Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,447 --> 00:03:32,497
- That sure was nice.
- It was, yeah.
2
00:03:32,597 --> 00:03:35,319
What am I wearing?
3
00:03:36,453 --> 00:03:37,801
Barbecued steak?
4
00:03:37,901 --> 00:03:39,704
Dan's steakhouse?
5
00:03:39,804 --> 00:03:42,639
- Steakhouse...
- Maisie, the door's open!
6
00:03:42,740 --> 00:03:44,675
- Does she have a friend round?
- No.
7
00:03:44,776 --> 00:03:48,111
No?
And then that waiter!
8
00:03:48,211 --> 00:03:49,647
Boring holes into your behind
9
00:03:49,747 --> 00:03:51,748
every time you went
to the restroom.
10
00:03:51,848 --> 00:03:53,683
Who does that?
11
00:03:53,783 --> 00:03:55,618
The Italian way, huh?
12
00:03:55,718 --> 00:03:57,889
Next time we're going
to my restaurant downtown.
13
00:03:57,989 --> 00:03:59,556
These Italian waiters,
14
00:03:59,657 --> 00:04:01,977
they like looking at your wife
when you're having a meal.
15
00:04:01,759 --> 00:04:04,562
That is not what happened!
16
00:04:04,662 --> 00:04:07,665
No, the guy was
a dull young punk.
17
00:04:07,765 --> 00:04:09,599
A dull young punk,
I should've rushed him.
18
00:04:09,699 --> 00:04:11,669
And she left the water running.
19
00:04:11,769 --> 00:04:14,273
We're home, sweetheart.
20
00:04:14,372 --> 00:04:15,773
Maisie?
21
00:04:19,829 --> 00:04:21,228
Maisie?
22
00:04:23,699 --> 00:04:24,899
Honey?
23
00:04:26,802 --> 00:04:29,353
Someone's been in the house.
24
00:04:29,454 --> 00:04:30,853
Maisie?
25
00:04:33,276 --> 00:04:35,646
- Maisie?
- Maisie?
26
00:04:39,281 --> 00:04:40,680
Maisie?
27
00:04:43,853 --> 00:04:45,252
Maisie?
28
00:04:46,855 --> 00:04:48,254
Maisie?
29
00:06:03,632 --> 00:06:06,851
Hey. Genghis?
Come on, boy. Genghis!
30
00:06:06,951 --> 00:06:10,887
What's that? Hey?
Yeah, what's that? Come! Come!
31
00:06:10,987 --> 00:06:13,187
Come! Yeah!
32
00:06:13,824 --> 00:06:17,913
Did you miss me?
Huh? Did you miss me?
33
00:06:22,918 --> 00:06:23,918
Hey.
34
00:06:26,923 --> 00:06:28,891
Come here.
35
00:06:34,096 --> 00:06:36,981
Appreciate it, huh?
36
00:06:37,081 --> 00:06:39,870
Hey. Tough day.
37
00:06:44,706 --> 00:06:46,356
What do you guys want to drink?
38
00:06:46,456 --> 00:06:48,358
- What are we eating?
- Takeout.
39
00:06:48,459 --> 00:06:49,459
Beer's fine, Liv.
40
00:06:49,526 --> 00:06:50,862
- What takeout?
- Pizza.
41
00:06:50,961 --> 00:06:53,663
Who's been sleeping
on the couch?
42
00:06:53,764 --> 00:06:55,843
- I'll have a beer.
- Anything, Liv. A beer's good.
43
00:06:55,899 --> 00:06:58,067
- Yeah, I'll have a beer, too.
- Oh, will you?
44
00:06:58,168 --> 00:06:59,571
Let me help, Olivia.
45
00:06:59,670 --> 00:07:01,550
No, it's fine, Arlene.
Me and Ray have got it.
46
00:07:01,538 --> 00:07:02,839
Mom, can I have a beer, please?
47
00:07:02,939 --> 00:07:05,442
I'll get you a beer
if you entertain.
48
00:07:05,543 --> 00:07:07,713
- TV's cheating!
- TV's entertainment!
49
00:07:07,812 --> 00:07:09,093
Not if it's that crap you watch.
50
00:07:09,112 --> 00:07:11,315
Anything with prominent sounds
and bright colors
51
00:07:11,415 --> 00:07:14,519
should be enough to engage
your simplistic mind, Billy.
52
00:07:14,620 --> 00:07:16,019
Touché.
53
00:07:16,721 --> 00:07:19,690
You and your big mouth.
54
00:07:19,790 --> 00:07:22,494
I was just wondering
why Ray's been couched.
55
00:07:22,593 --> 00:07:24,894
It doesn't necessarily
mean that.
56
00:07:24,995 --> 00:07:26,798
No, Uncle Morgan's right.
57
00:07:26,899 --> 00:07:29,052
You're officially
sitting on Dad's bed.
58
00:07:34,023 --> 00:07:36,941
'Over in Blue Hill County, we
see a lot of electrical storms
59
00:07:37,040 --> 00:07:39,543
'moving southeast
later on this evening.'
60
00:07:39,644 --> 00:07:40,911
'...responsible
61
00:07:41,012 --> 00:07:43,132
'for the widespread power
outages across the board.'
62
00:07:42,947 --> 00:07:45,917
'It is believed Maisie was taken
from her home around 4:00pm
63
00:07:46,016 --> 00:07:48,619
'while her parents
were visiting the local town.
64
00:07:48,718 --> 00:07:50,519
'A memorial service
was held this afternoon
65
00:07:50,620 --> 00:07:52,180
'at Blue Hill County
Elementary School
66
00:07:52,122 --> 00:07:55,459
'as today marks a year
since her disappearance.
67
00:07:55,560 --> 00:07:57,463
'First, I would like us
to welcome someone
68
00:07:57,562 --> 00:07:58,930
'who has a few words to say
69
00:07:59,031 --> 00:08:02,365
'on the general safety and
surveillance of our community:
70
00:08:02,466 --> 00:08:03,869
'Maisie's Uncle
71
00:08:03,968 --> 00:08:06,937
'and our very own Blue Hill
County Police Deputy Sheriff,
72
00:08:07,038 --> 00:08:09,940
- 'Kenneth Burroughs.'
- 'Firstly,
73
00:08:10,040 --> 00:08:14,411
'I'd like to thank you all
for coming here today.
74
00:08:14,512 --> 00:08:15,911
'As you are aware,
75
00:08:16,012 --> 00:08:20,637
'it's a year to the day
that Maisie went missing.
76
00:08:22,137 --> 00:08:26,875
'But we're not gathered
here today to remember that.
77
00:08:29,677 --> 00:08:32,397
'We're gathered here today
78
00:08:32,496 --> 00:08:36,399
'to remember how joyful she was
79
00:08:36,500 --> 00:08:39,053
'and how happy
she always seemed.
80
00:08:41,224 --> 00:08:42,905
'And I'm, uh...
81
00:08:43,005 --> 00:08:46,976
'I'm sure you'll all agree
with me when I say how smart
82
00:08:47,076 --> 00:08:49,899
'and how capable she was.
83
00:08:51,801 --> 00:08:55,153
'Maisie really was very special.
84
00:08:55,253 --> 00:08:59,490
'There was something
incredibly unique about her,
85
00:08:59,590 --> 00:09:01,711
'and we all saw it.
86
00:09:03,245 --> 00:09:05,014
'All of us.'
87
00:09:09,519 --> 00:09:10,719
No TV.
88
00:09:34,043 --> 00:09:37,495
Do you remember when Mom died
89
00:09:37,595 --> 00:09:39,864
and Dad would always be off,
90
00:09:39,963 --> 00:09:42,698
working or whatever,
91
00:09:42,798 --> 00:09:44,952
and I had to look after you?
92
00:09:49,792 --> 00:09:52,543
This is the same.
93
00:09:52,643 --> 00:09:55,032
Just a little bit different.
94
00:10:01,269 --> 00:10:03,004
I'm here for you.
95
00:10:07,644 --> 00:10:09,043
Anyway,
96
00:10:10,225 --> 00:10:13,629
it was always me
looking after you, dummy.
97
00:10:13,730 --> 00:10:14,730
No!
98
00:10:19,822 --> 00:10:20,822
Ahem!
99
00:10:25,225 --> 00:10:27,645
You got a drink problem!
100
00:10:27,745 --> 00:10:29,514
I have a drink problem!
101
00:10:29,614 --> 00:10:31,081
Says who?
102
00:10:31,182 --> 00:10:35,019
So how long did it take you
to get all this done?
103
00:10:35,119 --> 00:10:40,256
How long is it since I had
pizza? I don't eat pizza.
104
00:10:40,356 --> 00:10:42,625
I hardly ate any of that.
105
00:10:42,725 --> 00:10:46,563
So, Billy, I was expecting
to see, uh...
106
00:10:46,663 --> 00:10:48,104
- Jeez, what was her name?
- Jenny.
107
00:10:48,197 --> 00:10:51,302
Jenny. That's it.
Is she, uh...
108
00:10:51,402 --> 00:10:54,001
I mean, uh...
109
00:10:54,238 --> 00:10:56,307
What happened to her?
What happened to Jenny?
110
00:10:56,407 --> 00:11:00,062
- It wasn't working out.
- Could you pass the ketchup?
111
00:11:02,096 --> 00:11:04,649
- Noah.
- What?
112
00:11:04,749 --> 00:11:07,018
- Don't.
- Don't what?
113
00:11:07,118 --> 00:11:10,586
Pass the sauce to your uncle
like a normal human being.
114
00:11:10,687 --> 00:11:13,222
Don't pass the sauce to my uncle
like a normal human being?
115
00:11:13,322 --> 00:11:15,893
Just do it, please.
116
00:11:15,993 --> 00:11:19,129
That's a real shame about Jenny.
117
00:11:19,230 --> 00:11:20,230
She was a great girl.
118
00:11:20,197 --> 00:11:22,631
- Yeah, Jenny's...
- She was a great girl!
119
00:11:22,731 --> 00:11:24,802
Jenny's great. Uhm...
120
00:11:24,902 --> 00:11:26,602
But we had our differences.
121
00:11:26,702 --> 00:11:28,342
- When did it happen?
- Few months back.
122
00:11:28,303 --> 00:11:30,774
I'm sorry to hear that, bud.
123
00:11:30,874 --> 00:11:33,144
It was for the best.
124
00:11:33,244 --> 00:11:36,066
Billy was gonna propose to her.
125
00:11:39,369 --> 00:11:44,039
But he got scared, and
Billy doesn't face his fears.
126
00:11:45,774 --> 00:11:47,356
He just runs.
127
00:11:47,456 --> 00:11:49,278
Ain't that right, Billy?
128
00:11:52,148 --> 00:11:54,084
Yeah, Ray, that's right.
129
00:11:56,817 --> 00:11:58,169
You're a dick!
130
00:11:58,269 --> 00:12:00,090
Not today!
131
00:12:01,288 --> 00:12:03,057
Please, Noah!
132
00:12:03,993 --> 00:12:06,775
Just sit down
and finish your dinner.
133
00:12:06,875 --> 00:12:08,764
I've already finished.
134
00:12:14,937 --> 00:12:18,075
Well, there it is.
135
00:12:24,913 --> 00:12:26,913
Excuse me.
136
00:12:31,951 --> 00:12:35,825
Martha and I
actually planned on having kids.
137
00:12:37,692 --> 00:12:39,143
I just wanted one or two,
138
00:12:39,243 --> 00:12:42,065
but she, like,
wanted twenty or thirty.
139
00:12:44,133 --> 00:12:46,235
You know how she was.
140
00:12:47,701 --> 00:12:50,388
And then, when...
141
00:12:50,488 --> 00:12:53,009
when Martha passed...
142
00:12:54,043 --> 00:12:56,144
I just felt like
my life was over.
143
00:12:57,245 --> 00:12:59,428
I felt crippled,
144
00:12:59,528 --> 00:13:02,198
like life wasn't
worth living anymore.
145
00:13:02,298 --> 00:13:06,389
And then, in time,
I managed to pick myself up.
146
00:13:09,826 --> 00:13:12,229
My life was never over...
147
00:13:13,360 --> 00:13:15,298
It was just hard to see.
148
00:13:19,469 --> 00:13:22,318
Grief is blinding.
149
00:13:22,418 --> 00:13:25,054
- I don't wanna talk about it.
- She needs you right now.
150
00:13:25,154 --> 00:13:28,192
I do not want to talk about it,
Morgan.
151
00:13:28,292 --> 00:13:30,312
I think you need some time.
152
00:13:33,081 --> 00:13:34,097
It's been a year.
153
00:13:34,197 --> 00:13:36,732
But only six hours
since you made peace with it.
154
00:13:36,832 --> 00:13:37,967
Made peace?
155
00:13:38,067 --> 00:13:40,169
You know that ain't
what I'm saying, Ray.
156
00:13:40,269 --> 00:13:44,408
I ain't never
making peace with it.
157
00:13:44,508 --> 00:13:46,363
You know what I mean, Ray!
158
00:13:48,297 --> 00:13:49,297
Oh...
159
00:13:49,480 --> 00:13:51,780
Oh, come on!
160
00:13:51,880 --> 00:13:52,880
Ray!
161
00:13:53,283 --> 00:13:56,173
You know I didn't mean it
to sound like that.
162
00:14:01,277 --> 00:14:02,879
Goddammit.
163
00:14:06,115 --> 00:14:08,250
I searched for days.
164
00:14:12,321 --> 00:14:14,224
I didn't sleep.
165
00:14:15,956 --> 00:14:18,058
I didn't eat.
166
00:14:19,461 --> 00:14:21,298
I didn't stop.
167
00:14:22,398 --> 00:14:24,365
I couldn't...
168
00:14:27,302 --> 00:14:28,951
I know...
169
00:14:29,052 --> 00:14:32,206
I know you know all this, but...
170
00:14:33,841 --> 00:14:35,793
The truth is...
171
00:14:35,893 --> 00:14:39,216
The truth is...
I let you down.
172
00:14:41,017 --> 00:14:44,019
You, Ray, Noah...
I let this family down.
173
00:14:45,519 --> 00:14:47,423
And that...
174
00:14:48,423 --> 00:14:51,140
that guilt, that...
175
00:14:51,240 --> 00:14:54,264
well, this feeling
of helplessness...
176
00:14:56,532 --> 00:14:59,402
I feel responsibility, I feel...
177
00:15:01,870 --> 00:15:04,307
I just...
I just wanted you to know...
178
00:15:05,605 --> 00:15:08,390
how sorry I am, Olivia.
179
00:15:08,490 --> 00:15:11,312
This family is everything to me.
180
00:15:12,315 --> 00:15:13,416
Everything.
181
00:15:14,317 --> 00:15:16,985
Stop apologizing.
182
00:15:19,455 --> 00:15:21,191
I'm gonna check on Noah.
183
00:16:52,148 --> 00:16:54,529
- What's up?
- Oh, hey.
184
00:16:54,629 --> 00:16:57,432
- Everything all right?
- Yeah. Yeah, just, uh...
185
00:16:57,533 --> 00:17:00,571
Gregory Mathison's boys
are messing around out back,
186
00:17:00,671 --> 00:17:02,538
lighting flares.
187
00:17:02,638 --> 00:17:05,528
Just gonna go have
a polite word with them.
188
00:17:06,428 --> 00:17:10,179
Ray...
You sure you're all right?
189
00:17:10,278 --> 00:17:12,449
Yeah, I'm fine, Arlene.
Honestly.
190
00:17:12,548 --> 00:17:14,250
I won't be five minutes.
191
00:17:14,351 --> 00:17:16,152
What's the trouble?
192
00:17:16,251 --> 00:17:18,455
Oh, just some kids
messing around out back.
193
00:17:18,556 --> 00:17:20,623
He wants to go have
a polite word with them.
194
00:17:20,722 --> 00:17:23,559
They're playing with those
goddamn flares again.
195
00:17:23,660 --> 00:17:26,529
They'll spook the dog.
It could be dangerous.
196
00:17:26,630 --> 00:17:29,132
Well, Reese Jordan's on duty.
I'll give him a call.
197
00:17:29,231 --> 00:17:30,400
- Yeah.
- God!
198
00:17:30,500 --> 00:17:32,380
Maybe it's best.
Just leave it to the Sheriff.
199
00:17:32,470 --> 00:17:33,869
Olivia!
200
00:17:36,692 --> 00:17:38,092
Look...
201
00:17:38,240 --> 00:17:40,477
I'm just gonna drive down
the track, cut them off,
202
00:17:40,576 --> 00:17:42,612
have a civilized conversation
with them.
203
00:17:42,711 --> 00:17:45,083
Failing that, I'll drive
straight to their home
204
00:17:45,182 --> 00:17:46,583
and have a civilized
conversation
205
00:17:46,682 --> 00:17:48,384
with Gregory Mathison instead.
206
00:17:48,483 --> 00:17:50,720
The last time you had a
civilized conversation with him
207
00:17:50,819 --> 00:17:53,556
you ended up spending the night
in a cell, remember?
208
00:17:53,655 --> 00:17:56,025
Gee, thanks for that
convenient reminder, Billy.
209
00:17:56,125 --> 00:17:57,494
Anytime, Ray.
210
00:17:57,595 --> 00:18:00,096
- Well, you're not going alone.
- Oh, God!
211
00:18:00,195 --> 00:18:02,333
- I'm coming, too.
- No, no, you're staying.
212
00:18:02,432 --> 00:18:03,499
- Dad, come on.
- No.
213
00:18:03,598 --> 00:18:05,102
- Take him with you.
- Olivia.
214
00:18:05,201 --> 00:18:07,505
Just take him, Ray.
215
00:18:07,605 --> 00:18:09,539
Oh, Jesus Christ!
216
00:18:09,640 --> 00:18:11,977
Let me guess -
you're coming, too?
217
00:18:12,076 --> 00:18:14,545
I'm gonna feel left out
otherwise.
218
00:18:14,644 --> 00:18:15,663
Me too.
219
00:18:17,400 --> 00:18:19,701
A goddamn circus this is.
220
00:18:33,082 --> 00:18:35,352
You should talk to him.
221
00:18:37,617 --> 00:18:40,438
It doesn't matter what's going
on between you and Olivia, Ray.
222
00:18:40,538 --> 00:18:42,592
You need to talk to your son.
223
00:18:49,529 --> 00:18:52,150
Yeah, shit like that, Ray.
224
00:18:52,250 --> 00:18:55,552
- He'll end up hating you.
- My God, stop!
225
00:18:55,653 --> 00:18:58,622
Is he your son?
226
00:18:58,721 --> 00:19:00,576
No, he's mine.
227
00:19:01,644 --> 00:19:04,413
Sit back and shut up.
228
00:19:06,548 --> 00:19:08,651
I hate saying, "Told you so."
229
00:19:25,401 --> 00:19:27,617
Take advice from
my younger brother...
230
00:19:27,718 --> 00:19:28,718
All right...
231
00:19:28,785 --> 00:19:30,319
What life experience
do you have?
232
00:19:30,420 --> 00:19:33,256
- Let it go, guys, let it go.
- Huh?
233
00:19:33,355 --> 00:19:35,391
What life experience
do you have?
234
00:19:35,490 --> 00:19:37,250
I know what it's like
to not like your dad.
235
00:19:37,259 --> 00:19:39,697
You know what it's like
to raise a family?
236
00:19:39,797 --> 00:19:40,797
No.
237
00:19:42,317 --> 00:19:43,601
No, I don't.
238
00:19:43,701 --> 00:19:46,454
You couldn't raise
a loaf of bread.
239
00:20:00,634 --> 00:20:03,586
We're getting out? I didn't
bring appropriate footwear.
240
00:20:03,685 --> 00:20:05,645
There's a couple of flashlights
under your seat.
241
00:20:05,689 --> 00:20:08,859
I fail to see
how that's gonna help, Ray.
242
00:20:08,960 --> 00:20:10,561
Stay here with Noah.
243
00:20:10,662 --> 00:20:11,662
Ray!
244
00:20:11,627 --> 00:20:14,864
No problem, Ray.
I can do that for you, Ray.
245
00:20:14,963 --> 00:20:18,568
Thanks for asking
ever so kindly, Ray.
246
00:20:18,669 --> 00:20:21,589
Ray! Ray!
Will you slow down?
247
00:20:22,855 --> 00:20:24,342
What's with the weapon?
248
00:20:24,442 --> 00:20:26,809
- Ain't gonna use it, Ken.
- Besides the point.
249
00:20:26,910 --> 00:20:29,545
Look, if we run into these kids
out here messing around,
250
00:20:29,644 --> 00:20:33,549
you just let me do the talking,
right?
251
00:20:33,650 --> 00:20:36,652
So what do we do if the Mathison
boys run out in front of us?
252
00:20:36,751 --> 00:20:38,588
We chase after them.
253
00:20:38,689 --> 00:20:41,557
- What if they don't run?
- Catch 'em.
254
00:20:41,656 --> 00:20:44,862
- And then what?
- We beat 'em up.
255
00:20:44,961 --> 00:20:46,729
Ain't that a little barbaric?
256
00:20:46,828 --> 00:20:49,632
The Mathison Boys once asked me
to go play baseball with them
257
00:20:49,731 --> 00:20:52,502
in the reservoir when it
dried up a couple of years ago.
258
00:20:52,603 --> 00:20:55,272
They ended up tying me to a
fence post with a skipping rope
259
00:20:55,373 --> 00:20:58,326
using me for Spud Gun
target practice.
260
00:20:59,326 --> 00:21:00,326
OK.
261
00:21:01,443 --> 00:21:04,531
Well, then beat them up.
262
00:21:36,565 --> 00:21:39,500
I think we scared them off.
263
00:21:41,434 --> 00:21:43,505
They're gone.
264
00:21:46,539 --> 00:21:50,393
Look, I'll have a word
with Gregory Mathison myself
265
00:21:50,492 --> 00:21:52,814
in the next couple of days.
266
00:21:59,452 --> 00:22:00,788
Anyhow...
267
00:22:01,855 --> 00:22:03,306
We should head back.
268
00:22:03,405 --> 00:22:05,826
No point going any further, Ray.
269
00:22:08,931 --> 00:22:10,314
You all right?
270
00:22:10,413 --> 00:22:11,413
Yeah.
271
00:22:11,816 --> 00:22:14,799
- You look spooked.
- It's nothing.
272
00:22:54,040 --> 00:22:55,942
What the...
273
00:24:31,874 --> 00:24:33,541
Ah, crap!
274
00:26:07,970 --> 00:26:09,038
Uncle Morgan?
275
00:26:11,038 --> 00:26:12,038
Shit!
276
00:26:15,576 --> 00:26:17,144
- What was that light?
- You OK?
277
00:26:18,846 --> 00:26:20,146
Where's your uncle?
278
00:26:34,663 --> 00:26:35,978
Kenneth, come on.
279
00:26:36,077 --> 00:26:39,478
No! No, no, no...
280
00:26:39,914 --> 00:26:43,903
Kenneth! Kenneth, Kenneth!
What's going on?
281
00:26:46,038 --> 00:26:47,439
Morgan!
282
00:26:48,990 --> 00:26:51,561
It's me! It's me!
It's nothing! It's nothing!
283
00:26:51,662 --> 00:26:53,631
- Look at me!
- Billy!
284
00:26:53,730 --> 00:26:56,565
We gotta go! We gotta go!
285
00:26:56,664 --> 00:26:58,265
Come on!
286
00:26:58,666 --> 00:27:00,067
Morgan!
287
00:27:02,057 --> 00:27:03,457
Morgan!
288
00:27:05,027 --> 00:27:07,142
- What's happening?
- Move along.
289
00:27:07,241 --> 00:27:09,896
- What's wrong with him?
- Move!
290
00:27:12,768 --> 00:27:14,049
What's wrong with him?
Billy?
291
00:27:14,150 --> 00:27:16,652
Ray! Come on! Let's go!
292
00:27:16,751 --> 00:27:17,751
Ray!
293
00:27:18,319 --> 00:27:20,856
- You seen Morgan?
- What?
294
00:27:20,957 --> 00:27:24,078
- Morgan, your brother!
- He's not with you?
295
00:27:37,025 --> 00:27:39,228
Dad? What's wrong
with Uncle Kenneth?
296
00:28:08,123 --> 00:28:10,256
What am I doing?
297
00:28:12,094 --> 00:28:15,096
- Open the door!
- Oh, my God.
298
00:28:20,035 --> 00:28:22,318
What's wrong?
Oh, my God!
299
00:28:22,419 --> 00:28:23,753
What's happened?
300
00:28:23,854 --> 00:28:25,622
Honey, is he hurt?
301
00:28:25,721 --> 00:28:27,189
- Are you hurt?
- I don't know.
302
00:28:27,288 --> 00:28:28,857
Honey! Billy!
303
00:28:28,958 --> 00:28:30,025
What's wrong with you?
304
00:28:30,125 --> 00:28:32,325
Oh, my God, he looks terrible,
Billy. What's happened?
305
00:28:32,163 --> 00:28:34,699
- I don't know.
- Where is Morgan?
306
00:28:34,798 --> 00:28:35,931
Honey, speak to me!
307
00:28:36,030 --> 00:28:38,602
- Is Morgan here?
- Isn't he with you?
308
00:28:38,701 --> 00:28:41,136
No, he's, uh...
309
00:28:41,237 --> 00:28:43,708
- Dad!
- Ray!
310
00:28:43,807 --> 00:28:44,807
- Ray!
- Dad!
311
00:28:44,906 --> 00:28:47,776
Ray, what's...
what's going on?
312
00:28:47,875 --> 00:28:51,247
- Ray! Ray! Where is Morgan?
- What's happening?
313
00:28:51,346 --> 00:28:54,083
- I'll go look for him, OK?
- No, we shouldn't go outside.
314
00:28:54,182 --> 00:28:56,652
What are you so afraid of,
Billy?
315
00:28:56,751 --> 00:28:59,154
- Morgan's missing, Ray.
- Missing?
316
00:28:59,255 --> 00:29:01,092
No, no, he's not missing,
he's...
317
00:29:01,192 --> 00:29:03,125
He's probably lost
in the woods somewhere.
318
00:29:03,226 --> 00:29:05,929
- I'm calling the Sheriff.
- He's making his way back now.
319
00:29:06,028 --> 00:29:09,732
- I'm calling the Sheriff.
- Olivia, that's not gonna help!
320
00:29:09,833 --> 00:29:12,401
Olivia, stop!
That's not gonna help!
321
00:29:12,500 --> 00:29:14,136
Can I have the Sheriff, please?
322
00:29:14,237 --> 00:29:17,806
Sheriff? The police are sitting
in our front room right now!
323
00:29:17,905 --> 00:29:19,910
They're not exactly much use,
are they?
324
00:29:20,009 --> 00:29:22,978
- He needs a doctor, Ray.
- OK, look, let's...
325
00:29:23,077 --> 00:29:26,382
Let's just take a level
perspective and calm down, OK?
326
00:29:26,481 --> 00:29:28,419
Take a step back, OK?
327
00:29:28,519 --> 00:29:33,240
That's what too much TV and
not enough fruit does to you.
328
00:29:34,843 --> 00:29:37,242
OK, let's...
329
00:29:37,492 --> 00:29:40,830
You know, your imagination
works over sometimes,
330
00:29:40,931 --> 00:29:45,134
and you start thinking
about things, and...
331
00:29:45,233 --> 00:29:46,233
Look...
332
00:29:46,169 --> 00:29:48,304
Olivia, I'll find Morgan.
333
00:29:48,403 --> 00:29:50,159
I'll be right back.
334
00:29:57,298 --> 00:29:58,698
Morgan?
335
00:30:04,403 --> 00:30:05,804
Morgan!
336
00:30:12,380 --> 00:30:14,316
I don't...
337
00:30:20,519 --> 00:30:22,771
I don't know what I saw.
338
00:30:22,872 --> 00:30:24,125
Morgan?
339
00:30:27,394 --> 00:30:29,946
Goddamn, Morgan.
340
00:30:30,047 --> 00:30:32,232
Come on, buddy.
341
00:30:36,805 --> 00:30:38,204
Morgan!
342
00:30:45,278 --> 00:30:47,316
Something's happening...
343
00:31:06,134 --> 00:31:08,269
Something unnatural.
344
00:31:30,557 --> 00:31:32,291
Something evil.
345
00:35:38,672 --> 00:35:39,672
Ugh!
346
00:36:01,128 --> 00:36:02,128
Noah!
347
00:37:04,759 --> 00:37:08,327
- Is everyone OK?
- What the hell was that?
348
00:37:15,670 --> 00:37:16,869
Billy.
349
00:37:25,746 --> 00:37:27,545
Hey, boy.
350
00:37:28,230 --> 00:37:30,733
What did you see?
351
00:37:30,833 --> 00:37:33,320
What is it, boy?
352
00:37:59,847 --> 00:38:01,817
Ray! Don't!
353
00:38:55,835 --> 00:38:56,835
Noah!
354
00:38:59,373 --> 00:39:01,509
Stay back, son.
355
00:39:03,844 --> 00:39:05,244
Morgan?
356
00:39:07,681 --> 00:39:10,418
Is that you, buddy?
357
00:39:14,822 --> 00:39:16,757
Is anyone there?
358
00:39:19,893 --> 00:39:21,829
I swear to God...
359
00:39:23,063 --> 00:39:24,813
We're not messing around
in here.
360
00:39:24,913 --> 00:39:27,483
Did you hear that?
361
00:39:27,583 --> 00:39:29,704
We got guns.
362
00:40:29,831 --> 00:40:30,831
Shh!
363
00:42:12,233 --> 00:42:15,036
They're in the basement.
364
00:45:28,228 --> 00:45:29,228
Ray?
365
00:45:31,699 --> 00:45:32,699
Ray?
366
00:45:35,402 --> 00:45:36,402
Ray!
367
00:45:53,018 --> 00:45:56,237
- Kenneth!
- Where's Ray?
368
00:45:56,336 --> 00:45:58,159
The light!
369
00:45:59,226 --> 00:46:00,893
- Olivia!
- Ray!
370
00:46:58,452 --> 00:46:59,652
Don't!
371
00:47:11,931 --> 00:47:14,483
What was that?
372
00:47:14,583 --> 00:47:16,335
The attic hatch.
373
00:47:47,934 --> 00:47:50,402
- Keys!
- Ray!
374
00:47:51,572 --> 00:47:52,972
Arlene!
375
00:47:56,242 --> 00:47:57,242
Ray!
376
00:47:57,994 --> 00:47:59,594
Come on!
377
00:48:00,028 --> 00:48:01,028
Fuck!
378
00:48:01,264 --> 00:48:03,266
All right, Ray,
where's the ammo?
379
00:48:03,365 --> 00:48:06,152
No, no ammo! Go!
380
00:48:38,853 --> 00:48:40,652
Hey! Hey!
381
00:48:42,556 --> 00:48:43,556
Yeah.
382
00:48:44,605 --> 00:48:46,204
Help us!
383
00:48:50,597 --> 00:48:52,347
Hey! No, no, no...
384
00:48:52,447 --> 00:48:54,246
Hey! Hey!
385
00:48:54,615 --> 00:48:55,952
Hey, help us!
386
00:48:56,052 --> 00:48:58,972
Oh, come on! Come on!
387
00:49:00,641 --> 00:49:03,240
Chickenshits!
388
00:49:04,545 --> 00:49:07,014
They took Maisie, didn't they?
389
00:49:19,425 --> 00:49:22,010
They turned around
and went the other way.
390
00:49:22,110 --> 00:49:24,097
You were running at them
with an axe.
391
00:49:40,581 --> 00:49:41,780
Mom...
392
00:49:43,217 --> 00:49:45,052
The stars are moving...
393
00:52:22,141 --> 00:52:24,744
Billy, do you want
to put that thing down?
394
00:52:38,324 --> 00:52:41,208
We received a phone call
not an hour ago.
395
00:52:41,307 --> 00:52:43,646
The call came from your place.
396
00:52:43,746 --> 00:52:46,313
Denise said that she believed
the woman she spoke to
397
00:52:46,413 --> 00:52:48,402
was you asking for me.
398
00:52:49,402 --> 00:52:51,521
Then the call got cut off
by the storm.
399
00:52:51,621 --> 00:52:54,422
Mind telling me
what that was about?
400
00:52:54,523 --> 00:52:56,563
I'm also hoping it'll explain
why the three of you
401
00:52:56,625 --> 00:52:58,704
are out in both the middle
of the night and nowhere
402
00:52:58,692 --> 00:53:01,295
looking like hell...
with an axe.
403
00:53:01,394 --> 00:53:04,199
Some people terrorized us.
404
00:53:04,298 --> 00:53:06,168
They invaded our home and, uh...
405
00:53:06,268 --> 00:53:10,606
Ray, his brother Morgan,
my sister Arlene
406
00:53:10,706 --> 00:53:12,592
and Kenneth.
407
00:53:13,559 --> 00:53:15,277
- They're missing.
- Kenneth?
408
00:53:15,378 --> 00:53:17,246
As in Deputy Sheriff Burroughs?
409
00:53:17,346 --> 00:53:19,746
And our dog.
410
00:53:20,215 --> 00:53:21,684
Missing?
411
00:53:21,784 --> 00:53:24,286
They were taken.
412
00:53:24,385 --> 00:53:27,541
How many perps?
What are we dealing with here?
413
00:53:28,809 --> 00:53:30,626
We don't know.
414
00:53:30,726 --> 00:53:32,795
- We never saw them.
- A group.
415
00:53:32,894 --> 00:53:35,331
A small group.
Maybe three.
416
00:53:35,431 --> 00:53:36,751
Uh, three or four.
417
00:53:41,822 --> 00:53:43,556
OK.
Jump in.
418
00:54:04,811 --> 00:54:06,762
OK, folks.
Stay here.
419
00:54:06,862 --> 00:54:08,583
We'll go check it out.
420
00:55:27,594 --> 00:55:29,597
Power's still out.
421
00:55:30,831 --> 00:55:33,467
Which means they're still here.
422
00:56:36,463 --> 00:56:38,965
Well, whoever was here
ain't anymore.
423
00:56:44,670 --> 00:56:47,875
It doesn't look like
they were robbed neither.
424
00:56:50,911 --> 00:56:53,862
We should check the fuse box,
get the power back up.
425
00:56:53,961 --> 00:56:56,449
The storm, most likely.
426
00:57:01,722 --> 00:57:04,625
Five shots were fired
in the hall.
427
00:57:39,525 --> 00:57:40,525
Huh!
428
00:57:42,963 --> 00:57:46,833
It just all seems a little vague
for my liking.
429
00:57:53,005 --> 00:57:55,891
Well, they don't need
the attention.
430
00:57:55,990 --> 00:57:58,679
Specially not today.
431
00:58:04,518 --> 00:58:07,788
Something definitely
happened here tonight.
432
00:58:08,889 --> 00:58:11,974
We just need to get
to the bottom of it,
433
00:58:12,074 --> 00:58:15,844
but before any of that's
even remotely possible,
434
00:58:15,943 --> 00:58:17,998
I need to get me
a damn strong coffee.
435
00:58:27,106 --> 00:58:29,925
It certainly is bizarre.
436
00:58:30,025 --> 00:58:33,027
It's incredibly hard to imagine
that four adults...
437
00:58:33,128 --> 00:58:35,030
and a dog!
438
00:58:35,130 --> 00:58:36,931
Four adults and a dog
439
00:58:37,032 --> 00:58:39,954
simply vanished
in the course of an hour.
440
00:58:41,152 --> 00:58:42,552
Look...
441
00:58:44,139 --> 00:58:49,010
The fact is, neither one of you
actually saw the perps.
442
00:58:49,110 --> 00:58:50,911
I'm telling you what happened.
443
00:58:51,010 --> 00:58:54,083
And I believe you, Olivia.
I really do. Every word.
444
00:58:54,182 --> 00:58:57,018
But my job is to make sense
of this situation,
445
00:58:57,119 --> 00:59:01,108
and this is a hard one to grasp.
Please understand that.
446
00:59:13,052 --> 00:59:15,838
We insist you come back
to the station with us.
447
00:59:15,938 --> 00:59:18,056
You can get some rest there
and some food.
448
00:59:20,092 --> 00:59:21,208
I'm staying.
449
00:59:21,307 --> 00:59:24,164
- Me too.
- We're not going anywhere.
450
00:59:28,902 --> 00:59:33,054
OK. Well, uh... We'll be back
in an hour with some officials
451
00:59:33,153 --> 00:59:35,989
who'll be able to actually
do something about this.
452
00:59:36,090 --> 00:59:37,760
In the meantime,
453
00:59:37,860 --> 00:59:39,695
I suggest you get some rest.
454
00:59:39,795 --> 00:59:41,034
I'll be parked outside on watch
455
00:59:41,130 --> 00:59:42,965
after I take the Sheriff
to the station, OK?
456
00:59:43,065 --> 00:59:46,853
If anything happens, anything
at all, you go straight to him.
457
00:59:55,061 --> 00:59:56,911
Olivia, I'm concerned.
458
00:59:57,010 --> 01:00:00,114
If any of this gets out,
any of it,
459
01:00:00,215 --> 01:00:04,018
it may have a hugely negative
effect on Maisie's case.
460
01:00:04,119 --> 01:00:06,005
What case?
461
01:00:08,108 --> 01:00:11,960
Look, I don't think this is what
people can know about right now,
462
01:00:12,061 --> 01:00:14,929
not for you
or your family's sake.
463
01:00:15,028 --> 01:00:17,666
Not the lights in the sky,
the disappearances,
464
01:00:17,766 --> 01:00:20,835
Ray, your sister, nothing.
465
01:00:20,936 --> 01:00:22,637
I'm going to keep it quiet,
466
01:00:22,737 --> 01:00:24,958
and I highly recommend
you do the same.
467
01:00:26,726 --> 01:00:27,994
Please.
468
01:00:31,864 --> 01:00:33,949
We'll figure this out.
469
01:00:34,048 --> 01:00:35,048
OK?
470
01:00:38,070 --> 01:00:39,806
Now get some rest.
471
01:01:45,204 --> 01:01:49,090
Now, is it just me
or is it one of those mornings?
472
01:01:49,190 --> 01:01:51,978
I've never had
a morning like this.
473
01:02:05,291 --> 01:02:07,007
I don't wanna ask, Doyle.
474
01:02:07,106 --> 01:02:09,777
Power failure, crop vandalism,
lights in the sky,
475
01:02:09,878 --> 01:02:11,280
phone's been ringing
off the hook.
476
01:02:11,380 --> 01:02:13,014
Madness of the crowds.
477
01:02:13,114 --> 01:02:16,971
Well, as a matter of fact, I'd
like to make a report myself.
478
01:02:21,172 --> 01:02:24,878
Contain everyone.
Get them all inside.
479
01:02:26,277 --> 01:02:29,083
What the hell's going on?
480
01:02:30,784 --> 01:02:32,184
Lights.
481
01:02:33,152 --> 01:02:35,670
In the sky. Uh...
482
01:02:35,769 --> 01:02:36,769
Fast.
483
01:02:37,739 --> 01:02:40,141
Non-ballistic.
484
01:02:40,240 --> 01:02:44,146
And then there was
this uh... other light.
485
01:02:44,246 --> 01:02:48,835
It was, uh... It was different.
It was bright.
486
01:02:49,802 --> 01:02:51,304
Within that light, I uh...
487
01:02:54,239 --> 01:02:56,141
I... I saw...
488
01:02:57,210 --> 01:02:58,210
Who?
489
01:03:00,246 --> 01:03:02,282
Who did you see?
490
01:03:06,452 --> 01:03:08,889
Maisie Anderson.
491
01:04:49,422 --> 01:04:51,222
Hey, boy.
492
01:04:51,940 --> 01:04:54,141
Oh, my God, Genghis! Hey!
493
01:04:54,240 --> 01:04:56,130
How have you been?
494
01:05:03,536 --> 01:05:07,989
Good boy! Good boy! Mm!
495
01:05:08,090 --> 01:05:11,927
Are the others here, huh?
Did you find the others?
496
01:05:12,027 --> 01:05:13,027
Huh?
497
01:05:29,896 --> 01:05:31,498
They're still here.
498
01:09:59,332 --> 01:10:01,213
'Ray, ready?
499
01:10:01,314 --> 01:10:02,314
'Go!'
500
01:10:10,176 --> 01:10:11,490
- 'Hey!'
- 'Hey!'
501
01:10:11,591 --> 01:10:13,493
'What do you have planned
for this evening?'
502
01:10:13,594 --> 01:10:14,694
'I don't know.'
503
01:10:14,795 --> 01:10:16,628
'You have
the house to yourself.'
504
01:10:16,729 --> 01:10:18,631
'I might watch TV.'
505
01:10:18,731 --> 01:10:21,402
'Let me take a look
at that picture.
506
01:10:21,502 --> 01:10:23,470
'Is that supposed to be me?'
507
01:10:23,570 --> 01:10:25,471
- 'Yeah.'
- 'Oh.
508
01:10:25,572 --> 01:10:27,140
'I look kinda ugly.
509
01:10:27,240 --> 01:10:29,609
'Is that how you portray
your old man?
510
01:10:29,710 --> 01:10:31,610
'Make me look like a bear?'
511
01:10:31,711 --> 01:10:34,568
'We're leaving now, Maisie.
Love you.'
512
01:10:40,206 --> 01:10:42,154
'Are my keys downstairs?'
513
01:10:42,255 --> 01:10:45,225
- 'Yep!'
- 'All right.
514
01:10:45,326 --> 01:10:46,694
'Love you, too, sweetheart!
515
01:10:46,793 --> 01:10:50,283
'Won't be long,
just a couple of hours!
516
01:10:52,283 --> 01:10:54,201
- 'She does not care.'
- 'She's not listening.'
517
01:10:54,301 --> 01:10:56,735
'No. She's like,
"Leave! Get out!"'
518
01:10:56,836 --> 01:10:58,438
'Is she writing?'
519
01:10:58,537 --> 01:11:01,774
'Yeah. And she's
really involved.'
520
01:11:01,875 --> 01:11:04,595
- 'Did you read it?'
- 'No.'
521
01:11:38,729 --> 01:11:40,128
Maisie!
522
01:11:41,899 --> 01:11:43,298
Maisie!
523
01:11:44,737 --> 01:11:46,136
Maisie!
524
01:12:01,020 --> 01:12:02,703
No, Maisie!
525
01:12:02,802 --> 01:12:04,770
Maisie! Maisie, stop!
526
01:12:04,871 --> 01:12:08,792
Don't answer the door!
Don't answer the door, Maisie!
527
01:13:40,519 --> 01:13:42,889
- 'How are you?'
- 'Good.'
528
01:14:03,943 --> 01:14:06,694
Hey, Genghis,
howya' doing, fella?
529
01:14:06,793 --> 01:14:08,694
- Hey!
- Want a lemonade?
530
01:14:08,795 --> 01:14:10,829
Uh, no thanks.
I'm still on duty.
531
01:14:10,930 --> 01:14:12,798
Just came by
to see how you all are.
532
01:14:12,899 --> 01:14:15,703
Mom and Dad have gone into town.
They'll be a couple of hours.
533
01:14:15,802 --> 01:14:17,337
Oh.
Oh, that's fine.
534
01:14:17,438 --> 01:14:19,037
You can wait here for them
if you like.
535
01:14:19,072 --> 01:14:20,960
They won't be long.
536
01:14:25,765 --> 01:14:27,579
Noah's staying at Parker's!
537
01:14:27,680 --> 01:14:29,515
Is Parker a friend?
538
01:14:29,615 --> 01:14:31,786
Yeah, from school!
539
01:14:31,886 --> 01:14:33,073
Right.
540
01:14:35,171 --> 01:14:37,123
- How's Aunt Arlene?
- Uh...
541
01:14:37,224 --> 01:14:38,877
She's good.
542
01:14:39,979 --> 01:14:41,814
She says hi.
543
01:14:53,457 --> 01:14:55,961
You never said you were here.
544
01:16:05,564 --> 01:16:07,966
What are you doing?
545
01:20:58,791 --> 01:20:59,791
Mom?
546
01:23:39,984 --> 01:23:42,384
Who are you?
547
01:23:48,961 --> 01:23:51,560
Let go of me!
548
01:24:20,091 --> 01:24:22,493
Where is she?
549
01:27:04,823 --> 01:27:06,337
'Kenneth!'
550
01:27:06,438 --> 01:27:08,460
No, no, no, no...
551
01:29:15,685 --> 01:29:17,689
'In my mind...
552
01:29:19,055 --> 01:29:21,873
'they must have known
of her existence
553
01:29:21,974 --> 01:29:24,243
'and visited her.
554
01:29:24,344 --> 01:29:25,743
'Then she disappeared.
555
01:29:25,844 --> 01:29:29,966
'I guess they must have,
uhm... waited.
556
01:29:32,770 --> 01:29:36,887
'waited for us to, uh,
figure it out for ourselves
557
01:29:36,988 --> 01:29:39,644
'before they intervened.'
558
01:29:42,345 --> 01:29:44,617
'To help us.
559
01:29:49,621 --> 01:29:51,890
'To show us.'
560
01:29:57,095 --> 01:29:59,595
'But honestly, we, uh...
561
01:30:00,662 --> 01:30:02,667
'We don't know.
562
01:30:03,868 --> 01:30:06,770
'I'm guessing
we'll never truly know.'
563
01:30:22,886 --> 01:30:25,988
'And now
I can put Maisie to rest.
564
01:30:30,127 --> 01:30:34,564
'Thanks to these... visitors.
565
01:30:36,966 --> 01:30:39,938
'These angels.'
38283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.