Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,633 --> 00:02:08,033
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:08,566 --> 00:02:12,133
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:12,500 --> 00:02:15,633
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:29,066 --> 00:02:30,533
Do we have permission, Gundogdu Bey?
5
00:02:33,266 --> 00:02:34,300
Come in, Dumrul.
6
00:02:41,166 --> 00:02:43,500
Gumustekin Bey is here,
in front of the marquee.
7
00:02:44,300 --> 00:02:45,666
He wants to talk to you.
8
00:03:19,566 --> 00:03:21,266
Traitor!
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,433
Come out, Ertugrul!
10
00:03:25,133 --> 00:03:26,366
We want justice!
11
00:03:27,000 --> 00:03:28,233
Murderer!
12
00:03:29,266 --> 00:03:30,533
Traitor!
13
00:03:32,633 --> 00:03:36,333
We want Ertugrul!
14
00:04:04,500 --> 00:04:05,766
Gundogdu Bey.
15
00:04:10,533 --> 00:04:12,600
I know how brave you are.
16
00:04:13,466 --> 00:04:18,100
More than that I know
what a cautious Bey you are.
17
00:04:20,000 --> 00:04:21,566
Please be prudent.
18
00:04:22,233 --> 00:04:26,266
Be prudent so that
the two brothers can control the tribe.
19
00:04:27,800 --> 00:04:29,033
Now...
20
00:04:30,433 --> 00:04:32,733
...give me Ertugrul for headquarters.
21
00:04:42,100 --> 00:04:43,633
Gumustekin Bey.
22
00:04:45,033 --> 00:04:48,700
You are a Bey who is one of us...
23
00:04:49,200 --> 00:04:53,666
...and you know palace customs
and politics.
24
00:04:54,700 --> 00:04:57,000
We put our trust in you.
25
00:04:58,500 --> 00:05:02,266
However, I will not give my brother
to you anyway.
26
00:05:08,066 --> 00:05:11,566
Neither my Alps nor people would believe
that justice will be served...
27
00:05:11,733 --> 00:05:15,700
...as long as Ertugrul Bey stays
in her mother's marquee.
28
00:05:19,566 --> 00:05:22,166
You are a clever man, Gundogdu Bey.
29
00:05:23,266 --> 00:05:24,733
You must understand me.
30
00:05:25,300 --> 00:05:29,633
You must know that I want to solve
this without any harm as you do.
31
00:05:31,166 --> 00:05:35,566
However, as long as Ertugrul
does not surrender...
32
00:05:36,033 --> 00:05:38,400
...it is not possible for me
to hold my Alps.
33
00:05:38,766 --> 00:05:41,100
Do not let another fire begin.
34
00:05:49,433 --> 00:05:54,100
My brother Ertugrul has returned
to tribe by himself...
35
00:05:54,633 --> 00:05:57,133
...so headquarters would make
a decision about him.
36
00:05:57,666 --> 00:06:02,600
Let him stay in his mother's
marquee until then.
37
00:06:04,433 --> 00:06:07,733
A man who wants to run away would not
come back to the tribe.
38
00:06:14,466 --> 00:06:20,166
As long as Ertugrul stays in that
marquee, I cannot handle my Alps.
39
00:06:20,666 --> 00:06:22,066
They are so furious.
40
00:06:25,433 --> 00:06:29,633
How will you handle so many Alps
when I give him to you...
41
00:06:30,233 --> 00:06:32,700
...while you cannot handle them...
42
00:06:33,633 --> 00:06:36,633
...even if Ertugrul was in
her mother's marquee, Bey?
43
00:06:39,200 --> 00:06:42,433
No, Bey. Do not request this from me.
44
00:06:43,733 --> 00:06:47,166
Can you not see?
They all have blood in their eyes.
45
00:06:57,433 --> 00:07:00,100
I will talk about it with my Beys.
46
00:07:01,266 --> 00:07:05,266
You also know that it is not a thing
between the two tribes.
47
00:07:05,666 --> 00:07:08,300
We are talking about the Seljuk Empire.
48
00:07:09,433 --> 00:07:13,700
If Sultan Aleaddin heard about this...
49
00:07:14,566 --> 00:07:18,466
...he would have ridden here
to see Ertugrul quickly.
50
00:07:20,566 --> 00:07:26,033
Everybody knows how you have a strong
liking for him because of his reputation.
51
00:07:26,733 --> 00:07:29,633
It is the reason of what happens to us.
52
00:07:32,766 --> 00:07:39,366
Things that Sultan Aleaddin did not know
are not capital city's matters.
53
00:07:41,500 --> 00:07:45,533
That is why you talk with your Beys.
54
00:07:46,600 --> 00:07:50,466
Of course, we could find a common ground
that would satisfy everyone.
55
00:07:51,533 --> 00:07:55,533
As long as we do not involve
dirty intents.
56
00:08:01,233 --> 00:08:06,333
Nobody can take my brother Ertugrul
from marquee...
57
00:08:07,333 --> 00:08:09,533
...that was given by Suleyman Shah...
58
00:08:10,166 --> 00:08:13,466
...before headquarters
make a decision about him.
59
00:08:25,600 --> 00:08:27,600
I have nothing else to say, Bey.
60
00:08:51,700 --> 00:08:53,133
My Alps!
61
00:08:54,300 --> 00:08:56,300
Great warriors of Dodurga!
62
00:08:57,633 --> 00:09:02,666
Our Bey, Korkut Bey does not want to
add more pain to his pain.
63
00:09:03,766 --> 00:09:06,400
He wants everyone to trust justice...
64
00:09:07,233 --> 00:09:11,633
...and obey the verdict
that mores will decide.
65
00:09:14,000 --> 00:09:19,166
He says that there will be no blood,
no matter what.
66
00:09:29,600 --> 00:09:34,133
Hold your sword in its sheath
and your rage inside of you.
67
00:09:35,700 --> 00:09:39,466
If one acts otherwise, one must know...
68
00:09:40,566 --> 00:09:45,133
...that I would put his head
in front of the Kayi marquee...
69
00:09:45,700 --> 00:09:49,433
...and his body in front of Korkut Bey's
marquee, to make an example.
70
00:11:01,700 --> 00:11:03,566
What does Gumustekin say, brother?
71
00:11:04,033 --> 00:11:05,133
He wants you.
72
00:11:07,766 --> 00:11:09,266
I say, I should surrender.
73
00:11:10,100 --> 00:11:12,633
If I surrender, Dodurgas would calm down.
74
00:11:13,433 --> 00:11:16,300
You are right. I am just taking measures.
75
00:11:17,300 --> 00:11:21,233
Most of our Alps have either became
martyrs or betrayed us.
76
00:11:22,000 --> 00:11:24,733
We should keep a handful of Alps
that are left, on alert.
77
00:12:25,233 --> 00:12:26,466
Welcome, Karabek.
78
00:12:27,033 --> 00:12:29,233
-Greetings, Gumustekin.
-What is it?
79
00:12:29,533 --> 00:12:32,733
Sadettin Kobek wanted to make sure
that Ertugrul's head is being cut off.
80
00:12:33,466 --> 00:12:34,800
He sent me because of that.
81
00:12:37,400 --> 00:12:38,533
Let's go inside.
82
00:13:32,666 --> 00:13:34,233
Our pain is great.
83
00:13:37,033 --> 00:13:39,633
You and your brother is fighting...
84
00:13:40,000 --> 00:13:42,633
...while you put your head in the lion's
mouth to solve this matter.
85
00:13:43,433 --> 00:13:44,733
You must know that, Bey...
86
00:13:45,000 --> 00:13:47,366
...outside of the tribe
is boiling just like inside.
87
00:13:48,533 --> 00:13:50,100
The traitor is dead, Yenge.
88
00:13:51,433 --> 00:13:56,133
Traitors die, however betrayal
stays alive inside of us.
89
00:13:57,300 --> 00:14:01,733
While my almighty God deems Oghuzs
worthy of bravery and beauty...
90
00:14:02,066 --> 00:14:07,066
...he keeps betrayal alive inside of us
so we see and know its worth.
91
00:14:11,033 --> 00:14:13,433
It is not my uncle who made
my mother like this.
92
00:14:15,333 --> 00:14:18,366
Even it was my uncle's hand
which threw you that cursed knife...
93
00:14:19,166 --> 00:14:21,000
...hand who had him thrown...
94
00:14:21,266 --> 00:14:24,733
...stays in her marquee and
making the way of betrayal.
95
00:14:25,200 --> 00:14:27,000
Who are you talking about, Yenge?
96
00:14:28,066 --> 00:14:29,200
Aytolun.
97
00:14:30,600 --> 00:14:34,000
She imbues Tugtekin against you
and Gokce against me.
98
00:14:36,633 --> 00:14:41,800
The love Tugtekin has for my sister
and weakness Gokce has for you.
99
00:14:42,766 --> 00:14:45,400
She wants to use it against you.
100
00:14:49,066 --> 00:14:52,166
Do you think I do not know, Bey?
I do know it.
101
00:14:54,533 --> 00:14:59,733
Not only me but also Halime Sultan
and Gundogdu Bey know it as well.
102
00:15:01,300 --> 00:15:02,566
Also my mother.
103
00:15:04,300 --> 00:15:06,333
She knows but she still can't accept it.
104
00:15:06,433 --> 00:15:08,033
I also know it, Yenge...
105
00:15:09,333 --> 00:15:11,066
...but I do not know why she is doing it.
106
00:15:13,033 --> 00:15:15,400
It is your job to find that out, Bey.
107
00:15:17,266 --> 00:15:19,600
You should be careful about
her brother Gumustekin...
108
00:15:20,233 --> 00:15:23,033
...and Gumustekin's daughter Goncagul.
109
00:15:27,033 --> 00:15:31,700
If anything happens to me, you must know
that Aytolun is to blame.
110
00:15:33,700 --> 00:15:37,066
Is it connected with the things
between you and my brother, Yenge?
111
00:15:39,633 --> 00:15:42,000
He does not want me anymore.
112
00:15:44,566 --> 00:15:45,633
Who knows?
113
00:15:46,766 --> 00:15:48,633
Maybe he wants another woman.
114
00:15:51,000 --> 00:15:53,066
Maybe he wants babies.
115
00:15:55,433 --> 00:15:57,133
I cannot be mad at him, Bey.
116
00:15:58,433 --> 00:16:01,500
I am a useless woman
who is as dry as a desert.
117
00:16:03,300 --> 00:16:04,500
Yenge.
118
00:16:05,466 --> 00:16:09,233
Thankfully our tribe will become
cheerful with your baby's cries soon.
119
00:16:12,433 --> 00:16:13,766
You do not worry.
120
00:16:15,000 --> 00:16:17,766
Wild Demir would protect
your escrow to the death.
121
00:16:18,566 --> 00:16:21,133
If God permits, they shall go and
come back in a short time.
122
00:16:22,400 --> 00:16:23,600
If God permits.
123
00:16:41,800 --> 00:16:43,033
Come on, my girl.
124
00:16:43,500 --> 00:16:44,700
Come on.
125
00:16:53,033 --> 00:16:58,066
Listen, my girl. He survived the traps
that were set against our religion...
126
00:16:59,133 --> 00:17:04,033
...and the ones like in the palace of
El Aziz and the castle of the Templars.
127
00:17:07,500 --> 00:17:10,400
He will survive this one, too.
May you be at ease.
128
00:17:18,133 --> 00:17:21,400
All this time I have learned from
Ertugrul Bey that I should not fear...
129
00:17:21,466 --> 00:17:23,466
...the enemy that eye sees, Wild Demir.
130
00:17:25,099 --> 00:17:28,233
I fear the poisoned air
that covers our tribe...
131
00:17:28,400 --> 00:17:32,166
...which we eat, drink and stay in peace.
132
00:17:39,700 --> 00:17:43,233
I seek refuge in God from enormity of
the djinns and people who are mistrustful.
133
00:17:44,033 --> 00:17:46,200
My God, may you protect us from djinns...
134
00:17:46,333 --> 00:17:50,200
...and enormity of those who whisper
evil things to people's ears.
135
00:17:56,366 --> 00:17:59,333
Let's go. Duty awaits us.
136
00:18:02,233 --> 00:18:03,700
Sure, my girl. Let's go.
137
00:18:17,100 --> 00:18:20,000
In brief, what I want to say is...
138
00:18:22,666 --> 00:18:25,333
...we will wait until headquarters
debauchery is finished.
139
00:18:26,566 --> 00:18:30,333
That would be fine, if the miracle
we are waiting for happens until then.
140
00:18:31,200 --> 00:18:34,000
What if not? What if there would be
so much blood, Bey?
141
00:18:36,733 --> 00:18:42,033
We do not defend the head of our Alps,
who is my brother Ertugrul...
142
00:18:43,633 --> 00:18:45,133
...but we defend the justice.
143
00:18:47,266 --> 00:18:51,400
If we give up advocating for justice...
144
00:18:52,466 --> 00:18:57,233
...we would not have anything left
to fight for.
145
00:19:00,066 --> 00:19:01,533
-Alright.
-Alright.
146
00:19:15,333 --> 00:19:16,333
Bey.
147
00:19:25,433 --> 00:19:28,233
I have something to say if you allow me.
148
00:19:29,333 --> 00:19:30,700
What is it, Goncagul Hatun?
149
00:19:31,266 --> 00:19:32,733
-May it be easy.
-Thank you.
150
00:19:42,800 --> 00:19:45,266
-You go. I will come soon.
-Okay.
151
00:19:47,033 --> 00:19:51,633
You know since the beginning I had
no doubts that Ertugrul is innocent.
152
00:19:51,733 --> 00:19:53,533
I have told you.
153
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
However there is one other thing
that I want you to know, Bey.
154
00:19:59,133 --> 00:20:00,200
What is it?
155
00:20:01,400 --> 00:20:05,100
My father thinks the same
but not because of his duty.
156
00:20:08,433 --> 00:20:11,366
You and your brother's job...
157
00:20:11,600 --> 00:20:15,533
...is to find a middle way to prevent the
two tribes shedding blood.
158
00:20:17,400 --> 00:20:19,066
This will not be so easy.
159
00:20:20,400 --> 00:20:22,233
This will be harder now.
160
00:20:23,266 --> 00:20:24,566
What do you mean?
161
00:20:28,366 --> 00:20:31,300
Sadettin Kobek has sent
his ambassador Karabek...
162
00:20:31,466 --> 00:20:34,700
...to monitor Ertugrul situation
more closely.
163
00:20:36,266 --> 00:20:38,600
He is a dangerous man like a snake, Bey.
164
00:20:39,233 --> 00:20:41,766
You must know that verdict
has already been reached.
165
00:20:43,766 --> 00:20:46,766
My father should not be stuck
between you and Kobek, Bey.
166
00:20:49,733 --> 00:20:52,500
Do not put my father and yourself
in a tight spot, okay?
167
00:20:53,500 --> 00:20:56,000
They would probably want to take
revenge...
168
00:20:56,100 --> 00:20:58,400
...for Ertokus and his soldiers
who were all dead.
169
00:20:59,400 --> 00:21:02,066
They will surely ask for
Ertugrul Bey's head, Bey.
170
00:21:05,433 --> 00:21:10,033
Make my father's work easy
so justice would be served properly.
171
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
Thank you.
172
00:21:14,766 --> 00:21:15,800
Dumrul.
173
00:21:38,333 --> 00:21:39,600
What is the rush?
174
00:21:40,400 --> 00:21:44,333
We all want Ertugrul to die.
However not tomorrow.
175
00:21:45,200 --> 00:21:47,433
-Even tomorrow is too late.
-Why?
176
00:21:48,766 --> 00:21:51,300
Tell me something that I can understand.
177
00:21:52,500 --> 00:21:54,666
Do you not see
how his Alps are royal to him?
178
00:21:55,366 --> 00:21:58,566
He is so powerful that he can make
his Alps attack Dodurga Alps...
179
00:21:58,700 --> 00:22:01,766
...with one command. Even attack Konya.
180
00:22:03,366 --> 00:22:04,633
That is exactly why.
181
00:22:06,433 --> 00:22:10,666
One who has influence on these mountains
more than Sadettin Kobek...
182
00:22:11,333 --> 00:22:13,133
...one's tongue is chopped off.
183
00:22:14,333 --> 00:22:15,633
It is effective for everyone.
184
00:22:16,800 --> 00:22:18,566
Even for you.
185
00:22:32,100 --> 00:22:34,333
Gundogdu Bey is here and wants to see you.
186
00:22:35,466 --> 00:22:38,166
It seems that coming here
was a wise decision on my part.
187
00:22:41,300 --> 00:22:42,433
Tell him to come in.
188
00:23:10,666 --> 00:23:12,600
Ertugrul will enter the cage tent.
189
00:23:14,333 --> 00:23:19,233
Gumustekin Bey. You will take
Dodurga Alps down the valley.
190
00:23:20,100 --> 00:23:22,766
And I will take Kayi Alps
down the stream.
191
00:23:24,233 --> 00:23:27,433
There will only be guarding
Alps in the square.
192
00:23:29,533 --> 00:23:33,200
They will be responsible for
the security of the two marquees...
193
00:23:33,266 --> 00:23:35,333
...the tribe and the cage tent.
194
00:23:38,633 --> 00:23:41,633
I thought you were more reasonable
than your brother, Gundogdu.
195
00:23:42,066 --> 00:23:45,500
How dare you come here
and tell us what to do?
196
00:23:47,600 --> 00:23:51,333
We are trying to take Ertugrul
to Sadettin Kobek's headquarters.
197
00:23:53,466 --> 00:23:55,533
If you have doubts about our goodwill...
198
00:23:55,733 --> 00:24:00,400
...and want to show us our place,
you need to come here with more men.
199
00:24:02,366 --> 00:24:04,766
Who will be the guard for cage tent?
200
00:24:05,766 --> 00:24:08,366
Alps from both tribes
will be on guard.
201
00:24:09,266 --> 00:24:11,266
Kayi Alps will be around the tent...
202
00:24:11,433 --> 00:24:13,666
...and Dodurga Alps will be around them.
203
00:24:15,733 --> 00:24:20,600
Nobody will enter inside without
the permission from me and Ertugrul.
204
00:24:22,600 --> 00:24:25,733
You must know that if anyone
enters or tries to enter...
205
00:24:26,166 --> 00:24:28,100
...I would show no mercy.
206
00:24:36,466 --> 00:24:37,566
Alright.
207
00:24:39,100 --> 00:24:43,200
Headquarters will gather here,
Korkut Bey's marquee tomorrow morning.
208
00:24:45,566 --> 00:24:48,433
Commander Karabek will also attend
on behalf of Sadettin Kobek...
209
00:24:48,566 --> 00:24:50,666
...and the soldiers who have been killed.
210
00:24:52,333 --> 00:24:54,633
Our state is most welcome.
211
00:24:56,000 --> 00:24:57,766
We also rely on its justice.
212
00:24:58,400 --> 00:25:02,600
However whether we will rely on
Sadettin Kobek or not...
213
00:25:03,566 --> 00:25:06,133
...will become apparent after
tomorrow's headquarters.
214
00:25:07,400 --> 00:25:11,233
May God not let anyone
choose the wrong path of justice.
215
00:25:12,200 --> 00:25:14,100
Amen. I hope so.
216
00:25:41,633 --> 00:25:43,200
This will end tomorrow.
217
00:26:23,233 --> 00:26:26,500
Alps from both tribes will be on guard
in front of the cage tent.
218
00:26:27,400 --> 00:26:30,100
Nobody will enter without
your and my permission.
219
00:26:30,666 --> 00:26:33,266
If one enters,
he shall be killed right on the spot.
220
00:26:33,700 --> 00:26:34,800
Thank you.
221
00:26:36,566 --> 00:26:40,033
You take care of my mother
and our tribe, brother.
222
00:26:44,200 --> 00:26:45,666
I promised mother...
223
00:26:46,533 --> 00:26:49,433
...that I had to take our brother
Sungurtekin to her.
224
00:26:50,000 --> 00:26:51,266
How will it be?
225
00:26:53,033 --> 00:26:54,633
They will let you know...
226
00:26:56,000 --> 00:26:57,433
...if anything happens to me.
227
00:26:59,133 --> 00:27:00,566
Take him to his tribe.
228
00:27:03,000 --> 00:27:07,400
He has been serving our state
in the nest of evil for long years.
229
00:27:43,666 --> 00:27:45,800
Ertugrul Bey. Where are you going?
230
00:27:49,066 --> 00:27:52,333
-It is time, Yenge.
-Bey, they would not let you alive.
231
00:27:54,033 --> 00:27:55,533
While my brother is with me...
232
00:27:55,700 --> 00:27:59,033
...I fear no one but God, Yenge.
233
00:28:00,466 --> 00:28:03,433
-Give me your blessing, Yenge.
-You have my blessing.
234
00:28:17,233 --> 00:28:19,566
Traitor!
235
00:28:20,066 --> 00:28:22,300
Justice will be served!
236
00:28:23,533 --> 00:28:26,166
Kill Ertugrul!
237
00:28:26,600 --> 00:28:28,466
Kill Ertugrul!
238
00:28:30,333 --> 00:28:31,800
Murderer!
239
00:28:33,666 --> 00:28:36,100
Traitor!
240
00:28:36,633 --> 00:28:38,333
Justice will be served!
241
00:28:41,566 --> 00:28:43,033
Kill him!
242
00:28:46,200 --> 00:28:48,766
Protect him or this would be
the end of everything.
243
00:28:54,566 --> 00:28:55,800
Kill him!
244
00:28:57,366 --> 00:28:59,266
Traitor! Pay for it!
245
00:29:00,800 --> 00:29:03,100
You will be punished!
246
00:29:03,333 --> 00:29:05,033
Listen to me!
247
00:29:12,100 --> 00:29:16,733
Ertugrul Bey has come to the tribe
with his own free will...
248
00:29:17,066 --> 00:29:20,233
...in order to prove his innocence!
249
00:29:21,700 --> 00:29:27,566
Now, with his own free will again,
he will go to the cage tent!
250
00:29:33,100 --> 00:29:38,000
Whoever crosses the line
will taste my sword!
251
00:29:49,166 --> 00:29:50,300
Bismillah.
252
00:30:03,400 --> 00:30:04,433
Alps!
253
00:31:06,733 --> 00:31:09,133
Halime Sultan and Wild Demir
passed from here.
254
00:31:10,066 --> 00:31:13,633
There is an inn on this road.
They will stay there for the night.
255
00:31:14,333 --> 00:31:15,400
Come on, let's go.
256
00:31:23,433 --> 00:31:27,366
May you live long, Ertugrul Bey!
257
00:31:39,300 --> 00:31:41,733
May you live long, Ertugrul Bey!
258
00:32:01,166 --> 00:32:03,266
We will not let them touch you!
259
00:32:14,366 --> 00:32:15,466
Murderer.
260
00:32:16,500 --> 00:32:18,366
We have risked our lives for you.
261
00:32:18,600 --> 00:32:21,300
We have fought like lions
behind you in every war.
262
00:32:22,200 --> 00:32:25,066
And what have you done?
You have killed my brother.
263
00:32:26,000 --> 00:32:27,533
We do not want an Alp like you.
264
00:32:28,600 --> 00:32:30,466
-Murderer.
-Onur Alp.
265
00:32:31,433 --> 00:32:33,000
Control your anger.
266
00:32:33,700 --> 00:32:37,366
-Headquarters will punish him, not you.
-Dog does not eat dog.
267
00:32:37,766 --> 00:32:40,266
We know that there
will not be a decree against him...
268
00:32:40,333 --> 00:32:42,466
...in Beys headquarters.
-Do not talk nonsense.
269
00:32:43,066 --> 00:32:46,000
I would cut your tongue. Alps. Take him.
270
00:32:54,133 --> 00:32:58,000
May you live long, Ertugrul Bey!
271
00:32:59,000 --> 00:33:02,533
May you live long, Ertugrul Bey!
272
00:33:15,033 --> 00:33:19,433
If anything happens to my mother, I would
make the sky fall on them, brother.
273
00:33:20,033 --> 00:33:21,700
If God permits, nothing will happen.
274
00:33:21,766 --> 00:33:24,433
If God permits,
Tugtekin will come back to the tribe.
275
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
If God permits.
276
00:33:25,600 --> 00:33:27,566
There is God so there is no problem,
Ertugrul Bey.
277
00:34:35,199 --> 00:34:37,333
My God who saved me from such troubles...
278
00:34:38,433 --> 00:34:39,766
...have mercy...
279
00:34:41,199 --> 00:34:42,800
...so my mother will stay alive.
280
00:34:44,199 --> 00:34:47,033
So my uncle's son Tugtekin will return
to his tribe alive.
281
00:34:52,400 --> 00:34:55,199
Bey. Karabek is here.
282
00:34:57,733 --> 00:34:59,066
He wants to see you.
283
00:35:00,066 --> 00:35:01,200
Let him come in.
284
00:35:17,466 --> 00:35:20,166
-We have met again, Ertugrul.
-You!
285
00:35:20,400 --> 00:35:23,766
I want you to see the truth
and join us, Ertugrul.
286
00:35:36,066 --> 00:35:39,300
Sadettin Kobek sends his regards.
287
00:35:40,700 --> 00:35:43,266
He also appreciates your great services.
288
00:35:44,366 --> 00:35:46,133
-However...
-However what?
289
00:35:48,800 --> 00:35:50,233
Now he wants me...
290
00:35:52,433 --> 00:35:55,100
...to take your head to palace.
291
00:35:56,666 --> 00:36:00,700
He said to take revenge of
brave Ertokus and our soldiers.
292
00:36:02,200 --> 00:36:06,100
If traitors were able to walk
from Sadettin Kobek's table...
293
00:36:06,166 --> 00:36:12,433
...to Noyan's table then to my uncle's
marquee freely and grinningly...
294
00:36:12,566 --> 00:36:17,700
...so it means that our swords
will not be rusted in their sheath.
295
00:36:19,466 --> 00:36:20,700
Traitor?
296
00:36:22,166 --> 00:36:25,466
You have said a suitable word
for a goatherd like you.
297
00:36:29,566 --> 00:36:30,766
Traitor?
298
00:36:36,466 --> 00:36:41,300
Everything is done for the best
interests of our state, Ertugrul.
299
00:36:46,233 --> 00:36:50,366
And will you be able to hold a sword
with that cripple hand of yours?
300
00:36:51,800 --> 00:36:56,333
Or do you think that your body will still
carry your head after headquarters?
301
00:36:59,200 --> 00:37:01,466
So your death is here, too.
302
00:37:06,466 --> 00:37:11,566
We will see whose death is
here in headquarters, Ertugrul.
303
00:37:13,733 --> 00:37:15,133
Make it easy.
304
00:37:33,233 --> 00:37:36,600
We all want to believe that
Ertugrul Bey is innocent, Gokce.
305
00:37:37,700 --> 00:37:41,133
Korkut Bey also wants to believe
this even he is in a lot of pain.
306
00:37:41,600 --> 00:37:43,233
He is praying for this.
307
00:37:43,300 --> 00:37:45,800
He does not have a clear conscience
about it, Gokce.
308
00:37:46,033 --> 00:37:48,366
You must know that these are good things.
309
00:37:50,133 --> 00:37:55,066
If God allows, all of these will be
left behind. Listen to my words.
310
00:37:56,400 --> 00:37:59,566
But do not punish yourself anymore.
311
00:38:01,433 --> 00:38:04,400
My mother, my brothers...
312
00:38:05,733 --> 00:38:08,000
...and my sister turns their back on me.
313
00:38:11,800 --> 00:38:18,466
They do not want me because I sent
Tugtekin Bey after Ertugrul Bey.
314
00:38:25,766 --> 00:38:28,300
I do not have anyone else except you.
315
00:38:36,300 --> 00:38:38,566
A new world order is being built,
Gumustekin.
316
00:38:49,200 --> 00:38:52,166
You would want to go to war
against infidels...
317
00:38:53,500 --> 00:38:56,400
...and be a part of the expansion
of our state as margrave.
318
00:39:06,500 --> 00:39:10,366
Byzantium border is
really convenient for a holy war.
319
00:39:11,800 --> 00:39:15,300
You want this and we have
big respect for it.
320
00:39:17,166 --> 00:39:19,666
Our mores and religion
also want this, Karabek.
321
00:39:23,366 --> 00:39:27,600
However we would have such times...
322
00:39:28,733 --> 00:39:33,033
...that you would even have to go to bed
with the devil to get what you want.
323
00:39:35,166 --> 00:39:36,466
Who is the devil?
324
00:43:14,100 --> 00:43:18,200
For Kayra Khan who is wandering
in the super kingdom!
325
00:43:18,666 --> 00:43:21,466
-Fear!
-Kayra Khan!
326
00:43:24,600 --> 00:43:30,466
For Erlik Khan and his sons and
daughters in the subkingdom.
327
00:43:30,666 --> 00:43:33,766
-Khan!
-Erlik Khan!
328
00:43:35,100 --> 00:43:38,300
For the love of Muunchih and Musmal!
329
00:43:38,800 --> 00:43:41,500
Akkam and Karakam.
330
00:43:42,633 --> 00:43:45,200
Totem. Oge.
331
00:43:45,366 --> 00:43:46,600
Death!
332
00:43:46,800 --> 00:43:51,600
Muunchih, Musmal.
Muunchih, Musmal.
333
00:43:52,366 --> 00:43:54,300
For the blessed
generation of Chengiz Khan...
334
00:43:55,600 --> 00:43:58,766
...my brave warriors who deal
with death with pleasure.
335
00:44:00,366 --> 00:44:02,366
May you be a nightmare to Kayis.
336
00:44:03,233 --> 00:44:05,533
May you descend over them like death.
337
00:44:07,133 --> 00:44:09,466
For the love of Muunchih and Musmal
338
00:44:11,033 --> 00:44:13,000
For the love of Tengri Ulgen
339
00:44:15,133 --> 00:44:16,666
For the love of Tengri Ulgen
340
00:44:17,066 --> 00:44:21,366
For the love of Muunchih and Musmal
For the love of Tengri Ulgen
341
00:44:21,633 --> 00:44:23,566
For the love of Muunchih and Musmal
342
00:44:23,733 --> 00:44:25,533
For the love of Tengri Ulgen
343
00:44:25,733 --> 00:44:30,033
For the love of Muunchih and Musmal
For the love of Tengri Ulgen
344
00:44:30,300 --> 00:44:34,133
For the love of Muunchih and Musmal
For the love of Tengri Ulgen
345
00:44:34,233 --> 00:44:38,000
For the love of Muunchih and Musmal
For the love of Tengri Ulgen
346
00:46:17,666 --> 00:46:18,666
Translation: Losa Translation Services
27759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.