All language subtitles for El silencio de la ciudad blanca [1080][Castellano][wWw.EliteTorrent.BZ].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,417 --> 00:00:31,250 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:44,083 --> 00:00:47,667 NEWBORNS 3 00:00:59,958 --> 00:01:03,625 5-YEAR-OLD CHILDREN 4 00:01:05,583 --> 00:01:06,583 10-YEAR-OLD CHILDREN 5 00:01:19,375 --> 00:01:21,792 10-YEAR-OLD CHILDREN 6 00:01:22,250 --> 00:01:26,458 15-YEAR-OLD TEENAGERS 7 00:03:53,792 --> 00:03:55,542 I've seen you running. 8 00:03:56,417 --> 00:03:57,417 Your name? 9 00:03:59,708 --> 00:04:00,708 Ismael. 10 00:04:01,208 --> 00:04:02,208 You? 11 00:04:06,500 --> 00:04:07,500 Blanca. 12 00:04:09,375 --> 00:04:10,500 A pleasure, Blanca. 13 00:05:12,500 --> 00:05:13,208 Detective! 14 00:05:13,417 --> 00:05:15,167 Is the Sleeper Killer back? 15 00:05:15,375 --> 00:05:16,500 Was it a double murder? 16 00:05:16,875 --> 00:05:18,184 Are you on the case, Detective Ayala? 17 00:05:18,208 --> 00:05:20,042 Give me a bone, we're friends, after all. 18 00:05:20,125 --> 00:05:22,375 You'll get a press release, like everyone else. 19 00:05:23,000 --> 00:05:24,792 Detective! Was it a double murder? 20 00:05:35,583 --> 00:05:38,375 They're glad to see you back on the job, Unai. 21 00:05:40,333 --> 00:05:41,333 Welcome home. 22 00:05:45,333 --> 00:05:47,500 Esti, the Sleeper Killer is back. 23 00:05:47,833 --> 00:05:49,917 That's why we need your smart brain. 24 00:05:50,708 --> 00:05:52,583 He hasn't struck for 20 years. 25 00:05:52,792 --> 00:05:55,167 I need records, photos, reports, everything. 26 00:05:55,375 --> 00:05:56,792 I emailed you everything. 27 00:05:56,958 --> 00:05:59,000 Try buying a 21st-century phone. 28 00:06:47,625 --> 00:06:48,958 Turn off the lights. 29 00:07:01,333 --> 00:07:03,667 Where your hunt ends and mine begins. 30 00:07:12,667 --> 00:07:13,833 Carlina. 31 00:07:16,000 --> 00:07:17,083 What do you see? 32 00:07:24,667 --> 00:07:26,792 He probably didn't know them. 33 00:07:27,125 --> 00:07:29,917 Doesn't matter who they are. It's what they represent. 34 00:07:30,958 --> 00:07:32,375 What do they represent? 35 00:07:34,042 --> 00:07:35,417 Rich kids. 36 00:07:44,708 --> 00:07:45,708 Gasoline. 37 00:07:59,625 --> 00:08:00,625 Tweezers. 38 00:08:12,667 --> 00:08:13,667 Shit! 39 00:08:19,208 --> 00:08:21,417 He put the bees in their mouth. 40 00:08:23,708 --> 00:08:25,208 He gagged them. 41 00:08:25,542 --> 00:08:27,500 And doused them in gas. 42 00:08:28,125 --> 00:08:30,167 The smell infuriates them. 43 00:08:31,167 --> 00:08:32,458 What you see here, 44 00:08:32,917 --> 00:08:34,500 are internal sting marks. 45 00:08:34,958 --> 00:08:37,708 He injected their necks with... 46 00:08:37,792 --> 00:08:39,875 liquid Flunitrazepam, Rohypnol. 47 00:08:40,542 --> 00:08:42,458 He used the drug to capture them. 48 00:08:43,083 --> 00:08:46,208 Then he waited until they were fully conscious. 49 00:08:46,500 --> 00:08:48,583 To cram the bees down their throats. 50 00:08:50,958 --> 00:08:52,500 It was a very painful death. 51 00:09:06,375 --> 00:09:07,417 Eneko. 52 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Eneko. 53 00:09:10,625 --> 00:09:14,042 I don't care, Thursday, Friday, I need it back now! 54 00:09:21,792 --> 00:09:24,792 I can't talk right now. 55 00:09:26,208 --> 00:09:28,000 We won't find any prints. 56 00:09:28,167 --> 00:09:29,750 He's too meticulous. 57 00:09:30,125 --> 00:09:31,458 Just in case. 58 00:09:34,583 --> 00:09:36,667 Get me that file! 59 00:09:38,042 --> 00:09:40,667 The news exploded all over social media. 60 00:09:41,125 --> 00:09:43,750 Kids still aren't back from partying last night, 61 00:09:43,917 --> 00:09:46,167 and half Vitoria has reported them missing. 62 00:09:46,375 --> 00:09:47,125 Find her! 63 00:09:47,208 --> 00:09:49,542 I want you to meet the new Deputy Police Chief. 64 00:09:50,042 --> 00:09:51,667 She's in charge of the case. 65 00:09:52,625 --> 00:09:55,750 A few things changed around here while you were gone. 66 00:09:57,792 --> 00:10:00,000 - Deputy. - Chief. 67 00:10:00,542 --> 00:10:03,250 Alba Díaz de Salvatierra, meet Detective Unai López de Ayala. 68 00:10:05,000 --> 00:10:06,167 Deputy. 69 00:10:06,417 --> 00:10:08,500 Nice to meet you. 70 00:10:10,000 --> 00:10:12,667 We had an innocent man in jail for 20 years? 71 00:10:15,083 --> 00:10:17,458 Either that, or he's got a partner outside. 72 00:10:18,500 --> 00:10:21,333 This murder is a copy of the ones before. 73 00:10:21,917 --> 00:10:24,958 The victims' placement is exactly the same. 74 00:10:25,667 --> 00:10:28,333 They're five years older with each new crime. 75 00:10:28,625 --> 00:10:31,417 Now, after 20 years, this numerical pattern... 76 00:10:31,792 --> 00:10:33,125 repeats itself. 77 00:10:33,542 --> 00:10:35,083 It's there, in the reports. 78 00:10:42,042 --> 00:10:45,000 Tasio Ortiz de Zarate wrote bestsellers in prison. 79 00:10:45,292 --> 00:10:47,542 He also has online presence... 80 00:10:47,708 --> 00:10:49,458 with over 500,000 followers. 81 00:10:49,958 --> 00:10:51,000 A killer with a fan club. 82 00:10:51,083 --> 00:10:53,083 Funny thing, he has no Internet access. 83 00:10:53,292 --> 00:10:54,792 It's practically a cult. 84 00:10:54,958 --> 00:10:57,250 Some have tattoos and sign with a carlina. 85 00:11:00,792 --> 00:11:03,708 A sun symbol, it wards off evil spirits. 86 00:11:04,125 --> 00:11:06,958 THE WHEEL TURNS AGAIN. STOP IT IF YOU DARE, #KRAKEN. 87 00:11:07,625 --> 00:11:09,292 What about the victims? 88 00:11:09,375 --> 00:11:10,375 Sure. 89 00:11:10,500 --> 00:11:13,542 Enara Fernández de Betoño, daughter to a well-known optician, 90 00:11:13,625 --> 00:11:16,917 and Alejandro Pérez de Arrilucea, son of an industrial family. 91 00:11:16,958 --> 00:11:18,000 Both 20 years old. 92 00:11:18,083 --> 00:11:20,458 Their families say they didn't know each other. 93 00:11:20,542 --> 00:11:22,417 They were individually selected. 94 00:11:22,583 --> 00:11:25,292 Upper class, well-known last names in Álava... 95 00:11:25,375 --> 00:11:26,542 I'm afraid he's at it again. 96 00:11:26,708 --> 00:11:28,792 - We should warn the city. - No. 97 00:11:29,000 --> 00:11:31,625 We must absolutely avoid alarming the people. It's that clear? 98 00:11:31,833 --> 00:11:33,833 So we'll wait to have two more victims? 99 00:11:33,917 --> 00:11:37,708 How many killers do you know with such a long cool-off period? 100 00:11:38,375 --> 00:11:39,958 It's probably a copycat. 101 00:11:42,417 --> 00:11:45,625 - Great, let's get to work. Esti? - Yeah. 102 00:12:01,375 --> 00:12:02,375 Detective! 103 00:12:03,125 --> 00:12:04,208 Do you remember me? 104 00:12:04,667 --> 00:12:05,833 Mario Santos. 105 00:12:06,375 --> 00:12:09,125 The newspaper director got me an interview with Tasio. 106 00:12:09,333 --> 00:12:11,792 Mario, please be discrete about us being here. 107 00:12:12,417 --> 00:12:14,292 Of course. Count on me. 108 00:12:14,958 --> 00:12:17,833 Good luck. He barely talked to me. 109 00:12:52,708 --> 00:12:54,667 I don't want an audience, Kraken. 110 00:12:56,750 --> 00:12:59,042 The detective is 100% trustworthy. 111 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 I don't like threesomes. 112 00:13:01,042 --> 00:13:03,042 I won't talk until she leaves. 113 00:13:22,208 --> 00:13:24,708 - What did you tell her? - That you're a fucking misogynist. 114 00:13:25,208 --> 00:13:27,083 How did you know they call me Kraken? 115 00:13:28,792 --> 00:13:31,792 I came to offer you a gentleman's deal. 116 00:13:32,167 --> 00:13:34,583 In a few weeks, I get out on leave. 117 00:13:35,333 --> 00:13:38,583 If I help you catch the killer, people will accept me again. 118 00:13:38,750 --> 00:13:39,958 Don't think you're innocent. 119 00:13:40,167 --> 00:13:42,167 Can't you see, it's written on my face? 120 00:13:44,333 --> 00:13:45,708 Tell me about that tattoo. 121 00:13:49,833 --> 00:13:53,375 You think one of my followers is continuing with the murders? 122 00:13:53,542 --> 00:13:55,625 It would be pretty twisted... 123 00:13:55,792 --> 00:13:57,583 I didn't say they were following your orders. 124 00:13:57,792 --> 00:14:00,208 Every writer thinks they're a bit God-like. 125 00:14:00,292 --> 00:14:01,750 Some psychopaths do, too. 126 00:14:03,292 --> 00:14:04,875 Have you heard of the Werther Effect? 127 00:14:06,292 --> 00:14:09,583 When Goethe wrote The Sorrows of Young Werther, 128 00:14:09,667 --> 00:14:13,167 some of his readers decided to commit suicide the same way 129 00:14:13,250 --> 00:14:15,250 as the character in the novel. 130 00:14:15,333 --> 00:14:18,875 Fiction and reality are twins. They feed off each other. 131 00:14:18,958 --> 00:14:21,125 There are awful murders in all of them. 132 00:14:21,208 --> 00:14:23,625 Often from the killer's perspective. You know what I mean? 133 00:14:25,042 --> 00:14:27,417 If I could convince people to kill for me, 134 00:14:27,667 --> 00:14:29,083 I wouldn't have waited so long. 135 00:14:29,375 --> 00:14:30,708 What's going to happen? 136 00:14:31,292 --> 00:14:32,292 You know. 137 00:14:33,000 --> 00:14:34,125 Enlighten me. 138 00:14:38,125 --> 00:14:41,542 The Old Cathedral murder marked the 12th century. 139 00:14:41,833 --> 00:14:44,583 At this point, the scenes were the emblems 140 00:14:44,667 --> 00:14:47,125 of our history, beginning in the Middle Ages. 141 00:14:47,333 --> 00:14:48,875 The Anda House, 142 00:14:49,125 --> 00:14:50,625 the old Jewish quarter, 143 00:14:50,958 --> 00:14:53,542 the guild streets, maybe the Cordón House. 144 00:14:53,708 --> 00:14:56,917 You want a deal? Explain how you know I'm Kraken. 145 00:14:58,083 --> 00:14:59,667 You think I'm a dumbass? 146 00:14:59,833 --> 00:15:02,667 A bit, if you've been locked up 20 years and you're innocent, 147 00:15:02,750 --> 00:15:03,750 don't you think? 148 00:15:19,667 --> 00:15:20,667 So? 149 00:15:23,500 --> 00:15:24,875 Too impulsive. 150 00:15:27,292 --> 00:15:28,667 The station called. 151 00:15:29,125 --> 00:15:32,333 The victim's boyfriend is accusing her father of murder, 152 00:15:32,417 --> 00:15:34,500 and the man still hasn't reported her missing. 153 00:15:36,875 --> 00:15:38,000 Let's go see. 154 00:15:48,625 --> 00:15:49,625 Hello? 155 00:16:17,958 --> 00:16:19,125 Why are you in my house? 156 00:16:19,583 --> 00:16:20,583 Ertzaintza. 157 00:16:20,917 --> 00:16:23,167 We'd like to ask a few questions about your daughter. 158 00:16:24,792 --> 00:16:27,625 My collection of vertebrate eyes. 159 00:16:33,333 --> 00:16:34,333 Sorry. 160 00:16:35,000 --> 00:16:37,625 Could you tell us where her room was? 161 00:16:37,833 --> 00:16:38,833 Was this it? 162 00:16:39,417 --> 00:16:40,625 She doesn't need it now. 163 00:16:41,875 --> 00:16:43,417 MURDERS IN ÁLAVA 164 00:16:44,458 --> 00:16:45,583 I'm... 165 00:16:46,042 --> 00:16:47,917 Moving my collection in here. 166 00:16:51,792 --> 00:16:52,792 Do you have children? 167 00:16:54,125 --> 00:16:55,125 No. 168 00:16:55,542 --> 00:16:56,750 Don't have any. 169 00:16:57,917 --> 00:17:00,458 You don't care about catching the killer? 170 00:17:01,667 --> 00:17:04,792 Honestly, right now I just have a... 171 00:17:05,708 --> 00:17:06,875 Room... 172 00:17:07,208 --> 00:17:09,375 That I'd love to redecorate. 173 00:17:11,833 --> 00:17:14,792 Sorry, I need you to come with us to the station. 174 00:18:16,208 --> 00:18:19,083 José Ramón Fernández de Betoño. 175 00:18:22,792 --> 00:18:25,833 Where were you yesterday, July 24th, 2019? 176 00:18:34,875 --> 00:18:37,542 Is it true your daughter was moving in with your ex-wife? 177 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 It's not him. 178 00:18:42,792 --> 00:18:46,167 But he got rid of all traces of his daughter hours after her death. 179 00:18:46,250 --> 00:18:47,333 Who does that? 180 00:18:49,167 --> 00:18:51,833 It might be denial. The first stage of grief. 181 00:18:54,417 --> 00:18:55,958 I saw your psychology report. 182 00:18:56,000 --> 00:18:57,042 No need to worry. 183 00:18:57,208 --> 00:18:58,500 I hope not, Detective. 184 00:18:59,083 --> 00:19:02,583 It's not very professional to get carried away by a hunch. 185 00:19:04,125 --> 00:19:05,667 Have a nice weekend. 186 00:20:04,542 --> 00:20:06,000 I brought the cakes. 187 00:20:08,042 --> 00:20:10,417 But you have to show me the test results. 188 00:20:11,000 --> 00:20:12,333 Oh. 189 00:20:14,958 --> 00:20:16,750 I'll need to try at least a few. Won't I? 190 00:20:16,958 --> 00:20:18,292 A few, yeah. 191 00:20:23,042 --> 00:20:24,833 I don't know why they don't sting you. 192 00:21:00,583 --> 00:21:02,375 Now you can rot. 193 00:21:03,083 --> 00:21:04,417 Will it work? 194 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 Stop. 195 00:21:12,417 --> 00:21:13,417 Don't touch it. 196 00:21:30,458 --> 00:21:33,458 THE KILLER SPEAKS 197 00:21:40,292 --> 00:21:43,000 Today, on this Telluric special, 198 00:21:43,667 --> 00:21:45,792 we'll talk about the Sleeper Crimes. 199 00:21:45,958 --> 00:21:49,625 The double serial crimes that have rattled Álava. 200 00:21:50,792 --> 00:21:53,792 UPPER CLASS. MURDER WEAPON: YEW. 201 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 The murders represent Álava's chronology. 202 00:21:56,250 --> 00:21:58,833 The Sorceress' Hut dolmen, 5,000 years ago. 203 00:21:59,000 --> 00:22:00,958 The victims were newborns. 204 00:22:01,333 --> 00:22:02,333 Then, 205 00:22:02,375 --> 00:22:04,167 in La Hoya, a Celtiberian town, 206 00:22:04,250 --> 00:22:07,333 1200 BC, a pair of children were found, 207 00:22:07,500 --> 00:22:08,750 aged five. 208 00:22:09,042 --> 00:22:10,042 Later, 209 00:22:10,125 --> 00:22:15,000 in the Salado Valley, 1st century BC, 10-year-olds. 210 00:22:15,167 --> 00:22:17,000 The medieval wall, 11th century. 211 00:22:18,083 --> 00:22:20,250 15-year-old kids. 212 00:23:24,792 --> 00:23:26,458 The gang called me. 213 00:23:27,000 --> 00:23:28,792 They want to do something for your birthday. 214 00:23:32,125 --> 00:23:33,542 I'm busy with work. 215 00:23:36,875 --> 00:23:38,750 I saw you're on the Sleeper case. 216 00:23:39,333 --> 00:23:40,792 Didn't you catch a guy yesterday? 217 00:23:41,292 --> 00:23:42,625 He's just a suspect. 218 00:23:43,042 --> 00:23:44,042 Unai, 219 00:23:44,500 --> 00:23:47,542 hiding under tons of work won't bring Paula back. 220 00:23:51,375 --> 00:23:52,583 You finished? 221 00:24:03,750 --> 00:24:05,042 Don't be mad. 222 00:24:05,750 --> 00:24:08,083 Since I got better, your brother worries more about you. 223 00:24:09,417 --> 00:24:11,833 More so now, with everyone wanting to know Kraken's identity. 224 00:26:38,875 --> 00:26:41,917 Cordón House. An interesting choice. 225 00:26:42,375 --> 00:26:45,042 A Jewish man's house, a forced to convert. 226 00:26:45,208 --> 00:26:47,792 - Did you go through the tiny entryway? - Yes. 227 00:26:48,083 --> 00:26:50,625 He had it built so small 228 00:26:50,792 --> 00:26:54,000 to force the old Christians to bow down before him. 229 00:26:56,458 --> 00:26:58,125 Does the profile match? 230 00:26:58,542 --> 00:27:00,958 Why did he use yew poison in the first crimes? 231 00:27:02,000 --> 00:27:03,375 He doesn't anymore? 232 00:27:03,667 --> 00:27:05,792 I won't share that info with you. 233 00:27:07,333 --> 00:27:09,375 I thought we had a deal. 234 00:27:15,833 --> 00:27:18,292 Yew trees are our ancient cathedrals. 235 00:27:18,458 --> 00:27:24,042 Our ancestors sat around them to hold rituals over 4,000 years ago. 236 00:27:24,292 --> 00:27:28,167 Imagine, one same yew tree has seen Celts, 237 00:27:28,542 --> 00:27:32,542 Romans, Christians, and the idiots of today. 238 00:27:33,333 --> 00:27:34,542 Very archaeological. 239 00:27:34,708 --> 00:27:36,500 Just what the judge said. 240 00:27:36,958 --> 00:27:41,375 At the trial, they played an early show I shot 241 00:27:41,750 --> 00:27:42,917 before the deaths. 242 00:27:43,208 --> 00:27:45,375 I explained, in detail, 243 00:27:45,542 --> 00:27:50,083 how to kill with a few boiled yew leaves. 244 00:27:50,875 --> 00:27:52,292 What a coincidence, huh? 245 00:27:52,458 --> 00:27:53,958 It wasn't coincidence. 246 00:27:54,125 --> 00:27:57,458 The killer wanted to frame me from the get-go. 247 00:27:58,333 --> 00:28:01,542 A new murder weapon might mean 248 00:28:01,792 --> 00:28:04,083 a new innocent will be framed. 249 00:28:13,542 --> 00:28:15,458 You've got to admit he's classy. 250 00:28:28,458 --> 00:28:29,458 Here. 251 00:28:30,500 --> 00:28:32,333 The list you asked for. 252 00:28:35,708 --> 00:28:37,792 Thoughts on your brother getting out? 253 00:28:38,583 --> 00:28:39,917 My twin. 254 00:28:51,458 --> 00:28:52,500 I turned him in. 255 00:28:52,875 --> 00:28:54,292 How do you think he took it? 256 00:28:54,708 --> 00:28:56,083 Did he match the profile? 257 00:28:56,958 --> 00:28:58,583 Not at first, 258 00:28:58,792 --> 00:29:00,625 but when they found the yew leaves, 259 00:29:00,792 --> 00:29:03,625 hidden in his apartment, I gave up. 260 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Did he know the victim? 261 00:29:13,167 --> 00:29:15,833 They were ritual killings, no more to it. 262 00:29:17,167 --> 00:29:19,250 It looked like there was semen on the body, 263 00:29:19,333 --> 00:29:21,708 we needed the autopsy report's confirmation. 264 00:29:22,125 --> 00:29:23,458 And that report... 265 00:29:23,792 --> 00:29:25,083 Went missing. 266 00:29:26,167 --> 00:29:27,333 They slept together. 267 00:29:27,750 --> 00:29:30,042 Tasio was an adult, she was 15. 268 00:29:31,083 --> 00:29:35,292 I got rid of the reports to tone down the story. 269 00:29:35,833 --> 00:29:40,167 It was scandalous enough that I had a killer twin, don't you think? 270 00:29:46,083 --> 00:29:47,208 15 names? 271 00:29:50,292 --> 00:29:51,833 No one has 15 close friends. 272 00:29:52,375 --> 00:29:54,055 We'll start with the last ones on the list. 273 00:29:54,167 --> 00:29:55,807 Those'd have thought about him much more. 274 00:29:56,000 --> 00:29:57,667 The first will only say good things. 275 00:29:58,542 --> 00:30:00,875 We need to know the relationship with his mother. 276 00:30:01,042 --> 00:30:02,042 His mother? 277 00:30:03,292 --> 00:30:05,625 There were family photos, but not of her. 278 00:30:19,375 --> 00:30:20,625 Why Ismael? 279 00:30:21,458 --> 00:30:22,625 Boss... 280 00:30:23,042 --> 00:30:25,375 - Why Blanca? - It comes from Alba. 281 00:30:25,583 --> 00:30:26,875 But it's not Alba. 282 00:30:27,000 --> 00:30:29,042 Ismael isn't Unai, either. 283 00:30:30,083 --> 00:30:31,208 Why Kraken? 284 00:30:32,042 --> 00:30:35,292 Your prison visits make sense for the investigation, 285 00:30:35,458 --> 00:30:37,000 but it's no good for you 286 00:30:37,167 --> 00:30:39,500 that Tasio knows your teenage nickname. 287 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 Why didn't you tell me? 288 00:30:42,958 --> 00:30:46,125 I am less than thrilled about you doing things on your own. 289 00:30:46,792 --> 00:30:49,458 You know I could open up a disciplinary inquiry? 290 00:30:49,917 --> 00:30:51,542 But you won't, will you? 291 00:31:12,708 --> 00:31:16,542 Nothing, not a trace, like the other. You're too exposed, Unai. 292 00:31:17,042 --> 00:31:19,292 I know. You know what this means? 293 00:31:19,458 --> 00:31:23,000 Yes, it's someone close. They know where you live, your car... 294 00:31:30,583 --> 00:31:31,667 What's this? 295 00:31:33,542 --> 00:31:35,000 You're the profiler. 296 00:32:10,500 --> 00:32:12,958 - Hi, Martina. - Glad you've made up your mind. 297 00:32:14,667 --> 00:32:16,208 I still haven't. 298 00:32:16,750 --> 00:32:18,167 Come the fuck on, Unai. 299 00:32:22,958 --> 00:32:24,375 You get it, right? 300 00:32:25,750 --> 00:32:27,917 Last year, we were here celebrating. 301 00:32:29,500 --> 00:32:30,542 All of us. 302 00:32:31,042 --> 00:32:32,042 I know. 303 00:32:34,167 --> 00:32:35,625 Come on, they're your friends. 304 00:32:36,125 --> 00:32:37,167 They won't bite. 305 00:32:38,792 --> 00:32:40,875 You obviously haven't known them long. 306 00:32:47,083 --> 00:32:51,458 Happy birthday to you 307 00:32:51,625 --> 00:32:55,667 Happy birthday to you 308 00:32:55,833 --> 00:33:00,542 Happy birthday, dear Unai 309 00:33:00,750 --> 00:33:04,750 Happy birthday to you 310 00:33:17,167 --> 00:33:18,333 Thank you. 311 00:33:19,667 --> 00:33:21,667 - To Kraken! - To Kraken! 312 00:33:22,083 --> 00:33:23,417 Give me a glass. 313 00:33:23,917 --> 00:33:25,375 Is it true, about the hooves? 314 00:33:25,958 --> 00:33:26,792 What hooves? 315 00:33:26,958 --> 00:33:28,792 The male goat hooves. 316 00:33:28,958 --> 00:33:32,000 I heard there was a pentagram on the floor at the Cordón House. 317 00:33:37,208 --> 00:33:41,042 You know I can't say anything. We're working on it. 318 00:33:41,667 --> 00:33:43,792 We all went through this 20 years ago. 319 00:33:44,167 --> 00:33:47,042 We can't be afraid, that's what the killer wants. OK? 320 00:33:48,125 --> 00:33:49,833 OK, a toast! 321 00:33:50,167 --> 00:33:52,083 To Kraken! 322 00:34:09,750 --> 00:34:10,917 You sure he's Kraken? 323 00:34:26,542 --> 00:34:28,458 You didn't post them online, right? 324 00:34:30,333 --> 00:34:31,792 Obviously not. 325 00:34:32,125 --> 00:34:34,667 We had an arrangement, Mr. Santos. 326 00:34:34,875 --> 00:34:36,375 But I think the exclusive... 327 00:34:36,792 --> 00:34:38,667 should be more valuable. 328 00:34:39,292 --> 00:34:42,292 Did you think the investigation could be affected 329 00:34:42,375 --> 00:34:44,708 if Kraken's identity is revealed? 330 00:34:45,333 --> 00:34:47,625 Imagine all Vitoria on your back, 331 00:34:48,500 --> 00:34:51,292 the pressure you'd have to face. 332 00:34:51,708 --> 00:34:55,125 It would be hard for him to focus on the case, don't you think? 333 00:34:55,458 --> 00:34:57,917 - Not my problem. - Of course not. 334 00:34:58,625 --> 00:35:01,333 You said you were 30, but you look much younger. 335 00:35:01,500 --> 00:35:02,500 I never said I was 30... 336 00:35:18,000 --> 00:35:20,208 You can yell all you want. 337 00:35:21,708 --> 00:35:23,708 It's sound-proofed. 338 00:35:23,792 --> 00:35:26,542 Hey, hey! Help, help! 339 00:35:33,208 --> 00:35:36,208 Oh! And that is your problem. 340 00:36:02,792 --> 00:36:05,083 THE DETECTIVE'S CURSE: THE SOLUTION'S UNDER YOUR NOSE, 341 00:36:05,333 --> 00:36:07,458 BUT YOU CAN'T SEE IT. CAREFUL, #KRAKEN, 342 00:36:07,667 --> 00:36:09,708 THE KILLER IS VAIN. YOU MUST'VE ALREADY MET HIM. 343 00:36:31,667 --> 00:36:37,125 The killer has gone back to the numerical pattern with the new crimes. 344 00:36:40,125 --> 00:36:42,167 20 years... 345 00:36:45,000 --> 00:36:47,167 25 years... 346 00:36:49,333 --> 00:36:52,917 30? 35? 40...? 347 00:36:53,625 --> 00:36:56,583 How far is he willing to go? 348 00:36:58,333 --> 00:37:00,792 How is he related to Tasio? 349 00:37:09,375 --> 00:37:13,583 What's he trying to say through the crimes? 350 00:37:26,375 --> 00:37:29,208 The killer knows about beekeeping, 351 00:37:29,458 --> 00:37:32,792 botany, history, anatomy... 352 00:37:33,583 --> 00:37:35,417 - This isn't from the machine. - Thank you. 353 00:37:35,583 --> 00:37:39,875 He's probably well-integrated in society. 354 00:37:42,667 --> 00:37:44,583 KRAKEN'S IDENTITY REVEALED 355 00:37:48,708 --> 00:37:50,917 In good physical shape. 356 00:37:53,583 --> 00:37:56,458 Maybe with a family life. 357 00:38:05,125 --> 00:38:06,750 Hi, honey! 358 00:38:07,167 --> 00:38:08,583 Right on time! 359 00:38:29,208 --> 00:38:30,208 Your 20 Euros back. 360 00:38:30,458 --> 00:38:32,792 - Thank you. - Thanks. Bye! 361 00:38:33,458 --> 00:38:36,208 - Hi, how are you? - Hi, cream cakes, please. 362 00:38:42,500 --> 00:38:43,542 It's you, right? 363 00:38:44,167 --> 00:38:45,375 Are you Kraken? 364 00:38:45,917 --> 00:38:47,333 - How much do I owe you? - Look. 365 00:38:47,500 --> 00:38:48,875 They're all 30. 366 00:38:49,750 --> 00:38:51,542 They're family, friends... 367 00:38:52,167 --> 00:38:53,417 They're real people. 368 00:38:56,000 --> 00:38:57,542 People I care about. 369 00:38:58,625 --> 00:39:00,083 Please, just take it with you! 370 00:39:00,417 --> 00:39:02,667 What, you don't care about us? 371 00:39:02,875 --> 00:39:03,792 It's Kraken! 372 00:39:03,875 --> 00:39:05,125 It's Kraken! 373 00:39:18,792 --> 00:39:20,000 Thank you. 374 00:39:52,000 --> 00:39:54,120 I got ahead on the list while you were with your fans. 375 00:39:55,750 --> 00:39:58,208 I spoke with Aitana, his ex. 376 00:39:59,000 --> 00:40:00,960 What relationship did they have with their mother? 377 00:40:01,167 --> 00:40:02,292 They loved her. 378 00:40:02,708 --> 00:40:05,083 When she got cancer, they doted on her. 379 00:40:07,000 --> 00:40:08,042 That's her. 380 00:40:11,333 --> 00:40:12,333 After the burial... 381 00:40:12,417 --> 00:40:13,125 BLANCA DÍAZ DE ANTOÑANA, 382 00:40:13,208 --> 00:40:14,684 YOUR SONS TASIO AND IGNACIO, IN LOVING MEMORY 383 00:40:14,708 --> 00:40:16,292 ...something happened. 384 00:40:17,167 --> 00:40:18,542 Everyone had gone. 385 00:40:19,958 --> 00:40:21,500 Then this guy came. 386 00:40:22,750 --> 00:40:24,292 He went up to the twins... 387 00:40:25,375 --> 00:40:26,792 I don't know what he said. 388 00:40:27,458 --> 00:40:29,167 But their reaction was intense. 389 00:40:49,375 --> 00:40:51,208 It's just my intuition, but... 390 00:40:51,833 --> 00:40:55,333 There was something in her eyes when she spoke of Ignacio and Tasio. 391 00:40:57,833 --> 00:40:59,292 You know how my Dad was. 392 00:41:00,125 --> 00:41:01,750 I know that look. 393 00:41:02,625 --> 00:41:05,417 I know that look, because I see it in the mirror. 394 00:41:27,333 --> 00:41:28,917 When did you start running? 395 00:41:30,667 --> 00:41:32,083 After I got pregnant. 396 00:41:32,542 --> 00:41:34,167 I wanted to get back in shape. 397 00:41:35,542 --> 00:41:36,750 That's commendable. 398 00:41:37,292 --> 00:41:38,792 What's commendable? 399 00:41:41,667 --> 00:41:43,750 I bet he keeps you up at night. 400 00:41:45,917 --> 00:41:47,208 How old's the baby? 401 00:41:49,042 --> 00:41:50,208 I lost it. 402 00:41:52,292 --> 00:41:53,375 I'm sorry. 403 00:41:54,792 --> 00:41:56,752 That's why you requested the transfer from France. 404 00:41:57,375 --> 00:41:59,917 Well, that. And my husband insisted. 405 00:42:00,083 --> 00:42:01,750 When I got pregnant. 406 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 What about you? 407 00:42:07,167 --> 00:42:08,167 What's your story? 408 00:42:10,708 --> 00:42:12,458 You read the reports, right? 409 00:42:13,042 --> 00:42:15,500 I know your wife was pregnant when she died. 410 00:42:15,958 --> 00:42:17,750 In a car accident. 411 00:42:19,542 --> 00:42:20,917 It was no accident. 412 00:42:39,375 --> 00:42:40,417 Bye! 413 00:42:57,125 --> 00:42:59,125 - What does the press say? - Nothing. 414 00:43:22,375 --> 00:43:23,500 Sergio, no. 415 00:43:24,125 --> 00:43:25,125 Sergio! 416 00:43:25,833 --> 00:43:26,833 Sergio. 417 00:43:28,917 --> 00:43:29,833 Sergio, no! 418 00:43:29,917 --> 00:43:30,958 Sergio! 419 00:43:31,125 --> 00:43:32,125 No, Sergio! 420 00:43:32,708 --> 00:43:33,708 Sergio! 421 00:43:33,958 --> 00:43:34,958 Sergio, no! 422 00:44:07,000 --> 00:44:09,417 TELLURIC BEYOND HISTORY 423 00:44:11,125 --> 00:44:13,667 UFOs. Strange lights. 424 00:44:13,958 --> 00:44:16,958 Reality and fiction come together in Ochate's myth. 425 00:44:17,458 --> 00:44:20,000 In today's program, we'll see we need 426 00:44:20,167 --> 00:44:23,208 no other-wordly beings for this town to be... 427 00:44:23,333 --> 00:44:24,583 telluric. 428 00:44:24,958 --> 00:44:27,042 A town abandoned to fate... 429 00:44:27,292 --> 00:44:29,792 uninhabited since the mid-19th century. 430 00:44:29,958 --> 00:44:33,625 Amongst the church ruins of Ochate, Burgondo and San Vicentejo, 431 00:44:33,917 --> 00:44:36,417 we find a perfect isosceles triangle. 432 00:44:36,875 --> 00:44:39,208 A design both clear and mysterious... 433 00:44:39,417 --> 00:44:41,750 that must have been planned out beforehand. 434 00:44:41,958 --> 00:44:43,667 The San Vicentejo hermitage 435 00:44:43,833 --> 00:44:45,667 is a small Romanesque wonder 436 00:44:45,833 --> 00:44:49,667 where experts and onlookers say there are sightings 437 00:44:49,833 --> 00:44:53,500 and activities out-of-place in the land of the living. 438 00:45:02,292 --> 00:45:05,583 CRIME ZERO 439 00:45:25,417 --> 00:45:29,375 Quarry workers were hired to build a hermitage that taught the Genesis. 440 00:45:30,792 --> 00:45:33,333 They used the job to experiment 441 00:45:33,500 --> 00:45:36,750 and tell the old tale from their own perspective. 442 00:45:37,292 --> 00:45:39,833 These frescos show 443 00:45:39,958 --> 00:45:42,083 how Adam and Eve aged. 444 00:45:42,500 --> 00:45:44,500 From a baby-faced Adam... 445 00:45:44,667 --> 00:45:46,042 to a bearded man. 446 00:45:48,292 --> 00:45:49,917 Carlina. 447 00:45:51,333 --> 00:45:52,792 Sunflowers. 448 00:45:52,958 --> 00:45:54,875 Definitely sunflowers. 449 00:45:55,958 --> 00:45:59,333 They represent the Garden of Eden that surrounds the couple 450 00:45:59,417 --> 00:46:01,000 before they were banished. 451 00:46:08,167 --> 00:46:09,417 What about the bee? 452 00:46:09,792 --> 00:46:10,958 A psychopomp. 453 00:46:11,125 --> 00:46:14,208 A messenger between us and the land of the dead. 454 00:46:16,167 --> 00:46:19,000 But also the living image of the human soul. 455 00:46:19,167 --> 00:46:22,042 Arduousness, teamwork. 456 00:46:25,542 --> 00:46:28,208 And this is the story's climax. 457 00:46:28,750 --> 00:46:33,125 When they decide to eat from the Tree of Knowledge. 458 00:46:34,708 --> 00:46:38,167 For some, an apple tree. For others, a fig tree. 459 00:46:39,000 --> 00:46:41,083 But I see it as a yew. 460 00:46:41,625 --> 00:46:43,000 A tree... 461 00:46:43,083 --> 00:46:46,125 where it's all poisonous, except for the fruit. 462 00:46:47,958 --> 00:46:51,042 What if I told you that the first humans 463 00:46:51,208 --> 00:46:53,750 disobeyed an authoritarian God 464 00:46:53,833 --> 00:46:55,833 who denied them knowledge... 465 00:46:55,917 --> 00:46:58,167 for fear they would become his equals? 466 00:46:59,833 --> 00:47:01,625 That's what these walls say? 467 00:47:02,000 --> 00:47:04,542 Look, the first couple's faces. 468 00:47:04,625 --> 00:47:06,542 No sign of repentance. 469 00:47:06,833 --> 00:47:08,833 They know they did the right thing. 470 00:47:09,042 --> 00:47:11,083 They have each other. 471 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 While God 472 00:47:14,083 --> 00:47:16,292 no matter how powerful... 473 00:47:16,583 --> 00:47:17,917 is alone. 474 00:47:40,292 --> 00:47:44,333 The story has always been told from the top. 475 00:47:44,792 --> 00:47:48,042 But here, it's told from the bottom. 476 00:47:55,458 --> 00:47:58,167 Is there anyone else who would know about this hermitage? 477 00:47:59,000 --> 00:48:00,292 Alive? 478 00:48:03,750 --> 00:48:08,083 One of the workmen might know something. 479 00:48:09,708 --> 00:48:11,792 They were all from Izarra. 480 00:48:30,083 --> 00:48:31,083 Alba. 481 00:48:31,542 --> 00:48:33,833 It's me. I have to see you. 482 00:48:34,125 --> 00:48:35,667 It's important. 483 00:48:39,333 --> 00:48:41,542 Hi! Hi, Josemari! 484 00:48:42,875 --> 00:48:44,000 Hello! 485 00:48:46,375 --> 00:48:47,625 Sorry I'm late. 486 00:48:49,375 --> 00:48:50,542 I thought I'd miss it. 487 00:48:50,708 --> 00:48:52,958 Yeah, Mario. Living life on the edge. 488 00:48:53,833 --> 00:48:54,958 As always. 489 00:49:34,542 --> 00:49:37,083 SEE YOU TONIGHT AT LIMBO. ENEKO 490 00:50:38,042 --> 00:50:41,083 The first crimes in this series are too perfect. 491 00:50:41,292 --> 00:50:43,042 We're missing something. 492 00:50:43,208 --> 00:50:44,625 Something not so thought-out. 493 00:50:45,042 --> 00:50:47,083 His first brushstrokes, crime zero. 494 00:50:48,000 --> 00:50:50,292 You think we could find something in Izarra? 495 00:50:50,458 --> 00:50:51,667 Or nearby. 496 00:50:52,667 --> 00:50:55,333 We can't waste precious time looking over files, Unai. 497 00:50:55,417 --> 00:50:58,667 It's not about wasting time. We need to know why to find out the who. 498 00:50:58,750 --> 00:51:00,500 We have to stop him. 499 00:51:00,667 --> 00:51:04,208 He will kill again. The next pair will be 30. 500 00:51:04,708 --> 00:51:06,583 We can't let him go now. 501 00:51:07,000 --> 00:51:10,292 As your boss, your obsession is beneficial. 502 00:51:10,958 --> 00:51:13,083 But not as Blanca. I don't like it. 503 00:51:16,625 --> 00:51:19,000 You think you could have stopped the crimes, huh? 504 00:51:31,042 --> 00:51:32,042 Sergio. 505 00:51:34,125 --> 00:51:35,667 His name was Sergio. 506 00:51:36,500 --> 00:51:38,958 - Who? - The guy who killed my wife and kid. 507 00:51:39,083 --> 00:51:40,667 He was named Sergio. 508 00:51:42,458 --> 00:51:43,958 He was a friend in our gang. 509 00:51:44,500 --> 00:51:46,875 Didn't shed a tear when his wife died. 510 00:51:49,292 --> 00:51:51,333 Right under my nose, but I couldn't see it. 511 00:51:53,750 --> 00:51:55,292 It was no accident, 512 00:51:55,625 --> 00:51:58,292 no suicide that randomly killed three people. 513 00:51:59,375 --> 00:52:00,750 It was murder. 514 00:52:01,667 --> 00:52:02,958 And I couldn't see it. 515 00:52:31,583 --> 00:52:32,917 I love it. 516 00:52:37,958 --> 00:52:39,667 You should see it from above. 517 00:52:41,917 --> 00:52:43,125 I know a place. Come on. 518 00:53:05,958 --> 00:53:08,458 You can watch it all away from the people. 519 00:53:37,917 --> 00:53:39,417 - Shit! - Let's go. 520 00:53:50,792 --> 00:53:53,042 Follow him! I'll go down and cut him off. 521 00:56:43,167 --> 00:56:45,708 Move this, guys. Let's go. 522 00:57:24,000 --> 00:57:25,792 Let me go. 523 00:57:26,208 --> 00:57:27,375 What the fuck are you doing? 524 00:57:37,542 --> 00:57:39,875 So what, the two lovebirds come together? 525 00:57:41,292 --> 00:57:42,958 Go before someone sees you like this. 526 00:57:53,333 --> 00:57:54,750 You don't fool me. 527 00:57:56,792 --> 00:57:58,167 You two are disgusting. 528 00:58:13,750 --> 00:58:15,167 I was at the newsroom. 529 00:58:15,750 --> 00:58:19,458 You can imagine the chaos after the two new bodies. 530 00:58:42,792 --> 00:58:44,125 How are you doing? 531 00:58:48,042 --> 00:58:49,542 I'm a little lost. 532 00:58:57,833 --> 00:58:59,917 I only wish I could help. 533 01:00:23,292 --> 01:00:24,417 Are you OK? 534 01:01:14,250 --> 01:01:18,667 A KILLER'S MOTIVATION IS ALWAYS PERSONAL #KRAKEN. 535 01:01:32,333 --> 01:01:34,958 I trust your intuition, but we're wasting time. 536 01:01:38,375 --> 01:01:39,500 There must be something. 537 01:01:40,625 --> 01:01:42,333 How can you cover up a crime? 538 01:01:46,708 --> 01:01:48,083 An accident? 539 01:01:54,375 --> 01:01:55,625 A fire? 540 01:02:24,583 --> 01:02:26,792 Lopidana Farmhouse, Izarra. 541 01:02:50,292 --> 01:02:51,292 Hello? 542 01:02:53,125 --> 01:02:54,167 Yes, sir. 543 01:02:54,667 --> 01:02:55,667 Yeah. 544 01:02:55,708 --> 01:02:56,875 I've been informed. 545 01:02:57,208 --> 01:03:00,375 No, that's not necessary. I'll take care of it. 546 01:03:01,167 --> 01:03:04,208 Neither you nor your brother need to worry ever again. 547 01:03:05,500 --> 01:03:06,875 My apologies, 548 01:03:07,167 --> 01:03:09,000 to you and your twin. 549 01:03:15,708 --> 01:03:18,708 Fighting with rich kids won't make you one of them! 550 01:03:22,917 --> 01:03:24,625 - Dad! - I'm not your Dad, you bastard! 551 01:03:24,792 --> 01:03:25,792 Venancio! 552 01:03:26,417 --> 01:03:28,042 Stop, you'll kill him! 553 01:03:29,917 --> 01:03:31,167 What if he's right? 554 01:03:31,708 --> 01:03:33,750 It all started when the lady visited. 555 01:03:33,833 --> 01:03:36,708 He's brain's soft from reading, and yours is, too! 556 01:03:36,792 --> 01:03:38,208 We could ask them for money. 557 01:03:38,292 --> 01:03:39,375 Regina! 558 01:03:39,542 --> 01:03:40,875 The lady's dead. 559 01:03:41,625 --> 01:03:44,542 I don't want to end up like Doctor Urbina. A cripple! 560 01:03:49,792 --> 01:03:51,083 You're going to work tomorrow. 561 01:03:51,417 --> 01:03:54,417 To fix roofs, with Estrellau. 562 01:05:33,125 --> 01:05:34,417 An awful fire. 563 01:05:34,583 --> 01:05:38,333 They all died: father, mother, two children... 564 01:05:38,500 --> 01:05:40,875 Only the red-haired kid survived. 565 01:05:41,000 --> 01:05:42,417 The kid got lucky. 566 01:05:42,875 --> 01:05:43,917 Remember his name? 567 01:05:44,667 --> 01:05:45,750 No. 568 01:06:29,708 --> 01:06:31,417 We have to stop seeing each other. 569 01:06:37,167 --> 01:06:38,542 My husband knows. 570 01:06:40,375 --> 01:06:42,333 Knows what? Nothing happened. 571 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 Right. 572 01:08:58,042 --> 01:08:59,042 Should we go up? 573 01:09:10,875 --> 01:09:11,875 Fine. 574 01:09:15,958 --> 01:09:17,000 Wait. 575 01:09:42,542 --> 01:09:45,167 LUTXO ARTXANKO DIARIO ALAVÉS 576 01:09:48,083 --> 01:09:49,083 Thanks. 577 01:09:50,500 --> 01:09:52,083 You look beautiful, sweetheart. 578 01:09:53,833 --> 01:09:56,125 You haven't called me that for a while. 579 01:09:57,333 --> 01:09:58,750 Maybe it's been too long. 580 01:10:01,292 --> 01:10:02,875 Maybe yes. 581 01:10:04,333 --> 01:10:06,792 Did you know that inside the pyramids, 582 01:10:06,958 --> 01:10:09,583 they found honey pots that are still edible? 583 01:10:10,333 --> 01:10:12,208 It's a preservative... 584 01:10:12,417 --> 01:10:14,750 with plenty of therapeutic properties. 585 01:10:15,000 --> 01:10:18,167 So it's no surprise that since ancient times... 586 01:10:18,375 --> 01:10:22,417 Some people don't know how to dress properly for these events. 587 01:10:22,583 --> 01:10:26,292 Alexander the Great's body was preserved in honey. 588 01:10:26,458 --> 01:10:28,875 Obviously, after testing... 589 01:10:29,083 --> 01:10:33,667 its other virtues. It's also one of the most powerful aphrodisiacs. 590 01:10:35,833 --> 01:10:37,333 Who wants to try? 591 01:10:39,125 --> 01:10:40,958 No one has a date today? 592 01:10:41,125 --> 01:10:42,500 Ignacio, Europa Press. 593 01:10:42,750 --> 01:10:46,000 Was a mistake to arrest your brother for the Sleeper killings? 594 01:10:47,375 --> 01:10:48,500 No comment. 595 01:10:48,958 --> 01:10:52,375 Did you know Lídia García de la Vicuña, the fifteen-year-old victim? 596 01:10:53,917 --> 01:10:57,875 At Diario Alavés, we received images that could turn the case on its head. 597 01:11:46,833 --> 01:11:48,667 I'll send two patrol cars to his house. 598 01:11:49,583 --> 01:11:52,000 Waste of time. He won't go there. 599 01:11:56,417 --> 01:11:59,500 Ignacio Ortiz de Zárate has gone missing just two days 600 01:11:59,583 --> 01:12:02,708 before his brother Tasio receives his first prison leave. 601 01:12:02,917 --> 01:12:06,000 Many women have joined the suit against the brothers. 602 01:12:06,167 --> 01:12:08,625 All victims of the sexual exchange 603 01:12:08,792 --> 01:12:10,601 the Ortiz de Zárate brothers allegedly practiced. 604 01:12:10,625 --> 01:12:13,375 ÁLAVA PENITENTIARY CENTER 605 01:12:13,458 --> 01:12:16,042 She was mature for her age, you don't get it. 606 01:12:16,208 --> 01:12:17,417 Tell that to the judge. 607 01:12:18,208 --> 01:12:20,875 You think you were born entitled to whatever you want? 608 01:12:21,375 --> 01:12:24,208 You better than me now, farmer boy? 609 01:12:24,417 --> 01:12:26,458 You don't have a fucking clue what's happening. 610 01:12:26,625 --> 01:12:30,167 Before, following you was subversive. Now it's just repugnant. 611 01:12:30,708 --> 01:12:33,417 Ignacio screwed her first, right? Or did you? 612 01:12:33,708 --> 01:12:35,875 He liked her and just couldn't bear it. 613 01:12:35,958 --> 01:12:36,958 You don't get it. 614 01:12:37,042 --> 01:12:40,417 Since our mother's womb, we've always been two bodies, but one person. 615 01:12:40,583 --> 01:12:42,958 The arrest warrant came from your other half. 616 01:12:43,667 --> 01:12:46,083 You ever think it may have been revenge? 617 01:12:46,167 --> 01:12:50,083 Your brother was a cop, he could doctor evidence, reports... 618 01:12:50,167 --> 01:12:52,792 Ignacio never would have had the guts to kill her. 619 01:12:52,958 --> 01:12:55,118 He never visited in 20 years, and you still defend him? 620 01:13:01,208 --> 01:13:03,333 I was very sorry to hear about your wife, Kraken. 621 01:13:06,458 --> 01:13:09,250 I get you want a culprit, but she's dead. 622 01:13:13,542 --> 01:13:15,500 - Know why I chose you? - You didn't choose me! 623 01:13:15,583 --> 01:13:18,583 I needed to see the paths I had yet to travel. 624 01:13:18,667 --> 01:13:19,750 You're showing me. 625 01:13:19,917 --> 01:13:21,708 What the hell are you talking about? 626 01:13:23,750 --> 01:13:25,458 It's one of my followers. 627 01:13:28,083 --> 01:13:29,958 I don't have fond memories of him. 628 01:13:30,125 --> 01:13:32,083 He's called "Grass" on Twitter. 629 01:13:32,958 --> 01:13:35,083 We have the same tattoo. 630 01:13:35,417 --> 01:13:36,625 You know him. 631 01:13:37,083 --> 01:13:38,750 You know him well. 632 01:13:45,583 --> 01:13:46,792 Eneko! 633 01:13:51,833 --> 01:13:52,875 Eneko! 634 01:13:57,042 --> 01:13:58,417 Eneko! 635 01:13:59,375 --> 01:14:01,542 What do you want, man? 636 01:14:12,125 --> 01:14:13,500 Looking for my sister? 637 01:14:14,750 --> 01:14:16,708 I was talking to an old friend of yours. 638 01:14:17,583 --> 01:14:19,375 Cool. What'd he have to say? 639 01:14:19,542 --> 01:14:21,167 Zugarramurdi, remember? 640 01:14:21,625 --> 01:14:24,667 That concoction you gave him? Almost fucked him up for life. 641 01:14:24,875 --> 01:14:26,042 Tasio. 642 01:14:26,792 --> 01:14:28,792 Tasio was always a wimp. 643 01:14:29,458 --> 01:14:32,208 He was out of it. Like he'd been drugged with Rohypnol. 644 01:14:33,167 --> 01:14:36,375 He had a bad trip 20 years ago. So what? 645 01:14:38,083 --> 01:14:39,542 You know, Unai? 646 01:14:40,375 --> 01:14:43,458 Tasio never got how important our old customs were. 647 01:15:10,792 --> 01:15:11,833 Stop! 648 01:15:12,333 --> 01:15:14,458 You turned your sister into a junkie! 649 01:15:14,667 --> 01:15:18,125 Where there when our Dad beat us up? You asshole. 650 01:15:29,958 --> 01:15:31,708 Today is the last day of the festival. 651 01:15:31,792 --> 01:15:35,000 There will be checkpoints at all exits and entries to Dato street. 652 01:15:35,625 --> 01:15:39,833 The files have lists of the places where the latest bodies were. 653 01:15:40,208 --> 01:15:44,208 Our experts agree that Arca Square could be the next location. 654 01:15:44,417 --> 01:15:46,208 So I want you all on alert. 655 01:15:46,667 --> 01:15:47,708 OK? 656 01:15:47,917 --> 01:15:51,833 Our main suspect is a male, 35 years old, 657 01:15:51,917 --> 01:15:54,750 red hair, and a tattoo on the back of the neck. 658 01:15:55,625 --> 01:15:56,875 Any questions? 659 01:15:58,792 --> 01:15:59,792 Great. 660 01:16:00,458 --> 01:16:03,208 Because I want to catch that asshole! 661 01:16:04,125 --> 01:16:05,708 Man your stations, thank you. 662 01:16:11,750 --> 01:16:13,042 - Alba. - What do you want? 663 01:16:14,417 --> 01:16:16,125 Another screw to let off steam? 664 01:16:17,000 --> 01:16:19,208 Tell me, would you let me into your house? 665 01:17:19,208 --> 01:17:21,208 He touched my ass! 666 01:17:34,625 --> 01:17:38,542 Esti, can you tell me what one of our vans is doing in that alley? 667 01:17:44,458 --> 01:17:45,958 It shouldn't be there. 668 01:17:55,833 --> 01:17:57,125 Let's go! 669 01:18:43,708 --> 01:18:45,125 Esti, Esti. 670 01:18:46,042 --> 01:18:47,125 Esti. 671 01:18:47,500 --> 01:18:49,000 Esti, Esti, Esti. 672 01:18:53,792 --> 01:18:56,625 No, no! 673 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 No! 674 01:18:58,208 --> 01:19:00,208 No! 675 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 Unai. 676 01:20:00,875 --> 01:20:02,167 What's going on? 677 01:20:04,125 --> 01:20:05,875 Where's Martina? 678 01:20:10,625 --> 01:20:11,958 Where is Martina? 679 01:20:45,833 --> 01:20:46,875 I'm sorry. 680 01:20:50,750 --> 01:20:52,292 I'm so sorry, Unai. 681 01:20:52,958 --> 01:20:53,958 Truly. 682 01:20:57,333 --> 01:20:58,458 He's doing it. 683 01:20:58,792 --> 01:21:00,292 He's still playing with us. 684 01:21:01,958 --> 01:21:03,000 You don't say. 685 01:21:08,208 --> 01:21:11,167 You and Estíbaliz were too emotionally involved. 686 01:21:11,833 --> 01:21:13,167 Fuck off, Alba! 687 01:21:14,042 --> 01:21:17,000 This is what he wanted. We're getting closer and closer. 688 01:21:17,250 --> 01:21:18,417 Closer to what? 689 01:21:20,375 --> 01:21:23,750 A few hours ago, your main suspect became the new victim. 690 01:21:36,458 --> 01:21:37,458 Ignacio? 691 01:21:38,167 --> 01:21:41,625 My name is Antonio Garrido-Stoker. I'm his lawyer. 692 01:21:58,042 --> 01:21:59,042 Come in. 693 01:22:08,542 --> 01:22:09,792 Where is Ignacio? 694 01:22:11,125 --> 01:22:13,708 Ignacio came to us a few days ago. 695 01:22:14,083 --> 01:22:17,208 After a slanderous publication. 696 01:22:18,375 --> 01:22:19,792 My client... 697 01:22:20,167 --> 01:22:21,958 voluntarily agreed to surveillance 698 01:22:22,208 --> 01:22:24,167 24 hours a day. 699 01:22:24,375 --> 01:22:25,917 What I'm trying to say is... 700 01:22:26,042 --> 01:22:29,917 we can reliably prove my client can't be guilty of... 701 01:22:30,542 --> 01:22:32,500 the unfortunate murders last night. 702 01:22:34,042 --> 01:22:36,875 Every single second, my client was under surveillance. 703 01:22:37,000 --> 01:22:37,750 Asshole. 704 01:22:37,833 --> 01:22:40,958 I'm just staying one step ahead, Detective Gauna. 705 01:22:41,542 --> 01:22:44,333 I'm 20 years ahead of you in this game. 706 01:22:48,208 --> 01:22:49,208 Tell me about her. 707 01:22:49,833 --> 01:22:51,542 My client won't answer that. 708 01:22:51,958 --> 01:22:54,792 The deceased's parents have filed no report, 709 01:22:55,458 --> 01:22:59,958 perhaps because these images prove absolutely nothing. 710 01:23:05,208 --> 01:23:06,875 They prove you knew her. 711 01:23:09,208 --> 01:23:11,917 Was that it, Ignacio? 712 01:23:13,583 --> 01:23:16,792 Find out your teenage brother and girlfriend betrayed you? 713 01:23:16,958 --> 01:23:18,292 That's why you got him arrested? 714 01:23:19,125 --> 01:23:21,208 I'm sorry about your brother, Detective. 715 01:23:21,750 --> 01:23:23,417 Son of a bitch! 716 01:23:24,750 --> 01:23:25,917 Let go of me! 717 01:23:38,625 --> 01:23:42,250 I'll need your badges and service weapons, Detectives. 718 01:25:07,500 --> 01:25:08,708 WHY? 719 01:25:21,958 --> 01:25:24,708 Bees always return to the nest. 720 01:25:26,167 --> 01:25:27,708 It's a miracle it's still alive. 721 01:25:32,167 --> 01:25:34,333 If I can help... 722 01:25:34,500 --> 01:25:36,292 I'm off the case, Grandpa. 723 01:25:38,333 --> 01:25:39,458 I've got nothing. 724 01:25:42,958 --> 01:25:45,375 Quit whinging, keep going! 725 01:25:49,500 --> 01:25:51,083 The White Virgin. 726 01:25:54,042 --> 01:25:55,958 Rumor had it in Vitoria... 727 01:25:56,000 --> 01:25:57,667 Town gossip, you know. 728 01:25:57,917 --> 01:26:00,000 Said she married her husband... 729 01:26:00,208 --> 01:26:02,042 while pregnant by another. 730 01:27:05,042 --> 01:27:08,458 What did he say for the twins to beat him up? 731 01:27:09,125 --> 01:27:10,833 I don't know or care. 732 01:27:11,042 --> 01:27:12,875 They're so proud of being Ortiz de Zárate. 733 01:27:13,000 --> 01:27:14,458 - Unai. - What if they aren't? 734 01:27:16,458 --> 01:27:19,750 - We're off the case, Unai. - You're pissed we're off it, too. 735 01:27:19,917 --> 01:27:21,000 What do you want? 736 01:27:21,417 --> 01:27:22,417 To break the law? 737 01:27:22,583 --> 01:27:25,458 He's not going to stop. Help me catch him. 738 01:27:26,292 --> 01:27:27,125 You think he's after you? 739 01:27:27,208 --> 01:27:28,958 Let's go to where it all began. 740 01:28:18,458 --> 01:28:20,875 Thanks for giving me a discrete exit. 741 01:28:21,375 --> 01:28:24,792 Thanks for giving me your first interview after release. 742 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 Whenever you want. 743 01:28:32,708 --> 01:28:36,208 When we were little, we always switched clothes. 744 01:28:38,000 --> 01:28:40,958 Pretended to be the other. But Mom always caught us. 745 01:28:41,792 --> 01:28:44,625 Took us a while to discover how she did it, remember? 746 01:28:45,458 --> 01:28:48,750 - I always sat in the left chair. - And I sat in the right. 747 01:28:50,542 --> 01:28:53,083 Some things never change, twin brother. 748 01:28:55,375 --> 01:28:58,750 It's funny, hearing you speak of your childhood, 749 01:28:58,833 --> 01:28:59,833 about your mother... 750 01:29:01,042 --> 01:29:02,083 I feel kind of... 751 01:29:02,625 --> 01:29:03,750 Jealous! 752 01:29:06,792 --> 01:29:09,000 Tell me about the cemetery incident. 753 01:29:10,458 --> 01:29:11,917 Which one? 754 01:29:12,625 --> 01:29:14,292 You want to loosen our tongues, Mario? 755 01:29:17,083 --> 01:29:19,042 The day you buried your mother. 756 01:29:19,208 --> 01:29:21,583 You beat up a guy. Remember? 757 01:29:25,167 --> 01:29:26,958 I think he had red hair. 758 01:29:28,542 --> 01:29:30,750 How the fuck do you know that? 759 01:29:32,625 --> 01:29:35,083 Because certain things you never forget. 760 01:29:36,208 --> 01:29:37,458 Brothers. 761 01:30:20,875 --> 01:30:22,042 I want to see my children! 762 01:30:23,625 --> 01:30:24,750 Open the door! 763 01:30:26,583 --> 01:30:27,833 I want to see my children! 764 01:30:28,875 --> 01:30:30,292 Open the damn door! 765 01:30:31,417 --> 01:30:32,542 Open the door! 766 01:30:34,542 --> 01:30:35,833 Open the door! 767 01:30:37,292 --> 01:30:38,458 I want to see my children! 768 01:30:38,667 --> 01:30:39,792 My son! 769 01:31:01,625 --> 01:31:02,958 We adopted them out. 770 01:31:03,750 --> 01:31:07,792 A couple from Izarra that sold honey at fairs. 771 01:31:09,208 --> 01:31:12,875 It wasn't the first time this had happened at Arana Clinic. 772 01:31:16,750 --> 01:31:18,958 They named him... Nancho. 773 01:31:22,042 --> 01:31:23,500 Nancho... 774 01:31:24,042 --> 01:31:25,458 Lopidana! 775 01:31:38,042 --> 01:31:39,292 It all fits. 776 01:31:40,625 --> 01:31:43,042 The Lopidanas adopted him. They couldn't have kids, 777 01:31:43,208 --> 01:31:44,875 but then, a miracle. 778 01:31:45,500 --> 01:31:46,833 She got pregnant. 779 01:31:47,958 --> 01:31:51,208 Nancho went from spoiled kid to Cinderella in an instant. 780 01:31:53,375 --> 01:31:54,875 Banished from Eden. 781 01:32:00,792 --> 01:32:01,958 Detective Ayala? 782 01:32:02,125 --> 01:32:04,417 - What's up? - We just got the forensic report. 783 01:32:04,792 --> 01:32:08,083 Nancho Lopidana died in a fire at a pension in Pamplona. 784 01:32:08,292 --> 01:32:09,833 No one claimed the body. 785 01:32:14,625 --> 01:32:16,458 He fell asleep reading. 786 01:32:17,333 --> 01:32:21,000 An old lamp sparked, and he burned to death. 787 01:32:21,792 --> 01:32:25,125 I always told Dad to change those lamps! 788 01:32:25,708 --> 01:32:27,083 He finally did. 789 01:32:27,292 --> 01:32:29,208 Too late, but he did it. 790 01:32:30,208 --> 01:32:31,625 Here, come with me. 791 01:32:41,542 --> 01:32:43,458 This is when he arrived. 792 01:32:45,375 --> 01:32:46,583 He was very quiet. 793 01:32:49,833 --> 01:32:50,833 Who's that? 794 01:32:51,167 --> 01:32:55,208 That was his roommate. They both studied journalism. 795 01:32:59,000 --> 01:33:00,583 They stuck together like glue. 796 01:33:03,917 --> 01:33:05,708 I even got them mixed up. 797 01:33:07,917 --> 01:33:09,958 - Do you remember his name? - Yeah. 798 01:33:10,958 --> 01:33:12,167 Mario. 799 01:33:13,000 --> 01:33:14,292 Mario Santos. 800 01:33:37,625 --> 01:33:38,958 It's going to get cold. 801 01:33:41,083 --> 01:33:43,500 I can't stop thinking about this nightmare. 802 01:33:45,375 --> 01:33:47,625 Any interesting leads? 803 01:33:48,167 --> 01:33:50,292 Several. But they go nowhere. 804 01:33:50,958 --> 01:33:52,458 Everyone's on edge. 805 01:33:52,542 --> 01:33:53,542 I see... 806 01:33:56,333 --> 01:33:57,333 No surprise. 807 01:33:59,125 --> 01:34:00,125 I'll get it. 808 01:34:05,333 --> 01:34:07,000 - Hello? - Alba! 809 01:34:09,667 --> 01:34:11,667 - Alba... - Never call me at home again. 810 01:34:11,833 --> 01:34:13,250 Alba, listen. 811 01:34:13,333 --> 01:34:16,333 If you're with Mario, find an excuse and leave now. 812 01:34:17,375 --> 01:34:19,542 - What the hell do you mean? - Alba. 813 01:34:20,417 --> 01:34:21,417 It's him! 814 01:34:21,833 --> 01:34:25,083 Go to hell. Remember you're off the case. Bye. 815 01:34:25,292 --> 01:34:27,208 Alba, you need to leave now! 816 01:34:30,125 --> 01:34:30,958 Alba... 817 01:34:31,125 --> 01:34:32,292 Mario? 818 01:34:33,292 --> 01:34:34,292 Alba! 819 01:34:37,792 --> 01:34:38,792 Fuck. 820 01:34:41,750 --> 01:34:42,875 Mario? 821 01:34:46,875 --> 01:34:47,917 Mario! 822 01:34:53,542 --> 01:34:54,542 Mario! 823 01:35:18,500 --> 01:35:20,083 I was about to quit. 824 01:35:20,875 --> 01:35:23,625 For you. For our child. 825 01:35:24,875 --> 01:35:27,833 You don't know how close I was to being me again. 826 01:35:30,875 --> 01:35:32,875 You can't even imagine. 827 01:35:38,750 --> 01:35:39,750 Alba! 828 01:35:40,417 --> 01:35:41,417 Alba! 829 01:36:01,625 --> 01:36:02,625 There's no one! 830 01:36:03,792 --> 01:36:04,875 What should we do? 831 01:36:06,458 --> 01:36:07,458 Back to the beginning. 832 01:40:14,542 --> 01:40:17,500 I had a perfect partner for you. 833 01:40:17,708 --> 01:40:21,375 Your age, related to the twins. Perfect! 834 01:40:23,750 --> 01:40:27,417 Not everyone can appreciate perfection. 835 01:40:30,958 --> 01:40:33,042 But they can respect it. 836 01:40:37,083 --> 01:40:38,542 Obviously, not you. 837 01:40:42,875 --> 01:40:44,875 Don't make that face. You two made me do this. 838 01:41:01,667 --> 01:41:03,167 It didn't have to be this way. 839 01:41:04,458 --> 01:41:05,958 This isn't... 840 01:41:08,583 --> 01:41:11,833 Yet in some way, you are the best couple I've united. 841 01:41:17,500 --> 01:41:19,375 Bees are fascinating. 842 01:41:20,417 --> 01:41:23,708 Most people think the queen rules over the workers, 843 01:41:23,917 --> 01:41:27,708 but that's not entirely true, because... 844 01:41:28,667 --> 01:41:30,625 at first, the queen's just larva, 845 01:41:30,792 --> 01:41:32,875 no different from the rest. 846 01:41:33,833 --> 01:41:36,583 The workers decide to make her their queen. 847 01:41:48,958 --> 01:41:50,917 I'm but a knife, my love. 848 01:41:53,833 --> 01:41:55,417 I was forged by others. 849 01:42:03,958 --> 01:42:06,167 The knife isn't guilty for what it cuts. 850 01:43:04,458 --> 01:43:07,167 What do you want? A proper execution? 851 01:43:07,458 --> 01:43:09,000 Is that what you want? 59657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.