intimní detaily
184
00:08:18,468 --> 00:08:20,413
jejího milostného života se mnou od té doby
měla rozdrcení
185
00:08:20,437 --> 00:08:22,848
na Tommyho Jenkinse v páté třídě.
186
00:08:22,872 --> 00:08:25,518
Ale řekla ti Conroy
nebral rozchod dobře?
187
00:08:25,542 --> 00:08:27,954
Conroy se objevil
u jejího podkroví ve všech hodinách,
188
00:08:27,978 --> 00:08:30,290
posílat jí hrozivé textové zprávy.
189
00:08:30,314 --> 00:08:31,725
Moji právníci byli v procesu získávání
190
00:08:31,749 --> 00:08:33,460
příkaz k ochraně proti němu.
191
00:08:33,484 --> 00:08:35,850
A ty věříš, že Conroy je
schopný něčeho takového?
192
00:08:37,860 --> 00:08:40,273
Bylo jen velmi málo věcí
to ji vyděsilo.
193
00:08:40,297 --> 00:08:42,129
Todd Conroy byl jedním z nich.
194
00:08:43,866 --> 00:08:47,539
Kdybych jen udělal něco víc.
195
00:08:49,581 --> 00:08:52,515
Nemůžete se obviňovat, pane Mitchelle.
196
00:08:54,665 --> 00:08:57,044
Nejsem dobrý člověk, agentko Scolo.
197
00:08:57,070 --> 00:09:00,014
To jsem věděl už dlouhou dobu.
198
00:09:00,039 --> 00:09:01,472
Ale Nicole ...
199
00:09:03,261 --> 00:09:05,407
Byla dobrá.
200
00:09:05,630 --> 00:09:08,509
Byla to jediná dobrá věc
Co jsem kdy udělal.
201
00:09:10,721 --> 00:09:12,599
Podle otce oběti
202
00:09:12,623 --> 00:09:14,668
Nicole byla pronásledována
od bývalého přítele.
203
00:09:14,692 --> 00:09:17,236
Todd Conroy ... místní promotér nočního klubu
204
00:09:17,260 --> 00:09:19,373
s výnosným vedlejším ruchem
obchodování s drogami ...
205
00:09:19,397 --> 00:09:21,808
Molly, kokain, GHB, pojmenuješ to.
206
00:09:21,832 --> 00:09:23,243
Guy je pravidelný obchod s cukrovinkami.
207
00:09:23,267 --> 00:09:25,745
Dobře, takže Conroy je ve zkušební době.
208
00:09:25,769 --> 00:09:28,115
Udělal šest měsíců pro držení
se záměrem distribuovat
209
00:09:28,139 --> 00:09:29,917
a byl vyzvednut před dvěma lety
210
00:09:29,941 --> 00:09:31,784
pro nespecifikované domácí poruchy.
211
00:09:31,808 --> 00:09:34,053
Jeho tehdejší přítelkyně
odmítl tisknout poplatky.
212
00:09:34,077 --> 00:09:35,288
Zní to jako skutečný vítěz.
213
00:09:35,312 --> 00:09:37,256
Jak tedy krvácející srdce jako Nicole
214
00:09:37,280 --> 00:09:39,625
spojit se s úšklebkem jako on?
215
00:09:39,649 --> 00:09:41,477
Kluci jako Conroy vědí, jak se hodí.
216
00:09:41,501 --> 00:09:42,638
Emily má pravdu.
217
00:09:42,662 --> 00:09:44,149
Prošel jsem Nicolein telefon,
218
00:09:44,173 --> 00:09:45,999
a minulý týden poslala Conroyovi zprávu
219
00:09:46,023 --> 00:09:48,534
a obvinil ho, že ji používá
získat přístup ke svým přátelům.
220
00:09:48,558 --> 00:09:51,971
Takže ji okouzlí svým
dobrý vzhled a bohatá dětská dýha,
221
00:09:51,995 --> 00:09:53,474
a poté prodává značkové léky
222
00:09:53,498 --> 00:09:55,209
svým přátelům s hlubokými pytlovinami.
223
00:09:55,232 --> 00:09:57,110
Mm-hmm, příští den,
poslala všem, kterým věděla,
224
00:09:57,134 --> 00:09:59,113
řekl jim, že Conroy je pozér, prodejce,
225
00:09:59,136 --> 00:10:01,581
a to je situace, kdy se věci opravdu ošklivé.
226
00:10:01,605 --> 00:10:04,618
Conroy začal posílat desítky
rozzlobených textových zpráv,
227
00:10:04,642 --> 00:10:07,120
včetně tohoto,
pár hodin před útokem.
228
00:10:07,144 --> 00:10:09,423
Všimněte si posledního: „Skončím s tebou.“
229
00:10:09,447 --> 00:10:10,633
To není vše.
230
00:10:10,657 --> 00:10:12,826
Conroyův telefon ustoupil
věž, Dolní Manhattan,
231
00:10:12,850 --> 00:10:14,283
20:30 minulou noc.
232
00:10:16,370 --> 00:10:17,431
Přiveď ho.
233
00:10:25,296 --> 00:10:26,860
Hej, Scolo.
234
00:10:27,498 --> 00:10:29,130
Je to on?
235
00:10:31,568 --> 00:10:32,645
Mám to.
236
00:10:35,673 --> 00:10:38,786
Conroy, přestaň!
237
00:10:43,847 --> 00:10:45,625
Pistole!
238
00:10:47,518 --> 00:10:49,462
Conroy, přestaň!
239
00:10:56,927 --> 00:10:58,871
Jít někam?
240
00:11:07,938 --> 00:11:10,028
Vylovil to z řeky.
241
00:11:10,441 --> 00:11:11,684
To není moje.
242
00:11:11,708 --> 00:11:13,821
Ta zbraň vystřelí 0,40 nábojů ráže ...
243
00:11:13,845 --> 00:11:15,456
stejně jako slimáci, které tahali
244
00:11:15,480 --> 00:11:17,024
od tvé bývalé přítelkyně Nicole.
245
00:11:17,048 --> 00:11:18,514
Nicole byl zastřelen?
246
00:11:19,549 --> 00:11:21,327
Nechovej se, jako jsi nevěděl.
247
00:11:21,351 --> 00:11:23,062
Já ... ne. Přísahám.
248
00:11:23,086 --> 00:11:24,364
Víme, že jste vyhrožoval Nicole
249
00:11:24,388 --> 00:11:26,399
poté, co tě přivedla ke svým přátelům.
250
00:11:26,423 --> 00:11:27,921
Našli jsme je.
251
00:11:28,458 --> 00:11:30,102
"Shnij v pekle."
252
00:11:30,506 --> 00:11:33,539
A můj oblíbený: "Skončím tě."
253
00:11:33,563 --> 00:11:35,408
Poslali jste to poslední pár hodin
254
00:11:35,432 --> 00:11:36,831
než byla Nicole zastřelena.
255
00:11:39,604 --> 00:11:41,715
Jsou to jen slova.
256
00:11:41,739 --> 00:11:43,517
Já ... nemyslel jsem to vážně.
257
00:11:43,540 --> 00:11:46,854
Vlastně bych jí nikdy neublížil.
258
00:11:46,878 --> 00:11:49,056
Můžeme vás umístit na Dolní Manhattan
259
00:11:49,080 --> 00:11:50,913
kolem doby Nicoleovy vraždy.
260
00:11:52,917 --> 00:11:55,229
Dělal jsem dodávky.
261
00:11:55,253 --> 00:11:56,763
Někteří z těch kluků z Wall Street rádi chodí
262
00:11:56,787 --> 00:11:58,599
přímo z práce do klubu.
263
00:11:58,623 --> 00:12:00,000
Neočekávejte žádného ze svých zákazníků
264
00:12:00,024 --> 00:12:01,590
byli byste ochotni to potvrdit?
265
00:12:03,126 --> 00:12:05,438
Přiznávej, Conroide, byl jsi naštvaný.
266
00:12:05,462 --> 00:12:08,341
Strávili jste měsíce pomocí Nicole
kultivovat nové klienty.
267
00:12:08,365 --> 00:12:11,544
Zabil tvůj přístup,
tak jsi ji zabil.
268
00:12:11,568 --> 00:12:13,080
Byl jsem rozrušený.
269
00:12:13,104 --> 00:12:17,172
Trápila mě, ale já ano
s její vraždou nemá nic společného.
270
00:12:18,576 --> 00:12:20,208
Na co byla zbraň?
271
00:12:25,182 --> 00:12:27,094
Ochrana.
272
00:12:27,118 --> 00:12:31,130
Byl jsem okraden dodavatelem
před několika měsíci.
273
00:12:31,154 --> 00:12:35,936
Proto jsem běžel.
Netušil jsem, že je Nicole mrtvá.
274
00:12:43,134 --> 00:12:44,533
Sedět pevně.
275
00:12:49,974 --> 00:12:52,184
Hej, balistika se vrátila
na Conroyově zbrani.
276
00:12:52,209 --> 00:12:53,953
Není to vražedná zbraň, plus ...
277
00:12:53,977 --> 00:12:55,889
Vrátný má Conroy
opouští jeho budovu
278
00:12:55,913 --> 00:12:57,490
včera v 7:40.
279
00:12:57,514 --> 00:12:59,326
Neexistoval žádný způsob, jak by mohl mít
z jeho bytu
280
00:12:59,350 --> 00:13:02,461
v Long Island City
na náměstí Foley za 13 minut.
281
00:13:02,485 --> 00:13:06,365
Kluci, právě jsem utekl
balistika prostřednictvím NIBIN.
282
00:13:06,389 --> 00:13:08,268
Pušky na kulka
odtáhli se od Nicole
283
00:13:08,292 --> 00:13:11,038
odpovídá další odrážce NYPD
vzpamatoval se ze střelby
284
00:13:11,062 --> 00:13:13,139
v Bronxu včera ráno.
285
00:13:13,163 --> 00:13:15,542
Máme tedy dvě oběti
zastřelen stejným vrahem
286
00:13:15,566 --> 00:13:17,443
ten samý den.
287
00:13:17,467 --> 00:13:19,111
Náš střelec na zabíjení.
288
00:13:23,139 --> 00:13:24,515
Náš střelec zabil dva lidi
289
00:13:24,539 --> 00:13:26,384
za 24 hodin.
290
00:13:26,408 --> 00:13:28,626
Nyní je to zcela možné
skrývá se ...
291
00:13:28,652 --> 00:13:30,738
že udělal, co se chystal udělat.
292
00:13:30,761 --> 00:13:33,039
Ale musíme předpokládat
že je stále tam
293
00:13:33,063 --> 00:13:34,674
- hledal svou další oběť.
- Ano ano.
294
00:13:34,698 --> 00:13:36,342
Naší první prioritou je chytit toho chlapa
295
00:13:36,366 --> 00:13:38,077
než jiné tělo padne.
296
00:13:38,445 --> 00:13:41,256
Začněme přijít na to
jak si vybírá své oběti.
297
00:13:41,280 --> 00:13:42,491
A má agendu,
298
00:13:42,515 --> 00:13:44,693
nebo zacílí na lidi náhodně?
299
00:13:44,717 --> 00:13:47,129
Nyní je naší druhou obětí Leo Ramirez,
300
00:13:47,153 --> 00:13:49,032
vůdce Los Caballeros,
301
00:13:49,056 --> 00:13:50,933
násilný dominikánský pouliční gang.
302
00:13:50,957 --> 00:13:52,601
Ramirez byl zastřelen ve East Concourse
303
00:13:52,625 --> 00:13:54,687
v 8:20 včera ráno.
304
00:13:54,711 --> 00:13:56,072
Svědek řekl detektivům
305
00:13:56,096 --> 00:13:57,506
že střelec byl Afroameričan
306
00:13:57,530 --> 00:13:59,142
ale nemohl dát popis.
307
00:13:59,165 --> 00:14:01,543
PD se třásl
obvyklí podezřelí.
308
00:14:01,567 --> 00:14:02,879
Zatím žádné vedení.
309
00:14:02,903 --> 00:14:05,648
Co dělají Mitchell a Ramirez
mají společného?
310
00:14:05,672 --> 00:14:07,250
Jaké je spojení mezi nimi?
311
00:14:07,274 --> 00:14:09,552
Nulový kontakt prostřednictvím telefonu nebo sociálních médií.
312
00:14:09,576 --> 00:14:11,721
Nejsou žádní přátelé ani následovníci.
313
00:14:11,745 --> 00:14:13,789
Nemá absolutně nic
naznačují, že se někdy setkali.
314
00:14:13,813 --> 00:14:16,701
Los Caballeros je major
hráč v obchodu s kokainem.
315
00:14:16,725 --> 00:14:19,442
Mohlo by se překrýt s Nicole
bývalý přítel zabývající se drogami.
316
00:14:19,466 --> 00:14:21,597
Prozkoumejte to ... zjistit
pokud Ramirez nebo jeho gang
317
00:14:21,621 --> 00:14:23,633
někdy překročil stezky s Toddem Conroyem.
318
00:14:23,657 --> 00:14:26,769
A co Nicole čas
jako veřejný ochránce?
319
00:14:26,793 --> 00:14:28,138
Byl Ramirez někdy klientem?
320
00:14:28,162 --> 00:14:29,639
Ne, zkontroloval jsem soudní záznamy.
321
00:14:29,663 --> 00:14:32,142
Také jsem mluvil s jejím nadřízeným
kdo řekl, že si toho nebyla vědoma
322
00:14:32,165 --> 00:14:33,442
jakýchkoli hrozeb proti Nicole
323
00:14:33,466 --> 00:14:35,297
během jejího času v kanceláři obránce.
324
00:14:35,321 --> 00:14:37,447
No, pořád kopej a někdo se natáhne
325
00:14:37,471 --> 00:14:39,783
k detektivům zabití
zpracování případu Ramireze.
326
00:14:41,979 --> 00:14:44,553
Ramirez vzal čtyři kola
na hrudník v těsné blízkosti.
327
00:14:44,577 --> 00:14:46,655
Než se sem dostala sanitka, vykrvácel.
328
00:14:46,679 --> 00:14:48,658
V té době byl svědek v jejím bytě.
329
00:14:48,682 --> 00:14:50,225
Viděla podezřelého blížícího se Ramireze,
330
00:14:50,250 --> 00:14:52,595
dvě výměnná slova, pak podezřelý
331
00:14:52,619 --> 00:14:54,297
zastřelil Ramireze a vzlétl ve svém autě.
332
00:14:54,321 --> 00:14:55,597
Slyšela, co řekli?
333
00:14:55,621 --> 00:14:58,134
Ne, byla příliš daleko
opravdu to vymyslet ...
334
00:14:58,158 --> 00:14:59,624
něco o hledání jména.
335
00:15:00,961 --> 00:15:02,971
Slovo na ulici
je střelec krev.
336
00:15:02,995 --> 00:15:04,841
Bojovali
pro ovládání této oblasti.
337
00:15:04,865 --> 00:15:06,442
Ale nesouhlasíš?
338
00:15:06,466 --> 00:15:08,510
Jednotka gangů má chlapa
hluboko s krví.
339
00:15:08,534 --> 00:15:10,046
Říká se, že to i překvapilo.
340
00:15:10,070 --> 00:15:11,346
Myslíte si, že jste uvnitř?
341
00:15:11,370 --> 00:15:13,216
Ramirez byl hlavou Los Caballeros
342
00:15:13,240 --> 00:15:14,783
pro lepší část desetiletí.
343
00:15:14,807 --> 00:15:16,786
Odtud má nepřátele
na Santo Domingo,
344
00:15:16,809 --> 00:15:18,488
a nemluvím jen
o jiných gangech.
345
00:15:18,511 --> 00:15:20,123
Mnoho lidí v této komunitě
346
00:15:20,147 --> 00:15:21,957
přišli o své děti kvůli gangu násilí.
347
00:15:21,981 --> 00:15:24,461
Tyto bezpečnostní kamery
chytit střelbu?
348
00:15:24,485 --> 00:15:26,750
Ne, nikdo z nich nebyl takto zaměřen.
349
00:15:32,558 --> 00:15:33,658
Dík.
350
00:15:41,534 --> 00:15:42,678
Autobus měl být tady
351
00:15:42,702 --> 00:15:44,647
v době střelby.
352
00:15:44,671 --> 00:15:46,316
Možná, že přístrojová vačka něco zachytila.
353
00:15:50,977 --> 00:15:52,922
Tam ... auto jede
354
00:15:52,946 --> 00:15:54,823
dvě minuty před střelbou.
355
00:15:54,847 --> 00:15:57,994
- Dokážete získat talíř?
- Jo, teď to běžím.
356
00:16:00,553 --> 00:16:03,566
Dobře, vypadá to, že ukradl
značky mimo Ford Fusion.
357
00:16:03,590 --> 00:16:05,033
Dobře, proveďte to přes DAS.
358
00:16:05,057 --> 00:16:07,158
Uvidíme, jestli byl vyzvednut
kterékoli čtečky SPZ.
359
00:16:08,828 --> 00:16:12,008
Dostal zásah. Bylo to naskenováno
hlídkovým autem před 20 minutami
360
00:16:12,032 --> 00:16:13,543
na Broadway a Clinton míří na západ.
361
00:16:13,567 --> 00:16:15,033
Skvělé, zavolejte Maggie a OA.
362
00:16:18,404 --> 00:16:19,703
Je to tam.
363
00:16:37,356 --> 00:16:39,101
Stále teplý. Nemohli jsme se dostali daleko.
364
00:16:39,125 --> 00:16:40,424
Pokud neposilil další auto.
365
00:16:42,495 --> 00:16:43,673
Žádné sledovací kamery.
366
00:16:43,697 --> 00:16:44,874
Hej, můžeš zamést okolí?
367
00:16:44,898 --> 00:16:46,442
Dávejte pozor na odcizená auta,
368
00:16:46,466 --> 00:16:47,960
každý, kdo vypadá podezřele.
369
00:16:47,984 --> 00:16:49,745
Kufr je otevřený.
370
00:17:01,181 --> 00:17:03,380
Takže mi to řekneš
co tě trápí?
371
00:17:05,318 --> 00:17:08,096
- Nic.
- Takže jsi říkal.
372
00:17:08,121 --> 00:17:09,464
No tak, Maggie, jsem tvůj partner.
373
00:17:09,489 --> 00:17:11,288
Od té doby jsi byl pryč
měl tu schůzku včera večer.
374
00:17:15,194 --> 00:17:17,561
Zástupce ředitele
v Charge požádal, aby mě viděl.
375
00:17:18,030 --> 00:17:20,009
Co chtěl?
376
00:17:20,032 --> 00:17:22,267
Má úkol ... tajný obchod.
377
00:17:24,637 --> 00:17:25,781
Nedal mi všechny podrobnosti,
378
00:17:25,806 --> 00:17:27,683
ale řekl, že je to docela velký případ.
379
00:17:27,708 --> 00:17:29,574
Asi jsem zapadl do profilu
hledají.
380
00:17:30,876 --> 00:17:32,742
Řekl, že by to mohlo být dobré pro mou kariéru.
381
00:17:33,246 --> 00:17:34,958
Co jsi mu to řekl?
382
00:17:34,981 --> 00:17:37,292
- Řekl jsem, že o tom přemýšlím.
- A?
383
00:17:37,317 --> 00:17:38,760
Jen to vypadá
čím více o tom přemýšlím,
384
00:17:38,785 --> 00:17:40,451
čím těžší je rozhodnutí.
385
00:17:50,130 --> 00:17:51,162
Hej, OA.
386
00:17:54,667 --> 00:17:55,845
Co je to?
387
00:17:55,868 --> 00:17:58,080
Je to číslo doku
k věci okresního soudu.
388
00:17:58,105 --> 00:18:00,682
Podívej, TM ... soudní budova Thurgood Marshalla.
389
00:18:00,707 --> 00:18:02,018
To je odtud jen pár bloků.
390
00:18:02,041 --> 00:18:04,354
Co když střelec půjde
někdo zapojený do případu?
391
00:18:04,377 --> 00:18:07,490
No, je to 2:45,
takže to znamená, že máme jen 15 minut.
392
00:18:07,513 --> 00:18:08,657
Dobře, dovolte mi to vidět.
393
00:18:19,859 --> 00:18:22,571
Podle soudních záznamů
394
00:18:22,596 --> 00:18:24,906
případ jsou Spojené státy americké
vs. Anatoly Adurov.
395
00:18:26,465 --> 00:18:28,310
To je Mona. Je prokurátorkou.
396
00:18:28,335 --> 00:18:29,366
Dobře.
397
00:18:30,770 --> 00:18:32,981
Stále neodpovídá.
398
00:18:37,388 --> 00:18:39,677
Tam, OA, je Mona.
399
00:18:44,785 --> 00:18:46,362
- Pistole!
- Mona!
400
00:18:49,823 --> 00:18:51,166
- Zastřel!
- Nemůžu!
401
00:18:51,191 --> 00:18:52,201
Je tu příliš mnoho civilistů.
402
00:18:52,224 --> 00:18:54,103
Maggie, zůstaň s ní.
403
00:19:17,461 --> 00:19:20,440
PD získávají plochu,
ale zatím o něm žádné známky.
404
00:19:20,463 --> 00:19:22,474
Je tu dobrá šance
udělal to na metro.
405
00:19:22,499 --> 00:19:24,243
To znamená, že by mohl být
kdekoli ve městě právě teď.
406
00:19:24,268 --> 00:19:25,912
Řekni mi to alespoň
dostal obličej na kameru.
407
00:19:25,935 --> 00:19:27,413
Na natáčení obličeje nestačí.
408
00:19:27,438 --> 00:19:29,749
Myslíš si, že můžeš dát?
popis náčrtu umělce?
409
00:19:29,772 --> 00:19:30,983
Ne, nedostal jsem
dostatečně dobrý pohled na něj.
410
00:19:31,008 --> 00:19:33,886
Nemyslím si, že je to zlomené,
ale pro jistotu budete potřebovat rentgen.
411
00:19:33,911 --> 00:19:35,922
- Děkuji.
- Děkuji.
412
00:19:35,945 --> 00:19:37,057
Jste v pořádku?
413
00:19:37,080 --> 00:19:38,458
Děkuji vám a Maggie.
414
00:19:38,481 --> 00:19:40,926
- Jsi si jistá?
- Jsem v pořádku.
415
00:19:40,951 --> 00:19:43,262
Co se děje, Omar?
416
00:19:43,287 --> 00:19:45,965
Pamatujete si právníka
jménem Nicole Mitchell?
417
00:19:45,990 --> 00:19:49,234
Jo, zkusili jsme několik případů
proti sobě.
418
00:19:49,259 --> 00:19:53,138
Dobře, byla zabita
na protest zde včera.
419
00:19:53,163 --> 00:19:55,174
Kdokoli zabil Nicole
také zabil gangbanga,
420
00:19:55,199 --> 00:19:56,343
Leo Ramirez.
421
00:19:56,366 --> 00:19:59,278
Počkejte, říkáte stejnou osobu
422
00:19:59,302 --> 00:20:01,114
jen se mě pokusil zabít?
423
00:20:01,137 --> 00:20:03,016
Střelec má seznam zásahů,
424
00:20:03,039 --> 00:20:05,104
a vypadá to, že jste na tom.
425
00:20:05,709 --> 00:20:07,053
Dokážete vymyslet jakýkoli důvod
426
00:20:07,076 --> 00:20:09,154
někdo by chtěl cílit
ty tři?
427
00:20:09,179 --> 00:20:10,824
A věděli jste Ramireze?
428
00:20:10,847 --> 00:20:12,459
Udělal jsem.
429
00:20:16,686 --> 00:20:18,964
Chvíli jsem měl soud s vraždou.
430
00:20:18,989 --> 00:20:21,233
Byl to hit na staršího člena
Crips.
431
00:20:21,258 --> 00:20:23,336
Jednotka gangů si byla jistá, Ramirez
nařídil to,
432
00:20:23,359 --> 00:20:24,671
ale jediný, kdo byl obviněn
433
00:20:24,694 --> 00:20:27,840
bylo šestnáctileté dítě
řídit útěk auto.
434
00:20:27,865 --> 00:20:30,499
A Nicole ... ona ho zastupovala?
435
00:20:32,469 --> 00:20:34,780
Byl to místní basketbalová hvězda.
436
00:20:34,805 --> 00:20:36,348
Policajti ho chytili na útěku ze scény.
437
00:20:36,373 --> 00:20:38,218
Střelec nebyl v autě.
438
00:20:38,241 --> 00:20:40,185
Udělal jsem všechno, co jsem mohl
přesvědčit dítě
439
00:20:40,210 --> 00:20:41,887
vzdát se ho, ale nemluvil.
440
00:20:41,912 --> 00:20:43,558
Co se tedy s tím dítětem stalo?
441
00:20:43,913 --> 00:20:45,125
Můj šéf chtěl poslat zprávu.
442
00:20:45,148 --> 00:20:46,692
Přitlačil mě, abych ho vyzkoušel jako dospělý.
443
00:20:46,717 --> 00:20:47,894
Nicole se vyděsila.
444
00:20:47,917 --> 00:20:49,395
Věděla, že pokud se její případ dostane před soud,
445
00:20:49,420 --> 00:20:51,030
její klient mohl skončit životem,
446
00:20:51,055 --> 00:20:53,032
tak ho přesvědčila, aby se dohodl ...
447
00:20:53,057 --> 00:20:54,867
spiknutí, čtyři roky.
448
00:20:54,892 --> 00:20:56,357
Dobře, jak se jmenuje dítě?
449
00:20:57,861 --> 00:20:59,728
Alex Bryant.
450
00:21:00,864 --> 00:21:02,409
Dobře, lidi, máme podezřelého,
451
00:21:02,432 --> 00:21:04,309
a jmenuje se Alex Bryant.
452
00:21:04,334 --> 00:21:06,078
Bryant strávil poslední
čtyři roky v Otisville.
453
00:21:06,103 --> 00:21:08,080
Byl propuštěn před dvěma týdny,
a otázkou je,
454
00:21:08,105 --> 00:21:10,049
dostal Bryant z vězení
se seznamem hitů?
455
00:21:10,074 --> 00:21:11,917
Chce se pomstít
na lidi
456
00:21:11,942 --> 00:21:14,753
to ho dalo dovnitř?
Tak pojďme do toho kluka.
457
00:21:14,778 --> 00:21:16,088
Můžeme ho umístit
v některé ze scén zločinu?
458
00:21:16,113 --> 00:21:18,258
Ne, jeho cela byla otočena
za poslední dva dny.
459
00:21:18,281 --> 00:21:20,692
Dobře, pojďme aktualizovat
BOLO, aby zahrnoval svůj hrnek,
460
00:21:20,717 --> 00:21:22,028
a řekněte PD, aby přistupovala s opatrností.
461
00:21:22,051 --> 00:21:23,195
Hej, udělejme seznam všech lidí
462
00:21:23,220 --> 00:21:24,364
podílí se na Bryantově případu.
463
00:21:24,387 --> 00:21:25,565
Chci, aby byli všichni chráněni
464
00:21:25,588 --> 00:21:27,099
dokud ho necháme ve vazbě.
465
00:21:27,124 --> 00:21:28,468
Přišli jsme na to
kde Bryant bydlel?
466
00:21:28,491 --> 00:21:30,002
Ano, jeho probační úředník
říká, že žije
467
00:21:30,027 --> 00:21:31,237
se svým otcem v Morris Heights.
468
00:21:31,260 --> 00:21:32,971
Oh, skvělé ... text Maggie a OA
adresa.
469
00:21:38,167 --> 00:21:40,480
Alex nebyl doma
od začátku včera.
470
00:21:40,503 --> 00:21:43,615
On a jeho otec se do toho dostali. Vzlétl.
471
00:21:43,640 --> 00:21:45,285
O co bojovali?
472
00:21:45,308 --> 00:21:47,619
Nevím. Byl jsem ve sprše.
473
00:21:47,644 --> 00:21:49,888
Ale Alex nebyl stejný
protože se dostal ven.
474
00:21:49,913 --> 00:21:51,891
Býval to šťastné dítě.
475
00:21:51,914 --> 00:21:53,949
Teď je pořád naštvaný.
476
00:21:55,219 --> 00:21:56,852
Mohu se zeptat, o co jde?
477
00:21:58,188 --> 00:21:59,665
Jo, musíme mluvit
s ním kvůli incidentu
478
00:21:59,690 --> 00:22:01,000
to se stalo včera ráno.
479
00:22:01,023 --> 00:22:03,103
Máš nějaký nápad
kam mohl jít?
480
00:22:03,126 --> 00:22:05,371
Pravděpodobně narazil na svého přítele Bennyho.
481
00:22:05,394 --> 00:22:07,606
Benny je jediný
Alex zůstal těsný
482
00:22:07,631 --> 00:22:08,951
poté, co odešel.
483
00:22:08,976 --> 00:22:11,544
Vím, že viseli
před pár nocí.
484
00:22:11,567 --> 00:22:13,445
Má Alex přístup k nějakým zbraním?
485
00:22:13,470 --> 00:22:14,847
Nevlastníme žádné zbraně ...
486
00:22:14,872 --> 00:22:17,071
Selino, neříkej další slovo.
487
00:22:20,176 --> 00:22:21,855
Pane Bryant,
Jsem zvláštní agent Maggie Bell.
488
00:22:21,878 --> 00:22:23,856
Tohle je můj partner, OA Zidane.
489
00:22:23,881 --> 00:22:26,425
Hledáme tvého syna, Alexe.
490
00:22:26,450 --> 00:22:27,926
Co ho teď obviňuješ?
491
00:22:27,951 --> 00:22:29,328
Chtěli bychom s ním jen mluvit.
492
00:22:29,353 --> 00:22:31,463
Jo, to samé
policii řekli před čtyřmi lety.
493
00:22:31,488 --> 00:22:33,465
Víte, kde je? Ano nebo ne?
494
00:22:33,490 --> 00:22:35,367
Neřekl bych ti, i kdybych to udělal,
495
00:22:35,392 --> 00:22:37,737
takže pokud nemáte rozkaz,
můžete odtud dostat peklo.
496
00:22:37,760 --> 00:22:41,607
No, pane Bryane, myslíme si, že vaše
syn může mít nějaké vážné potíže.
497
00:22:41,632 --> 00:22:45,177
Řeknu ti něco.
Můj chlapec byl dobrý kluk.
498
00:22:45,201 --> 00:22:47,513
Měl 15 stipendií, 15.
499
00:22:47,538 --> 00:22:49,915
Mohli jsme jít profík, ale jako pes
500
00:22:49,940 --> 00:22:51,416
uzamkněte ho v kleci, tak prosím
501
00:22:51,441 --> 00:22:53,987
nepřišli sem předstírat
jako byste se starali o Alexe.
502
00:22:54,010 --> 00:22:56,788
Staráme se o rodiny
lidí, které zabil
503
00:22:56,813 --> 00:22:59,358
a ty, které se snaží zabít.
504
00:22:59,383 --> 00:23:04,130
Před odesláním stížnosti prosím počkejte.
505
00:23:18,268 --> 00:23:21,346
Hej, zavolej Kristen. Dostaň ji
podívat se na toho kluka Bennyho.
506
00:23:21,371 --> 00:23:23,883
Nevlastní matka řekla, že visí
v noci před střelbou.
507
00:23:23,906 --> 00:23:25,684
Možná ví, kde je Alex.
508
00:23:30,346 --> 00:23:33,526
Neviděl jsem ani neslyšel
od Alexe od té noci.
509
00:23:33,549 --> 00:23:35,595
Vypadalo to na Alexa na něco rozrušeného?
510
00:23:35,618 --> 00:23:37,163
Jo, byl naštvaný.
511
00:23:37,186 --> 00:23:39,398
Právě jsem to zjistil
nikdy nehrál univerzitní obruče.
512
00:23:39,423 --> 00:23:42,234
Překvapení, překvapení ... všechny
trenéři líbat jeho zadek
513
00:23:42,259 --> 00:23:44,470
před zatčením
ani nepřijme jeho hovory.
514
00:23:44,493 --> 00:23:46,306
A po celém trumfovém poplatku?
515
00:23:46,329 --> 00:23:47,906
Co tím myslíš "trumped up"?
516
00:23:47,931 --> 00:23:50,710
Všichni znali Alexe
tehdy nebyl v gangu.
517
00:23:50,733 --> 00:23:53,378
Byl to baler, člověče.
Neprodával drogy.
518
00:23:53,403 --> 00:23:55,480
Řekl policiím, které nevěděl
ten druhý v autě
519
00:23:55,505 --> 00:23:57,083
chtěl někoho zastřelit.
520
00:23:57,106 --> 00:23:58,451
Myslel si, že si prostě vezmou hamburger.
521
00:23:58,474 --> 00:24:00,185
Takže Alex má nějaké potíže?
522
00:24:00,210 --> 00:24:01,854
Myslíme si, že může být
jít za lidmi
523
00:24:01,877 --> 00:24:03,388
obviňuje, že ho uvěznil.
524
00:24:03,413 --> 00:24:04,656
Ramirez ...
525
00:24:04,681 --> 00:24:06,259
Myslíš si, že Alex zabil Ramireze?
526
00:24:06,282 --> 00:24:08,849
Nejen Ramirez,
také jeho veřejný obhájce.
527
00:24:15,525 --> 00:24:16,557
Benny ...
528
00:24:18,295 --> 00:24:19,739
Musíš nám říct, co víš.
529
00:24:19,762 --> 00:24:21,527
Nic nevím.
530
00:24:22,266 --> 00:24:23,487
Stále v tom gangu?
531
00:24:25,134 --> 00:24:27,113
Ne, jsem z toho života.
532
00:24:27,136 --> 00:24:29,915
To je chytré. Jen dva
způsoby, jak ta kniha končí, že?
533
00:24:29,940 --> 00:24:31,284
Vězení nebo hrob.
534
00:24:31,307 --> 00:24:33,385
Nyní jste na druhé straně
pracovní bezpečnost.
535
00:24:33,410 --> 00:24:34,586
Vezměte si zbraň.
536
00:24:34,611 --> 00:24:36,288
Jo, to nás nutí divit se.
537
00:24:36,313 --> 00:24:39,925
Mm-mm, možná ty
zapůjčil Alexovi jednu z vašich zbraní.
538
00:24:39,950 --> 00:24:42,194
Pokud ano, a pokud ano
z vašich zbraní se vrací
539
00:24:42,219 --> 00:24:44,096
spojené s vraždami
nebo střelby,
540
00:24:44,121 --> 00:24:45,920
v tom budeš svázaný, Benny.
541
00:24:48,592 --> 00:24:51,203
Tu noc, když jsme se Alex a já pověsili,
542
00:24:51,228 --> 00:24:55,029
jedna z mých zbraní byla ukradena ...
ten, který mám v autě.
543
00:24:57,000 --> 00:24:59,045
Možná to Alex vzal, když opustil mé místo.
544
00:24:59,068 --> 00:25:00,913
Co to bylo za zbraň?
545
00:25:00,936 --> 00:25:02,615
Glock 22.
546
00:25:02,638 --> 00:25:04,083
Stejný kalibr jako vražedná zbraň.
547
00:25:05,208 --> 00:25:06,240
Musíme jít.
548
00:25:07,611 --> 00:25:09,922
Pokud uslyšíte od Alexe, zavolejte nám.
549
00:25:09,945 --> 00:25:11,824
NYPD modrá a bílá
právě řekl, že si všimli
550
00:25:11,847 --> 00:25:13,425
někdo se hodí k Alexovu popisu
551
00:25:13,450 --> 00:25:14,760
běží do opuštěného skladu
552
00:25:14,785 --> 00:25:17,930
půl míle odtud.
SWAT je již na cestě.
553
00:25:27,963 --> 00:25:29,178
FBI!
554
00:25:59,563 --> 00:26:01,195
Ahoj.
555
00:26:02,531 --> 00:26:03,998
Toto je střelecká galerie.
556
00:26:06,903 --> 00:26:09,804
FBI, ukaž mi ruce. Ahoj!
557
00:26:14,310 --> 00:26:15,876
Je to Alex, OA.
558
00:26:19,015 --> 00:26:20,448
Nedýchá.
559
00:26:23,664 --> 00:26:24,997
Teď potřebujeme zdravotníka.
560
00:26:30,993 --> 00:26:32,365
No tak, Alexi.
561
00:26:36,723 --> 00:26:38,634
Alexi, jsem zvláštní agent Maggie Bell.
562
00:26:38,659 --> 00:26:42,204
Toto je můj partner OA Zidan.
Jsme s FBI
563
00:26:42,229 --> 00:26:43,694
Rád bych vám položil několik otázek.
564
00:26:45,332 --> 00:26:47,297
Můžete nám říct, kde jste byli
posledních pár dní?
565
00:26:48,368 --> 00:26:50,646
- Kolem.
- Hm.
566
00:26:50,671 --> 00:26:52,971
Byli jste kolem dolního Manhattanu?
567
00:26:54,103 --> 00:26:55,184
Ne.
568
00:26:55,209 --> 00:26:56,685
Jistě o tom?
569
00:26:56,710 --> 00:26:58,422
Protože máme mrtvé tělo
to říká jinak ...
570
00:26:58,445 --> 00:27:00,345
váš právník Nicole Mitchell.
571
00:27:01,414 --> 00:27:02,692
O tom nic nevím.
572
00:27:02,715 --> 00:27:04,230
Myslíme si, že ano.
573
00:27:04,852 --> 00:27:07,396
Také si myslíme, že o tom víte
vražda Leo Ramireze
574
00:27:07,753 --> 00:27:10,688
a pokus o vraždu
federálního prokurátora.
575
00:27:13,493 --> 00:27:17,574
Dobře, Alexi, podívej, chápu to.
Před čtyřmi lety jsi dostal hnus.
576
00:27:17,597 --> 00:27:19,542
Dostanete se do auta s kamarádem,
577
00:27:19,567 --> 00:27:21,076
a najednou děláte čtyři roky
578
00:27:21,101 --> 00:27:22,813
za spiknutí k spáchání vraždy.
579
00:27:23,375 --> 00:27:25,703
Ty to nevíš
o čem to mluvíš, chlape.
580
00:27:27,807 --> 00:27:29,714
Vím, že jsi šel na vysokou školu
581
00:27:30,243 --> 00:27:32,021
na basketbalové stipendium,
582
00:27:32,300 --> 00:27:34,089
ale místo toho jsi skončil ve vězení
583
00:27:34,114 --> 00:27:36,054
jako šestnáctileté dítě.
584
00:27:36,717 --> 00:27:38,349
Četli jsme váš vězeňský spis.
585
00:27:39,720 --> 00:27:41,263
Víme, co se stalo
pro vás zevnitř.
586
00:27:43,891 --> 00:27:46,440
Alexi, neumím si představit, jak
hrozné to by bylo.
587
00:27:46,894 --> 00:27:49,405
Snažil jsem se udělat správnou věc.
588
00:27:49,430 --> 00:27:51,508
Dostaneme to a soudce také
589
00:27:51,531 --> 00:27:54,778
ale musíte přijít čistí
a řekněte nám, co se stalo.
590
00:27:54,801 --> 00:27:58,815
Nikoho jsem nezabil, chlape.
Přísahám Bohu.
591
00:27:58,838 --> 00:28:00,650
Víme o zbrani.
592
00:28:00,673 --> 00:28:02,085
Víme, že jste to ukradli Bennymu,
593
00:28:02,108 --> 00:28:03,608
co jsi s tím udělal?
594
00:28:05,445 --> 00:28:07,289
Někdo mi to vzal.
595
00:28:07,314 --> 00:28:08,628
Kdo?
596
00:28:08,949 --> 00:28:10,382
Nevím.
597
00:28:11,631 --> 00:28:14,564
Dobře, Alexi, chceme ti pomoct,
ale to nemůžeme udělat
598
00:28:14,587 --> 00:28:15,765
pokud nám nejdřív nepomůžete.
599
00:28:15,788 --> 00:28:17,767
Řekl jsem, že nevím, dobře?
600
00:28:17,790 --> 00:28:19,736
Chceš mě dát zpátky do vězení?
601
00:28:23,297 --> 00:28:24,363
Pokračuj.
602
00:28:35,542 --> 00:28:37,354
Alex Bryant nemluví.
603
00:28:37,377 --> 00:28:38,954
Musíme prokázat, že je to náš chlap,
604
00:28:38,979 --> 00:28:41,892
ale právě teď nemůžeme místo
ho při jakékoli střelbě.
605
00:28:41,915 --> 00:28:43,759
Neexistuje žádná vražedná zbraň.
606
00:28:43,784 --> 00:28:46,596
Vše, co máme, je toto
teoretický motiv pomsty,
607
00:28:46,619 --> 00:28:50,655
což nestačí k obvinění
natož usvědčit.
608
00:28:52,159 --> 00:28:53,502
No tak, Kelly.
609
00:28:53,527 --> 00:28:55,070
Vy chlapi pořád kopáte
prostřednictvím tohoto videozáznamu.
610
00:28:55,095 --> 00:28:57,773
Každý ti koupím tyčinku
pokud najdete toho chlapa na fotoaparátu.
611
00:28:57,798 --> 00:28:59,675
Hej, ERT něco našel v autě?
612
00:28:59,700 --> 00:29:01,111
Žádné použitelné tisky nebo DNA.
613
00:29:01,134 --> 00:29:04,346
Je to feťák. Nekoupím
neklouzl nahoru, lidi.
614
00:29:04,371 --> 00:29:06,348
Nemocnice poslala Alexovy šaty.
615
00:29:06,373 --> 00:29:07,983
Řekni mi, že je GSR.
616
00:29:08,008 --> 00:29:10,452
Ne, ale byl tam lístek
z pěšce v kapse.
617
00:29:10,477 --> 00:29:12,087
To neříkalo, co bylo zastaveno,
ale obchod
618
00:29:12,112 --> 00:29:14,156
má předchozí porušení střelných zbraní.
619
00:29:14,181 --> 00:29:15,692
Může to být tím, že se zastavil
vražedná zbraň.
620
00:29:15,715 --> 00:29:17,727
Jo, skvěle, vezmi Emily, podívej se na to.
621
00:29:17,750 --> 00:29:19,328
Půjdu se zkontrolovat s Monou,
uvidíme, jestli si pamatuje
622
00:29:19,353 --> 00:29:20,297
něco jiného o Alexově případu.
623
00:29:20,320 --> 00:29:21,353
Ano.
624
00:29:25,058 --> 00:29:26,036
Lékaři říkají, že je to jen špatný výron.
625
00:29:26,059 --> 00:29:27,703
Oh, to je dobré.
626
00:29:27,728 --> 00:29:29,705
- Slyšel jsem, že jsi Alexe zatkl.
- Udělal jsem.
627
00:29:29,730 --> 00:29:31,508
Proto jsem volal.
628
00:29:31,531 --> 00:29:33,175
Jen se snažím zabalit můj mozek
kolem pár věcí.
629
00:29:33,200 --> 00:29:35,511
Myslel jsem, že bys mohl pomoci.
630
00:29:35,536 --> 00:29:37,009
Ano určitě.
631
00:29:37,471 --> 00:29:38,815
Takže jsem četl jeho spis.
632
00:29:38,838 --> 00:29:40,817
Alex řídil auto,
ale řekl to policii
633
00:29:40,840 --> 00:29:42,952
že netušil svého nejmenovaného přítele
634
00:29:42,977 --> 00:29:45,989
bude střílet člena gangu.
635
00:29:46,012 --> 00:29:47,490
Jo, staré "Nevěděl jsem."
636
00:29:47,513 --> 00:29:49,692
můj kriminální přítel byl asi
spáchat zločin „obhajobu“.
637
00:29:49,717 --> 00:29:51,480
A vy jste to nekoupili?
638
00:29:52,118 --> 00:29:54,720
Ukažte svým přátelům,
Ukážu ti tvoji budoucnost.
639
00:29:57,257 --> 00:29:58,535
To je trochu kázání.
640
00:29:58,558 --> 00:30:01,871
Myslím jen proto, že
Bryantův přítel je punk
641
00:30:01,894 --> 00:30:03,105
neznamená, že je punk.
642
00:30:03,130 --> 00:30:04,994
Byly tam další důkazy
že byl špatný kluk?
643
00:30:05,665 --> 00:30:07,009
Na co se díváš?
644
00:30:07,034 --> 00:30:08,467
Je to jen...
645
00:30:10,304 --> 00:30:11,917
Pokud byl opravdu vinen,
646
00:30:12,839 --> 00:30:14,651
měl by to oslavovat
647
00:30:14,674 --> 00:30:17,086
že dostal jen čtyři roky,
648
00:30:17,111 --> 00:30:18,520
těšíme se na nové začátky,
649
00:30:18,545 --> 00:30:20,222
ne zabíjení lidí.
650
00:30:20,247 --> 00:30:22,258
Bryant věděl, co se chystá jít dolů.
651
00:30:22,281 --> 00:30:24,827
Ty prostě nedostaneš
do auta s členem gangu.
652
00:30:27,086 --> 00:30:28,421
Nevím o tom.
653
00:30:28,444 --> 00:30:33,169
Mona, myslím,
odkud je Bryant ... odkud jsem ...
654
00:30:33,192 --> 00:30:35,105
do auta se nějak dostaneš
655
00:30:35,128 --> 00:30:37,073
s prodejci drog a členy gangů
656
00:30:37,096 --> 00:30:38,607
protože to jsou děti
657
00:30:38,632 --> 00:30:40,109
se kterým jsi chodil na základní školu,
658
00:30:40,134 --> 00:30:43,113
děti, se kterými hrajete basketbal,
659
00:30:43,136 --> 00:30:46,115
takže si nejsem opravdu jistý
že souhlasím s tvým předpokladem.
660
00:30:46,140 --> 00:30:48,718
Myslím, že je to možné
že Bryant neměl ponětí
661
00:30:48,741 --> 00:30:50,953
co se stane
když se dostal do toho auta?
662
00:30:50,978 --> 00:30:52,388
Tak určitě.
663
00:30:52,413 --> 00:30:54,156
Ale to ho nečiní nevinným.
664
00:30:54,181 --> 00:30:57,182
Chtěl vědět, kdo zabijáka
byl a neřekl nic.
665
00:30:59,853 --> 00:31:02,097
Dobře, je mi to jedno
kde vyrostete.
666
00:31:02,122 --> 00:31:03,454
To je špatně.
667
00:31:06,292 --> 00:31:07,369
Řekni mi to.
668
00:31:07,394 --> 00:31:09,405
No, Alex nezastavil zbraň.
669
00:31:09,430 --> 00:31:11,607
Zastavil hodinky a nějaké šperky.
670
00:31:11,632 --> 00:31:13,143
Uh-huh. Kdy to bylo?
671
00:31:13,166 --> 00:31:15,478
Ve stejný den byly naše dvě oběti zabity.
672
00:31:15,501 --> 00:31:16,846
Právě jsem našel policejní zprávu
673
00:31:16,869 --> 00:31:18,580
na obejití ve stejné blízkosti
674
00:31:18,605 --> 00:31:20,983
jako zastavárny
noc před střelbou.
675
00:31:21,008 --> 00:31:22,818
Pár říká afroameričan
676
00:31:22,843 --> 00:31:23,787
okradl je o střelný bod
677
00:31:23,810 --> 00:31:25,221
a rozdali se svými cennosti.
678
00:31:25,244 --> 00:31:28,077
Dobře, tak to možná byl on
potřebují peníze na drogy.
679
00:31:28,781 --> 00:31:29,903
- Kluci?
- To jo.
680
00:31:29,926 --> 00:31:31,594
Zkontroloval jsem sledovací záběry.
681
00:31:31,617 --> 00:31:32,796
Alex byl v zastavárně
682
00:31:32,819 --> 00:31:35,498
současně byl Ramirez sestřelen.
683
00:31:35,521 --> 00:31:37,467
Neexistuje žádný způsob, Alexe
mohl ho zabít.
684
00:31:40,227 --> 00:31:42,939
Dámy a pánové, dobře,
zdá se, Alex Bryant
685
00:31:42,962 --> 00:31:44,606
má alibi pro zabití Ramireze,
686
00:31:44,631 --> 00:31:46,142
a protože známe stejného střelce
687
00:31:46,165 --> 00:31:48,510
zabili Nicole Mitchell, můžeme
vyloučit ho za to taky.
688
00:31:48,535 --> 00:31:49,878
Můžeme z něj učinit trifectu?
689
00:31:49,903 --> 00:31:51,815
Jo, sledoval jsem Alexe přes pouliční kamery.
690
00:31:51,838 --> 00:31:53,348
Poté, co opustil prodejnu pěšců,
šel rovně
691
00:31:53,373 --> 00:31:54,584
do střelecké galerie ...
692
00:31:54,607 --> 00:31:56,352
neodešel
až po útoku na Monu.
693
00:31:56,375 --> 00:31:58,488
Takže pokud Alex není vrah, tak kdo je?
694
00:31:58,511 --> 00:32:01,458
Musí to být někdo se stejným motivem.
695
00:32:01,481 --> 00:32:02,625
Jeho otec byl docela rozrušený
696
00:32:02,648 --> 00:32:03,859
když jsme s ním včera mluvili.
697
00:32:03,884 --> 00:32:05,228
Má stejné důvody, aby se naštval
698
00:32:05,251 --> 00:32:07,163
s kýmkoli zapojeným do Alexova případu.
699
00:32:07,186 --> 00:32:10,165
Jeho dítě bude někdo.
Teď je to jen další ex-con.
700
00:32:10,190 --> 00:32:11,835
A v nemocnici řekl Alex
701
00:32:11,858 --> 00:32:13,169
že někdo vzal Bennyho zbraň.
702
00:32:13,192 --> 00:32:16,538
Víme, že bojoval se svým
otec ráno střelby.
703
00:32:16,563 --> 00:32:18,641
Možná to od něj vzal.
704
00:32:18,664 --> 00:32:20,242
Dostali jsme číslo buňky pro Romana Bryanta?
705
00:32:20,267 --> 00:32:22,166
Jen jsem to kontroloval
záznamy na stránce buněk nyní.
706
00:32:23,903 --> 00:32:25,981
Romanův telefon pingoval z věží
v okolí
707
00:32:26,006 --> 00:32:27,717
ze všech tří střel.
708
00:32:27,740 --> 00:32:29,152
Získejte rozkaz.
709
00:32:36,115 --> 00:32:38,661
Roman Bryant, FBI!
710
00:32:47,760 --> 00:32:49,305
- Průhledná!
- Průhledná!
711
00:32:49,328 --> 00:32:50,373
On není tady.
712
00:32:56,269 --> 00:32:57,500
Tady.
713
00:33:01,107 --> 00:33:02,751
Nechal to pro svou ženu.
714
00:33:02,776 --> 00:33:04,554
„Je mi líto, že jsem se nemohla rozloučit.
715
00:33:04,577 --> 00:33:06,890
„Doufám, že to pochopíš
proč jsem to musel udělat.
716
00:33:06,913 --> 00:33:08,511
Miluji tě."
717
00:33:09,282 --> 00:33:11,482
Zní to jako sebevražedná nota,
ale nevidím tělo.
718
00:33:13,420 --> 00:33:14,530
Nepotřebujete tolik kulek
719
00:33:14,555 --> 00:33:16,387
pokud se chystáte na sebe.
720
00:33:18,192 --> 00:33:20,025
Jde po více cílech.
721
00:33:23,005 --> 00:33:25,467
Roman Bryant je ve větru
s bandou munice
722
00:33:25,490 --> 00:33:27,676
a hořící touha zabít
každý obviňuje
723
00:33:27,701 --> 00:33:29,512
za zničení života jeho dítěte.
724
00:33:29,537 --> 00:33:32,516
Chci aktualizace na všech
ochranný detail, prosím.
725
00:33:32,539 --> 00:33:33,917
A kde jsme se soudcem?
726
00:33:33,942 --> 00:33:35,019
Ještě ho sledujeme?
727
00:33:35,042 --> 00:33:37,621
Je na dovolené v St. Lucia,
už se nevrátím na další týden.
728
00:33:37,644 --> 00:33:40,191
Dobře a co umístění
729
00:33:40,214 --> 00:33:41,424
opravných důstojníků?
730
00:33:41,449 --> 00:33:43,027
Oba pracují
devět na pět směn.
731
00:33:43,050 --> 00:33:44,228
Hm.
732
00:33:44,251 --> 00:33:45,528
- Ahoj.
- To jo?
733
00:33:45,552 --> 00:33:47,198
Prošel jsem
Romanova lokační data.
734
00:33:47,221 --> 00:33:48,464
Od útoku na Monu
735
00:33:48,489 --> 00:33:50,300
utrácí
hodně času v Bronxu.
736
00:33:50,325 --> 00:33:52,336
Možná tam někoho hledá.
737
00:33:52,359 --> 00:33:53,570
Skutečnost, že nemáme jiné tělo
738
00:33:53,595 --> 00:33:55,439
znamená, že nenašel
další osoba na jeho seznamu.
739
00:33:55,462 --> 00:33:57,807
Otázka zní: kdo je ten člověk?
740
00:33:57,832 --> 00:33:59,175
Že jo.
741
00:33:59,200 --> 00:34:00,743
Víš co? Pojďme si promluvit s jeho synem.
742
00:34:00,768 --> 00:34:02,813
- Možná to ví.
- Dobře.
743
00:34:08,376 --> 00:34:10,420
Myslel jsem, že jsem to objasnil, dobře?
744
00:34:10,445 --> 00:34:13,190
Už jsem mluvil. Jaký to má smysl?
745
00:34:13,213 --> 00:34:14,525
Nikdo mi také nevěří.
746
00:34:14,548 --> 00:34:17,016
Jo, Alexi, podívej, my víme
že jste nikoho nezabil.
747
00:34:18,518 --> 00:34:20,030
Ale tvůj táta ano.
748
00:34:22,856 --> 00:34:24,556
On je ten, kdo vzal zbraň, že?
749
00:34:29,731 --> 00:34:32,742
Podívej, Alexi, chápu
snaží se chránit tvého otce,
750
00:34:32,766 --> 00:34:34,878
ale na to je příliš pozdě.
751
00:34:34,902 --> 00:34:37,514
Nechal pro vašeho nevlastního syna poznámku.
752
00:34:37,538 --> 00:34:40,217
Zabil jiné lidi
a pak se zabije.
753
00:34:40,240 --> 00:34:42,686
Potřebujeme vědět. Na koho jde?
754
00:34:42,710 --> 00:34:44,521
Teď není čas
aby vaše ústa zůstala zavřená.
755
00:34:44,545 --> 00:34:47,246
Alexi, který ještě dělá tvého otce
vinu za to, co se ti stalo?
756
00:34:49,751 --> 00:34:50,864
Sám.
757
00:34:52,452 --> 00:34:54,597
Obviňuje se.
758
00:34:54,621 --> 00:34:57,563
Můj táta je ten, kdo mi to řekl
abych měl ústa zavřená.
759
00:34:59,594 --> 00:35:02,472
Ramirez řekl, že zabije celou naši rodinu,
760
00:35:02,496 --> 00:35:04,641
ale když jsem mlčel,
761
00:35:04,666 --> 00:35:07,210
slíbil, že mě ve vězení ochrání.
762
00:35:07,235 --> 00:35:09,068
Ale ten slib nedodržel, že?
763
00:35:11,806 --> 00:35:13,016
Můj táta netušil
764
00:35:13,041 --> 00:35:14,184
co se mi stalo uvnitř,
765
00:35:14,208 --> 00:35:15,740
a nechtěl jsem mu to říct.
766
00:35:17,478 --> 00:35:19,778
Až před dvěma dny, kdy jste bojovali?
767
00:35:21,416 --> 00:35:23,293
Nerozuměl.
768
00:35:23,318 --> 00:35:25,648
Nevěděl, proč jsem tak ...
769
00:35:27,188 --> 00:35:28,985
Zkazil.
770
00:35:29,324 --> 00:35:30,800
Takže jsi mu to řekl.
771
00:35:30,824 --> 00:35:32,835
To jo.
772
00:35:33,266 --> 00:35:34,699
Řekl jsem mu všechno.
773
00:35:36,331 --> 00:35:38,175
Nikdy jsem ho neviděl tak naštvaný.
774
00:35:40,233 --> 00:35:44,447
Ne, můj táta je dobrý člověk.
775
00:35:44,472 --> 00:35:47,717
Všechno, co pro mě chtěl
byl lepší život, než měl.
776
00:35:47,742 --> 00:35:51,822
Naučil mě hrát míč,
vzal mě ke všem mým praktikám,
777
00:35:51,846 --> 00:35:54,425
pracoval dvojité směny
zaplatit za moje tenisky.
778
00:35:59,954 --> 00:36:02,978
Ale myšlenka na jeho syna ...
779
00:36:03,990 --> 00:36:05,623
znásilnění ...
780
00:36:07,693 --> 00:36:09,393
To ho rozladilo.
781
00:36:10,030 --> 00:36:13,277
Crazy dost, aby šli po
osoba, kterou jste chránili před čtyřmi lety?
782
00:36:18,139 --> 00:36:19,949
Pokud nám to neřeknete,
skončí mrtvý.
783
00:36:19,974 --> 00:36:21,005
Chceš to?
784
00:36:23,945 --> 00:36:27,391
Byl to Benny, dobře?
Jde po Benny.
785
00:36:27,414 --> 00:36:28,646
Děkuji.
786
00:36:30,251 --> 00:36:31,661
Roman jde po Benny Delgado.
787
00:36:31,686 --> 00:36:32,996
Kdo má oči na Bennyho?
788
00:36:33,019 --> 00:36:34,965
Patrol šel kolem svého bytu
a pracovat ... žádné známky toho.
789
00:36:34,989 --> 00:36:37,201
No, pravděpodobně zná Romana
hledá ho, takže leží nízko.
790
00:36:37,224 --> 00:36:38,534
- Jubal.
- To jo.
791
00:36:38,559 --> 00:36:40,471
Romanova cela právě pingovala
z věže v Norwoodu.
792
00:36:40,494 --> 00:36:43,172
Norwood, Norwood ... vydrž.
793
00:36:43,197 --> 00:36:44,507
Bennyho teta tam vlastní dům ...
794
00:36:44,532 --> 00:36:45,876
220. a Detroit.
795
00:36:45,900 --> 00:36:47,311
Pěkný.
796
00:36:56,677 --> 00:36:57,710
To je on.
797
00:37:03,550 --> 00:37:05,117
Zastavte se, Romane.
798
00:37:15,295 --> 00:37:17,907
Podezřelý je pěšky
severně v uličce.
799
00:37:17,931 --> 00:37:19,443
Vraťte se do domu!
800
00:37:26,340 --> 00:37:28,007
Hej, jdi zpátky.
801
00:37:35,182 --> 00:37:36,893
Nepřibližujte se!
802
00:37:36,918 --> 00:37:38,384
Nech ji jít, Romani.
803
00:37:41,989 --> 00:37:43,367
Poslouchej, nechci jí ublížit, dobře?
804
00:37:43,391 --> 00:37:44,367
Já ... já jen chci Bennyho!
805
00:37:44,391 --> 00:37:45,891
To se nestane!
806
00:37:47,327 --> 00:37:49,072
Odložte zbraň.
807
00:37:49,096 --> 00:37:50,407
Podívej, chceme s tebou mluvit.
808
00:37:50,431 --> 00:37:51,708
Mluvit? Ne ne ne.
809
00:37:51,731 --> 00:37:53,143
Není o čem mluvit.
810
00:37:53,166 --> 00:37:57,050
Vím, že se obviňujete sami,
ale tohle není tvoje chyba.
811
00:37:57,717 --> 00:37:59,817
Podívej, jakou máš možnost?
812
00:37:59,840 --> 00:38:01,818
Ramirez vám vyhrožoval.
813
00:38:01,842 --> 00:38:04,387
Právě jsi udělal, co si myslel
bylo to pravé pro vaši rodinu.
814
00:38:04,411 --> 00:38:07,623
To jste nemohli vědět
Alex by byl vyzkoušen jako dospělý,
815
00:38:07,648 --> 00:38:10,327
nebo že by to všechno dopadlo takto.
816
00:38:10,351 --> 00:38:12,695
Ne ne ne.
817
00:38:13,172 --> 00:38:14,204
Římský...
818
00:38:15,456 --> 00:38:18,320
Nenechali jste Alexe dole, systém to udělal.
819
00:38:19,626 --> 00:38:21,637
Ty tomu nerozumíš.
820
00:38:21,661 --> 00:38:24,307
Nechal jsem je vzít mého chlapce.
821
00:38:24,331 --> 00:38:25,608
Nikdy nebude stejný ...
822
00:38:47,855 --> 00:38:49,565
Skvělá práce dnes, všichni.
823
00:38:49,590 --> 00:38:51,835
Roman Bryant podepsal plné přiznání,
824
00:38:51,858 --> 00:38:54,505
a kvůli vám všem to musím říct
825
00:38:54,528 --> 00:38:57,128
To je otec Nicole Mitchell
chytili jsme vraha jeho dcery.
826
00:38:59,699 --> 00:39:01,911
No, pije na mě.
827
00:39:01,936 --> 00:39:03,746
Oh, podívej se na tebe, vysoký válec.
828
00:39:03,771 --> 00:39:05,782
Oh, víš, možná ano
trochu něco
829
00:39:05,806 --> 00:39:07,951
ponořil se pryč z mých dnů na Wall Street.
830
00:39:07,974 --> 00:39:09,820
Prostě ne to místo na Canal.
831
00:39:09,844 --> 00:39:11,855
Bartender pořád žádá moje číslo.
832
00:39:11,878 --> 00:39:13,311
Hej, OA.
833
00:39:16,583 --> 00:39:18,528
Jen jsem ti chtěl dát vědět.
834
00:39:18,552 --> 00:39:20,364
Vzal jsem si úkol.
835
00:39:22,623 --> 00:39:25,168
Byla to příležitost, kterou jsem nemohl projít.
836
00:39:25,192 --> 00:39:26,869
Kdy začínáš?
837
00:39:26,893 --> 00:39:28,427
Zítra.
838
00:39:31,264 --> 00:39:32,675
Předpokládám, že neexistuje žádná šance
839
00:39:32,699 --> 00:39:33,876
Můžu z toho mluvit?
840
00:39:33,900 --> 00:39:35,846
Myslel jsem, že to řeknete.
841
00:39:35,869 --> 00:39:39,983
Bála jsem se, že budu jeskyně,
takže už jsem to řekl ADIC.
842
00:39:43,650 --> 00:39:45,382
Vrátím se, než to budete vědět.
843
00:39:46,246 --> 00:39:48,090
Raději bys měl být.
844
00:39:51,686 --> 00:39:53,416
Jen buďte v bezpečí.
845
00:39:54,155 --> 00:39:55,532
Jo, také ty.
846
00:39:58,925 --> 00:40:01,672
Dobře, jdi, jdi. Čekají na vás.
64139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.