Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,400
'
2
00:00:37,018 --> 00:00:38,588
And then what happened?
3
00:00:41,422 --> 00:00:44,426
We saw them walking
by the side of the road.
4
00:00:46,127 --> 00:00:48,471
Whdd you see? The victims?
5
00:00:49,864 --> 00:00:53,437
We told them we were cops,
but they ran away.
6
00:00:54,769 --> 00:00:59,275
After we caught them,
we cut off their hands and feet.
7
00:00:59,440 --> 00:01:02,387
Then we hanged them
with their own guts.
8
00:01:02,543 --> 00:01:04,750
After that, you drank their blood?
9
00:01:08,249 --> 00:01:11,560
First we can/ed the symbols
on their skin.
10
00:01:11,719 --> 00:01:14,723
How much was left
after you ate them?
11
00:01:15,623 --> 00:01:17,296
Not much.
12
00:01:18,326 --> 00:01:19,999
We burned what was left.
13
00:01:21,162 --> 00:01:25,633
We have reports of 86 people missing
in the last six weeks.
14
00:01:25,800 --> 00:01:27,802
We've found 14 of them.
15
00:01:29,003 --> 00:01:31,244
Where are the other bodies?
16
00:01:31,906 --> 00:01:33,852
They're buried.
17
00:01:35,243 --> 00:01:38,383
You're going to tell me everything
you know about Castaneda.
18
00:01:38,546 --> 00:01:40,822
I want the names
of all his accomplices...
19
00:01:40,982 --> 00:01:42,484
...every last detail.
20
00:01:42,650 --> 00:01:45,654
Then you'll take us
to where the Nanga is.
21
00:01:46,821 --> 00:01:48,994
That's where the other bodies are, right?
22
00:01:52,593 --> 00:01:54,470
Some of them.
23
00:02:00,368 --> 00:02:02,109
Most of them.
24
00:02:03,471 --> 00:02:06,145
We've been reporting
the arrest of the leader...
25
00:02:06,307 --> 00:02:08,309
of the satanic drug-trafficking cult...
26
00:02:08,476 --> 00:02:11,116
Who's been terrorizing our city
these last few months.
27
00:02:11,279 --> 00:02:13,987
The chief of police has arrived...
28
00:02:14,148 --> 00:02:17,391
to supervise this operation personally.
29
00:02:19,654 --> 00:02:21,998
What can you tell us
about Castafieda's arrest?
30
00:02:22,156 --> 00:02:24,534
Everything's under control.
Castafieda's in custody.
31
00:02:24,659 --> 00:02:28,072
And our curandero Marcelino
has purified the site.
32
00:02:29,063 --> 00:02:30,565
And here's Castafieda, the leader...
33
00:02:35,069 --> 00:02:37,413
The most Wanted criminal
in recent times.
34
00:03:23,718 --> 00:03:25,823
Whafs up, Carlos?
35
00:03:28,189 --> 00:03:29,497
Hi, Oscar.
36
00:03:33,127 --> 00:03:34,834
Want some gum, Don Carlos?
37
00:03:41,369 --> 00:03:43,315
Bad news, right?
38
00:03:44,772 --> 00:03:48,117
Depends on your line of work, Carlos.
39
00:03:49,043 --> 00:03:50,716
Alex.
40
00:03:53,214 --> 00:03:57,185
Here's a man whds earned
his reputation.
41
00:03:58,219 --> 00:04:00,062
Unlike others.
42
00:04:00,621 --> 00:04:03,227
I know I shouldn't be telling you this.
43
00:04:03,357 --> 00:04:05,769
So why are you telling me?
44
00:04:05,926 --> 00:04:08,429
Mrs. Garza is afraid to leave her house.
45
00:04:08,562 --> 00:04:10,599
I don't know what you told her,
but you scared her...
46
00:04:10,731 --> 00:04:13,143
more than you helped her.
47
00:04:13,301 --> 00:04:16,145
Who's the best curandero in town?
48
00:04:18,406 --> 00:04:20,079
I don't know.
49
00:04:20,241 --> 00:04:22,414
Cut the crap!
50
00:04:22,543 --> 00:04:26,855
Who do people call
for spiritual healing?
51
00:04:29,984 --> 00:04:32,260
You, Alex.
52
00:04:32,520 --> 00:04:33,692
Exactly.
53
00:04:33,854 --> 00:04:37,063
I don't understand why this guy...
54
00:04:37,224 --> 00:04:40,398
dislikes how I treat my patients.
55
00:04:42,863 --> 00:04:44,536
Jealousy.
56
00:04:45,199 --> 00:04:47,907
Pure fucking jealousy.
57
00:04:48,402 --> 00:04:53,681
Carlitos, please don't mess
with my clients.
58
00:05:01,048 --> 00:05:02,550
It's always the same.
59
00:05:03,284 --> 00:05:06,026
He takes my newspapers
and never pays.
60
00:05:08,055 --> 00:05:09,762
CASTANEDA ESCAPES
61
00:05:09,924 --> 00:05:13,201
Just be glad you don't
have to deal with death.
62
00:05:13,361 --> 00:05:15,102
I don't plan to.
63
00:05:15,262 --> 00:05:16,605
Good for you.
64
00:05:16,764 --> 00:05:19,108
That's why I don't mind
you reading my papers.
65
00:05:20,000 --> 00:05:23,379
Because you honor your father.
You're a good man.
66
00:05:24,305 --> 00:05:28,811
More important than that, Oscar, I pay.
67
00:05:28,976 --> 00:05:31,479
Hey, can I get a spell from you?
68
00:05:34,949 --> 00:05:35,984
What kind?
69
00:05:36,283 --> 00:05:39,127
I asked Mrs. l\/Iarjila
out to dinnertonight...
70
00:05:39,286 --> 00:05:41,425
and I want it to go well.
71
00:05:43,057 --> 00:05:46,095
Eat this right before you pick her up.
72
00:05:46,260 --> 00:05:48,240
Not a minute sooner or later.
73
00:05:48,396 --> 00:05:50,342
What is it?
74
00:05:50,498 --> 00:05:51,943
Fresh mint.
75
00:05:54,034 --> 00:05:56,014
Yes, Dad, l'm fine.
76
00:05:57,037 --> 00:05:59,881
L've got to go.
Will you give me your blessing?
77
00:06:00,775 --> 00:06:01,947
Okay, We-
78
00:06:05,646 --> 00:06:09,492
Good morning.
l'm looking for Don Carlos Gutiérrez.
79
00:06:09,683 --> 00:06:12,095
That's me. How can I help you?
80
00:06:13,988 --> 00:06:16,525
The Don Carlos l'm looking for
is twice your age.
81
00:06:17,925 --> 00:06:20,269
I also go by the name of Don Carlos.
82
00:06:20,828 --> 00:06:21,932
Come in.
83
00:06:36,677 --> 00:06:38,623
Does Don Carlos still live here?
84
00:06:38,779 --> 00:06:40,816
Are you a federal agent?
85
00:06:40,981 --> 00:06:43,461
Could you tell from my car?
86
00:06:43,617 --> 00:06:47,030
Would you show me your l.D., please?
87
00:06:47,788 --> 00:06:52,567
L'm sorry. I neverforget,
I don't know what I was thinking.
88
00:06:52,793 --> 00:06:54,238
Here you go.
89
00:06:55,329 --> 00:06:57,900
I always wanted to be a federal agent.
90
00:06:58,065 --> 00:06:59,408
Whafs your specialty?
91
00:06:59,567 --> 00:07:03,174
Ritualistic crimes and satanic worship.
92
00:07:06,440 --> 00:07:07,714
Where is...
93
00:07:07,875 --> 00:07:09,980
My father?
94
00:07:10,177 --> 00:07:12,316
Don Carlos died a few years ago.
95
00:07:14,415 --> 00:07:15,325
L'm sorry.
96
00:07:15,483 --> 00:07:18,191
It's okay, he was very old.
97
00:07:19,353 --> 00:07:21,594
I was hoping to find him here.
98
00:07:23,157 --> 00:07:25,364
I needed his help again.
99
00:07:27,828 --> 00:07:29,205
Did you know him?
100
00:07:29,363 --> 00:07:31,809
I was very ill when I was little.
101
00:07:31,966 --> 00:07:33,877
My father brought me to this house.
102
00:07:34,702 --> 00:07:38,514
Don Carlos performed rituals
and purifications on me all day long.
103
00:07:40,174 --> 00:07:41,676
He saved my life.
104
00:07:43,777 --> 00:07:46,587
How strange. I don't remember you.
105
00:07:49,016 --> 00:07:50,552
The last night I was here...
106
00:07:51,619 --> 00:07:53,758
I dreamt that I was floating
above the bed.
107
00:07:54,288 --> 00:07:57,667
And to this day, my father
swears he actually saw me rise.
108
00:07:58,659 --> 00:08:01,105
Of course.
You almost touched the ceiling.
109
00:08:02,930 --> 00:08:06,207
I always thought
you were just a dream.
110
00:08:06,367 --> 00:08:09,507
You were in this room.
Come and see.
111
00:08:22,483 --> 00:08:24,588
Of course I remember you.
112
00:08:24,752 --> 00:08:26,732
I rememberthe look in your eyes.
113
00:08:28,489 --> 00:08:30,366
I was only five.
114
00:08:30,524 --> 00:08:32,800
I still remember, really.
115
00:08:33,861 --> 00:08:36,467
Okay. Can I please have
my badge back?
116
00:08:39,533 --> 00:08:41,843
Why didn't you become
a federal agent?
117
00:08:42,002 --> 00:08:44,573
Because my father
wanted me to be a curandero.
118
00:08:44,738 --> 00:08:47,275
He believed it was something
you're born with.
119
00:08:49,443 --> 00:08:50,513
Don't you?
120
00:08:51,512 --> 00:08:54,789
You see so many things,
so many lies.
121
00:08:56,850 --> 00:08:59,456
L'm sorry to have bothered you.
122
00:09:10,764 --> 00:09:14,211
Maybe there's someone else in town
who can help me.
123
00:09:14,368 --> 00:09:18,111
Do you know anything
about a guy named Alex?
124
00:09:18,272 --> 00:09:19,774
I think he studied with your dad.
125
00:09:19,940 --> 00:09:21,419
Alex Ivlufioz.
126
00:09:21,575 --> 00:09:23,680
I think l'd better go with you.
127
00:09:23,844 --> 00:09:25,585
You said you knew nothing about this.
128
00:09:25,746 --> 00:09:29,523
My father helped you
when you needed help, didn't he?
129
00:09:29,683 --> 00:09:32,357
He'd be very sad if I didn't do
the same thing.
130
00:09:32,519 --> 00:09:36,092
Remember, I always wanted
to be a federal agent.
131
00:09:38,425 --> 00:09:40,564
What do you have to lose?
132
00:09:40,728 --> 00:09:43,402
My life. And you, yours.
133
00:09:46,367 --> 00:09:48,244
Give me a chance.
134
00:09:53,240 --> 00:09:56,050
Okay. l'll explain on the way.
135
00:09:56,210 --> 00:09:57,587
Where to?
136
00:09:57,745 --> 00:09:59,281
Mexico City.
137
00:10:15,129 --> 00:10:17,075
ENTRY PROHIBITED
138
00:10:28,375 --> 00:10:30,082
Who's this guy?
139
00:10:30,244 --> 00:10:32,918
The curandero.
I brought him to purify the station.
140
00:10:33,080 --> 00:10:35,959
Lieutenant Jesus Gémez,
Carlos Gutiérrez.
141
00:10:37,418 --> 00:10:39,295
What are you doing?
142
00:10:39,453 --> 00:10:41,797
Somebody has to investigate
what happened in there.
143
00:10:41,955 --> 00:10:43,764
Do you want to purify it?
144
00:10:53,233 --> 00:10:54,541
Why isn't anybody here?
145
00:10:54,702 --> 00:10:57,308
We thought your father
would purify this place.
146
00:10:57,471 --> 00:10:59,951
Nobody wants to go in.
They think it's cursed.
147
00:11:02,743 --> 00:11:04,017
You think so too?
148
00:11:04,178 --> 00:11:06,283
No, I don't think so. l'm sure.
149
00:11:19,993 --> 00:11:24,203
Castafieda is a powerful practitioner
of Palo Mayombe.
150
00:11:24,364 --> 00:11:28,369
We thought we were protected,
but as you can see...
151
00:11:29,369 --> 00:11:31,371
we were completely wrong.
152
00:11:33,373 --> 00:11:35,114
What happened?
153
00:11:37,044 --> 00:11:40,617
Castafieda escaped
the day after he was arrested.
154
00:11:41,215 --> 00:11:42,888
Marcelino, the chiefs curandero...
155
00:11:43,050 --> 00:11:45,530
was found hanging upside down...
156
00:11:45,686 --> 00:11:47,563
on that wall you're looking at.
157
00:11:48,889 --> 00:11:50,732
Nobody saw him leave.
158
00:11:54,161 --> 00:11:56,539
He also left a Nanga.
159
00:11:59,233 --> 00:12:02,510
That's how Castafieda
marks his territory.
160
00:12:04,338 --> 00:12:07,148
That's why our men
are afraid to return.
161
00:12:08,742 --> 00:12:11,814
They fear his curse.
162
00:12:13,580 --> 00:12:16,424
You don't believe
in any of this, do you?
163
00:12:17,751 --> 00:12:21,028
The important thing is to get
your men back to work.
164
00:12:21,188 --> 00:12:22,963
They have to understand that...
165
00:12:30,264 --> 00:12:31,607
Are you all right?
166
00:12:36,703 --> 00:12:40,276
Okay, then you're ready for more.
167
00:12:43,710 --> 00:12:45,849
This is where we're keeping
Roberto Lépez.
168
00:12:46,013 --> 00:12:48,619
He led us to Castafieda,
but after he escaped...
169
00:12:48,782 --> 00:12:50,386
he wouldn't talk to us anymore.
170
00:12:50,551 --> 00:12:53,088
I think he'll talk to you...
171
00:12:53,253 --> 00:12:57,724
if he believes you can protect him.
172
00:13:02,462 --> 00:13:04,567
Roberto Lépez?
173
00:13:05,432 --> 00:13:07,742
L'm Carlos Gutiérrez.
l'm a...
174
00:13:08,602 --> 00:13:09,740
l'm a curandero.
175
00:13:09,903 --> 00:13:12,213
I can help you.
176
00:13:18,111 --> 00:13:20,921
L'll leave my name and number.
177
00:13:42,169 --> 00:13:45,207
- What did he say?
- Nothing at all.
178
00:13:45,873 --> 00:13:48,683
But I have some of
the information you wanted.
179
00:13:48,842 --> 00:13:50,287
So he finally spoke?
180
00:13:50,444 --> 00:13:54,085
No, he has no tongue.
He says they cut it out.
181
00:13:54,248 --> 00:13:55,750
What?
182
00:13:55,916 --> 00:13:59,693
Castafieda got into his cell somehow
and tore out his tongue.
183
00:13:59,853 --> 00:14:01,423
He told you all that?
184
00:14:04,391 --> 00:14:06,428
He wrote it down.
185
00:14:12,199 --> 00:14:15,510
Chief, Mr. Carlos Gutiérrez.
186
00:14:15,669 --> 00:14:18,479
He's too young to be Gutiérrez.
187
00:14:18,639 --> 00:14:20,141
L'm his son.
188
00:14:20,340 --> 00:14:22,980
L'm glad you're still working, chief.
189
00:14:23,143 --> 00:14:25,054
You're setting a good example.
190
00:14:25,212 --> 00:14:26,384
It's important that...
191
00:14:26,546 --> 00:14:29,356
The chief believes
he's also been cursed.
192
00:14:29,516 --> 00:14:33,020
That's why he hasn't
left his desk for two days.
193
00:14:36,223 --> 00:14:37,133
Oh, shit.
194
00:14:37,291 --> 00:14:39,897
He wants you to purify him.
195
00:14:40,761 --> 00:14:42,866
Hurry UP-
196
00:14:43,530 --> 00:14:45,305
Close your eyes.
197
00:14:49,236 --> 00:14:51,409
Keep them closed.
198
00:15:01,982 --> 00:15:03,325
Open your eyes.
199
00:15:05,852 --> 00:15:08,696
Show me.
200
00:15:10,857 --> 00:15:12,928
See? lt's clean.
201
00:15:13,593 --> 00:15:15,095
You were never cursed.
202
00:15:15,262 --> 00:15:18,539
You should stop believing that crap.
203
00:15:55,569 --> 00:15:57,071
The station is clean.
204
00:16:00,374 --> 00:16:02,183
So go back to work.
205
00:16:26,400 --> 00:16:28,175
You call that a purification?
206
00:16:28,301 --> 00:16:30,713
I said l'd help you as much as I could.
207
00:16:30,871 --> 00:16:33,613
Anyway, half the curse
is in their minds.
208
00:16:33,740 --> 00:16:34,775
Don't bullshit me.
209
00:16:34,941 --> 00:16:38,411
Something scared you so much
you can't wait to get out of here.
210
00:16:38,545 --> 00:16:39,751
That's not true.
211
00:16:39,880 --> 00:16:42,622
No? Then why did you
change the egg?
212
00:16:42,749 --> 00:16:44,854
All this stuff is going to your head.
213
00:16:44,985 --> 00:16:46,430
Give it to me! Give it to me!
214
00:16:49,723 --> 00:16:51,862
That was a good egg.
215
00:16:51,992 --> 00:16:53,198
Sorry.
216
00:16:53,326 --> 00:16:54,805
I was going to eat it.
217
00:16:54,928 --> 00:16:56,737
L'll get you another one.
218
00:17:00,167 --> 00:17:02,044
It's clean!
219
00:17:09,242 --> 00:17:11,722
Don't be afraid to be afraid, Carlos.
220
00:17:12,546 --> 00:17:15,652
I need you to help me fight this shit.
221
00:17:16,817 --> 00:17:20,321
Okay, then let's fight it.
222
00:17:26,827 --> 00:17:27,965
Where are we going?
223
00:17:29,663 --> 00:17:31,836
A l\/Iithraic initiation ring.
224
00:17:33,967 --> 00:17:35,810
We're going to visit the dead.
225
00:17:38,271 --> 00:17:41,878
Mithraism dates back
to the third century B.C.
226
00:17:42,542 --> 00:17:46,149
The only follower
I know is Don Chi Chi.
227
00:17:46,313 --> 00:17:48,224
He often hangs out here.
228
00:17:49,149 --> 00:17:50,560
Let me do the talking.
229
00:17:55,722 --> 00:17:59,932
Don Chi Chi, this is my curandero,
Carlos Gutiérrez.
230
00:18:05,232 --> 00:18:07,473
Your father was a great man,
231
00:18:07,601 --> 00:18:09,410
and from what I can see...
232
00:18:09,536 --> 00:18:12,380
you've got a ways to go
before you're like him.
233
00:18:15,509 --> 00:18:19,457
What brings you here on such
a beautiful day, Magdalena Garcia?
234
00:18:22,582 --> 00:18:23,788
This.
235
00:18:33,493 --> 00:18:36,064
My ring?
236
00:18:36,196 --> 00:18:38,335
I lost it a couple of days ago.
237
00:18:39,566 --> 00:18:41,375
Where'd you find it?
238
00:18:41,535 --> 00:18:42,912
In a Nanga.
239
00:18:43,036 --> 00:18:46,017
In the cell Castafieda escaped from.
240
00:18:46,673 --> 00:18:49,017
Do you have any idea
why it was there?
241
00:18:49,142 --> 00:18:51,884
Perhaps it was stolen
to put a curse on me.
242
00:18:52,546 --> 00:18:55,425
I have a lot of enemies.
243
00:18:58,518 --> 00:18:59,826
This one, for example.
244
00:19:00,387 --> 00:19:02,526
This is the worst one of all.
245
00:19:02,956 --> 00:19:05,027
Who? A dead man?
246
00:19:05,659 --> 00:19:07,161
Of course!
247
00:19:08,094 --> 00:19:11,906
They're the most harmful
and dangerous.
248
00:19:12,532 --> 00:19:13,567
Really?
249
00:19:14,201 --> 00:19:16,408
Did your father only teach you
to wipe your nose?
250
00:19:16,536 --> 00:19:18,777
He taught me superstitions
were for ignorant people...
251
00:19:18,905 --> 00:19:22,182
...and senile old men.
Which are you?
252
00:19:24,277 --> 00:19:28,817
L'm sorry to have bothered you.
We won't do it again.
253
00:19:28,949 --> 00:19:31,759
Forgive my curandero
for being so rude.
254
00:19:32,419 --> 00:19:33,921
Justa minute.
255
00:19:35,355 --> 00:19:37,392
You've got your father's spirit.
256
00:19:40,961 --> 00:19:42,406
What do you want from me?
257
00:19:42,529 --> 00:19:45,738
Not much. But this would be...
258
00:19:46,433 --> 00:19:50,472
a huge waste of time if you didn't
tell us how to find Castafieda.
259
00:19:52,906 --> 00:19:54,817
You little prick.
260
00:19:56,743 --> 00:19:58,450
L'm going to give you an address.
261
00:20:00,280 --> 00:20:02,351
Castafieda may be very powerful...
262
00:20:02,482 --> 00:20:07,431
but he still needs the power of money
in this rotten, corrupt city.
263
00:20:11,424 --> 00:20:12,960
Go to this address.
264
00:20:13,093 --> 00:20:16,472
Don Chi Chi,
my respect and gratitude.
265
00:20:21,835 --> 00:20:23,746
Be careful, son of Gutiérrez.
266
00:20:24,237 --> 00:20:27,775
If not, the world
you're looking for...
267
00:20:27,907 --> 00:20:31,047
will consume you
as it did your father.
268
00:20:37,083 --> 00:20:38,687
What did he mean about your father?
269
00:20:38,818 --> 00:20:41,424
Forget it. He's an ignorant,
senile old man.
270
00:21:03,710 --> 00:21:05,314
Call us when it's purified.
271
00:21:05,478 --> 00:21:06,252
What?
272
00:21:06,413 --> 00:21:08,359
Nobody'll go in until you purify it.
273
00:21:08,515 --> 00:21:09,585
L'm going in alone?
274
00:21:09,749 --> 00:21:11,729
Why do you think I brought you?
275
00:21:11,885 --> 00:21:13,660
How about giving me a gun?
276
00:21:19,826 --> 00:21:23,273
Where'd you find him,
doing magic tricks in the street?
277
00:21:28,234 --> 00:21:29,611
Good luck.
278
00:24:36,489 --> 00:24:37,490
Magdalena!
279
00:24:38,424 --> 00:24:39,994
Magdalena, it's clean!
280
00:24:48,468 --> 00:24:49,913
Magdalena!
281
00:24:50,236 --> 00:24:53,581
It's clean! lt's clean! Magdalena!
282
00:24:53,740 --> 00:24:55,048
Magdalena!
283
00:24:56,042 --> 00:24:58,147
Carlos! Carlos!
284
00:25:32,111 --> 00:25:33,522
Oh, my God.
285
00:25:33,646 --> 00:25:35,887
Search every corner of the house.
286
00:25:37,483 --> 00:25:39,622
This isn't Palo l\/layombe...
287
00:25:39,786 --> 00:25:41,322
or satanism.
288
00:25:42,922 --> 00:25:44,731
Whafs he trying to do?
289
00:25:47,160 --> 00:25:48,833
I don't know.
290
00:25:50,096 --> 00:25:51,268
But whatever it is...
291
00:25:51,397 --> 00:25:54,435
he's challenging the spirits.
292
00:26:02,475 --> 00:26:05,285
Thank you, officer.
Bring Mr. Gutiérrez some clean clothes.
293
00:26:10,450 --> 00:26:11,952
It's a long list.
294
00:26:13,553 --> 00:26:14,691
Victims?
295
00:26:15,588 --> 00:26:16,931
I don't know.
296
00:26:17,590 --> 00:26:19,536
But if that's the case...
297
00:26:20,026 --> 00:26:22,472
Don Chi Chi is in serious trouble.
298
00:26:49,222 --> 00:26:51,395
Listen to me, you son of a bitch!
299
00:26:51,557 --> 00:26:54,128
I don't care if Castafieda
rips off your dick!
300
00:26:54,293 --> 00:26:56,830
Write down where I can find him
right now! Understand?
301
00:27:00,466 --> 00:27:03,777
Roberto, how about
we get you something...
302
00:27:03,903 --> 00:27:07,476
for that sweet tooth?
That'll make you feel better.
303
00:27:08,107 --> 00:27:09,450
Right?
304
00:27:14,514 --> 00:27:17,188
So this is where you get the drugs?
305
00:27:17,717 --> 00:27:20,755
Is this where you get the drugs?
306
00:27:24,991 --> 00:27:26,163
Let me do the talking.
307
00:28:38,965 --> 00:28:40,273
Mr. Blascoe?
308
00:28:40,399 --> 00:28:43,005
L'm Detective Garcia.
How are you?
309
00:28:43,136 --> 00:28:45,207
It's a pleasure to meet you.
310
00:28:46,205 --> 00:28:48,185
You're very beautiful.
311
00:28:49,142 --> 00:28:51,679
L'm wondering why
you would waste such beauty...
312
00:28:51,844 --> 00:28:55,656
on something as unglamorous
as law enforcement.
313
00:28:55,815 --> 00:28:58,523
I wouldn't be happy
doing anything else.
314
00:28:59,352 --> 00:29:03,027
We' re here to investigate
the Castafieda case.
315
00:29:04,357 --> 00:29:06,735
The so-called satanic drug leader?
316
00:29:07,660 --> 00:29:11,870
I hope this time you manage
to put him in jail.
317
00:29:12,398 --> 00:29:14,275
For our families' sake.
318
00:29:14,867 --> 00:29:17,370
Hello, l'm Carlos Gutiérrez.
319
00:29:20,406 --> 00:29:24,582
Javier Gonzélez.
But everyone calls me Javiertico.
320
00:29:26,746 --> 00:29:28,191
Is she your girlfriend?
321
00:29:28,314 --> 00:29:30,260
No, l'm just her curandero.
322
00:29:30,850 --> 00:29:32,090
What a waste.
323
00:29:32,618 --> 00:29:34,291
What are you doing here, Javiertico?
324
00:29:35,021 --> 00:29:36,728
I work for Mr. Blascoe.
325
00:29:37,990 --> 00:29:39,333
L'm his...
326
00:29:46,732 --> 00:29:48,234
Twin?
327
00:29:49,936 --> 00:29:52,177
Mr. Blascoe has a bad heart...
328
00:29:52,305 --> 00:29:55,843
so every year he hires
a private organ donor.
329
00:29:55,975 --> 00:29:57,682
If his heart gives out...
330
00:29:58,477 --> 00:30:01,549
the donor would have to
give him his heart.
331
00:30:01,681 --> 00:30:04,685
Of course, the pay is generous...
332
00:30:04,851 --> 00:30:07,263
and the chances for sun/ival
are very good.
333
00:30:07,386 --> 00:30:09,366
And you're this year's donor?
334
00:30:10,790 --> 00:30:13,134
Two more months and l'm out.
335
00:30:13,860 --> 00:30:15,498
Sounds like a good deal.
336
00:30:15,962 --> 00:30:19,102
Well, sometimes...
337
00:30:19,232 --> 00:30:22,577
I dream his heart has stopped...
338
00:30:23,402 --> 00:30:27,407
and that I wake up with my chest
cut open and a thank-you note...
339
00:30:27,540 --> 00:30:29,451
where my heart used to be.
340
00:30:35,848 --> 00:30:38,226
Maybe you can help me
control my dreams.
341
00:30:40,219 --> 00:30:41,994
Didn't you say you're a curandero?
342
00:30:44,390 --> 00:30:45,994
Yes.
343
00:30:53,432 --> 00:30:55,275
No! No!
344
00:30:56,435 --> 00:30:58,711
No! Please! Please!
345
00:31:13,719 --> 00:31:15,790
Drink it slowly, Javiertico.
346
00:31:22,128 --> 00:31:24,665
But it's what he didn't say...
347
00:31:24,830 --> 00:31:26,707
that makes me suspect
he's with Castafieda.
348
00:31:27,199 --> 00:31:29,406
We'll get him sooner or later.
349
00:31:37,143 --> 00:31:41,353
Son of a bitch! Motherfucker!
That motherfucker got away!
350
00:31:41,480 --> 00:31:42,823
Let's go!
351
00:31:53,259 --> 00:31:55,296
I don't understand how it happened.
352
00:31:55,461 --> 00:31:56,963
How did he escape?
353
00:31:58,097 --> 00:31:59,599
What if he didn't escape?
354
00:31:59,765 --> 00:32:00,743
What?
355
00:32:00,866 --> 00:32:02,539
What if they took him?
356
00:32:04,870 --> 00:32:05,712
I don't know.
357
00:32:05,838 --> 00:32:07,374
This is all so strange.
358
00:32:07,506 --> 00:32:09,008
Maybe we should...
359
00:32:09,709 --> 00:32:11,086
Whafs that guy doing?
360
00:32:16,048 --> 00:32:20,121
L'm sick of this fucking city.
Everybody does whatever they want.
361
00:32:22,488 --> 00:32:25,264
Shit! They fucked up my windshield!
362
00:32:28,894 --> 00:32:30,237
L\/Iotherfuckersl
363
00:32:41,674 --> 00:32:43,415
Shoot anything that moves!
364
00:32:55,154 --> 00:32:58,363
Attention all units!
Unit 25 needs backup!
365
00:32:58,491 --> 00:33:01,097
I repeat: Unit 25.
366
00:33:01,227 --> 00:33:03,264
Between Santiago and Las Torres.
I repeat...
367
00:33:10,336 --> 00:33:13,442
One, two, three!
368
00:33:38,197 --> 00:33:39,801
You said you wanted to be a cop.
369
00:33:39,932 --> 00:33:42,674
L've never fired one of these before.
370
00:33:56,415 --> 00:33:58,417
Cover me. l'm going around the back.
371
00:34:27,179 --> 00:34:29,386
Don't run, assholes!
372
00:35:25,504 --> 00:35:27,814
Carlos. Carlos. Whafs wrong?
373
00:36:00,973 --> 00:36:03,852
Hold on. lt's okay.
374
00:36:08,847 --> 00:36:11,487
Carlos, can you do anything?
375
00:36:24,430 --> 00:36:26,842
Castafieda's operations
are financed mainly...
376
00:36:26,999 --> 00:36:28,876
with drug money.
377
00:36:29,034 --> 00:36:32,208
And his religion protects
the drug dealers.
378
00:36:32,371 --> 00:36:35,580
So his followers must be drugged
to believe in his powers.
379
00:36:35,741 --> 00:36:37,311
Just like Roberto.
380
00:36:38,444 --> 00:36:39,479
Don't you think?
381
00:36:41,380 --> 00:36:44,361
Maybe, but I don't think so.
382
00:36:45,017 --> 00:36:48,624
The thing is that Castafieda's people
are scared to death.
383
00:36:49,455 --> 00:36:51,833
Fear makes people do strange things...
384
00:36:52,491 --> 00:36:53,663
even kill.
385
00:36:58,197 --> 00:36:59,699
L'm going home.
386
00:37:02,101 --> 00:37:03,944
You need a real curandero.
387
00:37:06,405 --> 00:37:08,385
I can't do any more here.
388
00:37:12,411 --> 00:37:16,450
Okay. l'll arrange for your trip back.
389
00:38:47,373 --> 00:38:50,377
So you're the new little curandero.
390
00:38:54,947 --> 00:38:59,327
You know you're not
skilled enough for this.
391
00:39:00,319 --> 00:39:02,697
You're no better than your father.
392
00:39:02,855 --> 00:39:06,496
The sad thing is that you're no worse.
393
00:39:06,625 --> 00:39:10,971
For all of his fame,
Gutiérrez was completely useless...
394
00:39:11,096 --> 00:39:17,980
incapable of doing anything
but hallucinating once in a while.
395
00:39:18,103 --> 00:39:23,382
You didn't know my father,
so don't pretend that you did.
396
00:39:24,576 --> 00:39:27,580
I knew your father very well.
397
00:39:28,414 --> 00:39:32,089
He was a hack.
398
00:39:33,886 --> 00:39:37,265
Mediocrity runs in your family.
399
00:39:39,291 --> 00:39:42,534
Why don't you go back
to your little town and stay there?
400
00:39:42,661 --> 00:39:45,904
You'll live longer if you do.
401
00:39:51,103 --> 00:39:53,583
L'm going to get
the chiefs approval and...
402
00:39:55,574 --> 00:39:57,713
book your ticket, okay?
403
00:40:12,424 --> 00:40:14,461
So, curandero, what do you say?
404
00:40:16,028 --> 00:40:18,804
Should I give you another chance...
405
00:40:20,833 --> 00:40:24,474
or should I kill you once and for all?
406
00:40:27,139 --> 00:40:31,815
After all, a life of mediocrity
isn't very gratifying...
407
00:40:31,944 --> 00:40:33,423
is it?
408
00:40:33,545 --> 00:40:36,617
If you kill me now, you're a dead man.
409
00:40:38,784 --> 00:40:42,163
There are more than 50
armed police officers here.
410
00:40:44,890 --> 00:40:48,201
You don't say, curanderito.
411
00:40:54,299 --> 00:40:57,075
And what makes you think...
412
00:40:58,136 --> 00:40:59,979
I was...
413
00:41:02,541 --> 00:41:04,953
ever here?
414
00:41:33,305 --> 00:41:34,784
It leaves at 6:00?
415
00:41:36,909 --> 00:41:38,081
Justa minute.
416
00:41:38,243 --> 00:41:40,018
L'm booking your ticket right now.
417
00:41:40,178 --> 00:41:41,748
Cancel it. l'm staying.
418
00:41:41,914 --> 00:41:44,019
- What?
- I said l'm staying.
419
00:41:45,350 --> 00:41:47,023
Excuse me, sir.
420
00:41:47,719 --> 00:41:49,392
There's a message for you.
421
00:41:56,061 --> 00:41:57,904
MEET ME AT...
422
00:42:10,375 --> 00:42:11,877
A shot of tequila.
423
00:42:16,848 --> 00:42:18,521
Are you looking for me?
424
00:42:24,957 --> 00:42:27,369
Alex, what are you doing
in Mexico City?
425
00:42:27,492 --> 00:42:32,066
You know, the usual.
The same as you, bro.
426
00:42:32,898 --> 00:42:36,402
I got your note and came.
Now tell me what's happening.
427
00:42:36,568 --> 00:42:40,072
I wanted to apologize
because the other day...
428
00:42:40,238 --> 00:42:44,618
I was a total asshole.
429
00:42:45,477 --> 00:42:48,458
I didn't mean to offend you, you know.
430
00:42:49,414 --> 00:42:50,950
Yeah, I know.
431
00:42:51,116 --> 00:42:54,757
You're the best, and you just want
the whole world to know it.
432
00:42:57,422 --> 00:43:00,335
And you know why l'm the best?
433
00:43:08,133 --> 00:43:09,476
Here.
434
00:43:11,436 --> 00:43:13,347
Reach into my pocket.
435
00:43:14,806 --> 00:43:16,979
Go on, it won't bite.
436
00:43:25,017 --> 00:43:28,988
L'm the best because
l've got something you don't.
437
00:43:32,891 --> 00:43:34,393
Do you like it?
438
00:43:41,800 --> 00:43:43,575
What are you involved in?
439
00:43:47,239 --> 00:43:50,982
What? What? I can't hear you!
440
00:43:54,846 --> 00:43:56,689
Come on, Carlitos.
441
00:43:56,848 --> 00:43:58,794
I have a proposition for you.
442
00:43:58,950 --> 00:44:00,952
Why don't we work as a team?
443
00:44:01,086 --> 00:44:04,090
- Are you kidding?
- Think about it.
444
00:44:05,157 --> 00:44:08,263
Me and you.
445
00:44:12,998 --> 00:44:14,739
L'm not interested.
446
00:44:14,900 --> 00:44:16,573
You'll change your mind.
447
00:44:16,702 --> 00:44:20,809
And when you do,
you know where to find me.
448
00:44:20,939 --> 00:44:22,680
Call me!
449
00:44:41,259 --> 00:44:43,865
- Who was that guy?
- Alex Ivlufioz.
450
00:44:44,029 --> 00:44:47,033
- Does he know anything?
- Not as much as he thinks.
451
00:44:47,666 --> 00:44:49,907
Let's wait till he leaves.
452
00:44:50,702 --> 00:44:53,774
Courtesy of Mr. Ivlufioz. Cheers.
453
00:44:54,773 --> 00:44:56,548
So he wants to play.
454
00:44:59,711 --> 00:45:01,213
Thanks.
455
00:45:01,379 --> 00:45:05,384
This is Unit 25. I need you to follow
a guy named Alex Ivlufioz.
456
00:45:05,550 --> 00:45:08,156
He's in a bar located...
457
00:45:08,320 --> 00:45:12,166
between Viga and San Pedro. Over.
458
00:45:14,159 --> 00:45:16,901
Unit 25, over and out.
459
00:45:17,596 --> 00:45:22,841
First Don Chi Chi, then Roberto,
and now Alex appears out of nowhere.
460
00:45:23,001 --> 00:45:25,072
How did he find me?
461
00:45:26,104 --> 00:45:27,981
There must be an informer.
462
00:45:28,406 --> 00:45:29,817
That doesn't bother you?
463
00:45:31,409 --> 00:45:34,982
Look, right now there's nothing
we can do about it.
464
00:45:35,614 --> 00:45:39,027
But we can go and eat something.
l'm stan/ing, aren't you?
465
00:45:39,918 --> 00:45:42,455
I know a place with great steaks.
466
00:45:42,621 --> 00:45:44,191
L'm a vegetarian.
467
00:45:45,190 --> 00:45:48,603
This place will make you
change your religion.
468
00:46:09,347 --> 00:46:12,123
Where do you get the dough
for a place like this?
469
00:46:12,284 --> 00:46:13,957
I know the owner.
470
00:46:16,388 --> 00:46:17,162
Check this out.
471
00:46:19,157 --> 00:46:20,500
Tasty.
472
00:46:21,726 --> 00:46:23,535
And you wanted to be a cop?
473
00:46:24,396 --> 00:46:27,502
Your father was right.
Cops are shit.
474
00:46:27,632 --> 00:46:29,305
But you're a cop.
475
00:46:38,777 --> 00:46:40,279
What are we dealing with?
476
00:46:40,745 --> 00:46:42,486
How would I know?
477
00:46:43,648 --> 00:46:44,956
They drink blood.
478
00:46:45,083 --> 00:46:49,793
They yank out spinal cords,
chop up bodies.
479
00:46:50,488 --> 00:46:52,161
You want some dessert?
480
00:46:55,393 --> 00:46:58,169
I don't understand
how you can eat that stuff.
481
00:46:58,330 --> 00:47:02,779
Relax, kid. l'm on a diet.
A high protein diet.
482
00:47:02,934 --> 00:47:05,039
Look, l've lost 12 pounds already.
483
00:47:22,721 --> 00:47:26,225
Tell me, how did yourfather die?
484
00:47:26,958 --> 00:47:28,335
He...
485
00:47:30,395 --> 00:47:31,965
He went crazy.
486
00:47:32,631 --> 00:47:33,405
H ow?
487
00:47:34,199 --> 00:47:37,203
He had visions
and they overpowered him.
488
00:47:37,369 --> 00:47:39,315
What kind of visions?
489
00:47:41,273 --> 00:47:42,411
L'm not sure.
490
00:47:43,375 --> 00:47:46,652
My father would say
they started slowly...
491
00:47:46,811 --> 00:47:50,258
but little by little,
they became more intense.
492
00:47:54,920 --> 00:47:56,092
Do you have them too?
493
00:47:57,155 --> 00:47:59,101
- What?
- The visions.
494
00:47:59,224 --> 00:48:00,635
I didn't used to.
495
00:48:00,759 --> 00:48:01,760
And now?
496
00:48:28,753 --> 00:48:29,925
Magdalena.
497
00:48:31,957 --> 00:48:33,800
I spoke to the chief.
498
00:48:34,492 --> 00:48:38,372
He wants you and Carlos to come back
to the office immediately.
499
00:48:39,564 --> 00:48:40,599
Really?
500
00:48:41,266 --> 00:48:44,042
That's strange. I didn't get a call.
501
00:48:45,270 --> 00:48:47,682
He asked me to tell you personally.
502
00:48:47,806 --> 00:48:51,720
It's an emergency requiring
the utmost discretion.
503
00:48:52,944 --> 00:48:54,946
Okay, wait for us and we'll follow you.
504
00:48:58,683 --> 00:49:03,723
As usual, the chief is kicking my ass.
505
00:49:22,574 --> 00:49:23,644
Let's go.
506
00:49:23,775 --> 00:49:26,449
- Gémez is one of them.
- What are you talking about?
507
00:49:28,013 --> 00:49:28,923
Trust me.
508
00:49:42,761 --> 00:49:44,968
What are you doing? Let go of me!
509
00:49:45,397 --> 00:49:47,138
Not her, you asshole!
510
00:49:47,265 --> 00:49:48,608
Get her!
511
00:50:05,116 --> 00:50:06,117
One room.
512
00:50:06,785 --> 00:50:07,786
Two.
513
00:50:17,862 --> 00:50:21,400
Yes, Dad. l'm fine. Really.
514
00:50:21,533 --> 00:50:23,035
Yes, l'm fine.
515
00:50:24,369 --> 00:50:25,439
I have to go.
516
00:50:25,603 --> 00:50:26,809
Give me your blessing.
517
00:50:27,405 --> 00:50:29,385
Okay, We-
518
00:50:31,176 --> 00:50:32,678
My Dad says "hi."
519
00:50:33,178 --> 00:50:34,680
Mine too.
520
00:50:36,014 --> 00:50:37,687
I dreamt about him last night.
521
00:50:38,983 --> 00:50:40,724
Do you dream about him often?
522
00:50:41,986 --> 00:50:44,262
No, that's why I think it's weird.
523
00:50:44,389 --> 00:50:47,165
All of this is affecting me
psychologically.
524
00:50:48,259 --> 00:50:50,705
Why don't you believe
in what you do, Carlos?
525
00:50:51,996 --> 00:50:53,498
It's not that I don't believe.
526
00:50:54,232 --> 00:50:56,542
I think what I do has benefits, but...
527
00:50:57,335 --> 00:50:58,837
psychological benefits.
528
00:51:02,407 --> 00:51:07,379
For example, the purification works
when the person believes.
529
00:51:08,413 --> 00:51:11,019
Most of the time
the sickness is in their minds.
530
00:51:12,517 --> 00:51:14,724
Like an exorcism?
531
00:51:15,954 --> 00:51:18,332
An exorcism, a purification.
532
00:51:18,490 --> 00:51:20,299
Call it what you want.
533
00:51:20,458 --> 00:51:22,062
It all starts and ends here.
534
00:51:25,163 --> 00:51:26,107
Really?
535
00:51:31,336 --> 00:51:33,612
Then why don't you do one for me?
536
00:51:34,873 --> 00:51:36,079
What?
537
00:51:37,675 --> 00:51:39,655
I want you to purify me.
538
00:51:44,048 --> 00:51:45,049
Right now?
539
00:51:47,886 --> 00:51:52,494
Look, with all the shit surrounding me
these last few weeks...
540
00:51:52,657 --> 00:51:55,103
l'm an ass for not asking you sooner.
541
00:51:57,629 --> 00:52:00,701
You know, l'm easy prey.
542
00:52:01,866 --> 00:52:04,437
Okay. l'll be right back.
543
00:52:04,569 --> 00:52:06,446
Where are you going?
544
00:52:08,139 --> 00:52:10,813
For a new egg.
This one's seen too much.
545
00:52:26,357 --> 00:52:27,734
Gentlemen...
546
00:52:29,627 --> 00:52:31,834
We have a problem.
547
00:52:33,464 --> 00:52:38,174
That fucking curandero
has grabbed the policewoman.
548
00:52:39,837 --> 00:52:41,510
You know why?
549
00:52:42,574 --> 00:52:46,249
Because there's a traitor among us.
550
00:52:54,252 --> 00:52:56,755
Whafs wrong, Gémez?
551
00:52:58,189 --> 00:53:00,795
Don't you like the power
l'm giving you?
552
00:53:03,094 --> 00:53:04,869
Does it make you nauseous?
553
00:53:23,248 --> 00:53:25,660
They only sell them by the carton.
554
00:53:38,496 --> 00:53:40,442
L'm scared, Carlos.
555
00:53:41,099 --> 00:53:42,976
Close your eyes.
556
00:53:50,441 --> 00:53:52,614
L'm afraid of Castafieda...
557
00:53:53,678 --> 00:53:55,021
his followers...
558
00:53:57,415 --> 00:53:59,691
everything that's happening to us.
559
00:54:02,820 --> 00:54:05,357
More than anything,
l'm afraid of myself...
560
00:54:06,190 --> 00:54:07,692
of what I am.
561
00:54:08,092 --> 00:54:09,799
What do you mean?
562
00:54:10,795 --> 00:54:12,468
My family was very poor.
563
00:54:13,731 --> 00:54:15,608
We lived in the country.
564
00:54:17,769 --> 00:54:20,306
One day, my mother
was found dead.
565
00:54:21,606 --> 00:54:23,210
She had just given birth...
566
00:54:24,475 --> 00:54:25,613
to me...
567
00:54:27,945 --> 00:54:29,947
her only daughter.
568
00:54:30,615 --> 00:54:34,722
When they found us,
she was surrounded by goats.
569
00:54:34,886 --> 00:54:36,490
Why?
570
00:54:36,621 --> 00:54:40,728
My body was covered in goat's milk.
571
00:54:41,392 --> 00:54:44,498
Some people thought I was a saint...
572
00:54:44,629 --> 00:54:46,836
others thought I was the devil's daughter.
573
00:54:48,199 --> 00:54:50,475
That's how the gossip got started.
574
00:54:50,635 --> 00:54:52,911
The witch doctors sought me out...
575
00:54:54,005 --> 00:54:56,007
at all hours.
576
00:54:56,240 --> 00:54:57,844
They wore me out!
577
00:54:59,143 --> 00:55:01,589
Is that why you came
to my father's house?
578
00:55:06,884 --> 00:55:10,297
He freed me from the devil that
overpowered my soul during the rituals.
579
00:55:11,589 --> 00:55:12,863
He saved my life.
580
00:55:12,990 --> 00:55:15,903
I think he cast a spell to protect me.
581
00:55:16,027 --> 00:55:18,303
But that spell's been broken.
582
00:55:18,463 --> 00:55:20,136
I can feel it.
583
00:55:20,998 --> 00:55:23,740
I think Castafieda knows who I am.
584
00:55:24,936 --> 00:55:26,711
That's why they're chasing us.
585
00:55:31,042 --> 00:55:34,888
My father saved you many years ago.
Now it's my turn.
586
00:55:35,513 --> 00:55:38,016
Besides, they don't know we're here.
587
00:55:38,683 --> 00:55:40,560
We' re safe, for now.
588
00:55:49,727 --> 00:55:52,640
Hey, what are you doing?
589
00:55:56,868 --> 00:55:59,144
I was rubbing it over your heart.
590
00:56:02,874 --> 00:56:04,376
So...
591
00:56:06,611 --> 00:56:08,989
rub it over my heart.
592
00:56:32,670 --> 00:56:35,048
Is that all?
593
00:56:35,673 --> 00:56:37,482
Yes, l'm done.
594
00:56:38,309 --> 00:56:40,619
Let's crack it open
and read the verdict.
595
00:56:42,079 --> 00:56:43,217
May l?
596
00:56:51,422 --> 00:56:52,366
It's hot.
597
00:56:53,491 --> 00:56:55,767
Yes, it shouldn't be.
598
00:56:57,929 --> 00:56:59,602
What kind of a trick was that?
599
00:57:05,536 --> 00:57:06,480
Get out!
600
00:57:08,372 --> 00:57:09,578
Go!
601
00:57:13,611 --> 00:57:16,455
Magdalena! Let me in!
602
00:57:19,450 --> 00:57:20,622
Magdalena!
603
00:58:00,725 --> 00:58:02,500
Get some rags!
604
01:00:09,353 --> 01:00:10,423
GOAT
605
01:00:16,927 --> 01:00:17,928
STRONG
606
01:00:18,863 --> 01:00:20,035
CURSE
607
01:00:20,164 --> 01:00:23,839
SOON IT BECAME NECESSARY
TO CAST ANOTHER
608
01:00:25,069 --> 01:00:26,980
SPELL
609
01:00:28,305 --> 01:00:30,410
TO WARD OFF THE
610
01:01:24,962 --> 01:01:29,775
I dreamt you were sad
and desperate, Carlos.
611
01:01:30,034 --> 01:01:33,811
You never thought you'd see
the things you're seeing now.
612
01:01:34,739 --> 01:01:39,984
When people betray their ideals,
they free their demons.
613
01:01:41,812 --> 01:01:46,124
/t's time, so come quickly.
614
01:01:46,550 --> 01:01:51,932
You'// see a rooster.
/t'// point the Way.
615
01:02:27,625 --> 01:02:30,606
You didn't think I was alive, did you?
616
01:02:36,934 --> 01:02:39,778
Why didn't you tell anyone
you were alive?
617
01:02:44,642 --> 01:02:46,485
Especially me.
618
01:02:47,878 --> 01:02:50,518
You could've helped so many people.
619
01:02:51,282 --> 01:02:55,788
No, not in the condition lwas in, son.
620
01:02:56,453 --> 01:02:59,900
The visions were oven/vhelming.
621
01:03:00,391 --> 01:03:02,393
I couldn't walk down the street...
622
01:03:03,060 --> 01:03:05,802
without seeing
all the evil around me.
623
01:03:08,332 --> 01:03:10,175
But we'll talk later.
624
01:03:11,202 --> 01:03:14,877
First a toast to our reunion.
625
01:03:33,390 --> 01:03:35,063
Cheers, son.
626
01:03:35,860 --> 01:03:36,930
Cheers.
627
01:03:44,068 --> 01:03:46,275
When did the visions begin?
628
01:03:47,571 --> 01:03:49,448
The terrified faces...
629
01:03:49,573 --> 01:03:52,816
black eyes, rotting teeth...
630
01:03:53,410 --> 01:03:56,721
the image of your own death?
631
01:03:56,847 --> 01:03:58,849
A few days ago.
632
01:04:01,852 --> 01:04:04,765
You were born a curandero, Carlos.
633
01:04:04,889 --> 01:04:08,837
You were born with the ability
to see people's souls.
634
01:04:08,959 --> 01:04:12,236
And with that gift,
you see not only the good...
635
01:04:13,364 --> 01:04:15,366
but also the evil.
636
01:04:16,233 --> 01:04:21,410
The visions emerge from
the depths of the human soul.
637
01:04:21,538 --> 01:04:23,142
But how do I combat them?
638
01:04:23,274 --> 01:04:26,585
You have to use them
to make you strong.
639
01:04:27,244 --> 01:04:29,690
It's the only way.
640
01:05:04,281 --> 01:05:08,229
Hurry, son!
We have to save that girl!
641
01:05:15,793 --> 01:05:17,932
How do you know?
642
01:05:18,095 --> 01:05:21,941
I saw herfloating in your dreams.
Didn't I?
643
01:05:25,436 --> 01:05:30,886
Years ago, ltold her
I was sure l'd see her again.
644
01:05:42,686 --> 01:05:46,657
It's time to keep that promise.
645
01:06:12,816 --> 01:06:14,659
Turn around and look at this.
646
01:06:18,188 --> 01:06:19,861
Do you know who I am?
647
01:06:20,657 --> 01:06:22,466
No.
648
01:06:22,593 --> 01:06:24,368
Then l'm a stranger.
649
01:06:26,230 --> 01:06:29,040
Are you supposed to talk to strangers?
650
01:06:29,166 --> 01:06:32,875
No, but you're an old man.
You can't hurt us.
651
01:06:34,505 --> 01:06:36,416
I see.
652
01:06:38,342 --> 01:06:40,754
But when you go visit that guy...
653
01:06:40,878 --> 01:06:44,621
instead of going to school...
654
01:06:44,748 --> 01:06:48,457
do you ask yourselves
if he might hurt you?
655
01:06:48,952 --> 01:06:52,832
He showed you
his hunting knife, didn't he?
656
01:06:54,191 --> 01:06:56,671
One thing you neverwant
to see again...
657
01:06:56,794 --> 01:06:59,832
is that knife.
658
01:07:01,732 --> 01:07:05,077
I advise you never to go back there.
659
01:07:05,202 --> 01:07:06,579
Let's go. He's crazy. Run!
660
01:07:10,574 --> 01:07:15,080
You see? You have to
interpret the signs.
661
01:07:37,634 --> 01:07:39,136
Were you looking for me?
662
01:07:40,971 --> 01:07:43,542
Where'd you learn
that cheap trick, Carlitos?
663
01:07:44,408 --> 01:07:46,410
Here's another one.
664
01:07:48,579 --> 01:07:51,617
You're finally doing things
my way, Carlitos.
665
01:07:54,284 --> 01:07:57,527
What have you done
with Magdalena? Tell me.
666
01:07:57,688 --> 01:07:59,395
Let go, asshole!
667
01:08:00,591 --> 01:08:04,129
You're a dead man.
You're a fucking dead man.
668
01:08:04,294 --> 01:08:06,331
You can't talk to me that way,
motherfucker.
669
01:08:08,332 --> 01:08:10,744
Shut up, little man.
670
01:08:12,169 --> 01:08:14,843
Answer my question.
671
01:08:16,640 --> 01:08:19,587
Tell me, where is Magdalena?
672
01:08:21,712 --> 01:08:23,487
I can't.
673
01:08:25,849 --> 01:08:30,923
They won't kill me.
674
01:08:31,722 --> 01:08:36,193
Death would be merciful. They...
675
01:08:36,326 --> 01:08:38,738
What did they do to Magdalena?
676
01:08:38,896 --> 01:08:42,571
She's what Castafieda's
been looking for all this time.
677
01:08:42,733 --> 01:08:44,906
He says she'll make him immortal.
678
01:08:47,804 --> 01:08:51,513
I was supposed to keep her
under control...
679
01:08:51,675 --> 01:08:53,677
until she was ready.
680
01:08:54,678 --> 01:08:59,024
But she has changed a lot, Carlos.
681
01:09:01,251 --> 01:09:03,162
I don't even know where she is.
682
01:09:04,855 --> 01:09:07,301
I don't know where she went.
683
01:09:09,426 --> 01:09:12,600
Good job, little man.
Very, very good.
684
01:09:12,763 --> 01:09:15,505
You're going to take us to Castafieda.
685
01:09:28,245 --> 01:09:29,747
Whatever you say.
686
01:09:36,353 --> 01:09:38,663
There she is!
She followed you here!
687
01:10:56,300 --> 01:10:57,404
Stop in
688
01:11:11,815 --> 01:11:12,486
Go!
689
01:11:12,616 --> 01:11:13,492
Go!
690
01:11:56,393 --> 01:11:58,430
Calm down, it's me!
691
01:12:33,597 --> 01:12:36,976
I wasn't able to help her much.
692
01:12:38,368 --> 01:12:44,319
The only way to free her
is to get rid of Castafieda.
693
01:12:46,410 --> 01:12:47,912
I will, Father.
694
01:12:48,412 --> 01:12:50,983
But how can I help you?
695
01:12:53,049 --> 01:12:55,222
My fate...
696
01:12:55,986 --> 01:12:59,263
is in destiny's hands.
697
01:13:19,910 --> 01:13:22,390
Alex, tell me, where's Castafieda?
698
01:13:22,913 --> 01:13:25,291
Tell me, if you want to save your soul.
699
01:13:25,449 --> 01:13:27,929
Talk through Magdalena.
700
01:13:31,688 --> 01:13:34,965
You'd better be telling
the truth, asshole!
701
01:13:35,692 --> 01:13:37,171
Tell me, Alex.
702
01:13:39,362 --> 01:13:41,899
Promise me you'll save my soul.
703
01:13:43,400 --> 01:13:45,676
There's one more thing
you need to do.
704
01:14:27,077 --> 01:14:30,115
Where's Castafieda?
Bring him right now!
705
01:14:30,247 --> 01:14:34,218
That won't be necessary, Mr. Blascoe.
706
01:14:34,384 --> 01:14:36,125
L'm here.
707
01:14:36,253 --> 01:14:38,961
L'm always here.
708
01:14:39,823 --> 01:14:42,531
Everything's gone to hell, Castafieda.
709
01:14:42,692 --> 01:14:44,672
This isn't what we agreed!
710
01:14:53,336 --> 01:14:54,508
Where's my daughter?
711
01:14:55,939 --> 01:14:57,782
Please, Blascoe.
712
01:14:57,941 --> 01:15:01,081
You, more than anyone,
know the kind of sacrifice...
713
01:15:01,244 --> 01:15:03,747
that's necessary to keep you alive.
714
01:15:03,914 --> 01:15:05,484
Did you kill my daughter?
715
01:15:05,615 --> 01:15:07,492
Come on, Blascoe.
716
01:15:08,451 --> 01:15:10,692
She was only a little girl.
717
01:15:39,549 --> 01:15:40,493
Shit!
718
01:16:34,270 --> 01:16:37,513
No!
719
01:16:37,641 --> 01:16:41,020
Please, no!
720
01:16:41,144 --> 01:16:43,624
No! Please!
721
01:16:44,114 --> 01:16:45,286
Shut him up!
722
01:16:47,217 --> 01:16:50,255
Where do you think you're going?
723
01:16:53,356 --> 01:16:55,063
Kill him!
724
01:21:21,224 --> 01:21:24,228
Ah, her soul.
725
01:21:25,061 --> 01:21:28,065
With it, l'll be immortal.
726
01:21:31,301 --> 01:21:36,307
Not even you and your father together
could save her.
727
01:21:39,676 --> 01:21:41,451
I have my own destiny.
728
01:21:41,577 --> 01:21:45,081
What are you going to do now,
curanderito?
729
01:21:45,782 --> 01:21:47,853
Sacrifice yourself...
730
01:21:48,017 --> 01:21:50,964
for this?
731
01:22:08,304 --> 01:22:09,908
It's the only way.
732
01:22:36,733 --> 01:22:39,179
You desen/e something worse
than death.
733
01:22:40,003 --> 01:22:43,143
Drop the knife, Gutiérrez!
Drop it, motherfucker!
734
01:22:45,541 --> 01:22:47,748
Drop it or we'll shoot!
735
01:22:47,877 --> 01:22:49,686
Castafieda is ours.
736
01:22:52,482 --> 01:22:57,022
You're destined to lose, curandero.
737
01:23:12,735 --> 01:23:17,081
Fucking curandero.
738
01:23:29,085 --> 01:23:32,066
What are you doing here, curanderito?
739
01:23:37,393 --> 01:23:39,066
Well...
740
01:23:40,063 --> 01:23:43,738
as long as you're here, come in.
741
01:23:53,242 --> 01:23:56,451
Nice of you to visit me.
742
01:23:56,579 --> 01:23:59,082
It's the least I can do.
743
01:24:01,017 --> 01:24:03,827
How's our dear policewoman?
744
01:24:04,987 --> 01:24:06,523
She's dying.
745
01:24:09,459 --> 01:24:12,565
It's the least she could do.
746
01:24:13,429 --> 01:24:15,170
I have to purify her soul.
747
01:24:16,299 --> 01:24:19,405
But that's impossible
as long as you're alive.
748
01:24:21,737 --> 01:24:24,445
What can I tell you, curanderito?
749
01:24:25,775 --> 01:24:28,153
Everything's under control...
750
01:24:28,845 --> 01:24:31,758
and l'm backed by the men upstairs.
751
01:24:33,116 --> 01:24:35,426
They wouldn't do anything
harmful to me...
752
01:24:37,320 --> 01:24:42,030
or rather, to themselves.
753
01:24:43,960 --> 01:24:46,941
So you cut yourself a pretty good deal.
754
01:24:47,430 --> 01:24:53,847
Oh, curandero. You don't know half
of what goes on around you.
755
01:24:55,638 --> 01:24:59,745
I have friends weak
in their hearts and minds...
756
01:24:59,976 --> 01:25:03,014
who are very influential.
757
01:25:06,349 --> 01:25:11,128
If you only knew how short
my visit here will be.
758
01:25:13,723 --> 01:25:15,896
In fact...
759
01:25:16,058 --> 01:25:20,131
I should even be protected
from visits like yours.
760
01:25:20,796 --> 01:25:23,743
I don't know who you talked to
to get in here.
761
01:25:25,501 --> 01:25:30,041
But don't worry,
when I tell them you were here...
762
01:25:30,206 --> 01:25:31,150
Castafieda!
763
01:25:31,674 --> 01:25:36,350
What makes you think
that I was ever here?
764
01:25:47,089 --> 01:25:50,093
Hey, you! Shut the fuck up!
765
01:26:07,643 --> 01:26:09,316
I told you to shut up, asshole!
766
01:27:20,283 --> 01:27:21,956
One last thing...
767
01:27:22,084 --> 01:27:25,190
Castafieda was found dead in his cell.
768
01:27:26,656 --> 01:27:30,160
No one knows how he died.
The cell was locked.
769
01:27:30,293 --> 01:27:31,966
He killed himself?
770
01:27:32,094 --> 01:27:33,266
No.
771
01:27:33,996 --> 01:27:35,100
Impossible.
772
01:27:36,299 --> 01:27:41,271
He was found crucified,
with his guts hanging out.
773
01:27:45,007 --> 01:27:47,078
Feel better soon, Magdalena.
774
01:27:48,144 --> 01:27:49,646
See you.
775
01:27:57,787 --> 01:27:59,664
Whafs up with you two?
776
01:28:01,490 --> 01:28:04,164
Nothing you need to worry about
ever again.
777
01:28:05,561 --> 01:28:07,234
Why did you leave?
778
01:28:08,631 --> 01:28:12,340
I had to find my father.
He saved you again.
779
01:28:13,903 --> 01:28:16,713
No. It was you, Carlos.
780
01:28:21,210 --> 01:28:23,053
Are you starting to believe in this?
781
01:28:34,090 --> 01:28:39,369
When they see you wearing this,
they'll know you're protected.
782
01:28:40,229 --> 01:28:41,230
"They"?
783
01:28:41,364 --> 01:28:43,207
Yes, "they."
784
01:28:43,332 --> 01:28:47,041
They're everywhere, all the time.
785
01:28:51,040 --> 01:28:52,542
Get some rest.
786
01:28:56,679 --> 01:28:58,852
When will I see you again?
787
01:29:02,118 --> 01:29:03,756
Call me when you get out.
788
01:29:04,387 --> 01:29:06,298
I found a restaurant with great steaks.
789
01:29:25,941 --> 01:29:30,083
Carlos!
lt's good to have you back.
790
01:29:31,280 --> 01:29:32,918
L'm home again, Oscar.
791
01:29:33,416 --> 01:29:34,520
Safe and sound.
792
01:29:34,650 --> 01:29:36,721
Isn't that what you always told me?
793
01:29:36,886 --> 01:29:38,422
Listen to Oscar.
794
01:29:38,587 --> 01:29:43,263
You should never leave
your hometown. I told you.
795
01:29:44,493 --> 01:29:47,497
You shouldn't mess with death.
CASTANEDA DIES
796
01:30:04,447 --> 01:30:07,553
Where there's life,
there's hope, Carlos.
797
01:30:33,042 --> 01:30:34,885
Want some gum, Don Carlos?
798
01:30:37,646 --> 01:30:39,125
Listen carefully.
799
01:30:39,615 --> 01:30:42,152
When that man comes
to pick up your mother tonight...
800
01:30:42,818 --> 01:30:45,560
don't let him in the house, okay?
801
01:30:46,489 --> 01:30:49,163
He carries a gun
and that's very dangerous.
802
01:30:49,291 --> 01:30:50,770
Do you know how dangerous?
803
01:30:52,461 --> 01:30:54,805
Bad enough to keep you
from becoming...
804
01:30:54,930 --> 01:30:57,410
the soccer player
you've always wanted to be.
805
01:31:01,136 --> 01:31:02,638
Now give me some gum.
55968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.