All language subtitles for Curandero (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,400 ' 2 00:00:37,018 --> 00:00:38,588 And then what happened? 3 00:00:41,422 --> 00:00:44,426 We saw them walking by the side of the road. 4 00:00:46,127 --> 00:00:48,471 Whdd you see? The victims? 5 00:00:49,864 --> 00:00:53,437 We told them we were cops, but they ran away. 6 00:00:54,769 --> 00:00:59,275 After we caught them, we cut off their hands and feet. 7 00:00:59,440 --> 00:01:02,387 Then we hanged them with their own guts. 8 00:01:02,543 --> 00:01:04,750 After that, you drank their blood? 9 00:01:08,249 --> 00:01:11,560 First we can/ed the symbols on their skin. 10 00:01:11,719 --> 00:01:14,723 How much was left after you ate them? 11 00:01:15,623 --> 00:01:17,296 Not much. 12 00:01:18,326 --> 00:01:19,999 We burned what was left. 13 00:01:21,162 --> 00:01:25,633 We have reports of 86 people missing in the last six weeks. 14 00:01:25,800 --> 00:01:27,802 We've found 14 of them. 15 00:01:29,003 --> 00:01:31,244 Where are the other bodies? 16 00:01:31,906 --> 00:01:33,852 They're buried. 17 00:01:35,243 --> 00:01:38,383 You're going to tell me everything you know about Castaneda. 18 00:01:38,546 --> 00:01:40,822 I want the names of all his accomplices... 19 00:01:40,982 --> 00:01:42,484 ...every last detail. 20 00:01:42,650 --> 00:01:45,654 Then you'll take us to where the Nanga is. 21 00:01:46,821 --> 00:01:48,994 That's where the other bodies are, right? 22 00:01:52,593 --> 00:01:54,470 Some of them. 23 00:02:00,368 --> 00:02:02,109 Most of them. 24 00:02:03,471 --> 00:02:06,145 We've been reporting the arrest of the leader... 25 00:02:06,307 --> 00:02:08,309 of the satanic drug-trafficking cult... 26 00:02:08,476 --> 00:02:11,116 Who's been terrorizing our city these last few months. 27 00:02:11,279 --> 00:02:13,987 The chief of police has arrived... 28 00:02:14,148 --> 00:02:17,391 to supervise this operation personally. 29 00:02:19,654 --> 00:02:21,998 What can you tell us about Castafieda's arrest? 30 00:02:22,156 --> 00:02:24,534 Everything's under control. Castafieda's in custody. 31 00:02:24,659 --> 00:02:28,072 And our curandero Marcelino has purified the site. 32 00:02:29,063 --> 00:02:30,565 And here's Castafieda, the leader... 33 00:02:35,069 --> 00:02:37,413 The most Wanted criminal in recent times. 34 00:03:23,718 --> 00:03:25,823 Whafs up, Carlos? 35 00:03:28,189 --> 00:03:29,497 Hi, Oscar. 36 00:03:33,127 --> 00:03:34,834 Want some gum, Don Carlos? 37 00:03:41,369 --> 00:03:43,315 Bad news, right? 38 00:03:44,772 --> 00:03:48,117 Depends on your line of work, Carlos. 39 00:03:49,043 --> 00:03:50,716 Alex. 40 00:03:53,214 --> 00:03:57,185 Here's a man whds earned his reputation. 41 00:03:58,219 --> 00:04:00,062 Unlike others. 42 00:04:00,621 --> 00:04:03,227 I know I shouldn't be telling you this. 43 00:04:03,357 --> 00:04:05,769 So why are you telling me? 44 00:04:05,926 --> 00:04:08,429 Mrs. Garza is afraid to leave her house. 45 00:04:08,562 --> 00:04:10,599 I don't know what you told her, but you scared her... 46 00:04:10,731 --> 00:04:13,143 more than you helped her. 47 00:04:13,301 --> 00:04:16,145 Who's the best curandero in town? 48 00:04:18,406 --> 00:04:20,079 I don't know. 49 00:04:20,241 --> 00:04:22,414 Cut the crap! 50 00:04:22,543 --> 00:04:26,855 Who do people call for spiritual healing? 51 00:04:29,984 --> 00:04:32,260 You, Alex. 52 00:04:32,520 --> 00:04:33,692 Exactly. 53 00:04:33,854 --> 00:04:37,063 I don't understand why this guy... 54 00:04:37,224 --> 00:04:40,398 dislikes how I treat my patients. 55 00:04:42,863 --> 00:04:44,536 Jealousy. 56 00:04:45,199 --> 00:04:47,907 Pure fucking jealousy. 57 00:04:48,402 --> 00:04:53,681 Carlitos, please don't mess with my clients. 58 00:05:01,048 --> 00:05:02,550 It's always the same. 59 00:05:03,284 --> 00:05:06,026 He takes my newspapers and never pays. 60 00:05:08,055 --> 00:05:09,762 CASTANEDA ESCAPES 61 00:05:09,924 --> 00:05:13,201 Just be glad you don't have to deal with death. 62 00:05:13,361 --> 00:05:15,102 I don't plan to. 63 00:05:15,262 --> 00:05:16,605 Good for you. 64 00:05:16,764 --> 00:05:19,108 That's why I don't mind you reading my papers. 65 00:05:20,000 --> 00:05:23,379 Because you honor your father. You're a good man. 66 00:05:24,305 --> 00:05:28,811 More important than that, Oscar, I pay. 67 00:05:28,976 --> 00:05:31,479 Hey, can I get a spell from you? 68 00:05:34,949 --> 00:05:35,984 What kind? 69 00:05:36,283 --> 00:05:39,127 I asked Mrs. l\/Iarjila out to dinnertonight... 70 00:05:39,286 --> 00:05:41,425 and I want it to go well. 71 00:05:43,057 --> 00:05:46,095 Eat this right before you pick her up. 72 00:05:46,260 --> 00:05:48,240 Not a minute sooner or later. 73 00:05:48,396 --> 00:05:50,342 What is it? 74 00:05:50,498 --> 00:05:51,943 Fresh mint. 75 00:05:54,034 --> 00:05:56,014 Yes, Dad, l'm fine. 76 00:05:57,037 --> 00:05:59,881 L've got to go. Will you give me your blessing? 77 00:06:00,775 --> 00:06:01,947 Okay, We- 78 00:06:05,646 --> 00:06:09,492 Good morning. l'm looking for Don Carlos Gutiérrez. 79 00:06:09,683 --> 00:06:12,095 That's me. How can I help you? 80 00:06:13,988 --> 00:06:16,525 The Don Carlos l'm looking for is twice your age. 81 00:06:17,925 --> 00:06:20,269 I also go by the name of Don Carlos. 82 00:06:20,828 --> 00:06:21,932 Come in. 83 00:06:36,677 --> 00:06:38,623 Does Don Carlos still live here? 84 00:06:38,779 --> 00:06:40,816 Are you a federal agent? 85 00:06:40,981 --> 00:06:43,461 Could you tell from my car? 86 00:06:43,617 --> 00:06:47,030 Would you show me your l.D., please? 87 00:06:47,788 --> 00:06:52,567 L'm sorry. I neverforget, I don't know what I was thinking. 88 00:06:52,793 --> 00:06:54,238 Here you go. 89 00:06:55,329 --> 00:06:57,900 I always wanted to be a federal agent. 90 00:06:58,065 --> 00:06:59,408 Whafs your specialty? 91 00:06:59,567 --> 00:07:03,174 Ritualistic crimes and satanic worship. 92 00:07:06,440 --> 00:07:07,714 Where is... 93 00:07:07,875 --> 00:07:09,980 My father? 94 00:07:10,177 --> 00:07:12,316 Don Carlos died a few years ago. 95 00:07:14,415 --> 00:07:15,325 L'm sorry. 96 00:07:15,483 --> 00:07:18,191 It's okay, he was very old. 97 00:07:19,353 --> 00:07:21,594 I was hoping to find him here. 98 00:07:23,157 --> 00:07:25,364 I needed his help again. 99 00:07:27,828 --> 00:07:29,205 Did you know him? 100 00:07:29,363 --> 00:07:31,809 I was very ill when I was little. 101 00:07:31,966 --> 00:07:33,877 My father brought me to this house. 102 00:07:34,702 --> 00:07:38,514 Don Carlos performed rituals and purifications on me all day long. 103 00:07:40,174 --> 00:07:41,676 He saved my life. 104 00:07:43,777 --> 00:07:46,587 How strange. I don't remember you. 105 00:07:49,016 --> 00:07:50,552 The last night I was here... 106 00:07:51,619 --> 00:07:53,758 I dreamt that I was floating above the bed. 107 00:07:54,288 --> 00:07:57,667 And to this day, my father swears he actually saw me rise. 108 00:07:58,659 --> 00:08:01,105 Of course. You almost touched the ceiling. 109 00:08:02,930 --> 00:08:06,207 I always thought you were just a dream. 110 00:08:06,367 --> 00:08:09,507 You were in this room. Come and see. 111 00:08:22,483 --> 00:08:24,588 Of course I remember you. 112 00:08:24,752 --> 00:08:26,732 I rememberthe look in your eyes. 113 00:08:28,489 --> 00:08:30,366 I was only five. 114 00:08:30,524 --> 00:08:32,800 I still remember, really. 115 00:08:33,861 --> 00:08:36,467 Okay. Can I please have my badge back? 116 00:08:39,533 --> 00:08:41,843 Why didn't you become a federal agent? 117 00:08:42,002 --> 00:08:44,573 Because my father wanted me to be a curandero. 118 00:08:44,738 --> 00:08:47,275 He believed it was something you're born with. 119 00:08:49,443 --> 00:08:50,513 Don't you? 120 00:08:51,512 --> 00:08:54,789 You see so many things, so many lies. 121 00:08:56,850 --> 00:08:59,456 L'm sorry to have bothered you. 122 00:09:10,764 --> 00:09:14,211 Maybe there's someone else in town who can help me. 123 00:09:14,368 --> 00:09:18,111 Do you know anything about a guy named Alex? 124 00:09:18,272 --> 00:09:19,774 I think he studied with your dad. 125 00:09:19,940 --> 00:09:21,419 Alex Ivlufioz. 126 00:09:21,575 --> 00:09:23,680 I think l'd better go with you. 127 00:09:23,844 --> 00:09:25,585 You said you knew nothing about this. 128 00:09:25,746 --> 00:09:29,523 My father helped you when you needed help, didn't he? 129 00:09:29,683 --> 00:09:32,357 He'd be very sad if I didn't do the same thing. 130 00:09:32,519 --> 00:09:36,092 Remember, I always wanted to be a federal agent. 131 00:09:38,425 --> 00:09:40,564 What do you have to lose? 132 00:09:40,728 --> 00:09:43,402 My life. And you, yours. 133 00:09:46,367 --> 00:09:48,244 Give me a chance. 134 00:09:53,240 --> 00:09:56,050 Okay. l'll explain on the way. 135 00:09:56,210 --> 00:09:57,587 Where to? 136 00:09:57,745 --> 00:09:59,281 Mexico City. 137 00:10:15,129 --> 00:10:17,075 ENTRY PROHIBITED 138 00:10:28,375 --> 00:10:30,082 Who's this guy? 139 00:10:30,244 --> 00:10:32,918 The curandero. I brought him to purify the station. 140 00:10:33,080 --> 00:10:35,959 Lieutenant Jesus Gémez, Carlos Gutiérrez. 141 00:10:37,418 --> 00:10:39,295 What are you doing? 142 00:10:39,453 --> 00:10:41,797 Somebody has to investigate what happened in there. 143 00:10:41,955 --> 00:10:43,764 Do you want to purify it? 144 00:10:53,233 --> 00:10:54,541 Why isn't anybody here? 145 00:10:54,702 --> 00:10:57,308 We thought your father would purify this place. 146 00:10:57,471 --> 00:10:59,951 Nobody wants to go in. They think it's cursed. 147 00:11:02,743 --> 00:11:04,017 You think so too? 148 00:11:04,178 --> 00:11:06,283 No, I don't think so. l'm sure. 149 00:11:19,993 --> 00:11:24,203 Castafieda is a powerful practitioner of Palo Mayombe. 150 00:11:24,364 --> 00:11:28,369 We thought we were protected, but as you can see... 151 00:11:29,369 --> 00:11:31,371 we were completely wrong. 152 00:11:33,373 --> 00:11:35,114 What happened? 153 00:11:37,044 --> 00:11:40,617 Castafieda escaped the day after he was arrested. 154 00:11:41,215 --> 00:11:42,888 Marcelino, the chiefs curandero... 155 00:11:43,050 --> 00:11:45,530 was found hanging upside down... 156 00:11:45,686 --> 00:11:47,563 on that wall you're looking at. 157 00:11:48,889 --> 00:11:50,732 Nobody saw him leave. 158 00:11:54,161 --> 00:11:56,539 He also left a Nanga. 159 00:11:59,233 --> 00:12:02,510 That's how Castafieda marks his territory. 160 00:12:04,338 --> 00:12:07,148 That's why our men are afraid to return. 161 00:12:08,742 --> 00:12:11,814 They fear his curse. 162 00:12:13,580 --> 00:12:16,424 You don't believe in any of this, do you? 163 00:12:17,751 --> 00:12:21,028 The important thing is to get your men back to work. 164 00:12:21,188 --> 00:12:22,963 They have to understand that... 165 00:12:30,264 --> 00:12:31,607 Are you all right? 166 00:12:36,703 --> 00:12:40,276 Okay, then you're ready for more. 167 00:12:43,710 --> 00:12:45,849 This is where we're keeping Roberto Lépez. 168 00:12:46,013 --> 00:12:48,619 He led us to Castafieda, but after he escaped... 169 00:12:48,782 --> 00:12:50,386 he wouldn't talk to us anymore. 170 00:12:50,551 --> 00:12:53,088 I think he'll talk to you... 171 00:12:53,253 --> 00:12:57,724 if he believes you can protect him. 172 00:13:02,462 --> 00:13:04,567 Roberto Lépez? 173 00:13:05,432 --> 00:13:07,742 L'm Carlos Gutiérrez. l'm a... 174 00:13:08,602 --> 00:13:09,740 l'm a curandero. 175 00:13:09,903 --> 00:13:12,213 I can help you. 176 00:13:18,111 --> 00:13:20,921 L'll leave my name and number. 177 00:13:42,169 --> 00:13:45,207 - What did he say? - Nothing at all. 178 00:13:45,873 --> 00:13:48,683 But I have some of the information you wanted. 179 00:13:48,842 --> 00:13:50,287 So he finally spoke? 180 00:13:50,444 --> 00:13:54,085 No, he has no tongue. He says they cut it out. 181 00:13:54,248 --> 00:13:55,750 What? 182 00:13:55,916 --> 00:13:59,693 Castafieda got into his cell somehow and tore out his tongue. 183 00:13:59,853 --> 00:14:01,423 He told you all that? 184 00:14:04,391 --> 00:14:06,428 He wrote it down. 185 00:14:12,199 --> 00:14:15,510 Chief, Mr. Carlos Gutiérrez. 186 00:14:15,669 --> 00:14:18,479 He's too young to be Gutiérrez. 187 00:14:18,639 --> 00:14:20,141 L'm his son. 188 00:14:20,340 --> 00:14:22,980 L'm glad you're still working, chief. 189 00:14:23,143 --> 00:14:25,054 You're setting a good example. 190 00:14:25,212 --> 00:14:26,384 It's important that... 191 00:14:26,546 --> 00:14:29,356 The chief believes he's also been cursed. 192 00:14:29,516 --> 00:14:33,020 That's why he hasn't left his desk for two days. 193 00:14:36,223 --> 00:14:37,133 Oh, shit. 194 00:14:37,291 --> 00:14:39,897 He wants you to purify him. 195 00:14:40,761 --> 00:14:42,866 Hurry UP- 196 00:14:43,530 --> 00:14:45,305 Close your eyes. 197 00:14:49,236 --> 00:14:51,409 Keep them closed. 198 00:15:01,982 --> 00:15:03,325 Open your eyes. 199 00:15:05,852 --> 00:15:08,696 Show me. 200 00:15:10,857 --> 00:15:12,928 See? lt's clean. 201 00:15:13,593 --> 00:15:15,095 You were never cursed. 202 00:15:15,262 --> 00:15:18,539 You should stop believing that crap. 203 00:15:55,569 --> 00:15:57,071 The station is clean. 204 00:16:00,374 --> 00:16:02,183 So go back to work. 205 00:16:26,400 --> 00:16:28,175 You call that a purification? 206 00:16:28,301 --> 00:16:30,713 I said l'd help you as much as I could. 207 00:16:30,871 --> 00:16:33,613 Anyway, half the curse is in their minds. 208 00:16:33,740 --> 00:16:34,775 Don't bullshit me. 209 00:16:34,941 --> 00:16:38,411 Something scared you so much you can't wait to get out of here. 210 00:16:38,545 --> 00:16:39,751 That's not true. 211 00:16:39,880 --> 00:16:42,622 No? Then why did you change the egg? 212 00:16:42,749 --> 00:16:44,854 All this stuff is going to your head. 213 00:16:44,985 --> 00:16:46,430 Give it to me! Give it to me! 214 00:16:49,723 --> 00:16:51,862 That was a good egg. 215 00:16:51,992 --> 00:16:53,198 Sorry. 216 00:16:53,326 --> 00:16:54,805 I was going to eat it. 217 00:16:54,928 --> 00:16:56,737 L'll get you another one. 218 00:17:00,167 --> 00:17:02,044 It's clean! 219 00:17:09,242 --> 00:17:11,722 Don't be afraid to be afraid, Carlos. 220 00:17:12,546 --> 00:17:15,652 I need you to help me fight this shit. 221 00:17:16,817 --> 00:17:20,321 Okay, then let's fight it. 222 00:17:26,827 --> 00:17:27,965 Where are we going? 223 00:17:29,663 --> 00:17:31,836 A l\/Iithraic initiation ring. 224 00:17:33,967 --> 00:17:35,810 We're going to visit the dead. 225 00:17:38,271 --> 00:17:41,878 Mithraism dates back to the third century B.C. 226 00:17:42,542 --> 00:17:46,149 The only follower I know is Don Chi Chi. 227 00:17:46,313 --> 00:17:48,224 He often hangs out here. 228 00:17:49,149 --> 00:17:50,560 Let me do the talking. 229 00:17:55,722 --> 00:17:59,932 Don Chi Chi, this is my curandero, Carlos Gutiérrez. 230 00:18:05,232 --> 00:18:07,473 Your father was a great man, 231 00:18:07,601 --> 00:18:09,410 and from what I can see... 232 00:18:09,536 --> 00:18:12,380 you've got a ways to go before you're like him. 233 00:18:15,509 --> 00:18:19,457 What brings you here on such a beautiful day, Magdalena Garcia? 234 00:18:22,582 --> 00:18:23,788 This. 235 00:18:33,493 --> 00:18:36,064 My ring? 236 00:18:36,196 --> 00:18:38,335 I lost it a couple of days ago. 237 00:18:39,566 --> 00:18:41,375 Where'd you find it? 238 00:18:41,535 --> 00:18:42,912 In a Nanga. 239 00:18:43,036 --> 00:18:46,017 In the cell Castafieda escaped from. 240 00:18:46,673 --> 00:18:49,017 Do you have any idea why it was there? 241 00:18:49,142 --> 00:18:51,884 Perhaps it was stolen to put a curse on me. 242 00:18:52,546 --> 00:18:55,425 I have a lot of enemies. 243 00:18:58,518 --> 00:18:59,826 This one, for example. 244 00:19:00,387 --> 00:19:02,526 This is the worst one of all. 245 00:19:02,956 --> 00:19:05,027 Who? A dead man? 246 00:19:05,659 --> 00:19:07,161 Of course! 247 00:19:08,094 --> 00:19:11,906 They're the most harmful and dangerous. 248 00:19:12,532 --> 00:19:13,567 Really? 249 00:19:14,201 --> 00:19:16,408 Did your father only teach you to wipe your nose? 250 00:19:16,536 --> 00:19:18,777 He taught me superstitions were for ignorant people... 251 00:19:18,905 --> 00:19:22,182 ...and senile old men. Which are you? 252 00:19:24,277 --> 00:19:28,817 L'm sorry to have bothered you. We won't do it again. 253 00:19:28,949 --> 00:19:31,759 Forgive my curandero for being so rude. 254 00:19:32,419 --> 00:19:33,921 Justa minute. 255 00:19:35,355 --> 00:19:37,392 You've got your father's spirit. 256 00:19:40,961 --> 00:19:42,406 What do you want from me? 257 00:19:42,529 --> 00:19:45,738 Not much. But this would be... 258 00:19:46,433 --> 00:19:50,472 a huge waste of time if you didn't tell us how to find Castafieda. 259 00:19:52,906 --> 00:19:54,817 You little prick. 260 00:19:56,743 --> 00:19:58,450 L'm going to give you an address. 261 00:20:00,280 --> 00:20:02,351 Castafieda may be very powerful... 262 00:20:02,482 --> 00:20:07,431 but he still needs the power of money in this rotten, corrupt city. 263 00:20:11,424 --> 00:20:12,960 Go to this address. 264 00:20:13,093 --> 00:20:16,472 Don Chi Chi, my respect and gratitude. 265 00:20:21,835 --> 00:20:23,746 Be careful, son of Gutiérrez. 266 00:20:24,237 --> 00:20:27,775 If not, the world you're looking for... 267 00:20:27,907 --> 00:20:31,047 will consume you as it did your father. 268 00:20:37,083 --> 00:20:38,687 What did he mean about your father? 269 00:20:38,818 --> 00:20:41,424 Forget it. He's an ignorant, senile old man. 270 00:21:03,710 --> 00:21:05,314 Call us when it's purified. 271 00:21:05,478 --> 00:21:06,252 What? 272 00:21:06,413 --> 00:21:08,359 Nobody'll go in until you purify it. 273 00:21:08,515 --> 00:21:09,585 L'm going in alone? 274 00:21:09,749 --> 00:21:11,729 Why do you think I brought you? 275 00:21:11,885 --> 00:21:13,660 How about giving me a gun? 276 00:21:19,826 --> 00:21:23,273 Where'd you find him, doing magic tricks in the street? 277 00:21:28,234 --> 00:21:29,611 Good luck. 278 00:24:36,489 --> 00:24:37,490 Magdalena! 279 00:24:38,424 --> 00:24:39,994 Magdalena, it's clean! 280 00:24:48,468 --> 00:24:49,913 Magdalena! 281 00:24:50,236 --> 00:24:53,581 It's clean! lt's clean! Magdalena! 282 00:24:53,740 --> 00:24:55,048 Magdalena! 283 00:24:56,042 --> 00:24:58,147 Carlos! Carlos! 284 00:25:32,111 --> 00:25:33,522 Oh, my God. 285 00:25:33,646 --> 00:25:35,887 Search every corner of the house. 286 00:25:37,483 --> 00:25:39,622 This isn't Palo l\/layombe... 287 00:25:39,786 --> 00:25:41,322 or satanism. 288 00:25:42,922 --> 00:25:44,731 Whafs he trying to do? 289 00:25:47,160 --> 00:25:48,833 I don't know. 290 00:25:50,096 --> 00:25:51,268 But whatever it is... 291 00:25:51,397 --> 00:25:54,435 he's challenging the spirits. 292 00:26:02,475 --> 00:26:05,285 Thank you, officer. Bring Mr. Gutiérrez some clean clothes. 293 00:26:10,450 --> 00:26:11,952 It's a long list. 294 00:26:13,553 --> 00:26:14,691 Victims? 295 00:26:15,588 --> 00:26:16,931 I don't know. 296 00:26:17,590 --> 00:26:19,536 But if that's the case... 297 00:26:20,026 --> 00:26:22,472 Don Chi Chi is in serious trouble. 298 00:26:49,222 --> 00:26:51,395 Listen to me, you son of a bitch! 299 00:26:51,557 --> 00:26:54,128 I don't care if Castafieda rips off your dick! 300 00:26:54,293 --> 00:26:56,830 Write down where I can find him right now! Understand? 301 00:27:00,466 --> 00:27:03,777 Roberto, how about we get you something... 302 00:27:03,903 --> 00:27:07,476 for that sweet tooth? That'll make you feel better. 303 00:27:08,107 --> 00:27:09,450 Right? 304 00:27:14,514 --> 00:27:17,188 So this is where you get the drugs? 305 00:27:17,717 --> 00:27:20,755 Is this where you get the drugs? 306 00:27:24,991 --> 00:27:26,163 Let me do the talking. 307 00:28:38,965 --> 00:28:40,273 Mr. Blascoe? 308 00:28:40,399 --> 00:28:43,005 L'm Detective Garcia. How are you? 309 00:28:43,136 --> 00:28:45,207 It's a pleasure to meet you. 310 00:28:46,205 --> 00:28:48,185 You're very beautiful. 311 00:28:49,142 --> 00:28:51,679 L'm wondering why you would waste such beauty... 312 00:28:51,844 --> 00:28:55,656 on something as unglamorous as law enforcement. 313 00:28:55,815 --> 00:28:58,523 I wouldn't be happy doing anything else. 314 00:28:59,352 --> 00:29:03,027 We' re here to investigate the Castafieda case. 315 00:29:04,357 --> 00:29:06,735 The so-called satanic drug leader? 316 00:29:07,660 --> 00:29:11,870 I hope this time you manage to put him in jail. 317 00:29:12,398 --> 00:29:14,275 For our families' sake. 318 00:29:14,867 --> 00:29:17,370 Hello, l'm Carlos Gutiérrez. 319 00:29:20,406 --> 00:29:24,582 Javier Gonzélez. But everyone calls me Javiertico. 320 00:29:26,746 --> 00:29:28,191 Is she your girlfriend? 321 00:29:28,314 --> 00:29:30,260 No, l'm just her curandero. 322 00:29:30,850 --> 00:29:32,090 What a waste. 323 00:29:32,618 --> 00:29:34,291 What are you doing here, Javiertico? 324 00:29:35,021 --> 00:29:36,728 I work for Mr. Blascoe. 325 00:29:37,990 --> 00:29:39,333 L'm his... 326 00:29:46,732 --> 00:29:48,234 Twin? 327 00:29:49,936 --> 00:29:52,177 Mr. Blascoe has a bad heart... 328 00:29:52,305 --> 00:29:55,843 so every year he hires a private organ donor. 329 00:29:55,975 --> 00:29:57,682 If his heart gives out... 330 00:29:58,477 --> 00:30:01,549 the donor would have to give him his heart. 331 00:30:01,681 --> 00:30:04,685 Of course, the pay is generous... 332 00:30:04,851 --> 00:30:07,263 and the chances for sun/ival are very good. 333 00:30:07,386 --> 00:30:09,366 And you're this year's donor? 334 00:30:10,790 --> 00:30:13,134 Two more months and l'm out. 335 00:30:13,860 --> 00:30:15,498 Sounds like a good deal. 336 00:30:15,962 --> 00:30:19,102 Well, sometimes... 337 00:30:19,232 --> 00:30:22,577 I dream his heart has stopped... 338 00:30:23,402 --> 00:30:27,407 and that I wake up with my chest cut open and a thank-you note... 339 00:30:27,540 --> 00:30:29,451 where my heart used to be. 340 00:30:35,848 --> 00:30:38,226 Maybe you can help me control my dreams. 341 00:30:40,219 --> 00:30:41,994 Didn't you say you're a curandero? 342 00:30:44,390 --> 00:30:45,994 Yes. 343 00:30:53,432 --> 00:30:55,275 No! No! 344 00:30:56,435 --> 00:30:58,711 No! Please! Please! 345 00:31:13,719 --> 00:31:15,790 Drink it slowly, Javiertico. 346 00:31:22,128 --> 00:31:24,665 But it's what he didn't say... 347 00:31:24,830 --> 00:31:26,707 that makes me suspect he's with Castafieda. 348 00:31:27,199 --> 00:31:29,406 We'll get him sooner or later. 349 00:31:37,143 --> 00:31:41,353 Son of a bitch! Motherfucker! That motherfucker got away! 350 00:31:41,480 --> 00:31:42,823 Let's go! 351 00:31:53,259 --> 00:31:55,296 I don't understand how it happened. 352 00:31:55,461 --> 00:31:56,963 How did he escape? 353 00:31:58,097 --> 00:31:59,599 What if he didn't escape? 354 00:31:59,765 --> 00:32:00,743 What? 355 00:32:00,866 --> 00:32:02,539 What if they took him? 356 00:32:04,870 --> 00:32:05,712 I don't know. 357 00:32:05,838 --> 00:32:07,374 This is all so strange. 358 00:32:07,506 --> 00:32:09,008 Maybe we should... 359 00:32:09,709 --> 00:32:11,086 Whafs that guy doing? 360 00:32:16,048 --> 00:32:20,121 L'm sick of this fucking city. Everybody does whatever they want. 361 00:32:22,488 --> 00:32:25,264 Shit! They fucked up my windshield! 362 00:32:28,894 --> 00:32:30,237 L\/Iotherfuckersl 363 00:32:41,674 --> 00:32:43,415 Shoot anything that moves! 364 00:32:55,154 --> 00:32:58,363 Attention all units! Unit 25 needs backup! 365 00:32:58,491 --> 00:33:01,097 I repeat: Unit 25. 366 00:33:01,227 --> 00:33:03,264 Between Santiago and Las Torres. I repeat... 367 00:33:10,336 --> 00:33:13,442 One, two, three! 368 00:33:38,197 --> 00:33:39,801 You said you wanted to be a cop. 369 00:33:39,932 --> 00:33:42,674 L've never fired one of these before. 370 00:33:56,415 --> 00:33:58,417 Cover me. l'm going around the back. 371 00:34:27,179 --> 00:34:29,386 Don't run, assholes! 372 00:35:25,504 --> 00:35:27,814 Carlos. Carlos. Whafs wrong? 373 00:36:00,973 --> 00:36:03,852 Hold on. lt's okay. 374 00:36:08,847 --> 00:36:11,487 Carlos, can you do anything? 375 00:36:24,430 --> 00:36:26,842 Castafieda's operations are financed mainly... 376 00:36:26,999 --> 00:36:28,876 with drug money. 377 00:36:29,034 --> 00:36:32,208 And his religion protects the drug dealers. 378 00:36:32,371 --> 00:36:35,580 So his followers must be drugged to believe in his powers. 379 00:36:35,741 --> 00:36:37,311 Just like Roberto. 380 00:36:38,444 --> 00:36:39,479 Don't you think? 381 00:36:41,380 --> 00:36:44,361 Maybe, but I don't think so. 382 00:36:45,017 --> 00:36:48,624 The thing is that Castafieda's people are scared to death. 383 00:36:49,455 --> 00:36:51,833 Fear makes people do strange things... 384 00:36:52,491 --> 00:36:53,663 even kill. 385 00:36:58,197 --> 00:36:59,699 L'm going home. 386 00:37:02,101 --> 00:37:03,944 You need a real curandero. 387 00:37:06,405 --> 00:37:08,385 I can't do any more here. 388 00:37:12,411 --> 00:37:16,450 Okay. l'll arrange for your trip back. 389 00:38:47,373 --> 00:38:50,377 So you're the new little curandero. 390 00:38:54,947 --> 00:38:59,327 You know you're not skilled enough for this. 391 00:39:00,319 --> 00:39:02,697 You're no better than your father. 392 00:39:02,855 --> 00:39:06,496 The sad thing is that you're no worse. 393 00:39:06,625 --> 00:39:10,971 For all of his fame, Gutiérrez was completely useless... 394 00:39:11,096 --> 00:39:17,980 incapable of doing anything but hallucinating once in a while. 395 00:39:18,103 --> 00:39:23,382 You didn't know my father, so don't pretend that you did. 396 00:39:24,576 --> 00:39:27,580 I knew your father very well. 397 00:39:28,414 --> 00:39:32,089 He was a hack. 398 00:39:33,886 --> 00:39:37,265 Mediocrity runs in your family. 399 00:39:39,291 --> 00:39:42,534 Why don't you go back to your little town and stay there? 400 00:39:42,661 --> 00:39:45,904 You'll live longer if you do. 401 00:39:51,103 --> 00:39:53,583 L'm going to get the chiefs approval and... 402 00:39:55,574 --> 00:39:57,713 book your ticket, okay? 403 00:40:12,424 --> 00:40:14,461 So, curandero, what do you say? 404 00:40:16,028 --> 00:40:18,804 Should I give you another chance... 405 00:40:20,833 --> 00:40:24,474 or should I kill you once and for all? 406 00:40:27,139 --> 00:40:31,815 After all, a life of mediocrity isn't very gratifying... 407 00:40:31,944 --> 00:40:33,423 is it? 408 00:40:33,545 --> 00:40:36,617 If you kill me now, you're a dead man. 409 00:40:38,784 --> 00:40:42,163 There are more than 50 armed police officers here. 410 00:40:44,890 --> 00:40:48,201 You don't say, curanderito. 411 00:40:54,299 --> 00:40:57,075 And what makes you think... 412 00:40:58,136 --> 00:40:59,979 I was... 413 00:41:02,541 --> 00:41:04,953 ever here? 414 00:41:33,305 --> 00:41:34,784 It leaves at 6:00? 415 00:41:36,909 --> 00:41:38,081 Justa minute. 416 00:41:38,243 --> 00:41:40,018 L'm booking your ticket right now. 417 00:41:40,178 --> 00:41:41,748 Cancel it. l'm staying. 418 00:41:41,914 --> 00:41:44,019 - What? - I said l'm staying. 419 00:41:45,350 --> 00:41:47,023 Excuse me, sir. 420 00:41:47,719 --> 00:41:49,392 There's a message for you. 421 00:41:56,061 --> 00:41:57,904 MEET ME AT... 422 00:42:10,375 --> 00:42:11,877 A shot of tequila. 423 00:42:16,848 --> 00:42:18,521 Are you looking for me? 424 00:42:24,957 --> 00:42:27,369 Alex, what are you doing in Mexico City? 425 00:42:27,492 --> 00:42:32,066 You know, the usual. The same as you, bro. 426 00:42:32,898 --> 00:42:36,402 I got your note and came. Now tell me what's happening. 427 00:42:36,568 --> 00:42:40,072 I wanted to apologize because the other day... 428 00:42:40,238 --> 00:42:44,618 I was a total asshole. 429 00:42:45,477 --> 00:42:48,458 I didn't mean to offend you, you know. 430 00:42:49,414 --> 00:42:50,950 Yeah, I know. 431 00:42:51,116 --> 00:42:54,757 You're the best, and you just want the whole world to know it. 432 00:42:57,422 --> 00:43:00,335 And you know why l'm the best? 433 00:43:08,133 --> 00:43:09,476 Here. 434 00:43:11,436 --> 00:43:13,347 Reach into my pocket. 435 00:43:14,806 --> 00:43:16,979 Go on, it won't bite. 436 00:43:25,017 --> 00:43:28,988 L'm the best because l've got something you don't. 437 00:43:32,891 --> 00:43:34,393 Do you like it? 438 00:43:41,800 --> 00:43:43,575 What are you involved in? 439 00:43:47,239 --> 00:43:50,982 What? What? I can't hear you! 440 00:43:54,846 --> 00:43:56,689 Come on, Carlitos. 441 00:43:56,848 --> 00:43:58,794 I have a proposition for you. 442 00:43:58,950 --> 00:44:00,952 Why don't we work as a team? 443 00:44:01,086 --> 00:44:04,090 - Are you kidding? - Think about it. 444 00:44:05,157 --> 00:44:08,263 Me and you. 445 00:44:12,998 --> 00:44:14,739 L'm not interested. 446 00:44:14,900 --> 00:44:16,573 You'll change your mind. 447 00:44:16,702 --> 00:44:20,809 And when you do, you know where to find me. 448 00:44:20,939 --> 00:44:22,680 Call me! 449 00:44:41,259 --> 00:44:43,865 - Who was that guy? - Alex Ivlufioz. 450 00:44:44,029 --> 00:44:47,033 - Does he know anything? - Not as much as he thinks. 451 00:44:47,666 --> 00:44:49,907 Let's wait till he leaves. 452 00:44:50,702 --> 00:44:53,774 Courtesy of Mr. Ivlufioz. Cheers. 453 00:44:54,773 --> 00:44:56,548 So he wants to play. 454 00:44:59,711 --> 00:45:01,213 Thanks. 455 00:45:01,379 --> 00:45:05,384 This is Unit 25. I need you to follow a guy named Alex Ivlufioz. 456 00:45:05,550 --> 00:45:08,156 He's in a bar located... 457 00:45:08,320 --> 00:45:12,166 between Viga and San Pedro. Over. 458 00:45:14,159 --> 00:45:16,901 Unit 25, over and out. 459 00:45:17,596 --> 00:45:22,841 First Don Chi Chi, then Roberto, and now Alex appears out of nowhere. 460 00:45:23,001 --> 00:45:25,072 How did he find me? 461 00:45:26,104 --> 00:45:27,981 There must be an informer. 462 00:45:28,406 --> 00:45:29,817 That doesn't bother you? 463 00:45:31,409 --> 00:45:34,982 Look, right now there's nothing we can do about it. 464 00:45:35,614 --> 00:45:39,027 But we can go and eat something. l'm stan/ing, aren't you? 465 00:45:39,918 --> 00:45:42,455 I know a place with great steaks. 466 00:45:42,621 --> 00:45:44,191 L'm a vegetarian. 467 00:45:45,190 --> 00:45:48,603 This place will make you change your religion. 468 00:46:09,347 --> 00:46:12,123 Where do you get the dough for a place like this? 469 00:46:12,284 --> 00:46:13,957 I know the owner. 470 00:46:16,388 --> 00:46:17,162 Check this out. 471 00:46:19,157 --> 00:46:20,500 Tasty. 472 00:46:21,726 --> 00:46:23,535 And you wanted to be a cop? 473 00:46:24,396 --> 00:46:27,502 Your father was right. Cops are shit. 474 00:46:27,632 --> 00:46:29,305 But you're a cop. 475 00:46:38,777 --> 00:46:40,279 What are we dealing with? 476 00:46:40,745 --> 00:46:42,486 How would I know? 477 00:46:43,648 --> 00:46:44,956 They drink blood. 478 00:46:45,083 --> 00:46:49,793 They yank out spinal cords, chop up bodies. 479 00:46:50,488 --> 00:46:52,161 You want some dessert? 480 00:46:55,393 --> 00:46:58,169 I don't understand how you can eat that stuff. 481 00:46:58,330 --> 00:47:02,779 Relax, kid. l'm on a diet. A high protein diet. 482 00:47:02,934 --> 00:47:05,039 Look, l've lost 12 pounds already. 483 00:47:22,721 --> 00:47:26,225 Tell me, how did yourfather die? 484 00:47:26,958 --> 00:47:28,335 He... 485 00:47:30,395 --> 00:47:31,965 He went crazy. 486 00:47:32,631 --> 00:47:33,405 H ow? 487 00:47:34,199 --> 00:47:37,203 He had visions and they overpowered him. 488 00:47:37,369 --> 00:47:39,315 What kind of visions? 489 00:47:41,273 --> 00:47:42,411 L'm not sure. 490 00:47:43,375 --> 00:47:46,652 My father would say they started slowly... 491 00:47:46,811 --> 00:47:50,258 but little by little, they became more intense. 492 00:47:54,920 --> 00:47:56,092 Do you have them too? 493 00:47:57,155 --> 00:47:59,101 - What? - The visions. 494 00:47:59,224 --> 00:48:00,635 I didn't used to. 495 00:48:00,759 --> 00:48:01,760 And now? 496 00:48:28,753 --> 00:48:29,925 Magdalena. 497 00:48:31,957 --> 00:48:33,800 I spoke to the chief. 498 00:48:34,492 --> 00:48:38,372 He wants you and Carlos to come back to the office immediately. 499 00:48:39,564 --> 00:48:40,599 Really? 500 00:48:41,266 --> 00:48:44,042 That's strange. I didn't get a call. 501 00:48:45,270 --> 00:48:47,682 He asked me to tell you personally. 502 00:48:47,806 --> 00:48:51,720 It's an emergency requiring the utmost discretion. 503 00:48:52,944 --> 00:48:54,946 Okay, wait for us and we'll follow you. 504 00:48:58,683 --> 00:49:03,723 As usual, the chief is kicking my ass. 505 00:49:22,574 --> 00:49:23,644 Let's go. 506 00:49:23,775 --> 00:49:26,449 - Gémez is one of them. - What are you talking about? 507 00:49:28,013 --> 00:49:28,923 Trust me. 508 00:49:42,761 --> 00:49:44,968 What are you doing? Let go of me! 509 00:49:45,397 --> 00:49:47,138 Not her, you asshole! 510 00:49:47,265 --> 00:49:48,608 Get her! 511 00:50:05,116 --> 00:50:06,117 One room. 512 00:50:06,785 --> 00:50:07,786 Two. 513 00:50:17,862 --> 00:50:21,400 Yes, Dad. l'm fine. Really. 514 00:50:21,533 --> 00:50:23,035 Yes, l'm fine. 515 00:50:24,369 --> 00:50:25,439 I have to go. 516 00:50:25,603 --> 00:50:26,809 Give me your blessing. 517 00:50:27,405 --> 00:50:29,385 Okay, We- 518 00:50:31,176 --> 00:50:32,678 My Dad says "hi." 519 00:50:33,178 --> 00:50:34,680 Mine too. 520 00:50:36,014 --> 00:50:37,687 I dreamt about him last night. 521 00:50:38,983 --> 00:50:40,724 Do you dream about him often? 522 00:50:41,986 --> 00:50:44,262 No, that's why I think it's weird. 523 00:50:44,389 --> 00:50:47,165 All of this is affecting me psychologically. 524 00:50:48,259 --> 00:50:50,705 Why don't you believe in what you do, Carlos? 525 00:50:51,996 --> 00:50:53,498 It's not that I don't believe. 526 00:50:54,232 --> 00:50:56,542 I think what I do has benefits, but... 527 00:50:57,335 --> 00:50:58,837 psychological benefits. 528 00:51:02,407 --> 00:51:07,379 For example, the purification works when the person believes. 529 00:51:08,413 --> 00:51:11,019 Most of the time the sickness is in their minds. 530 00:51:12,517 --> 00:51:14,724 Like an exorcism? 531 00:51:15,954 --> 00:51:18,332 An exorcism, a purification. 532 00:51:18,490 --> 00:51:20,299 Call it what you want. 533 00:51:20,458 --> 00:51:22,062 It all starts and ends here. 534 00:51:25,163 --> 00:51:26,107 Really? 535 00:51:31,336 --> 00:51:33,612 Then why don't you do one for me? 536 00:51:34,873 --> 00:51:36,079 What? 537 00:51:37,675 --> 00:51:39,655 I want you to purify me. 538 00:51:44,048 --> 00:51:45,049 Right now? 539 00:51:47,886 --> 00:51:52,494 Look, with all the shit surrounding me these last few weeks... 540 00:51:52,657 --> 00:51:55,103 l'm an ass for not asking you sooner. 541 00:51:57,629 --> 00:52:00,701 You know, l'm easy prey. 542 00:52:01,866 --> 00:52:04,437 Okay. l'll be right back. 543 00:52:04,569 --> 00:52:06,446 Where are you going? 544 00:52:08,139 --> 00:52:10,813 For a new egg. This one's seen too much. 545 00:52:26,357 --> 00:52:27,734 Gentlemen... 546 00:52:29,627 --> 00:52:31,834 We have a problem. 547 00:52:33,464 --> 00:52:38,174 That fucking curandero has grabbed the policewoman. 548 00:52:39,837 --> 00:52:41,510 You know why? 549 00:52:42,574 --> 00:52:46,249 Because there's a traitor among us. 550 00:52:54,252 --> 00:52:56,755 Whafs wrong, Gémez? 551 00:52:58,189 --> 00:53:00,795 Don't you like the power l'm giving you? 552 00:53:03,094 --> 00:53:04,869 Does it make you nauseous? 553 00:53:23,248 --> 00:53:25,660 They only sell them by the carton. 554 00:53:38,496 --> 00:53:40,442 L'm scared, Carlos. 555 00:53:41,099 --> 00:53:42,976 Close your eyes. 556 00:53:50,441 --> 00:53:52,614 L'm afraid of Castafieda... 557 00:53:53,678 --> 00:53:55,021 his followers... 558 00:53:57,415 --> 00:53:59,691 everything that's happening to us. 559 00:54:02,820 --> 00:54:05,357 More than anything, l'm afraid of myself... 560 00:54:06,190 --> 00:54:07,692 of what I am. 561 00:54:08,092 --> 00:54:09,799 What do you mean? 562 00:54:10,795 --> 00:54:12,468 My family was very poor. 563 00:54:13,731 --> 00:54:15,608 We lived in the country. 564 00:54:17,769 --> 00:54:20,306 One day, my mother was found dead. 565 00:54:21,606 --> 00:54:23,210 She had just given birth... 566 00:54:24,475 --> 00:54:25,613 to me... 567 00:54:27,945 --> 00:54:29,947 her only daughter. 568 00:54:30,615 --> 00:54:34,722 When they found us, she was surrounded by goats. 569 00:54:34,886 --> 00:54:36,490 Why? 570 00:54:36,621 --> 00:54:40,728 My body was covered in goat's milk. 571 00:54:41,392 --> 00:54:44,498 Some people thought I was a saint... 572 00:54:44,629 --> 00:54:46,836 others thought I was the devil's daughter. 573 00:54:48,199 --> 00:54:50,475 That's how the gossip got started. 574 00:54:50,635 --> 00:54:52,911 The witch doctors sought me out... 575 00:54:54,005 --> 00:54:56,007 at all hours. 576 00:54:56,240 --> 00:54:57,844 They wore me out! 577 00:54:59,143 --> 00:55:01,589 Is that why you came to my father's house? 578 00:55:06,884 --> 00:55:10,297 He freed me from the devil that overpowered my soul during the rituals. 579 00:55:11,589 --> 00:55:12,863 He saved my life. 580 00:55:12,990 --> 00:55:15,903 I think he cast a spell to protect me. 581 00:55:16,027 --> 00:55:18,303 But that spell's been broken. 582 00:55:18,463 --> 00:55:20,136 I can feel it. 583 00:55:20,998 --> 00:55:23,740 I think Castafieda knows who I am. 584 00:55:24,936 --> 00:55:26,711 That's why they're chasing us. 585 00:55:31,042 --> 00:55:34,888 My father saved you many years ago. Now it's my turn. 586 00:55:35,513 --> 00:55:38,016 Besides, they don't know we're here. 587 00:55:38,683 --> 00:55:40,560 We' re safe, for now. 588 00:55:49,727 --> 00:55:52,640 Hey, what are you doing? 589 00:55:56,868 --> 00:55:59,144 I was rubbing it over your heart. 590 00:56:02,874 --> 00:56:04,376 So... 591 00:56:06,611 --> 00:56:08,989 rub it over my heart. 592 00:56:32,670 --> 00:56:35,048 Is that all? 593 00:56:35,673 --> 00:56:37,482 Yes, l'm done. 594 00:56:38,309 --> 00:56:40,619 Let's crack it open and read the verdict. 595 00:56:42,079 --> 00:56:43,217 May l? 596 00:56:51,422 --> 00:56:52,366 It's hot. 597 00:56:53,491 --> 00:56:55,767 Yes, it shouldn't be. 598 00:56:57,929 --> 00:56:59,602 What kind of a trick was that? 599 00:57:05,536 --> 00:57:06,480 Get out! 600 00:57:08,372 --> 00:57:09,578 Go! 601 00:57:13,611 --> 00:57:16,455 Magdalena! Let me in! 602 00:57:19,450 --> 00:57:20,622 Magdalena! 603 00:58:00,725 --> 00:58:02,500 Get some rags! 604 01:00:09,353 --> 01:00:10,423 GOAT 605 01:00:16,927 --> 01:00:17,928 STRONG 606 01:00:18,863 --> 01:00:20,035 CURSE 607 01:00:20,164 --> 01:00:23,839 SOON IT BECAME NECESSARY TO CAST ANOTHER 608 01:00:25,069 --> 01:00:26,980 SPELL 609 01:00:28,305 --> 01:00:30,410 TO WARD OFF THE 610 01:01:24,962 --> 01:01:29,775 I dreamt you were sad and desperate, Carlos. 611 01:01:30,034 --> 01:01:33,811 You never thought you'd see the things you're seeing now. 612 01:01:34,739 --> 01:01:39,984 When people betray their ideals, they free their demons. 613 01:01:41,812 --> 01:01:46,124 /t's time, so come quickly. 614 01:01:46,550 --> 01:01:51,932 You'// see a rooster. /t'// point the Way. 615 01:02:27,625 --> 01:02:30,606 You didn't think I was alive, did you? 616 01:02:36,934 --> 01:02:39,778 Why didn't you tell anyone you were alive? 617 01:02:44,642 --> 01:02:46,485 Especially me. 618 01:02:47,878 --> 01:02:50,518 You could've helped so many people. 619 01:02:51,282 --> 01:02:55,788 No, not in the condition lwas in, son. 620 01:02:56,453 --> 01:02:59,900 The visions were oven/vhelming. 621 01:03:00,391 --> 01:03:02,393 I couldn't walk down the street... 622 01:03:03,060 --> 01:03:05,802 without seeing all the evil around me. 623 01:03:08,332 --> 01:03:10,175 But we'll talk later. 624 01:03:11,202 --> 01:03:14,877 First a toast to our reunion. 625 01:03:33,390 --> 01:03:35,063 Cheers, son. 626 01:03:35,860 --> 01:03:36,930 Cheers. 627 01:03:44,068 --> 01:03:46,275 When did the visions begin? 628 01:03:47,571 --> 01:03:49,448 The terrified faces... 629 01:03:49,573 --> 01:03:52,816 black eyes, rotting teeth... 630 01:03:53,410 --> 01:03:56,721 the image of your own death? 631 01:03:56,847 --> 01:03:58,849 A few days ago. 632 01:04:01,852 --> 01:04:04,765 You were born a curandero, Carlos. 633 01:04:04,889 --> 01:04:08,837 You were born with the ability to see people's souls. 634 01:04:08,959 --> 01:04:12,236 And with that gift, you see not only the good... 635 01:04:13,364 --> 01:04:15,366 but also the evil. 636 01:04:16,233 --> 01:04:21,410 The visions emerge from the depths of the human soul. 637 01:04:21,538 --> 01:04:23,142 But how do I combat them? 638 01:04:23,274 --> 01:04:26,585 You have to use them to make you strong. 639 01:04:27,244 --> 01:04:29,690 It's the only way. 640 01:05:04,281 --> 01:05:08,229 Hurry, son! We have to save that girl! 641 01:05:15,793 --> 01:05:17,932 How do you know? 642 01:05:18,095 --> 01:05:21,941 I saw herfloating in your dreams. Didn't I? 643 01:05:25,436 --> 01:05:30,886 Years ago, ltold her I was sure l'd see her again. 644 01:05:42,686 --> 01:05:46,657 It's time to keep that promise. 645 01:06:12,816 --> 01:06:14,659 Turn around and look at this. 646 01:06:18,188 --> 01:06:19,861 Do you know who I am? 647 01:06:20,657 --> 01:06:22,466 No. 648 01:06:22,593 --> 01:06:24,368 Then l'm a stranger. 649 01:06:26,230 --> 01:06:29,040 Are you supposed to talk to strangers? 650 01:06:29,166 --> 01:06:32,875 No, but you're an old man. You can't hurt us. 651 01:06:34,505 --> 01:06:36,416 I see. 652 01:06:38,342 --> 01:06:40,754 But when you go visit that guy... 653 01:06:40,878 --> 01:06:44,621 instead of going to school... 654 01:06:44,748 --> 01:06:48,457 do you ask yourselves if he might hurt you? 655 01:06:48,952 --> 01:06:52,832 He showed you his hunting knife, didn't he? 656 01:06:54,191 --> 01:06:56,671 One thing you neverwant to see again... 657 01:06:56,794 --> 01:06:59,832 is that knife. 658 01:07:01,732 --> 01:07:05,077 I advise you never to go back there. 659 01:07:05,202 --> 01:07:06,579 Let's go. He's crazy. Run! 660 01:07:10,574 --> 01:07:15,080 You see? You have to interpret the signs. 661 01:07:37,634 --> 01:07:39,136 Were you looking for me? 662 01:07:40,971 --> 01:07:43,542 Where'd you learn that cheap trick, Carlitos? 663 01:07:44,408 --> 01:07:46,410 Here's another one. 664 01:07:48,579 --> 01:07:51,617 You're finally doing things my way, Carlitos. 665 01:07:54,284 --> 01:07:57,527 What have you done with Magdalena? Tell me. 666 01:07:57,688 --> 01:07:59,395 Let go, asshole! 667 01:08:00,591 --> 01:08:04,129 You're a dead man. You're a fucking dead man. 668 01:08:04,294 --> 01:08:06,331 You can't talk to me that way, motherfucker. 669 01:08:08,332 --> 01:08:10,744 Shut up, little man. 670 01:08:12,169 --> 01:08:14,843 Answer my question. 671 01:08:16,640 --> 01:08:19,587 Tell me, where is Magdalena? 672 01:08:21,712 --> 01:08:23,487 I can't. 673 01:08:25,849 --> 01:08:30,923 They won't kill me. 674 01:08:31,722 --> 01:08:36,193 Death would be merciful. They... 675 01:08:36,326 --> 01:08:38,738 What did they do to Magdalena? 676 01:08:38,896 --> 01:08:42,571 She's what Castafieda's been looking for all this time. 677 01:08:42,733 --> 01:08:44,906 He says she'll make him immortal. 678 01:08:47,804 --> 01:08:51,513 I was supposed to keep her under control... 679 01:08:51,675 --> 01:08:53,677 until she was ready. 680 01:08:54,678 --> 01:08:59,024 But she has changed a lot, Carlos. 681 01:09:01,251 --> 01:09:03,162 I don't even know where she is. 682 01:09:04,855 --> 01:09:07,301 I don't know where she went. 683 01:09:09,426 --> 01:09:12,600 Good job, little man. Very, very good. 684 01:09:12,763 --> 01:09:15,505 You're going to take us to Castafieda. 685 01:09:28,245 --> 01:09:29,747 Whatever you say. 686 01:09:36,353 --> 01:09:38,663 There she is! She followed you here! 687 01:10:56,300 --> 01:10:57,404 Stop in 688 01:11:11,815 --> 01:11:12,486 Go! 689 01:11:12,616 --> 01:11:13,492 Go! 690 01:11:56,393 --> 01:11:58,430 Calm down, it's me! 691 01:12:33,597 --> 01:12:36,976 I wasn't able to help her much. 692 01:12:38,368 --> 01:12:44,319 The only way to free her is to get rid of Castafieda. 693 01:12:46,410 --> 01:12:47,912 I will, Father. 694 01:12:48,412 --> 01:12:50,983 But how can I help you? 695 01:12:53,049 --> 01:12:55,222 My fate... 696 01:12:55,986 --> 01:12:59,263 is in destiny's hands. 697 01:13:19,910 --> 01:13:22,390 Alex, tell me, where's Castafieda? 698 01:13:22,913 --> 01:13:25,291 Tell me, if you want to save your soul. 699 01:13:25,449 --> 01:13:27,929 Talk through Magdalena. 700 01:13:31,688 --> 01:13:34,965 You'd better be telling the truth, asshole! 701 01:13:35,692 --> 01:13:37,171 Tell me, Alex. 702 01:13:39,362 --> 01:13:41,899 Promise me you'll save my soul. 703 01:13:43,400 --> 01:13:45,676 There's one more thing you need to do. 704 01:14:27,077 --> 01:14:30,115 Where's Castafieda? Bring him right now! 705 01:14:30,247 --> 01:14:34,218 That won't be necessary, Mr. Blascoe. 706 01:14:34,384 --> 01:14:36,125 L'm here. 707 01:14:36,253 --> 01:14:38,961 L'm always here. 708 01:14:39,823 --> 01:14:42,531 Everything's gone to hell, Castafieda. 709 01:14:42,692 --> 01:14:44,672 This isn't what we agreed! 710 01:14:53,336 --> 01:14:54,508 Where's my daughter? 711 01:14:55,939 --> 01:14:57,782 Please, Blascoe. 712 01:14:57,941 --> 01:15:01,081 You, more than anyone, know the kind of sacrifice... 713 01:15:01,244 --> 01:15:03,747 that's necessary to keep you alive. 714 01:15:03,914 --> 01:15:05,484 Did you kill my daughter? 715 01:15:05,615 --> 01:15:07,492 Come on, Blascoe. 716 01:15:08,451 --> 01:15:10,692 She was only a little girl. 717 01:15:39,549 --> 01:15:40,493 Shit! 718 01:16:34,270 --> 01:16:37,513 No! 719 01:16:37,641 --> 01:16:41,020 Please, no! 720 01:16:41,144 --> 01:16:43,624 No! Please! 721 01:16:44,114 --> 01:16:45,286 Shut him up! 722 01:16:47,217 --> 01:16:50,255 Where do you think you're going? 723 01:16:53,356 --> 01:16:55,063 Kill him! 724 01:21:21,224 --> 01:21:24,228 Ah, her soul. 725 01:21:25,061 --> 01:21:28,065 With it, l'll be immortal. 726 01:21:31,301 --> 01:21:36,307 Not even you and your father together could save her. 727 01:21:39,676 --> 01:21:41,451 I have my own destiny. 728 01:21:41,577 --> 01:21:45,081 What are you going to do now, curanderito? 729 01:21:45,782 --> 01:21:47,853 Sacrifice yourself... 730 01:21:48,017 --> 01:21:50,964 for this? 731 01:22:08,304 --> 01:22:09,908 It's the only way. 732 01:22:36,733 --> 01:22:39,179 You desen/e something worse than death. 733 01:22:40,003 --> 01:22:43,143 Drop the knife, Gutiérrez! Drop it, motherfucker! 734 01:22:45,541 --> 01:22:47,748 Drop it or we'll shoot! 735 01:22:47,877 --> 01:22:49,686 Castafieda is ours. 736 01:22:52,482 --> 01:22:57,022 You're destined to lose, curandero. 737 01:23:12,735 --> 01:23:17,081 Fucking curandero. 738 01:23:29,085 --> 01:23:32,066 What are you doing here, curanderito? 739 01:23:37,393 --> 01:23:39,066 Well... 740 01:23:40,063 --> 01:23:43,738 as long as you're here, come in. 741 01:23:53,242 --> 01:23:56,451 Nice of you to visit me. 742 01:23:56,579 --> 01:23:59,082 It's the least I can do. 743 01:24:01,017 --> 01:24:03,827 How's our dear policewoman? 744 01:24:04,987 --> 01:24:06,523 She's dying. 745 01:24:09,459 --> 01:24:12,565 It's the least she could do. 746 01:24:13,429 --> 01:24:15,170 I have to purify her soul. 747 01:24:16,299 --> 01:24:19,405 But that's impossible as long as you're alive. 748 01:24:21,737 --> 01:24:24,445 What can I tell you, curanderito? 749 01:24:25,775 --> 01:24:28,153 Everything's under control... 750 01:24:28,845 --> 01:24:31,758 and l'm backed by the men upstairs. 751 01:24:33,116 --> 01:24:35,426 They wouldn't do anything harmful to me... 752 01:24:37,320 --> 01:24:42,030 or rather, to themselves. 753 01:24:43,960 --> 01:24:46,941 So you cut yourself a pretty good deal. 754 01:24:47,430 --> 01:24:53,847 Oh, curandero. You don't know half of what goes on around you. 755 01:24:55,638 --> 01:24:59,745 I have friends weak in their hearts and minds... 756 01:24:59,976 --> 01:25:03,014 who are very influential. 757 01:25:06,349 --> 01:25:11,128 If you only knew how short my visit here will be. 758 01:25:13,723 --> 01:25:15,896 In fact... 759 01:25:16,058 --> 01:25:20,131 I should even be protected from visits like yours. 760 01:25:20,796 --> 01:25:23,743 I don't know who you talked to to get in here. 761 01:25:25,501 --> 01:25:30,041 But don't worry, when I tell them you were here... 762 01:25:30,206 --> 01:25:31,150 Castafieda! 763 01:25:31,674 --> 01:25:36,350 What makes you think that I was ever here? 764 01:25:47,089 --> 01:25:50,093 Hey, you! Shut the fuck up! 765 01:26:07,643 --> 01:26:09,316 I told you to shut up, asshole! 766 01:27:20,283 --> 01:27:21,956 One last thing... 767 01:27:22,084 --> 01:27:25,190 Castafieda was found dead in his cell. 768 01:27:26,656 --> 01:27:30,160 No one knows how he died. The cell was locked. 769 01:27:30,293 --> 01:27:31,966 He killed himself? 770 01:27:32,094 --> 01:27:33,266 No. 771 01:27:33,996 --> 01:27:35,100 Impossible. 772 01:27:36,299 --> 01:27:41,271 He was found crucified, with his guts hanging out. 773 01:27:45,007 --> 01:27:47,078 Feel better soon, Magdalena. 774 01:27:48,144 --> 01:27:49,646 See you. 775 01:27:57,787 --> 01:27:59,664 Whafs up with you two? 776 01:28:01,490 --> 01:28:04,164 Nothing you need to worry about ever again. 777 01:28:05,561 --> 01:28:07,234 Why did you leave? 778 01:28:08,631 --> 01:28:12,340 I had to find my father. He saved you again. 779 01:28:13,903 --> 01:28:16,713 No. It was you, Carlos. 780 01:28:21,210 --> 01:28:23,053 Are you starting to believe in this? 781 01:28:34,090 --> 01:28:39,369 When they see you wearing this, they'll know you're protected. 782 01:28:40,229 --> 01:28:41,230 "They"? 783 01:28:41,364 --> 01:28:43,207 Yes, "they." 784 01:28:43,332 --> 01:28:47,041 They're everywhere, all the time. 785 01:28:51,040 --> 01:28:52,542 Get some rest. 786 01:28:56,679 --> 01:28:58,852 When will I see you again? 787 01:29:02,118 --> 01:29:03,756 Call me when you get out. 788 01:29:04,387 --> 01:29:06,298 I found a restaurant with great steaks. 789 01:29:25,941 --> 01:29:30,083 Carlos! lt's good to have you back. 790 01:29:31,280 --> 01:29:32,918 L'm home again, Oscar. 791 01:29:33,416 --> 01:29:34,520 Safe and sound. 792 01:29:34,650 --> 01:29:36,721 Isn't that what you always told me? 793 01:29:36,886 --> 01:29:38,422 Listen to Oscar. 794 01:29:38,587 --> 01:29:43,263 You should never leave your hometown. I told you. 795 01:29:44,493 --> 01:29:47,497 You shouldn't mess with death. CASTANEDA DIES 796 01:30:04,447 --> 01:30:07,553 Where there's life, there's hope, Carlos. 797 01:30:33,042 --> 01:30:34,885 Want some gum, Don Carlos? 798 01:30:37,646 --> 01:30:39,125 Listen carefully. 799 01:30:39,615 --> 01:30:42,152 When that man comes to pick up your mother tonight... 800 01:30:42,818 --> 01:30:45,560 don't let him in the house, okay? 801 01:30:46,489 --> 01:30:49,163 He carries a gun and that's very dangerous. 802 01:30:49,291 --> 01:30:50,770 Do you know how dangerous? 803 01:30:52,461 --> 01:30:54,805 Bad enough to keep you from becoming... 804 01:30:54,930 --> 01:30:57,410 the soccer player you've always wanted to be. 805 01:31:01,136 --> 01:31:02,638 Now give me some gum. 55968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.