Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,888 --> 00:00:08,824
Summit Circle.
2
00:01:12,289 --> 00:01:13,620
This isn't helping.
3
00:01:17,327 --> 00:01:19,158
Silence will get you nowhere.
4
00:01:23,133 --> 00:01:26,193
Mme Poulain, we know
your name and address.
5
00:01:27,037 --> 00:01:32,065
Why did you open fire on a house on
Summit Circle at 11:00 p.m. Sunday?
6
00:01:37,347 --> 00:01:39,042
Did you know the owners?
7
00:01:42,252 --> 00:01:43,412
And that blood?
8
00:01:45,588 --> 00:01:47,613
What did you do beforehand?
9
00:02:05,709 --> 00:02:09,338
- No answer at her place.
- Get a warrant and keep me posted.
10
00:02:11,982 --> 00:02:15,247
She's too catatonic to talk.
Take her to the hospital.
11
00:02:43,947 --> 00:02:45,175
Look.
12
00:02:57,694 --> 00:02:59,059
But it's too expensive.
13
00:03:04,801 --> 00:03:05,927
Shall I ring?
14
00:03:12,942 --> 00:03:15,638
My grandfather built it in the 40s.
15
00:03:16,346 --> 00:03:19,179
My grandparents lived here
almost 50 years.
16
00:03:20,417 --> 00:03:22,351
I've been here 15 years.
17
00:03:23,787 --> 00:03:25,277
It's a good house.
18
00:03:27,190 --> 00:03:28,350
Follow me.
19
00:03:42,038 --> 00:03:43,596
This is my little paradise.
20
00:03:45,375 --> 00:03:48,344
The back's shaded by the maple,
the rest is sunny.
21
00:03:50,213 --> 00:03:52,613
I brought the rosehip from the Gasp�.
22
00:03:53,983 --> 00:03:57,077
The lilac's gorgeous in spring.
It blossoms white.
23
00:04:00,457 --> 00:04:01,389
Excuse me.
24
00:04:09,432 --> 00:04:13,425
- It's perfect.
- It really is. We can't afford it.
25
00:04:13,903 --> 00:04:15,871
We can offer 175.
26
00:04:16,272 --> 00:04:17,739
$175,000?
27
00:04:41,564 --> 00:04:42,997
Here's the number.
28
00:04:46,870 --> 00:04:49,304
Martin Pelletier on what street?
29
00:04:50,173 --> 00:04:51,162
Thank you.
30
00:05:28,511 --> 00:05:32,140
R�jeanne? I have to drive
to Oshawa like I thought.
31
00:05:33,816 --> 00:05:37,081
I won't be back on time.
You're not mad?
32
00:05:39,022 --> 00:05:40,922
You'll handle the movers?
33
00:05:42,892 --> 00:05:44,985
Depends. Tonight, tomorrow...
34
00:05:47,430 --> 00:05:48,556
Be careful.
35
00:07:20,456 --> 00:07:23,653
- You're at it early.
- They'll do better planted.
36
00:07:24,594 --> 00:07:26,186
The move went well?
37
00:07:26,896 --> 00:07:29,888
- Did they break anything?
- No, they were fine.
38
00:07:30,166 --> 00:07:34,398
- How was the drive?
- The usual, 400 miles there, 400 back.
39
00:07:37,373 --> 00:07:38,567
That's beautiful.
40
00:07:41,644 --> 00:07:43,874
You're pretty refined for a trucker.
41
00:07:45,048 --> 00:07:46,515
It takes all kinds.
42
00:08:11,574 --> 00:08:12,632
Gilles...
43
00:08:33,329 --> 00:08:34,455
What's wrong?
44
00:08:36,899 --> 00:08:39,129
Look at me. Can you move?
45
00:08:40,636 --> 00:08:42,035
Can you talk?
46
00:08:43,573 --> 00:08:44,870
I'm here.
47
00:08:55,485 --> 00:08:59,216
Yes, my husband fell down.
He can't move.
48
00:10:22,672 --> 00:10:24,435
Hello, Mme Poulain.
49
00:10:26,309 --> 00:10:28,140
What happened last night?
50
00:10:31,147 --> 00:10:33,047
I went to your house.
51
00:10:37,353 --> 00:10:39,446
You know what I saw?
52
00:10:44,026 --> 00:10:45,755
Your husband's body.
53
00:10:49,899 --> 00:10:54,962
He was shot with a rifle like the one
you had when you were arrested.
54
00:10:59,141 --> 00:11:00,369
There was blood.
55
00:11:02,745 --> 00:11:04,645
The same blood as on you.
56
00:11:09,218 --> 00:11:12,483
Now... tell me what happened.
57
00:13:01,030 --> 00:13:02,497
Push hard. Push.
58
00:13:03,799 --> 00:13:05,562
Open your arm wide.
59
00:13:06,302 --> 00:13:08,770
Open your hand. That's it.
60
00:13:10,539 --> 00:13:12,473
Again. Very good.
61
00:13:15,244 --> 00:13:16,211
Once more?
62
00:13:19,382 --> 00:13:20,406
Push...
63
00:13:28,724 --> 00:13:32,285
Now, tell me what you see
in the picture, Mr. Dubuc.
64
00:13:39,702 --> 00:13:40,828
The man...
65
00:13:43,506 --> 00:13:44,803
is washing...
66
00:13:45,675 --> 00:13:46,699
the...
67
00:13:49,945 --> 00:13:52,243
dishes...
68
00:13:56,852 --> 00:13:58,376
with...
69
00:13:58,988 --> 00:14:00,080
some...
70
00:14:00,756 --> 00:14:02,189
detergent.
71
00:14:02,425 --> 00:14:04,188
Yes. Very good.
72
00:14:08,130 --> 00:14:11,190
There's another person.
What's he doing?
73
00:14:16,172 --> 00:14:17,639
The boy...
74
00:14:24,680 --> 00:14:25,942
is eating...
75
00:14:27,316 --> 00:14:28,408
some...
76
00:14:31,787 --> 00:14:33,311
ce-
77
00:14:33,522 --> 00:14:34,614
re-
78
00:14:34,824 --> 00:14:36,018
al.
79
00:14:38,928 --> 00:14:40,259
Very good!
80
00:15:29,979 --> 00:15:32,140
Wake up. I have to go.
81
00:15:35,251 --> 00:15:38,687
Your supper's ready.
Just boil the potatoes
82
00:15:38,888 --> 00:15:41,049
and warm the steak.
83
00:15:48,798 --> 00:15:49,765
I love you.
84
00:15:51,033 --> 00:15:52,933
We'll get through this.
85
00:16:23,933 --> 00:16:25,133
Here's the number.
86
00:16:35,874 --> 00:16:38,843
I have two J. St-Onge's
in St-Constant,
87
00:16:39,044 --> 00:16:41,911
one on Racine,
the other on Beausoleil.
88
00:16:44,082 --> 00:16:45,549
Here's the number.
89
00:16:51,323 --> 00:16:52,620
What city, please?
90
00:16:57,496 --> 00:16:58,986
What listing, please?
91
00:17:02,434 --> 00:17:05,198
You want your daughter.
Is anything wrong?
92
00:17:08,340 --> 00:17:10,035
What's her name?
93
00:17:12,310 --> 00:17:16,212
I need her last name.
What's her last name?
94
00:17:20,051 --> 00:17:22,417
What street in St-Hyacinthe?
95
00:17:23,989 --> 00:17:25,251
Which street?
96
00:17:27,092 --> 00:17:30,687
You don't know...
Do you need help?
97
00:17:35,367 --> 00:17:38,097
Your Call-Completion Time
has gone up.
98
00:17:38,670 --> 00:17:40,729
Do you check it on screen?
99
00:17:41,273 --> 00:17:44,538
- Checking takes time.
- It takes time to save time.
100
00:17:45,877 --> 00:17:50,211
Your CCT's up since April.
Last week, it was 25 secs.
101
00:17:50,782 --> 00:17:54,616
- You're the slowest one.
- I get complicated calls.
102
00:17:54,820 --> 00:17:55,809
Like everyone.
103
00:17:56,388 --> 00:18:01,087
That's what O.A.'s are for.
After20 seconds, transfer them.
104
00:18:01,259 --> 00:18:02,487
Simple.
105
00:18:04,529 --> 00:18:05,894
We're a team.
106
00:18:07,732 --> 00:18:09,222
You need team spirit.
107
00:18:26,351 --> 00:18:27,545
Want a soft drink?
108
00:18:36,761 --> 00:18:39,252
Jeez, Gilles. Pick up after yourself.
109
00:18:41,199 --> 00:18:43,793
Doesn't R�jeanne have enough to do?
110
00:19:00,552 --> 00:19:02,213
We're going fishing this weekend.
111
00:19:03,288 --> 00:19:04,414
Wanna come?
112
00:19:12,831 --> 00:19:14,594
The forecast's good.
113
00:19:15,934 --> 00:19:17,299
No more black flies.
114
00:19:22,908 --> 00:19:24,239
Jesus, Gilles.
115
00:22:08,073 --> 00:22:09,040
Sleep well?
116
00:22:20,118 --> 00:22:21,676
How about an omelette?
117
00:22:26,858 --> 00:22:27,825
Talk to me.
118
00:22:29,594 --> 00:22:34,031
Two words wouldn't kill you.
Now, do you want an omelette?
119
00:22:34,365 --> 00:22:36,458
Yes or no. Say something.
120
00:22:40,271 --> 00:22:41,533
Make an effort!
121
00:22:42,474 --> 00:22:45,341
I don't mind all the work,
but don't ignore me.
122
00:22:49,013 --> 00:22:50,105
Look at me.
123
00:22:52,484 --> 00:22:53,746
Look at me!
124
00:22:57,589 --> 00:22:58,681
Damn you.
125
00:23:13,438 --> 00:23:15,770
St-Denis-sur-Richelieu
or St-Denis-de-Kamouraska?
126
00:23:17,642 --> 00:23:19,610
Area code 450 or418?
127
00:23:21,679 --> 00:23:24,239
I can't help you, then.
I'll transfer you.
128
00:23:25,350 --> 00:23:27,375
Call-Completion Time: 14.1 secs.
129
00:24:45,296 --> 00:24:46,263
Come here.
130
00:26:33,104 --> 00:26:36,403
I don't feel like going home.
Let's go for a drive.
131
00:27:23,621 --> 00:27:25,316
...At Monique's party!
132
00:27:26,691 --> 00:27:29,455
I asked how you could
sleep in your truck.
133
00:27:29,660 --> 00:27:34,393
You said, "If you really wanna know,
come to Georgia with me."
134
00:27:35,066 --> 00:27:39,196
- I didn't know you were serious.
- I wasn't.
135
00:27:40,872 --> 00:27:43,238
I never thought you'd say yes.
136
00:27:45,743 --> 00:27:48,439
I never did figure out
how you could sleep.
137
00:27:49,514 --> 00:27:52,540
We didn't do that much sleeping.
138
00:28:02,193 --> 00:28:04,491
Georgia was beautiful.
139
00:28:16,407 --> 00:28:18,102
We'll go next summer.
140
00:28:29,153 --> 00:28:30,245
You knew them well?
141
00:28:31,055 --> 00:28:35,856
Not really. They came in July.
They were quiet.
142
00:28:36,060 --> 00:28:40,588
- No fighting?
- No. I'd hear the TV, but not late.
143
00:28:41,766 --> 00:28:43,666
Anything unusual last night?
144
00:28:44,001 --> 00:28:45,730
I was at my daughter's.
145
00:28:47,004 --> 00:28:49,802
- What were they like?
- He had trouble talking,
146
00:28:49,907 --> 00:28:53,604
so he didn't say much.
But she was charming.
147
00:28:53,878 --> 00:28:57,370
A nice little lady.
She couldn't have done it.
148
00:28:57,748 --> 00:29:01,878
- How was she with him?
- She took good care of him.
149
00:29:03,488 --> 00:29:06,150
You don't remember anything unusual?
150
00:29:06,757 --> 00:29:08,725
Not other than his condition.
151
00:29:09,861 --> 00:29:12,557
Well, thank you Mme Lefebvre.
152
00:29:13,164 --> 00:29:15,860
If you think of anything, call me.
153
00:29:26,310 --> 00:29:27,334
Jeez, R�jeanne,
154
00:29:27,545 --> 00:29:32,346
you made enough to feed an army...
Feed the leftovers to the fish.
155
00:29:42,193 --> 00:29:44,491
- You be careful.
- Don't worry.
156
00:29:44,729 --> 00:29:47,926
My cell works on the mountain
if anything happens.
157
00:29:48,299 --> 00:29:50,199
- Be careful anyway.
- Yes.
158
00:29:51,602 --> 00:29:52,569
Bye!
159
00:31:52,290 --> 00:31:53,655
I'm in the kitchen!
160
00:32:01,966 --> 00:32:03,831
Hey, you got him drunk.
161
00:32:05,936 --> 00:32:07,836
- He did it by himself.
- Yeah.
162
00:32:09,473 --> 00:32:10,633
Did you get anything?
163
00:32:15,513 --> 00:32:16,912
It was close.
164
00:32:19,383 --> 00:32:20,543
A big one.
165
00:32:24,555 --> 00:32:28,787
Twenty-four-point antlers,
at least. But...
166
00:32:29,460 --> 00:32:30,427
I missed.
167
00:32:34,699 --> 00:32:35,825
Careful, Gilles.
168
00:32:37,068 --> 00:32:40,128
- Get him upstairs, Claude?
- Sure.
169
00:32:40,638 --> 00:32:43,539
Careful.
Watch out for the butterflies!
170
00:32:44,775 --> 00:32:46,436
Come on, what's wrong?
171
00:32:48,846 --> 00:32:50,211
You find it funny.
172
00:32:51,982 --> 00:32:52,949
Come on.
173
00:33:05,429 --> 00:33:09,923
Attention, ladies. Management
has asked me to read a notice.
174
00:33:10,668 --> 00:33:12,863
Leave your stations and come here.
175
00:33:15,873 --> 00:33:16,931
Come here.
176
00:33:33,391 --> 00:33:35,256
The notice reads as follows.
177
00:33:37,228 --> 00:33:40,129
It is with a heavy heart
that I read this.
178
00:33:43,134 --> 00:33:44,965
"To reach its goal -"
179
00:33:45,169 --> 00:33:49,970
creating a competitive company
offering quality service-
180
00:33:50,808 --> 00:33:55,905
CanaWorldTelecom will be
selling its operator services
181
00:33:56,147 --> 00:33:59,310
to DIOG International Services
182
00:33:59,517 --> 00:34:02,077
as of next April First.
183
00:34:03,854 --> 00:34:06,414
To ensure an orderly transition,
184
00:34:06,724 --> 00:34:09,989
competitive pay-scales
will be applied gradually,
185
00:34:10,194 --> 00:34:12,458
not as a sudden reduction.
186
00:34:12,663 --> 00:34:13,630
Shit.
187
00:34:16,367 --> 00:34:20,133
Employees will be offered jobs
with the new company,
188
00:34:20,738 --> 00:34:23,605
and jobs will stay
in Quebec and Ontario.
189
00:34:23,741 --> 00:34:26,767
Where? In Sept-�les? Sudbury?
190
00:34:27,244 --> 00:34:28,268
Please.
191
00:34:30,080 --> 00:34:31,843
Displacement compensation...
192
00:34:34,318 --> 00:34:36,149
Displacement compensation
193
00:34:36,353 --> 00:34:39,880
and early-retirement packages
higher than industry norms
194
00:34:40,090 --> 00:34:43,389
will assist employees
during this transition period.
195
00:34:44,295 --> 00:34:47,321
"More details will follow
in the coming days."
196
00:34:49,033 --> 00:34:52,594
Now, a personal note from
Mr. Jean-Pierre Deniger.
197
00:34:52,803 --> 00:34:53,792
Pig.
198
00:34:55,673 --> 00:34:59,302
"As president and director
of CanaWorldTelecom,"
199
00:35:00,044 --> 00:35:02,274
I assure you,
I understand your concern.
200
00:35:02,913 --> 00:35:05,438
We intend to treat our employees
201
00:35:05,649 --> 00:35:09,244
equitably and with respect.
Our goal
202
00:35:09,453 --> 00:35:11,580
in creating the new company
203
00:35:11,822 --> 00:35:15,519
is to turn the operator service,
which was losing momentum,
204
00:35:15,759 --> 00:35:17,727
into a flourishing company.
205
00:35:19,964 --> 00:35:21,454
They sold us.
206
00:35:24,835 --> 00:35:30,705
Even if they stay in Montr�al,
we'll never make it at half-pay.
207
00:35:31,942 --> 00:35:33,807
What do you mean, "half"?
208
00:35:34,645 --> 00:35:37,205
The union says, expect 50% pay cuts.
209
00:35:38,482 --> 00:35:41,679
DIOG workers in the U.S.
Make $7 an hour.
210
00:35:42,887 --> 00:35:45,856
And they're not legally obliged
to accept our agreement.
211
00:35:46,056 --> 00:35:47,045
Fuck.
212
00:35:49,994 --> 00:35:51,825
We have 6 months.
213
00:35:53,197 --> 00:35:55,825
I'll go back to driving.
214
00:35:56,300 --> 00:35:57,995
You'll fail the medical.
215
00:36:25,129 --> 00:36:29,498
- That's when you recognized her?
- No, not at first.
216
00:36:30,467 --> 00:36:33,300
I saw she had a gun
so I called the police.
217
00:36:33,571 --> 00:36:35,596
- Before she started shooting?
- Yes.
218
00:36:36,607 --> 00:36:37,938
How did you recognize her?
219
00:36:39,310 --> 00:36:42,677
Looking at the tape with the police.
220
00:36:44,582 --> 00:36:48,245
She helped cater
a reception here once.
221
00:36:48,452 --> 00:36:49,851
How long ago?
222
00:36:51,188 --> 00:36:52,450
Two weeks.
223
00:36:52,656 --> 00:36:57,059
- Who was the caterer?
- Mme Deniger dealt with them.
224
00:36:57,294 --> 00:36:58,784
The card is here.
225
00:37:02,600 --> 00:37:06,934
- Are your employers reachable?
- They went to Toronto.
226
00:37:07,538 --> 00:37:11,133
Call Mr. Deniger's assistant.
She went with them.
227
00:37:11,709 --> 00:37:12,971
You have her number?
228
00:37:13,177 --> 00:37:15,168
- You want it?
- Please.
229
00:37:46,977 --> 00:37:50,640
Call your dad at work.
I don't have time. How much?
230
00:37:50,848 --> 00:37:54,648
Fif-ty-eight.
231
00:37:54,852 --> 00:37:58,151
I won't be there this morning,
I have an appointment.
232
00:38:02,192 --> 00:38:05,650
Yeah, I'll be there
in a couple hours. Not long.
233
00:38:05,863 --> 00:38:10,095
So, take the subway.
No big deal. I'll be there.
234
00:38:21,311 --> 00:38:27,045
Today's Financial Post liststhe country's top-paid businessmen.
235
00:38:27,251 --> 00:38:31,347
First is Jean-Pierre Deniger,
director of CanaWorld Telecom.
236
00:38:31,555 --> 00:38:32,954
Heeamed$920,000
237
00:38:33,157 --> 00:38:35,523
plus 2-million in bonuses,
238
00:38:35,726 --> 00:38:40,925
plus $10-million by exercising his
purchase option on company shares,
239
00:38:41,131 --> 00:38:44,464
totalling $13-million
for Mr. Deniger this year.
240
00:38:44,668 --> 00:38:45,635
Pig!
241
00:38:45,836 --> 00:38:51,138
Yet CanaWorld will lay off over
1,000 operators in 20 call-centres,
242
00:38:52,509 --> 00:38:56,036
a move that is, according to
a recent CROP poll, unpopular.
243
00:38:56,246 --> 00:39:00,945
Mr. Deniger held a press conference
to defend his company's policies.
244
00:39:01,719 --> 00:39:05,280
In fact, we saved the jobs
of these operators
245
00:39:05,556 --> 00:39:08,320
by implementing this restructuring.
246
00:39:08,959 --> 00:39:11,928
I know some will find
the transition difficult.
247
00:39:12,930 --> 00:39:17,663
We're not indifferent. Our hands
are tied. It's market forces.
248
00:39:19,169 --> 00:39:22,798
Salaries must be commensurate with
the North American telecom market.
249
00:39:23,006 --> 00:39:28,376
It's the same for my remuneration.
The market sets my salary, not me.
250
00:39:29,513 --> 00:39:31,310
Extending Hwy 30
251
00:39:31,548 --> 00:39:37,714
will require dismantling 58 hydro
towers and moving 22 power lines.
252
00:39:38,555 --> 00:39:41,922
The cost of this work:
Nearly $27-million.
253
00:39:43,260 --> 00:39:45,922
In England,
a guard-dog ripped apart
254
00:39:46,130 --> 00:39:50,226
a collection of teddy bears
worth over $200,000 CDN.
255
00:40:36,880 --> 00:40:39,644
I have a Marie Germain
on De Lasalle.
256
00:40:42,119 --> 00:40:46,988
The number is (514) 243-4305.
257
00:42:12,937 --> 00:42:15,405
"World Mart Job Fair."
258
00:42:16,941 --> 00:42:18,772
Welcome to World Mart.
259
00:42:19,610 --> 00:42:24,411
You've been chosen for our team of
associates. I'm glad you're with us.
260
00:42:25,282 --> 00:42:29,048
Today, we ask you to fill out
these questionnaires.
261
00:42:30,120 --> 00:42:33,283
And then, we'll meet
with you individually.
262
00:42:34,859 --> 00:42:37,206
Rest assured,
this is like an opinion survey.
263
00:42:37,207 --> 00:42:38,504
Don't give up hope.
264
00:42:39,163 --> 00:42:43,031
No right or wrong answer,
just put down what you think.
265
00:42:41,011 --> 00:42:42,410
Come, sweetie.
266
00:42:44,869 --> 00:42:49,169
You express your degree of agreement
with a number from 1 to 10.
267
00:42:49,373 --> 00:42:53,605
"1" means you strongly agree,
"10", strongly disagree.
268
00:42:54,078 --> 00:42:58,572
"5" means unsure. If you agree
only somewhat, tick "2" or"3".
269
00:42:59,149 --> 00:43:03,176
It's explained at the top
of each page. Understand?
270
00:43:04,188 --> 00:43:05,655
I'll be back shortly.
271
00:43:11,996 --> 00:43:15,454
"If I see a co-worker stealing,
I report her."
272
00:43:15,666 --> 00:43:17,827
Guess what the answer is.
273
00:43:24,041 --> 00:43:26,635
You answered 2 questions wrong.
274
00:43:26,844 --> 00:43:30,245
Well, not wrong, exactly,
but we must discuss them.
275
00:43:30,814 --> 00:43:31,781
Yes?
276
00:43:32,883 --> 00:43:37,445
Here, "Regulations must always
be closely obeyed.� You put "2".
277
00:43:37,955 --> 00:43:40,480
You agree only somewhat?
278
00:43:40,824 --> 00:43:44,260
I agree, but sometimes
rules must be interpreted.
279
00:43:45,296 --> 00:43:46,524
I don't know...
280
00:43:47,298 --> 00:43:49,459
Customers can't eat in stores,
281
00:43:49,667 --> 00:43:53,194
but babies should be allowed
to keep their bottle.
282
00:43:53,404 --> 00:43:56,066
"Judgment". Very good.
283
00:43:57,808 --> 00:44:02,643
Here, "There's no good reason
for being late.� You put "2" again.
284
00:44:02,880 --> 00:44:04,575
You agree only somewhat?
285
00:44:04,949 --> 00:44:07,281
It's impossible to agree completely.
286
00:44:08,085 --> 00:44:13,216
If a little kid is lost in the mall,
I wouldn't abandon him to be on time.
287
00:44:13,657 --> 00:44:17,787
But I am a punctual person.
Call my old employer and check.
288
00:44:17,995 --> 00:44:20,054
Don't you worry about it.
289
00:44:21,765 --> 00:44:24,461
Are you familiar with
World Mart's philosophy?
290
00:45:14,585 --> 00:45:15,552
Speaking.
291
00:45:18,389 --> 00:45:19,356
Coming.
292
00:45:34,471 --> 00:45:36,462
Feel my hand on your leg?
293
00:45:37,608 --> 00:45:40,236
Feel it? No?
294
00:45:41,578 --> 00:45:43,443
Can you feel this?
295
00:45:44,448 --> 00:45:49,852
You feel that. Now squeeze
my hand as hard as you can.
296
00:45:50,387 --> 00:45:52,412
That's your hardest?
297
00:45:59,963 --> 00:46:04,457
- My husband!
- Madame, go sit up front, please.
298
00:46:34,232 --> 00:46:39,932
She was here for about 3 months.
I know she was an operator before,
299
00:46:40,205 --> 00:46:44,198
and had worked at World Mart.
Working here helped her out.
300
00:46:44,642 --> 00:46:47,702
Our hours are flexible.
Her husband was an invalid.
301
00:46:48,012 --> 00:46:49,343
What was her job?
302
00:46:49,547 --> 00:46:54,712
Everyone does everything. We make
all the food, except the pastries.
303
00:46:54,886 --> 00:46:56,615
We do private receptions,
304
00:46:56,821 --> 00:47:00,518
and we also serve at them.
She did everything.
305
00:47:01,018 --> 00:47:02,718
How was she as an employee?
306
00:47:02,918 --> 00:47:04,518
Good.
307
00:47:05,218 --> 00:47:06,418
She had no problems.
308
00:47:06,518 --> 00:47:09,418
All the women here are good workers.
309
00:47:09,918 --> 00:47:15,618
She was very proficient at her job.
She picked things up very quickly.
310
00:48:09,971 --> 00:48:12,439
The house was built in the 40s.
311
00:48:13,174 --> 00:48:16,974
It has had only 3 owners.
It was in the same family
312
00:48:17,211 --> 00:48:20,738
for over60 years.
It's a real country house
313
00:48:21,449 --> 00:48:22,814
right in Beloeil.
314
00:48:24,352 --> 00:48:25,979
You see, it's well lit.
315
00:48:27,422 --> 00:48:29,413
The windows are new.
316
00:48:29,624 --> 00:48:30,784
The plumbing,
317
00:48:30,992 --> 00:48:32,050
electricity too.
318
00:48:32,560 --> 00:48:34,391
It has a lot of potential.
319
00:48:35,897 --> 00:48:38,263
The garden is extraordinary.
320
00:48:40,368 --> 00:48:42,598
It'll be even nicer very soon.
321
00:48:47,875 --> 00:48:54,110
I'll show you the pictures
they took in summer. It's gorgeous!
322
00:49:51,441 --> 00:49:52,601
That's it.
323
00:51:40,717 --> 00:51:43,083
Nearly done. Want to go out?
324
00:51:52,228 --> 00:51:56,028
Come on. You've been
glued to the set for days.
325
00:51:57,033 --> 00:51:58,364
Let's go for ice cream.
326
00:52:01,804 --> 00:52:03,738
I'll buy you a sundae.
327
00:52:06,342 --> 00:52:09,311
At 15, you'd be thrilled
if a girl said that.
328
00:52:14,717 --> 00:52:15,911
You're a drag.
329
00:54:08,727 --> 00:54:09,694
Here.
330
00:54:11,630 --> 00:54:13,097
Come on, you have to go.
331
00:54:14,299 --> 00:54:16,733
Come on, Claude's coming for you.
332
00:54:16,935 --> 00:54:18,994
Stop, Gilles! Come on.
333
00:54:19,204 --> 00:54:20,535
Stop it!
334
00:54:21,073 --> 00:54:22,438
Stop that!
335
00:54:29,314 --> 00:54:30,303
Enough!
336
00:55:58,970 --> 00:56:00,767
Come closer, Mr. Dubuc.
337
00:56:08,046 --> 00:56:10,446
A bit closer. You have to see.
338
00:56:16,021 --> 00:56:20,014
Show me 2 things:
The phone and the chair.
339
00:56:23,628 --> 00:56:26,358
Show me the phone and the chair.
340
00:56:31,570 --> 00:56:33,902
Won't you give it a try?
341
00:56:37,609 --> 00:56:39,076
It's why you're here.
342
00:56:42,076 --> 00:56:43,276
Show me the chair.
343
00:56:50,622 --> 00:56:51,884
We'll stop here.
344
00:57:09,074 --> 00:57:10,803
You're so pig-headed.
345
00:58:50,542 --> 00:58:52,737
I lost my dahlias this fall.
346
00:58:52,937 --> 00:58:55,737
The garderner said it was the "sclerod."
347
00:58:55,937 --> 00:58:58,136
It's a sort of fungus.
348
00:58:58,137 --> 00:58:59,437
No thanks.
349
00:59:58,293 --> 00:59:59,760
You'll never win.
350
01:00:06,134 --> 01:00:08,034
You know you won't.
351
01:00:23,318 --> 01:00:26,651
Stand up! Enough! Keep standing.
352
01:00:28,657 --> 01:00:30,386
Stand up like a man.
353
01:00:31,793 --> 01:00:34,694
Fuck, the doctor said
you can walk.
354
01:00:35,163 --> 01:00:38,963
You're just refusing.
Well, not for long, asshole.
355
01:00:41,403 --> 01:00:42,836
Do it for R�jeanne.
356
01:00:43,705 --> 01:00:46,902
She's been your babysitter
for2 years.
357
01:00:47,843 --> 01:00:53,213
You think that she has it easy?
She likes carrying a dead-weight?
358
01:00:54,950 --> 01:00:57,441
She'll get fed up
and she'll be right.
359
01:00:59,621 --> 01:01:02,522
We're going back to physio
and you're gonna try.
360
01:01:04,392 --> 01:01:05,825
You work at it.
361
01:01:25,480 --> 01:01:28,972
Economically,
pay equity's a disaster,
362
01:01:29,618 --> 01:01:35,853
even if you can't say so publicly.
The whole notion of pay equity
363
01:01:36,057 --> 01:01:38,218
rules out supply-and-demand.
364
01:01:38,426 --> 01:01:42,920
A job pays better when there are
fewer people qualified to do it.
365
01:01:43,131 --> 01:01:47,932
It not Business's fault
if there are fewer truck drivers
366
01:01:48,136 --> 01:01:50,036
than office workers.
367
01:01:50,238 --> 01:01:54,971
If I were a woman, I'd be offended
to be protected from market forces.
368
01:02:44,593 --> 01:02:45,651
Sir?
369
01:02:47,762 --> 01:02:49,491
Painting interests you.
370
01:02:50,432 --> 01:02:52,127
This painting does.
371
01:02:53,435 --> 01:02:54,732
It's Mont St-Hilaire.
372
01:02:56,471 --> 01:02:58,871
I used to live nearby in Beloeil.
373
01:02:59,307 --> 01:03:00,638
I had a house.
374
01:03:03,078 --> 01:03:04,636
I lost it, had to sell.
375
01:03:06,181 --> 01:03:08,274
I was one of your operators.
376
01:03:55,897 --> 01:03:59,697
She couldn't have done it.
R�jeanne's a saint!
377
01:04:01,236 --> 01:04:03,466
Courage like hers is rare.
378
01:04:04,873 --> 01:04:06,932
How long were they together?
379
01:04:07,575 --> 01:04:10,976
Sixteen years. They knew
each other since childhood.
380
01:04:12,714 --> 01:04:16,878
Like two peas in a pod.
I really don't get it!
381
01:04:17,686 --> 01:04:19,677
Even after his strokes.
382
01:04:20,922 --> 01:04:22,890
She really helped him.
383
01:04:25,860 --> 01:04:28,727
But he fell apart
after his 2nd stroke.
384
01:04:30,565 --> 01:04:32,726
He wouldn't walk, talk.
385
01:04:34,402 --> 01:04:35,960
Maybe she-
386
01:04:36,171 --> 01:04:37,160
Not on your life.
387
01:04:38,773 --> 01:04:40,604
Wasn't it hard on her?
388
01:04:41,676 --> 01:04:42,665
Yes.
389
01:04:45,213 --> 01:04:47,272
He listened more to me.
390
01:04:49,918 --> 01:04:53,285
He was like a brother.
I could shake him out of it.
391
01:04:56,891 --> 01:05:01,521
When he agreed to go hunting again,
I thought he'd feel better.
392
01:05:03,965 --> 01:05:05,091
R�jeanne too.
393
01:05:08,870 --> 01:05:10,531
Unbelievable, what happened.
394
01:06:15,570 --> 01:06:17,663
Wanna go in while I get R�jeanne?
395
01:06:20,008 --> 01:06:21,236
Wanna stay outside?
396
01:07:08,490 --> 01:07:09,650
Is that OK?
397
01:07:26,808 --> 01:07:29,572
The Indians say
there were wolverines here.
398
01:07:31,613 --> 01:07:35,947
Bigger than groundhogs,
like little bears with a big jaw.
399
01:07:37,785 --> 01:07:39,753
Tough, with big claws.
400
01:07:40,555 --> 01:07:45,686
Fierce. They attack things bigger
than them, just for the hell of it.
401
01:07:47,495 --> 01:07:52,899
They eat anything. Frozen carrion,
live animals... They're voracious.
402
01:07:55,036 --> 01:07:58,870
The Indians have lots of stories.
They say they can't be killed.
403
01:08:35,877 --> 01:08:36,901
Listen.
404
01:08:37,946 --> 01:08:39,072
A beaver.
405
01:09:33,668 --> 01:09:36,933
Five-thirty, Gilles. Get a move on.
406
01:12:02,984 --> 01:12:04,781
Why'd you do that?
407
01:13:20,795 --> 01:13:21,762
What?
408
01:13:29,670 --> 01:13:30,796
Beloeil?
409
01:13:45,953 --> 01:13:49,821
House? Our house?
We have no business going there.
410
01:14:02,236 --> 01:14:03,203
What's with you?
411
01:14:05,139 --> 01:14:06,970
He wants to see our house.
412
01:14:23,157 --> 01:14:27,184
- Would you like a coffee?
- No thanks, we'll be going now.
413
01:14:53,387 --> 01:14:54,752
We should go.
414
01:14:56,290 --> 01:14:58,349
- Where do you live now?
- Rosemont.
415
01:14:58,859 --> 01:15:00,258
- Did you buy?
- No.
416
01:15:05,066 --> 01:15:06,499
Want to see the kitchen?
417
01:15:20,114 --> 01:15:22,048
Come. Come.
418
01:15:23,584 --> 01:15:25,518
Thank you very much.
419
01:15:29,991 --> 01:15:30,958
Good day.
420
01:15:32,627 --> 01:15:36,324
You shouldn't have let them in.
Anything could've happened.
421
01:15:36,597 --> 01:15:40,294
I thought it was the right thing.
I was being polite.
422
01:15:42,069 --> 01:15:44,299
How were they acting?
423
01:15:45,673 --> 01:15:48,301
- He...
- Looked crazy, said nothing.
424
01:15:48,509 --> 01:15:52,570
- He can't talk.
- That's not what I meant. His eyes...
425
01:15:52,780 --> 01:15:55,647
- I can't describe it.
- Like he hated us,
426
01:15:56,217 --> 01:15:58,014
hated the house.
427
01:15:58,252 --> 01:16:00,982
It's not our fault
they put it up for sale.
428
01:16:01,656 --> 01:16:05,353
Did you notice anything going on
between them?
429
01:16:06,027 --> 01:16:09,019
He was preoccupied.
She just wanted to go.
430
01:16:10,531 --> 01:16:12,465
No fighting or animosity?
431
01:16:36,490 --> 01:16:38,458
Want help getting to the couch?
432
01:16:46,500 --> 01:16:47,990
Want the TV on?
433
01:16:54,775 --> 01:16:56,766
I'm going out for milk.
434
01:23:29,536 --> 01:23:31,003
Hello, Mme Poulain.
435
01:23:35,075 --> 01:23:37,771
We got the lab report this morning.
436
01:23:40,848 --> 01:23:44,147
There was rifle grease
on your husband's finger.
437
01:23:47,588 --> 01:23:49,556
He pushed the trigger.
438
01:23:55,562 --> 01:23:57,894
There are no charges against you.
439
01:24:01,368 --> 01:24:02,392
Understand?
440
01:24:09,076 --> 01:24:11,340
Mr. Deniger won't press charges.
441
01:24:14,781 --> 01:24:16,908
You may as well talk now.
442
01:24:33,467 --> 01:24:35,560
It's not your fault.
443
01:24:38,539 --> 01:24:40,370
None of this is your fault.
444
01:25:09,136 --> 01:25:10,228
Dear God,
445
01:25:14,441 --> 01:25:15,635
help me.
31843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.