Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,191 --> 00:03:14,152
- Good morning.
- Good morning, Doctor.
2
00:03:44,141 --> 00:03:48,979
The water is hot now. I'm going
to take a bath. Wait for me.
3
00:05:02,469 --> 00:05:05,222
Dear son...
4
00:05:13,981 --> 00:05:15,691
Hi.
5
00:05:27,536 --> 00:05:28,912
Ready.
6
00:05:31,081 --> 00:05:32,833
Let me dry you.
7
00:05:46,096 --> 00:05:49,099
You smell real fresh...
8
00:05:49,516 --> 00:05:52,186
Let's see... those little ears...
9
00:06:07,492 --> 00:06:10,621
Those little paws...
10
00:06:25,260 --> 00:06:27,763
- Who is it'?
- It's me, Eduardo.
11
00:06:37,981 --> 00:06:41,527
Look, I need my hammer.
Are you through with it'?
12
00:06:41,652 --> 00:06:43,403
Yes.
13
00:06:47,991 --> 00:06:52,621
- I can lend it to you again.
- No, thanks, I'm through with it.
14
00:06:58,335 --> 00:07:03,131
It's impossible here,
they are always interrupting.
15
00:07:04,049 --> 00:07:06,552
I also ask them
to do me some favors.
16
00:07:08,262 --> 00:07:13,267
I can see that. Since when
are you interested in carpentry?
17
00:07:13,433 --> 00:07:16,144
What do you need a hammer for?
18
00:07:16,979 --> 00:07:20,065
- He's after you.
- Who?
19
00:07:20,148 --> 00:07:24,027
- Your neighbor.
- You're wrong.
20
00:07:26,196 --> 00:07:30,409
- He's straight.
- Then he's getting curious.
21
00:07:30,909 --> 00:07:32,995
But you don't even
try to pretend...
22
00:07:33,078 --> 00:07:36,665
- What did I do?
- There, in bed, striking a pose.
23
00:07:42,129 --> 00:07:45,883
Is this too explicit?
24
00:08:04,443 --> 00:08:09,198
- Your mom.
- Maybe it's from the hospital.
25
00:08:10,032 --> 00:08:12,034
I was on duty but I escaped.
26
00:08:12,201 --> 00:08:14,578
I bet it's your mother.
27
00:08:32,471 --> 00:08:35,849
Ram�n, Do�a Herlinda on the phone.
28
00:08:35,891 --> 00:08:37,643
Just as I told you.
29
00:08:45,025 --> 00:08:46,693
Good morning, madam.
30
00:08:49,112 --> 00:08:50,989
Yes, we'll pick you up.
31
00:08:51,198 --> 00:08:57,120
I'll wait, but tell Rodolfo
that Olga is coming with us,
32
00:08:57,204 --> 00:08:59,081
and he must pick her up.
33
00:08:59,206 --> 00:09:05,504
Ana, Rosita, Lupita... and now
Olga. Your mother won't give up.
34
00:09:05,629 --> 00:09:09,007
I just go along with her,
it makes her happy.
35
00:09:09,258 --> 00:09:10,843
Hello.
36
00:09:21,228 --> 00:09:27,359
Hi, this is Ram�n. He studies
at the Conservatory.
37
00:09:27,442 --> 00:09:31,280
- Remember I told you about him?
- Sure. Hi, nice to meet you.
38
00:09:31,405 --> 00:09:33,323
Nice to meet you too.
39
00:09:33,574 --> 00:09:36,660
- Where is your mother?
- We're going to pick her up now.
40
00:09:36,785 --> 00:09:39,538
She never misses Sundays
at lake Chapala.
41
00:10:49,105 --> 00:10:51,274
- Good afternoon.
- Welcome.
42
00:10:51,399 --> 00:10:52,651
Thank you.
43
00:10:52,817 --> 00:10:55,237
Olguita, please. Ram�n.
44
00:11:00,033 --> 00:11:03,870
I'll have a tequila.
And you, Olga?
45
00:11:03,995 --> 00:11:06,873
- The same.
- Me too.
46
00:11:06,915 --> 00:11:10,085
- And for the young man?
- Rum and coke.
47
00:11:10,418 --> 00:11:14,089
Bring just a few peanuts. Today
we're eating at Camino Real.
48
00:11:14,214 --> 00:11:16,591
- Yes, madam.
- Thank you, Jose.
49
00:11:18,635 --> 00:11:22,389
What a beautiful lake.
Do you come here often?
50
00:11:22,514 --> 00:11:24,349
Almost every Sunday.
51
00:11:24,474 --> 00:11:27,519
I have been coming here
for many, many years.
52
00:11:27,686 --> 00:11:31,064
Then you must have
many good memories.
53
00:11:31,606 --> 00:11:34,192
You can't imagine.
54
00:11:52,375 --> 00:11:54,502
Could I have one, please?
55
00:12:17,025 --> 00:12:18,151
Thank you.
56
00:12:34,792 --> 00:12:36,503
Let's dance.
57
00:13:18,086 --> 00:13:21,464
Why haven't you come by
to the house to lift weights?
58
00:13:21,673 --> 00:13:23,675
Is the sauna working?
59
00:13:24,384 --> 00:13:31,182
Yes, but you know Rodolfo,
he won't exercise without you.
60
00:13:31,599 --> 00:13:34,561
I hate getting up early.
61
00:13:35,937 --> 00:13:38,189
You and I have the same problem:
62
00:13:38,314 --> 00:13:41,150
We don't have any will power.
63
00:15:26,339 --> 00:15:30,176
Do�a Herlinda, what a surprise
Not only is he a neurosurgeon,
64
00:15:30,260 --> 00:15:34,055
a good reciter and an athlete,
but also a professional dancer.
65
00:15:34,222 --> 00:15:36,140
He got me breathless.
66
00:15:43,857 --> 00:15:46,943
- I don't drink like that.
- What did you say?
67
00:15:47,151 --> 00:15:50,321
Nothing.
How are your German lessons going?
68
00:15:50,488 --> 00:15:54,325
Great, but I find
the pronunciation very difficult.
69
00:15:54,492 --> 00:15:57,287
Fortunately, we have
a marvelous teacher.
70
00:16:05,295 --> 00:16:08,715
- Is she your mom?
- No, she's... a friend.
71
00:16:40,872 --> 00:16:43,416
Ramon, are you coming?
72
00:16:49,088 --> 00:16:50,507
Thanks.
73
00:16:59,349 --> 00:17:04,688
Moncho, sometimes I feel
four is a crowd.
74
00:17:04,813 --> 00:17:06,398
No.
75
00:17:06,440 --> 00:17:10,110
- I feel I bore you.
- No, you don't, madam.
76
00:17:10,902 --> 00:17:15,240
I always tell Rodolfo
that I can stay home
77
00:17:15,699 --> 00:17:18,368
but he doesn't like
to leave me alone.
78
00:17:18,785 --> 00:17:21,788
I assure you we wouldn't
enjoy ourselves without you.
79
00:17:21,913 --> 00:17:25,751
Then I won't let you dance with
anyone else again. I'm jealous.
80
00:17:26,376 --> 00:17:32,132
What am I saying? Seriously,
tell Rodolfo to stop drinking for today.
81
00:17:32,174 --> 00:17:33,884
Remember he has
to operate tomorrow.
82
00:17:34,009 --> 00:17:34,927
OK, madam.
83
00:18:48,208 --> 00:18:50,752
I went by the boarding house
this morning.
84
00:18:50,877 --> 00:18:52,629
I left early.
85
00:18:57,968 --> 00:18:59,469
Hi.
86
00:19:03,890 --> 00:19:08,145
- Are you angry?
- You are angry.
87
00:19:12,524 --> 00:19:17,362
- Do you have a hangover?
- We didn't drink so much.
88
00:19:18,488 --> 00:19:23,118
I did nothing wrong.
Didn't you dance with Olga?
89
00:19:23,285 --> 00:19:27,331
You know I do it
only to please mother.
90
00:19:27,456 --> 00:19:30,083
And I did it to have fun,
91
00:19:31,752 --> 00:19:34,254
to stretch my legs.
92
00:19:35,339 --> 00:19:40,635
Besides, I like to dance. You know
perfectly well I love to dance.
93
00:19:41,470 --> 00:19:43,847
Where do you want me
to take you dancing?
94
00:19:44,139 --> 00:19:47,184
I don't know of any such place
in Guadalajara.
95
00:19:47,434 --> 00:19:50,062
The ones I've heard are places
that would shock you.
96
00:19:53,523 --> 00:19:58,904
At the boarding house
there is no privacy.
97
00:20:00,655 --> 00:20:03,533
They are always
knocking on your door.
98
00:20:04,951 --> 00:20:11,249
I also needed things and
have gone to knock on their doors.
99
00:20:15,379 --> 00:20:21,593
I didn't come here to fight,
I wanted to see you.
100
00:20:28,266 --> 00:20:30,811
I have to get back
to the hospital.
101
00:20:31,061 --> 00:20:35,399
Mother wants us
to have lunch with her tomorrow.
102
00:20:38,819 --> 00:20:40,737
Don't you want to go?
103
00:20:40,904 --> 00:20:44,783
Yes, but I'd rather see you alone.
104
00:20:47,619 --> 00:20:49,496
Me too.
105
00:20:54,001 --> 00:20:57,170
Look what you've done,
and I've only half-hugged you.
106
00:21:03,093 --> 00:21:04,594
So?
107
00:21:05,721 --> 00:21:08,515
Why don't you drop
by my office tonight?
108
00:21:08,640 --> 00:21:13,520
I have a rehearsal
but I'll make up an excuse.
109
00:21:15,731 --> 00:21:18,525
Doesn't your secretary imagine
what's going on?
110
00:21:21,486 --> 00:21:23,155
See you later.
111
00:21:32,080 --> 00:21:36,501
- I can't make it to the rehearsal.
- Again?
112
00:21:36,626 --> 00:21:38,128
Let's go.
113
00:21:38,754 --> 00:21:40,881
They'll get mad at you...
114
00:21:42,382 --> 00:21:46,845
But you can count on my help if
the reason is what I think it is.
115
00:21:47,179 --> 00:21:49,848
I envy you, pal.
116
00:22:07,491 --> 00:22:11,745
- Aren't you hungry?
- Sure, but this is tasteless.
117
00:22:16,917 --> 00:22:19,086
- Good afternoon.
- Good afternoon.
118
00:22:19,211 --> 00:22:22,255
Dr. Ledezma just asked
about you. You can go right in.
119
00:22:22,381 --> 00:22:24,091
Thank you.
120
00:22:30,639 --> 00:22:34,810
If you see any reaction
to the new dose, tell my secretary.
121
00:22:37,187 --> 00:22:41,108
Come on in. I'll be right back.
122
00:22:47,447 --> 00:22:49,866
- I'm not to be disturbed.
- Yes, doctor.
123
00:22:54,788 --> 00:22:57,165
Tell me, what are your symptoms?
124
00:23:21,064 --> 00:23:24,067
Another tequila
while lunch is ready?
125
00:23:24,192 --> 00:23:27,904
Two's my limit.
One more and I'll get drunk.
126
00:23:28,155 --> 00:23:32,117
You'll just get happy.
I love to see you two like that.
127
00:23:42,711 --> 00:23:44,421
Come on, throw the dice.
128
00:23:47,549 --> 00:23:49,176
Seven.
129
00:24:04,316 --> 00:24:08,862
- Can I throw for you?
- No, it's bad luck.
130
00:24:22,501 --> 00:24:22,959
Mom?
131
00:24:27,631 --> 00:24:32,469
Ramon is in the pit and I'm
in jail. What do we do now?
132
00:24:32,886 --> 00:24:34,971
There must be a rule for this.
133
00:24:43,063 --> 00:24:44,898
Thank you.
134
00:24:50,195 --> 00:24:52,239
I'll wait for you.
135
00:24:52,364 --> 00:24:55,200
Feel comfortable,
it's your home too.
136
00:25:48,503 --> 00:25:52,174
Wonderful, madam.
They are delicious.
137
00:25:53,258 --> 00:25:57,095
You should teach Do�a Luisa,
at the boarding house.
138
00:25:57,721 --> 00:26:00,849
My only secret is
that I cook with love.
139
00:26:03,268 --> 00:26:06,146
The other day I was telling Rodolfo
140
00:26:06,313 --> 00:26:09,733
how bad it is for you
at the boarding house.
141
00:26:09,900 --> 00:26:14,237
Fortunately, I come here often.
I hope I don't bore you.
142
00:26:14,571 --> 00:26:19,660
On the contrary, we'd love
to have you here always.
143
00:26:19,951 --> 00:26:22,871
I come here almost every day.
144
00:26:22,954 --> 00:26:26,458
How about staying every night too?
145
00:26:26,708 --> 00:26:30,462
There is lots of room.
Rodolfo's bedroom is very big.
146
00:26:30,629 --> 00:26:35,008
It's a big house
for just the two of us.
147
00:26:38,428 --> 00:26:40,847
What do you think?
148
00:26:43,767 --> 00:26:47,938
Didn't I tell you, Mom?
He's like that. He's ashamed to say yes.
149
00:26:48,021 --> 00:26:51,900
I don't understand
how you can live alone.
150
00:26:52,025 --> 00:26:55,696
What if you need something
in the middle of the night?
151
00:26:56,530 --> 00:27:01,284
If you stay, we can
exercise every morning.
152
00:27:01,410 --> 00:27:05,414
This afternoon
we'll go get your things.
153
00:27:28,395 --> 00:27:32,774
It looked like he had nothing,
and we needed two trips.
154
00:27:41,533 --> 00:27:44,328
- Good night, son.
- Sleep well, Mom.
155
00:27:48,206 --> 00:27:51,918
Here's a closet for your things.
156
00:27:52,044 --> 00:27:56,340
And the bed is wide enough,
you'll sleep very well.
157
00:27:57,966 --> 00:28:00,302
- Good night.
- Good night.
158
00:28:05,557 --> 00:28:08,352
Didn't you want to live with me?
159
00:28:12,898 --> 00:28:15,275
I almost had to force you...
160
00:28:26,995 --> 00:28:29,542
I don't understand your mother.
161
00:28:37,242 --> 00:28:39,242
She can hear?
162
00:28:39,383 --> 00:28:42,469
She's used to it.
Ever since high school
163
00:28:42,594 --> 00:28:45,555
I sometimes had
a schoolmate stay over.
164
00:28:50,102 --> 00:28:53,063
- Then she knows?
- No.
165
00:28:54,147 --> 00:28:56,858
But she has an idea.
166
00:29:43,030 --> 00:29:44,448
Wait.
167
00:29:45,699 --> 00:29:47,534
Why?
168
00:29:47,701 --> 00:29:50,120
One can hear everything here.
169
00:30:01,882 --> 00:30:05,677
- How long before she goes to sleep?
- Not much.
170
00:30:13,226 --> 00:30:15,896
No trespassing.
171
00:30:56,186 --> 00:31:00,482
- You know what I need to be happy?
- What?
172
00:31:05,862 --> 00:31:13,870
- You know.
- Maybe some day, kid.
173
00:32:22,939 --> 00:32:26,860
- Last night I had two suitors.
- Again?
174
00:32:28,319 --> 00:32:30,697
It's true.
175
00:32:32,323 --> 00:32:34,242
You'll never change.
176
00:32:34,409 --> 00:32:38,163
You've been well taken care of,
you've even gained some weight
177
00:32:38,246 --> 00:32:41,541
since you went to live with Do�a Herlinda.
178
00:32:41,875 --> 00:32:47,630
Well, it's a start. Someday
Rodolfo and I will live together.
179
00:32:49,090 --> 00:32:51,509
- Hey, listen to this joke.
- OK.
180
00:32:51,676 --> 00:32:56,181
Dracula and Frankenstein
are having a red, greasy soup.
181
00:32:59,559 --> 00:33:05,190
Frankenstein tells Dracula:
"Hey, bro, this is delicious.
182
00:33:05,315 --> 00:33:08,234
Can I have the recipe?"
And Dracula says:
183
00:33:08,359 --> 00:33:12,906
"It'll be a bit difficult.
There's only one mom."
184
00:34:19,222 --> 00:34:26,646
- Why didn't you tell me you moved?
- Didn't you get my letters?
185
00:34:28,731 --> 00:34:32,110
And your uncle Jose
who lives in Guadalajara?
186
00:34:37,407 --> 00:34:41,619
I was planning to go visit him.
187
00:34:41,744 --> 00:34:46,583
Too late. We are here to bury him.
188
00:34:49,961 --> 00:34:52,797
I sent a couple of letters.
189
00:34:54,007 --> 00:34:57,594
This came for you
at the boarding house.
190
00:34:58,720 --> 00:35:02,891
- Moncho, are they your parents?
- Yes.
191
00:35:03,766 --> 00:35:06,686
I'm Herlinda Canales-Ledezma.
192
00:35:06,811 --> 00:35:10,023
Ramon Villareal Ciro,
nice to meet you.
193
00:35:12,525 --> 00:35:17,739
How sad to meet like this.
Was he a close relative?
194
00:35:17,864 --> 00:35:19,574
My father's brother.
195
00:35:19,741 --> 00:35:23,578
- I'm sorry. When did he die?
- Yesterday.
196
00:35:24,704 --> 00:35:28,583
- We're going to the funeral now.
- He is being buried today.
197
00:35:28,917 --> 00:35:31,961
You can't go like this.
Go change your clothes.
198
00:35:32,045 --> 00:35:35,507
Put on Rodolfo's dark suit
and black tie.
199
00:35:39,177 --> 00:35:41,262
Please come in.
200
00:35:41,387 --> 00:35:46,309
Just for moment,
while Moncho gets dressed.
201
00:35:49,479 --> 00:35:52,732
- Did you arrive today?
- Yes, in the morning.
202
00:35:52,857 --> 00:35:56,402
But we spent all day
looking for Ramon.
203
00:35:56,486 --> 00:36:00,949
I can assure you he wrote to you.
You know the mail service.
204
00:36:01,491 --> 00:36:07,372
- Would you like something to drink?
- No, thank you. We're in a hurry.
205
00:36:07,472 --> 00:36:09,666
Are you going to be here
for several days?
206
00:36:09,791 --> 00:36:12,669
No. We are leaving
tomorrow morning.
207
00:36:12,794 --> 00:36:16,256
What a shame. Is this
your first trip to Guadalajara?
208
00:36:16,381 --> 00:36:19,092
Well, we've been here several times.
209
00:36:23,304 --> 00:36:25,557
How many boarders do you have?
210
00:36:25,682 --> 00:36:28,977
Boarders? None.
211
00:36:29,561 --> 00:36:33,106
Ramon is like
a member of the family.
212
00:36:33,231 --> 00:36:37,110
So please feel at home too.
213
00:36:37,193 --> 00:36:39,779
I'd love to have you
for lunch tomorrow,
214
00:36:39,904 --> 00:36:42,365
then you could meet Rodolfo.
215
00:36:42,448 --> 00:36:45,326
Your son? The doctor?
216
00:36:45,368 --> 00:36:49,080
Yes, he is a pediatric
neurosurgeon.
217
00:36:49,706 --> 00:36:55,211
- Surely Ramon told you about him.
- No. But we already know...
218
00:36:55,378 --> 00:37:00,717
There is always someone
willing to tell.
219
00:37:08,766 --> 00:37:12,478
We are also interested
in meeting him.
220
00:37:24,073 --> 00:37:27,494
What is this?
I want to listen to it.
221
00:37:41,508 --> 00:37:44,219
Isn't everything beautiful?
222
00:37:44,469 --> 00:37:46,971
Did you see that plane?
223
00:37:55,355 --> 00:37:59,359
I'm envious. What do you do
to stay so thin?
224
00:37:59,692 --> 00:38:01,069
I dance.
225
00:38:01,194 --> 00:38:05,698
Oh, then Moncho
is an artist like you.
226
00:38:06,032 --> 00:38:10,203
Rodolfo is also a bit of an artist,
he can recite very well.
227
00:38:10,328 --> 00:38:13,665
I wish you could listen to him.
228
00:38:21,297 --> 00:38:24,008
Did you see these miniatures?
229
00:38:24,509 --> 00:38:29,931
Josefina, you have to
listen to this. It's great.
230
00:38:31,516 --> 00:38:36,521
Almost like being at the San Marcos
Fair surrounded by mariachis.
231
00:38:45,613 --> 00:38:49,284
Hey Moncho, your dad is pretty hip.
232
00:38:49,701 --> 00:38:52,036
Credit where credit
is due, partner.
233
00:38:52,162 --> 00:38:54,874
My father-in-law
is still very good looking.
234
00:39:54,140 --> 00:39:59,479
- I bought this souvenir for you.
- No, thank you.
235
00:39:59,562 --> 00:40:03,233
Oh yes. I noticed
you liked it. Please take it.
236
00:40:04,192 --> 00:40:05,443
Thank you.
237
00:40:05,568 --> 00:40:11,533
Oh, it's just to show we're really
glad Moncho is living with us.
238
00:40:13,952 --> 00:40:20,416
Tell me, aside from exercises
and dancing, do you diet?
239
00:40:20,708 --> 00:40:22,836
I only eat light food.
240
00:40:22,877 --> 00:40:26,840
I have no will power.
Not even for exercise.
241
00:40:26,940 --> 00:40:32,470
And we have a sauna in the house,
but no will power at all.
242
00:40:32,595 --> 00:40:35,014
Does Ramon have a girlfriend?
243
00:40:35,515 --> 00:40:39,727
Oh no. He's devoted to his music.
244
00:40:40,395 --> 00:40:45,024
But my son is very interested
in a certain girl.
245
00:40:45,149 --> 00:40:48,278
I think they're getting married.
246
00:40:48,403 --> 00:40:54,075
I'm sure I'll have
many grandchildren. He loves kids.
247
00:41:03,793 --> 00:41:07,005
- We'll take good care of Moncho.
- Thank you.
248
00:41:08,339 --> 00:41:11,718
Son, I'm happy now.
249
00:41:11,801 --> 00:41:13,845
I feel much better now,
250
00:41:14,012 --> 00:41:18,016
knowing that you are staying
with this family.
251
00:41:18,391 --> 00:41:20,226
Take care, Mom.
252
00:41:29,444 --> 00:41:33,114
See you soon. Behave. Bye.
253
00:41:42,207 --> 00:41:43,833
Bye!
254
00:41:44,417 --> 00:41:46,294
Let's go, Moncho.
255
00:41:49,255 --> 00:41:53,176
Sometimes I want to give you
my eternal farewell.
256
00:41:55,011 --> 00:41:59,474
Sometimes I want to give you
my eternal farewell.
257
00:42:00,683 --> 00:42:02,268
And erase you...
258
00:42:02,435 --> 00:42:07,065
Erase you... Erase you...
259
00:42:16,324 --> 00:42:17,951
from my memories.
260
00:42:18,117 --> 00:42:22,872
Erase you from my memories
and drown you in my passion.
261
00:42:22,997 --> 00:42:28,169
But if all is in vain
and the soul does not forget,
262
00:42:28,253 --> 00:42:30,713
what do you want me to do?
263
00:42:30,755 --> 00:42:36,719
You're part of my life. What do you
want me to do with this heart?
264
00:42:46,855 --> 00:42:48,481
Hi!
265
00:42:48,690 --> 00:42:51,359
Rodolfo couldn't make it.
266
00:42:54,028 --> 00:42:56,072
Two, please.
267
00:42:58,867 --> 00:43:01,661
- Thank you.
- Why couldn't he come?
268
00:43:03,288 --> 00:43:07,167
After the movie we can have
something sweet and a drink.
269
00:43:19,387 --> 00:43:24,475
- Good night, Moncho.
- Good night.
270
00:44:52,561 --> 00:44:55,605
Jose, where is the Colonel?
271
00:44:55,689 --> 00:44:58,692
That lady's husband,
you said he was a Colonel.
272
00:44:58,900 --> 00:45:01,278
- A Major.
- Where is he?
273
00:45:01,403 --> 00:45:04,114
- He died.
- How awful!
274
00:45:05,532 --> 00:45:07,367
Excuse me, madam.
275
00:45:11,204 --> 00:45:15,542
You have no idea, Moncho,
what it is to lose your loved one.
276
00:45:16,251 --> 00:45:19,171
You can't imagine.
277
00:46:15,143 --> 00:46:18,188
I'm having dinner
with Olga tonight.
278
00:46:22,734 --> 00:46:27,072
Don't brag.
We are going to the movies.
279
00:46:27,405 --> 00:46:31,576
- Did you tell him about the movie?
- I did.
280
00:46:50,720 --> 00:46:52,931
You got up very early.
281
00:47:11,158 --> 00:47:15,540
Show me your French Horn...
282
00:47:17,740 --> 00:47:19,740
Are you mad?
283
00:47:21,751 --> 00:47:23,545
OK.
284
00:47:25,839 --> 00:47:30,969
- Rodolfo, make up your mind.
- What do you mean?
285
00:47:31,052 --> 00:47:33,180
You know.
286
00:47:35,599 --> 00:47:39,895
Yes, I know you only do it
to please your mother.
287
00:47:40,020 --> 00:47:41,605
I do.
288
00:47:42,647 --> 00:47:44,816
I swear.
289
00:47:45,942 --> 00:47:49,613
Next week I'll propose to Olga.
290
00:48:00,999 --> 00:48:03,251
Well, I'm leaving
as soon as possible.
291
00:48:03,293 --> 00:48:08,798
Are you crazy? The wedding will
take place in two months.
292
00:48:10,008 --> 00:48:16,431
Besides... Mom counts
on your staying with her.
293
00:48:23,563 --> 00:48:30,237
If I go, I'm sure to lose him.
If I stay, maybe I won't.
294
00:48:30,779 --> 00:48:32,405
Tell me what to do.
295
00:48:32,447 --> 00:48:36,409
Pal, I don't know what to say.
It's really tough.
296
00:48:37,953 --> 00:48:39,955
What would you do in my place?
297
00:48:40,038 --> 00:48:43,625
I would kill myself. Cyanide.
298
00:50:21,431 --> 00:50:25,560
Moncho. Are you sure
you don't want to go?
299
00:50:26,770 --> 00:50:33,068
Yes. I have to study.
I have an exam.
300
00:50:33,610 --> 00:50:35,278
OK.
301
00:50:45,914 --> 00:50:51,628
- Lunch is ready for you to heat.
- Yes, madam.
302
00:50:55,924 --> 00:50:57,801
Feel at home.
303
00:50:57,926 --> 00:51:01,763
Though we're not blood relatives,
we're your relatives anyway.
304
00:51:10,188 --> 00:51:12,482
One small favor, Moncho.
305
00:51:12,649 --> 00:51:16,736
I left some beef in the oven.
Please turn it off in 20 minutes.
306
00:51:16,820 --> 00:51:18,905
- OK.
- Thank you.
307
00:51:25,576 --> 00:51:28,329
Before you give us
your daughter's hand,
308
00:51:28,454 --> 00:51:32,291
I should tell you that my son
has one or two small flaws.
309
00:51:32,458 --> 00:51:35,169
He has always been
a pampered son.
310
00:51:35,336 --> 00:51:38,464
Never finishes anything he starts.
311
00:51:38,506 --> 00:51:42,343
I hope, son,
you'll go for it this time.
312
00:51:42,760 --> 00:51:47,348
Well, Olga has one flaw,
she is left-handed.
313
00:51:49,058 --> 00:51:53,813
Really? Funny. As a child,
Rodolfo also was left-handed,
314
00:51:54,105 --> 00:51:57,274
but I taught him
to use his right hand.
315
00:51:57,316 --> 00:52:00,861
I made him perfectly
ambidextrous. Cheers!
316
00:52:18,629 --> 00:52:21,966
You're so similar to me.
317
00:52:25,094 --> 00:52:28,514
That you can't fool me.
318
00:52:30,891 --> 00:52:35,521
Better tell me the truth.
319
00:52:37,106 --> 00:52:42,236
I know you're leaving me,
and I know why.
320
00:52:45,031 --> 00:52:47,908
You think I don't notice anything.
321
00:52:50,703 --> 00:52:56,834
But the truth is that I didn't want
your love to cause me any more trouble.
322
00:52:59,670 --> 00:53:02,173
You are leaving with her.
323
00:53:04,800 --> 00:53:08,471
OK, I don't object.
324
00:53:11,140 --> 00:53:15,978
I wish you happiness
but I warn you.
325
00:53:17,396 --> 00:53:20,566
If you come back to me.
326
00:53:20,816 --> 00:53:24,654
I don't respond.
327
00:53:25,488 --> 00:53:29,033
You think I don't know anything.
328
00:53:31,202 --> 00:53:37,249
But the truth is that I didn't want
your love to cause me any more trouble.
329
00:53:53,808 --> 00:53:55,685
Ramon...
330
00:53:59,271 --> 00:54:01,774
You're completely drunk.
331
00:54:24,296 --> 00:54:28,926
Don't worry.
Everything will be OK.
332
00:54:32,054 --> 00:54:37,143
Don't worry, we'll manage.
333
00:54:43,441 --> 00:54:50,031
Everything will be OK.
Don't worry.
334
00:54:50,072 --> 00:54:53,993
This is the only moral way
to create a family,
335
00:54:54,076 --> 00:54:57,580
to have children and
to overcome the flaws
336
00:54:57,705 --> 00:55:03,794
of each individual,
who cannot be perfect otherwise.
337
00:55:05,671 --> 00:55:10,634
Perfection can be achieved
through marriage.
338
00:55:10,885 --> 00:55:17,308
Husband and wife shall
devote themselves to each other.
339
00:55:18,434 --> 00:55:26,233
The husband, who is strong and
courageous, shall protect his wife...
340
00:55:57,139 --> 00:56:00,935
Moncho, look,
the pictures just came in.
341
00:56:04,689 --> 00:56:07,733
They all turned out terrible.
342
00:56:08,025 --> 00:56:11,278
Look at this one, it's blurred.
343
00:56:14,198 --> 00:56:15,616
It's fashionable now.
344
00:56:15,658 --> 00:56:20,246
I don't think so.
Only the tree is in focus.
345
00:56:25,376 --> 00:56:28,838
You two look very handsome
in this one.
346
00:56:34,176 --> 00:56:37,263
Here I have a mole I don't have.
347
00:56:42,268 --> 00:56:47,064
- Do you want something to drink?
- No, thank you.
348
00:56:47,148 --> 00:56:51,652
Rodolfo isn't here, but that
doesn't mean we should be sad.
349
00:56:51,777 --> 00:56:56,741
I have a good fun plan, my treat.
350
00:58:23,035 --> 00:58:26,580
- What's up?
- Hi.
351
00:58:26,747 --> 00:58:34,005
- Can we meet this afternoon?
- Er... No... I'm not from here.
352
00:58:59,155 --> 00:59:01,866
It's Ramon, madam.
Anything wrong?
353
00:59:01,991 --> 00:59:08,039
Nothing really. I'm too impatient.
Couldn't wait to tell you tonight.
354
00:59:08,164 --> 00:59:11,500
- Tell me what?
- Rodolfo called. From Hawaii.
355
00:59:11,667 --> 00:59:15,546
He says it's beautiful,
but he misses us a lot...
356
00:59:15,713 --> 00:59:18,466
Sends you lots
and lots of regards.
357
00:59:18,591 --> 00:59:21,886
He insisted so much
I thought you'd be happy to know.
358
00:59:22,011 --> 00:59:25,181
About half the conversation
was about you.
359
00:59:25,264 --> 00:59:27,600
- How is he?
- Very happy.
360
00:59:27,641 --> 00:59:29,852
They are staying one more week.
361
00:59:40,613 --> 00:59:45,076
What a surprise!
Getting married?
362
00:59:45,117 --> 00:59:49,121
Oh, no. She's a classmate,
Guillermina Torres.
363
00:59:49,246 --> 00:59:52,249
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
364
00:59:52,541 --> 00:59:54,835
That sofa should be here.
365
00:59:57,088 --> 00:59:58,881
And what are you doing here?
366
00:59:59,006 --> 01:00:01,842
We were passing by and I wanted
to say hi. How's everything?
367
01:00:01,926 --> 01:00:06,472
As you can see, change or die.
It will be a hotel.
368
01:00:06,639 --> 01:00:09,475
Want to see
your old room renovated?
369
01:00:10,434 --> 01:00:14,814
Is it available?
No, but there is no one in it now.
370
01:00:16,774 --> 01:00:18,317
Let's go.
371
01:00:25,825 --> 01:00:30,287
I receive American tourists.
I'm booked 'till November.
372
01:00:38,295 --> 01:00:41,799
Your friend, the doctor,
didn't he get married?
373
01:00:41,966 --> 01:00:44,218
We saw the pictures
in the newspaper.
374
01:00:44,343 --> 01:00:48,305
Beautiful bride. How is he?
375
01:00:48,389 --> 01:00:50,725
On his honeymoon.
376
01:00:50,933 --> 01:00:53,019
Where is Eduardo?
377
01:00:53,144 --> 01:00:55,813
The guy from Monterrey
who carved wood.
378
01:00:56,063 --> 01:01:00,693
He left. Went home
right after you left.
379
01:01:42,401 --> 01:01:49,492
Little by little
I get closer to you,
380
01:01:52,703 --> 01:01:58,584
I don't know if you're always
thinking about me.
381
01:02:00,211 --> 01:02:08,219
But all I think about
is your love and your kisses.
382
01:02:11,430 --> 01:02:16,727
It's great to love like I love.
383
01:02:19,063 --> 01:02:26,988
It's great to give oneself completely.
384
01:02:29,573 --> 01:02:35,121
I wonder what your love is like,
385
01:02:37,331 --> 01:02:43,838
But it's greater than you and me.
386
01:02:45,297 --> 01:02:53,305
You can't say you didn't suffer,
you didn't miss my kisses.
387
01:02:55,725 --> 01:03:03,646
You can't tell me you didn't cry
when I was far away.
388
01:03:33,346 --> 01:03:35,014
Hi!
389
01:03:52,657 --> 01:03:54,367
This is great.
390
01:03:54,659 --> 01:03:57,578
- Did you buy it over there?
- Yes.
391
01:04:00,456 --> 01:04:02,208
Scissors.
392
01:04:06,253 --> 01:04:09,340
We expected you next week.
393
01:04:14,762 --> 01:04:18,391
- How did it go?
- With Olga? Fine.
394
01:04:27,525 --> 01:04:30,778
- Who's singing?
- Don Williams.
395
01:04:32,947 --> 01:04:36,450
And your mother? Your mom?
396
01:04:36,784 --> 01:04:41,330
She's at the apartment with Olga.
They expect us for dinner.
397
01:04:41,664 --> 01:04:44,667
At nine. What time is it?
398
01:04:46,002 --> 01:04:48,087
About seven.
399
01:05:01,934 --> 01:05:03,811
Take your clothes off.
400
01:05:43,643 --> 01:05:45,811
I thought... you wouldn't be here.
401
01:05:46,854 --> 01:05:50,441
I did not forget our anniversary...
402
01:05:51,651 --> 01:05:55,237
Neither did I,
but I didn't expect to see you.
403
01:05:59,450 --> 01:06:02,203
Beside I wasn't sure about us.
404
01:06:09,794 --> 01:06:12,004
What about us?
405
01:07:39,215 --> 01:07:42,260
Be strong, you can count on me.
406
01:07:45,680 --> 01:07:50,435
Hi! How about buying some tickets?
407
01:07:50,602 --> 01:07:53,855
- What for?
- A concert for Amnesty International.
408
01:07:53,897 --> 01:07:56,066
- How much?
- Two hundred pesos each.
409
01:07:56,107 --> 01:08:00,487
Two hundred? Look, we're poor
but we'll help you sell them.
410
01:08:00,570 --> 01:08:01,988
- Really?
- Sure.
411
01:08:02,155 --> 01:08:03,990
- How many do you want?
- How many do you have?
412
01:08:04,157 --> 01:08:05,450
Let me see.
413
01:08:14,459 --> 01:08:15,919
Only ten left.
414
01:08:16,002 --> 01:08:19,464
Ten will do.
What do we do after this?
415
01:08:19,673 --> 01:08:23,134
Ramon takes the money
and the unsold tickets to my house.
416
01:08:23,218 --> 01:08:25,887
Don't worry, we'll sell them all.
417
01:08:26,012 --> 01:08:28,348
- Going home?
- Yes.
418
01:08:28,431 --> 01:08:30,225
I'll give you a ride,
I have the car today.
419
01:08:30,350 --> 01:08:33,228
Don't worry about me,
someone's coming for me.
420
01:08:43,029 --> 01:08:47,367
This afternoon I'm going
to the other schools
421
01:08:47,492 --> 01:08:48,868
to put up the posters.
422
01:08:48,952 --> 01:08:56,960
Send me more tickets.
I finished the last ten.
423
01:08:59,170 --> 01:09:03,216
- In whose name?
- Ramon's.
424
01:09:03,383 --> 01:09:07,971
I'll remember.
Anyway, I'll call this evening.
425
01:09:08,013 --> 01:09:11,516
About the money and everything,
we'll talk later.
426
01:09:12,684 --> 01:09:15,645
- Are you in a hurry'?
- Not really.
427
01:09:15,770 --> 01:09:19,232
Let's go to Morelos park
for an ice-cream.
428
01:09:29,075 --> 01:09:32,162
I don't want a baby looking
like an ice-cream.
429
01:09:33,705 --> 01:09:35,540
Are you pregnant?
430
01:09:36,583 --> 01:09:40,378
I was just told.
Rodolfo doesn't know it yet.
431
01:09:48,928 --> 01:09:51,306
- And Do�a Herlinda?
- Not yet.
432
01:09:56,019 --> 01:09:58,104
I'm scared to death.
433
01:09:59,439 --> 01:10:03,276
- Of giving birth?
- Of the responsibility.
434
01:10:11,284 --> 01:10:16,873
- What is Amnesty International?
- A human rights movement.
435
01:10:17,123 --> 01:10:21,169
- How long have you been with it?
- Amnesty? About two years.
436
01:10:36,935 --> 01:10:41,106
My parents are very conservative
and very possessive.
437
01:10:42,273 --> 01:10:44,693
And you got married
to liberate yourself?
438
01:10:44,859 --> 01:10:46,569
A little.
439
01:10:46,653 --> 01:10:51,074
But I'm afraid I changed
one dictatorship for another.
440
01:10:51,199 --> 01:10:53,034
Do you mean Do�a Herlinda?
441
01:10:53,076 --> 01:10:56,955
And Rodolfo.
He is quite a chauvinist.
442
01:11:02,335 --> 01:11:04,170
Want to try mine?
443
01:11:11,594 --> 01:11:14,597
I can get a scholarship
to study in Germany.
444
01:11:16,016 --> 01:11:21,021
I want so much
to go away alone, for one year.
445
01:11:22,188 --> 01:11:24,524
Don't misunderstand me.
446
01:11:24,941 --> 01:11:29,571
I love Rodolfo
and I want to have a baby,
447
01:11:31,197 --> 01:11:35,118
but you can't have your cake
and eat it too.
448
01:11:35,243 --> 01:11:37,912
If you take your child with you...
449
01:11:38,913 --> 01:11:41,082
Wouldn't Do�a Herlinda
look after it?
450
01:11:41,249 --> 01:11:44,210
For a whole year? I doubt it.
451
01:11:45,337 --> 01:11:50,050
Isn't it awful'?
To wish contradictory things.
452
01:11:54,888 --> 01:11:59,893
I wouldn't like to spend
my whole life in the Kitchen.
453
01:12:00,018 --> 01:12:02,896
- Taking care of your children.
- And my husband.
454
01:12:04,564 --> 01:12:09,277
You do understand me.
We have many things in common.
455
01:12:10,945 --> 01:12:13,990
Do you want to try it? Try it.
456
01:12:22,040 --> 01:12:24,042
Good, isn't it?
457
01:12:48,024 --> 01:12:50,694
- You look beautiful.
- You think so?
458
01:13:53,048 --> 01:13:54,674
How are you?
459
01:13:56,009 --> 01:13:58,219
How are you, son?
460
01:14:00,013 --> 01:14:04,559
Guess what. Moncho will cook us
a special dinner.
461
01:14:04,726 --> 01:14:06,770
Great.
462
01:14:07,228 --> 01:14:09,314
How was the show?
463
01:14:09,439 --> 01:14:11,358
Shall we go?
464
01:14:11,566 --> 01:14:16,237
We're going to the ob-gyn,
then we'll go shopping
465
01:14:16,363 --> 01:14:20,909
and later we'll do something else.
I have a surprise for you.
466
01:14:21,034 --> 01:14:23,662
Don't expect us before nine.
467
01:15:22,804 --> 01:15:24,889
Let's see if the music fits.
468
01:15:27,017 --> 01:15:34,691
I'm going to take a bath. Coming'?
Be right there.
469
01:16:27,577 --> 01:16:30,121
It's beautiful.
470
01:16:33,124 --> 01:16:37,087
Maybe for your next vacation
the four of us can go somewhere.
471
01:16:37,212 --> 01:16:38,797
New Orleans perhaps.
472
01:16:38,838 --> 01:16:43,259
But before we're five.
It will be more difficult then.
473
01:16:44,177 --> 01:16:48,807
Here's the surprise
I told you about.
474
01:16:56,731 --> 01:16:59,025
Put the lights on please, son.
475
01:17:05,240 --> 01:17:12,831
The loan from the bank we'll
be able to build this.
476
01:17:13,873 --> 01:17:18,753
From the swimming pool up to here
will be Rodolfo and Olga's area.
477
01:17:18,878 --> 01:17:24,300
Main bedroom, baby's bedroom,
dining room and kitchen.
478
01:17:24,467 --> 01:17:29,848
Three-car garage. Here's
Moncho's studio, in the tower.
479
01:17:29,973 --> 01:17:34,019
We'll see each other frequently.
480
01:17:34,185 --> 01:17:38,565
- What do you think of this?
- It's fantastic.
481
01:19:12,492 --> 01:19:14,953
To the most beautiful mother
in the world.
482
01:19:15,078 --> 01:19:17,080
Thank you, son.
483
01:19:21,376 --> 01:19:27,257
- And to the mother-to-be.
- Come in. How about a tequila?
484
01:19:45,692 --> 01:19:53,742
- Ramon, Ramon!
- Yes, madam?
485
01:19:54,701 --> 01:20:00,373
Olga's having contractions...
and I can't find Rodolfo...
486
01:20:00,582 --> 01:20:04,586
- He said he was going to the store.
- Don't worry. I'll get him.
487
01:20:06,129 --> 01:20:10,133
Meanwhile I'll call
the hospital and pack.
488
01:20:15,513 --> 01:20:21,895
- Come on, let's go.
- Let's finish while they pack.
489
01:20:25,595 --> 01:20:29,095
- Do you reject Satan?
- We do.
490
01:20:29,295 --> 01:20:32,295
- Do you reject Satan's works?
- We do.
491
01:20:33,495 --> 01:20:36,495
- Do you reject Satan's seductions?
- We do.
492
01:20:38,396 --> 01:20:44,611
Do you believe in God Almighty,
who created Heaven and Earth?
493
01:20:44,778 --> 01:20:46,446
We do.
494
01:20:50,950 --> 01:20:53,286
Rodolfo Cesar Rene.
495
01:20:53,411 --> 01:21:00,377
Do you want Rodolfo Cesar Rene
to be christened into this faith
496
01:21:00,502 --> 01:21:03,546
we have just accepted?
497
01:21:03,588 --> 01:21:05,757
Yes, we do.
498
01:21:10,804 --> 01:21:16,309
Rodolfo Cesar Rene, I Christen you
in the name of the Father,
499
01:21:16,935 --> 01:21:21,439
the Son and the Holy Spirit.
500
01:21:23,066 --> 01:21:24,776
The candle...
501
01:21:32,575 --> 01:21:35,954
Gifts, gifts...
502
01:21:39,666 --> 01:21:41,334
Godfather!
503
01:21:46,647 --> 01:21:50,610
- Rodolfo, he looks just like you.
- Do you think so'?
504
01:21:50,651 --> 01:21:52,737
I think he looks like Olga.
505
01:21:52,820 --> 01:21:57,199
Oh no. I think he has
Do�a Herlinda's eyes.
506
01:22:33,945 --> 01:22:38,824
- Here's a souvenir for you.
- How nice! Thank you.
507
01:22:38,991 --> 01:22:40,993
It's beautiful. Excuse me.
508
01:22:41,118 --> 01:22:44,872
- This calls for a toast.
- Yes.
509
01:22:47,458 --> 01:22:49,627
Cheers.
510
01:22:52,588 --> 01:22:57,760
I insisted but he refused
to baptize him with tequila.
511
01:23:00,137 --> 01:23:03,015
- I'll hand out the rest of these.
- Sure, Moncho.
512
01:23:03,182 --> 01:23:04,976
Has everything been OK?
513
01:23:44,682 --> 01:23:49,270
- Godfather, throw us our gifts.
- I'd like cash.
514
01:23:49,562 --> 01:23:52,523
If you don't,
the boy will be farty.
515
01:24:28,643 --> 01:24:31,228
Wouldn't you like a girl next?
516
01:24:31,354 --> 01:24:34,440
Rodolfo is already insisting,
but I don't want to.
517
01:24:40,154 --> 01:24:42,782
Being an only child is a bad thing.
518
01:24:44,865 --> 01:24:48,994
I want to work,
to study, and I will,
519
01:24:49,495 --> 01:24:52,373
but that will be
when the baby's older.
520
01:24:54,416 --> 01:24:57,086
- Olga...
- Yes?
521
01:24:58,420 --> 01:25:01,548
Do you have the car keys?
I have to move it.
522
01:25:01,674 --> 01:25:04,176
I'll go get them.
523
01:25:04,718 --> 01:25:07,680
Ramon, watch the baby
for me, will you?
524
01:25:07,721 --> 01:25:09,098
OK.
525
01:25:25,614 --> 01:25:28,409
It is as if he were
our own child, isn't it'?
526
01:25:32,913 --> 01:25:35,291
An eyelash.
527
01:25:39,461 --> 01:25:43,716
- They insist that I recite. Coming?
- After he falls asleep.
528
01:25:59,106 --> 01:26:01,442
It's time to sleep.
529
01:26:01,817 --> 01:26:05,154
It's time to sleep...
530
01:26:29,261 --> 01:26:32,181
Your daddy will recite...
531
01:26:36,393 --> 01:26:38,228
and I love you.
532
01:26:38,729 --> 01:26:43,943
And in my crazy and ardent ravings
I bless your contempt,
533
01:26:44,068 --> 01:26:48,572
adore your ravings, and
instead of loving you less,
534
01:26:48,697 --> 01:26:51,242
I love you much more.
535
01:26:51,575 --> 01:26:55,996
Sometimes I want to give you
my eternal farewell,
536
01:26:56,330 --> 01:27:03,170
erase you from my memories
and drown you in my passion...
537
01:27:03,837 --> 01:27:06,674
- The baby is hungry.
- Yes.
538
01:27:06,840 --> 01:27:11,720
And the soul does not forget,
what do you want me to do?
539
01:27:11,762 --> 01:27:14,014
You're part of my life.
540
01:27:14,098 --> 01:27:18,769
What do you want me to do
with this heart?
541
01:27:25,276 --> 01:27:29,488
And when your sanctuary
was completed,
542
01:27:29,697 --> 01:27:35,452
your lamp lit,
your veil on the altar...
543
01:27:36,537 --> 01:27:39,665
the morning sun behind the belfry,
544
01:27:40,040 --> 01:27:44,461
the torch flaming,
the incensory fuming,
545
01:27:45,170 --> 01:27:50,801
and not far away
the door from home open...
546
01:27:52,344 --> 01:27:56,599
It would have been beautiful
to live under that roof...
547
01:27:57,224 --> 01:28:02,146
The two of us united forever,
the two loving each other;
548
01:28:04,273 --> 01:28:09,069
You always in love,
I always satisfied...
549
01:28:09,570 --> 01:28:15,534
one soul, one chest...
550
01:28:17,119 --> 01:28:23,167
and between us,
my mother, like a God!
551
01:30:14,025 --> 01:30:17,025
� 1986 Clasa Films/Seotoe
� 2006 Condor Media
42372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.