All language subtitles for Chhichhore.2019.Hindi.HDRip.@TamilRockersTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:48,645 --> 00:01:51,978 What's with you? Out in the middle of the night, dressed to kill? 3 00:01:52,062 --> 00:01:54,103 To meet you, darling. 4 00:01:54,853 --> 00:01:56,520 To get my fill. 5 00:01:56,770 --> 00:01:58,895 - Dunk fight? - It's been ages, man. 6 00:01:59,728 --> 00:02:01,288 That is exactly what I was wondering... 7 00:02:01,395 --> 00:02:04,315 there is no way I can spend the whole night mugging up quantum physics. 8 00:02:08,728 --> 00:02:10,520 Who shall be our first target? 9 00:02:10,645 --> 00:02:15,645 Our first target cannot be someone who is submissive or too easy. 10 00:02:15,728 --> 00:02:18,928 Instead, someone who upon getting drenched retaliates with a lot more aggression. 11 00:02:19,228 --> 00:02:20,395 I found our target. 12 00:02:21,353 --> 00:02:22,103 Where? 13 00:02:22,187 --> 00:02:23,187 Here. 14 00:02:25,145 --> 00:02:26,437 Traitor! 15 00:02:26,687 --> 00:02:30,728 You've challenged a snake by hitting where it hurts the most! 16 00:02:32,728 --> 00:02:33,728 What's going on? 17 00:02:33,770 --> 00:02:35,312 Dunk fight! 18 00:02:35,645 --> 00:02:36,645 Oh damn...! 19 00:02:59,062 --> 00:03:00,520 Get him! 20 00:03:34,228 --> 00:03:36,478 - Feels amazing, doesn't it, bro? - No. 21 00:03:36,562 --> 00:03:37,437 Let's go to H3. 22 00:03:37,520 --> 00:03:41,520 I've heard that when dogs get drenched, they get offended really easily. 23 00:03:42,437 --> 00:03:43,728 Everyone! 24 00:03:45,812 --> 00:03:46,728 H3... 25 00:03:46,812 --> 00:03:48,103 Attack! 26 00:03:59,978 --> 00:04:01,353 Who is it? 27 00:04:01,437 --> 00:04:03,395 Your pregnant girlfriend. 28 00:04:03,603 --> 00:04:05,062 You bloody...! 29 00:04:10,062 --> 00:04:12,996 Would you want to drown alone or do you want the entire room to drown with you? 30 00:04:13,020 --> 00:04:14,478 - Look, Anni... - Shhh... 31 00:04:17,020 --> 00:04:18,978 Hold him tight! 32 00:04:19,062 --> 00:04:20,228 Oh yeah! 33 00:04:20,312 --> 00:04:21,687 - Use your might! - Oh yeah! 34 00:04:21,812 --> 00:04:23,395 - Serve him right! - Oh yeah! 35 00:04:23,478 --> 00:04:25,187 - Now we fight! - Oh yeah! 36 00:04:25,270 --> 00:04:26,728 Bloody Coward. 37 00:04:35,437 --> 00:04:36,895 Bloody losers. 38 00:04:37,520 --> 00:04:39,520 Your dad is a loser! 39 00:04:44,562 --> 00:04:48,228 "The journey of these memories will continue with songs from the 90's." 40 00:04:48,562 --> 00:04:49,687 I'm your friend. 41 00:05:01,645 --> 00:05:03,103 You're home late today? 42 00:05:08,020 --> 00:05:09,145 Shall I serve dinner? 43 00:05:09,353 --> 00:05:11,520 - Has Raghav eaten? - He hasn't been eating. 44 00:05:11,728 --> 00:05:13,488 Ever since he's written his entrance exams... 45 00:05:13,603 --> 00:05:15,643 the fear of the result has been eating him alive. 46 00:05:17,645 --> 00:05:18,937 Where is he? 47 00:05:21,728 --> 00:05:22,812 Set a plate for him. 48 00:05:23,728 --> 00:05:24,603 Are you sleeping? 49 00:05:24,728 --> 00:05:26,437 I would be if you let me. 50 00:05:26,603 --> 00:05:28,954 I wanted to clear a doubt. I promise this will be the last time. 51 00:05:28,978 --> 00:05:29,687 Same old story. 52 00:05:29,895 --> 00:05:33,145 Which one was tougher, this time's entrance exam or last time's? 53 00:05:33,437 --> 00:05:36,312 Who did well in the mathematics, just you or everyone? 54 00:05:36,395 --> 00:05:39,437 Who didn't do well in physics, just you or everyone? 55 00:05:39,645 --> 00:05:41,312 This is what you want to know, right? 56 00:05:41,645 --> 00:05:43,728 Sorry, man. I am just a little worried. 57 00:05:43,937 --> 00:05:45,020 Why suffer alone then? 58 00:05:45,145 --> 00:05:46,353 Let's wake Sooraj up as well. 59 00:05:51,603 --> 00:05:52,603 Yes, Raghav? 60 00:05:52,770 --> 00:05:53,603 Are you sleeping? 61 00:05:53,687 --> 00:05:56,062 Not at all, I just had a bubble bath. 62 00:05:56,562 --> 00:05:57,228 Tell me. 63 00:05:57,312 --> 00:05:59,145 Raghav is worried about his results. 64 00:05:59,395 --> 00:06:00,312 Do something, bro. 65 00:06:00,395 --> 00:06:03,315 I know that we are the friends whom you can call at any time of the day... 66 00:06:03,478 --> 00:06:05,718 But this is you taking undue advantage of our friendship. 67 00:06:06,020 --> 00:06:08,062 Look, the arrow has been shot. 68 00:06:08,312 --> 00:06:09,895 The results will be out in a few days. 69 00:06:10,187 --> 00:06:13,437 Soon we will know who hit the target and who missed. 70 00:06:13,645 --> 00:06:15,853 Please go to sleep. And let us sleep as well. 71 00:06:22,687 --> 00:06:23,728 What's up, master? 72 00:06:27,437 --> 00:06:30,770 Enjoy the good food while you can. 73 00:06:31,062 --> 00:06:33,020 - Sorry, papa. - Don't apologise. 74 00:06:33,353 --> 00:06:35,353 You'll be staying in a hostel in a few days. 75 00:06:36,228 --> 00:06:38,437 Do you have any idea what hostel food tastes like? 76 00:06:38,645 --> 00:06:41,895 The chances of you puking it out are higher than you digesting it properly. 77 00:06:42,145 --> 00:06:43,478 I'll tolerate that as well, papa. 78 00:06:44,062 --> 00:06:45,645 I just want to get selected. 79 00:06:45,728 --> 00:06:47,187 Of course you'll get selected. 80 00:06:48,103 --> 00:06:49,353 You have studied hard. 81 00:06:49,562 --> 00:06:50,579 You have written your papers well. 82 00:06:50,603 --> 00:06:52,123 You are unnecessarily getting worried. 83 00:06:53,270 --> 00:06:54,478 Weren't you worried? 84 00:06:54,812 --> 00:06:55,520 Oh, come on. 85 00:06:55,603 --> 00:06:56,895 Why would you be worried anyway? 86 00:06:57,520 --> 00:06:58,645 You were a genius. 87 00:06:59,103 --> 00:07:00,895 Your All India Rank was 384. 88 00:07:01,103 --> 00:07:04,478 I'll go crazy even if I am anywhere in the top 2000. 89 00:07:04,562 --> 00:07:06,728 Over the last two months, you've lost your mind... 90 00:07:06,812 --> 00:07:08,812 worrying about all of this. 91 00:07:09,353 --> 00:07:11,433 You should have gotten yourself a girlfriend instead. 92 00:07:11,562 --> 00:07:14,079 Do you know there is a huge shortage of girls in an engineering college? 93 00:07:14,103 --> 00:07:16,823 - Didn't you meet mom there? - Didn't you meet mom there! (MOCKINGLY) 94 00:07:17,645 --> 00:07:20,228 But not everyone is as unfortunate as your dad. 95 00:07:20,353 --> 00:07:22,520 Okay? Come on now, start eating. 96 00:07:43,687 --> 00:07:46,020 You are personally dropping me to mom's place today. 97 00:07:46,520 --> 00:07:48,000 Why are you doing such a huge favour? 98 00:07:48,978 --> 00:07:51,520 I was thinking I should spend some more time with you. 99 00:07:51,687 --> 00:07:53,478 You'll be staying in a hostel soon... 100 00:07:54,103 --> 00:07:55,783 and your mom will take up the whole day. 101 00:07:55,895 --> 00:07:57,103 Don't say that. 102 00:07:57,728 --> 00:07:59,228 I feel like meeting her too. 103 00:07:59,353 --> 00:08:02,645 I know everything. You only go there to hog. 104 00:08:02,895 --> 00:08:03,728 Rubbish. 105 00:08:03,895 --> 00:08:05,395 I know your kind quite well. 106 00:08:05,562 --> 00:08:07,621 Two milkshakes were enough to bribe them in the hostel. 107 00:08:07,645 --> 00:08:09,312 Let me know if you have a better plan. 108 00:08:09,687 --> 00:08:10,770 I won't go. 109 00:08:11,228 --> 00:08:13,270 I have some of the best plans under my sleeve... 110 00:08:13,562 --> 00:08:14,645 and you know that too. 111 00:08:15,978 --> 00:08:18,145 But you should go, poor thing must be waiting for you. 112 00:08:18,478 --> 00:08:20,562 Poor thing! Right! 113 00:08:21,353 --> 00:08:24,853 You may be divorced, but there is still something between you two. 114 00:08:27,062 --> 00:08:28,353 You, of course! 115 00:08:52,270 --> 00:08:53,895 At least come in to say hi. 116 00:08:54,145 --> 00:08:56,437 No thanks, she's all yours. 117 00:08:58,062 --> 00:09:01,895 Listen... if she has made something nice, pack some for me. 118 00:09:02,645 --> 00:09:03,645 Go now. 119 00:09:03,770 --> 00:09:04,937 Please eat well. 120 00:09:11,187 --> 00:09:12,728 Results will be out in a few days. 121 00:09:13,270 --> 00:09:14,520 Yes, so? 122 00:09:15,395 --> 00:09:16,478 What do you think? 123 00:09:17,103 --> 00:09:18,228 Will I clear it? 124 00:09:20,687 --> 00:09:23,520 Honestly, it's not a big deal even if you don't get in. 125 00:09:25,020 --> 00:09:26,562 Dad thinks that I will. 126 00:09:27,228 --> 00:09:28,395 Aniruddh is just too much. 127 00:09:30,895 --> 00:09:34,687 Listen, don't feel pressurised by what he says. Okay? 128 00:09:34,853 --> 00:09:36,728 He isn't pressurising me. 129 00:09:37,478 --> 00:09:38,937 I know him quite well. 130 00:09:39,312 --> 00:09:42,603 Then you also know how much he loves Okra, right? 131 00:09:42,895 --> 00:09:45,187 Yes, I have made extra. 132 00:09:45,937 --> 00:09:47,020 Love you! 133 00:09:47,562 --> 00:09:48,937 Daddy's yes man! 134 00:09:56,603 --> 00:09:57,812 Always on your phone! 135 00:09:59,437 --> 00:10:00,770 - What's up, champion? - All good. 136 00:10:03,687 --> 00:10:05,228 This is for you. 137 00:10:11,562 --> 00:10:14,187 Wow. Anyway, forget this. 138 00:10:15,395 --> 00:10:17,062 Look at what I got for you. 139 00:10:22,603 --> 00:10:24,645 The day you get your results... 140 00:10:24,978 --> 00:10:26,853 both father and son will celebrate that day. 141 00:10:27,270 --> 00:10:28,270 We'll polish it off. 142 00:10:30,603 --> 00:10:32,520 Papa, you are pressurising me now. 143 00:10:32,603 --> 00:10:37,187 Kid! This doesn't increase, instead it releases all sorts of pressures! 144 00:10:40,478 --> 00:10:43,895 After you go, all I will be left with are your memories. 145 00:10:52,812 --> 00:10:54,062 Everything will be fine. 146 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 Come on. 147 00:11:12,437 --> 00:11:13,437 Boo! 148 00:11:14,937 --> 00:11:18,478 "It seems like just yesterday..." 149 00:11:23,853 --> 00:11:26,812 "It seems like just yesterday..." 150 00:11:26,895 --> 00:11:34,478 "When I first held you in my arms." 151 00:11:37,187 --> 00:11:41,270 "The emotions I was unaware of..." 152 00:11:42,437 --> 00:11:50,437 "Were introduced to me by you." 153 00:11:56,437 --> 00:11:59,812 "Your smiles..." 154 00:11:59,937 --> 00:12:01,187 How is it? 155 00:12:01,270 --> 00:12:04,312 "Were a boon gift-wrapped for me." 156 00:12:05,478 --> 00:12:13,478 "You kept silent, while your eyes spoke volumes." 157 00:12:13,603 --> 00:12:21,603 "You brought joy back into my lonely life." 158 00:12:22,437 --> 00:12:30,187 "When I first held you in my arms." 159 00:12:30,478 --> 00:12:33,353 "It seems like just yesterday..." 160 00:12:33,437 --> 00:12:34,812 It's very good. 161 00:12:39,353 --> 00:12:42,812 "It seems like just yesterday..." 162 00:12:46,062 --> 00:12:50,228 "It seems like just yesterday..." 163 00:12:54,520 --> 00:12:56,520 What happened? Why are you so worried? 164 00:12:56,937 --> 00:12:57,853 You check this one for me. 165 00:12:57,937 --> 00:12:59,520 You're a dude! Chill! 166 00:13:11,603 --> 00:13:12,603 What happened? 167 00:13:36,270 --> 00:13:38,270 But your exams went really well. 168 00:13:52,853 --> 00:13:54,978 I am really tensed, Aniruddh. 169 00:13:55,062 --> 00:13:56,812 I just spoke to Raghav. 170 00:13:57,478 --> 00:13:58,478 He couldn't stop crying. 171 00:13:58,562 --> 00:14:00,082 I really tried to make him understand. 172 00:14:00,603 --> 00:14:02,187 He was just not willing to listen. 173 00:14:06,645 --> 00:14:08,228 I did everything possible. 174 00:14:09,020 --> 00:14:11,478 I gave up everything. I studied for 18 hours a day. 175 00:14:12,395 --> 00:14:13,687 I still didn't get in. 176 00:14:13,770 --> 00:14:15,853 If not this year, he can try next year. 177 00:14:15,937 --> 00:14:17,413 Not everyone clears these exams in the first attempt anyway. 178 00:14:17,437 --> 00:14:19,937 How can you take everything so lightly? 179 00:14:20,020 --> 00:14:21,978 Why do you take everything seriously? 180 00:14:23,187 --> 00:14:26,478 Satish... he used to always lag behind. 181 00:14:26,645 --> 00:14:28,520 Even he managed to get in. 182 00:14:30,437 --> 00:14:31,895 Everyone must be laughing at me. 183 00:14:32,062 --> 00:14:33,145 Raghav... 184 00:14:33,228 --> 00:14:35,353 And how will I face my parents? 185 00:14:35,645 --> 00:14:37,704 I'm going to meet him. By when are you going to come? 186 00:14:37,728 --> 00:14:40,371 I just have one meeting left for the day, right after I finish that. 187 00:14:40,395 --> 00:14:41,895 Keep attending your meetings! 188 00:14:47,312 --> 00:14:50,228 Mom is a ranker, dad too. 189 00:14:51,395 --> 00:14:52,562 And their son, a loser. 190 00:14:52,645 --> 00:14:55,603 Raghav, just chill, bro. 191 00:14:55,812 --> 00:14:57,103 You don't understand. 192 00:15:02,145 --> 00:15:04,665 I'll have to live with this 'Loser tag' for the rest of my life. 193 00:15:05,103 --> 00:15:06,943 Now you're just pressurising yourself too much. 194 00:15:08,895 --> 00:15:09,895 No. 195 00:15:12,645 --> 00:15:13,853 Everything is over. 196 00:15:16,728 --> 00:15:18,020 It's all over! 197 00:15:29,687 --> 00:15:30,728 Raghav! 198 00:15:32,312 --> 00:15:33,562 Raghav! 199 00:15:39,812 --> 00:15:42,437 And then we have to measure it quarterly for sure. 200 00:15:42,520 --> 00:15:43,560 So we have to make sure... 201 00:15:44,187 --> 00:15:45,353 Just a second. 202 00:15:48,228 --> 00:15:49,908 Son, I am in a meeting. I'll call you back. 203 00:15:50,020 --> 00:15:51,353 Uncle... Raghav... 204 00:15:53,437 --> 00:15:55,812 Raghav has fallen. 205 00:15:55,978 --> 00:15:56,404 Huh? 206 00:15:56,429 --> 00:15:57,893 I've called the ambulance. 207 00:16:16,603 --> 00:16:17,770 How did this happen? 208 00:16:19,353 --> 00:16:21,228 He was quite upset, uncle. 209 00:16:23,437 --> 00:16:26,062 He said everyone would call him a loser now. 210 00:16:27,978 --> 00:16:29,853 I really tried to make him understand. 211 00:16:30,520 --> 00:16:32,978 And even before I could react, he jumped. 212 00:16:35,562 --> 00:16:37,103 I'm sorry uncle. 213 00:16:50,562 --> 00:16:51,812 It's all my fault. 214 00:16:53,770 --> 00:16:56,270 I shouldn't have given Raghav's custody to you. 215 00:16:58,728 --> 00:17:01,937 You think all of this has happened because of me? 216 00:17:02,020 --> 00:17:06,228 He was under so much pressure and you didn't even realise! 217 00:17:07,603 --> 00:17:09,437 He has tried to commit suicide. 218 00:17:09,520 --> 00:17:11,437 How would I know, Maya... 219 00:17:12,103 --> 00:17:14,145 that he would take such a drastic step? 220 00:17:14,228 --> 00:17:15,478 What do you even know, Anni? 221 00:17:16,062 --> 00:17:18,395 Except for your meetings and your work? 222 00:17:18,478 --> 00:17:21,603 Neither did you try understanding me, nor your son. 223 00:17:21,895 --> 00:17:24,395 Please keep quiet. Everyone is listening. 224 00:17:24,978 --> 00:17:26,020 So let them! 225 00:17:26,562 --> 00:17:29,437 Even they should know what an irresponsible father you are. 226 00:17:29,895 --> 00:17:32,145 - Because of you my son... - Please stop it. 227 00:17:34,687 --> 00:17:36,687 Our son is not dead. 228 00:18:01,437 --> 00:18:02,562 Excuse me? 229 00:18:04,728 --> 00:18:05,812 Please come with me. 230 00:18:06,193 --> 00:18:08,901 I won't give you any false assurances. 231 00:18:11,776 --> 00:18:15,985 Your son has suffered a severe brain injury. 232 00:18:17,068 --> 00:18:19,485 Multiple organs are damaged as well. 233 00:18:21,943 --> 00:18:26,610 For now, we have performed a surgery to stop the internal bleeding. 234 00:18:27,068 --> 00:18:29,276 We have also removed clots from the brain. 235 00:18:29,860 --> 00:18:31,235 But that's not all. 236 00:18:34,276 --> 00:18:36,360 He has contusions in his brain. 237 00:18:36,901 --> 00:18:38,776 If these contusions increase... 238 00:18:40,401 --> 00:18:42,818 the swelling in the brain will increase too. 239 00:18:42,901 --> 00:18:46,776 For which, we might have to go for another surgery. 240 00:18:48,276 --> 00:18:52,485 We are keeping him under observation in the ICU for the time being. 241 00:18:53,068 --> 00:18:54,860 Till he stabilises. 242 00:18:56,693 --> 00:18:58,235 He is extremely critical. 243 00:19:00,193 --> 00:19:01,610 But he will survive, right? 244 00:19:03,026 --> 00:19:04,776 We are trying our best. 245 00:19:09,860 --> 00:19:13,610 Doctor, can we meet him? 246 00:19:13,860 --> 00:19:15,193 Please sir, just once. 247 00:19:23,943 --> 00:19:25,318 I cannot see him like this. 248 00:19:26,276 --> 00:19:27,401 You go ahead. 249 00:19:56,026 --> 00:19:58,068 This is not fair, man! 250 00:19:58,443 --> 00:19:59,568 Raghav! 251 00:20:00,443 --> 00:20:03,235 I feel like hurling abuses at you. 252 00:20:04,026 --> 00:20:06,610 I've been tolerating your drama for the last two years now. 253 00:20:12,776 --> 00:20:14,401 "Papa, I have a mock test." 254 00:20:15,485 --> 00:20:17,151 "I won't watch the movie." 255 00:20:18,276 --> 00:20:22,318 "Papa, let me get done with my exams and then we'll go on a vacation." 256 00:20:23,068 --> 00:20:25,026 "Papa, I have to go study with my group." 257 00:20:25,360 --> 00:20:27,526 "I don't have time to talk to you." 258 00:20:28,026 --> 00:20:29,485 Oh come on, man! 259 00:20:30,401 --> 00:20:34,318 For the last two years, all your dad has been doing is waiting for you. 260 00:20:36,985 --> 00:20:39,943 Just how much more do I need to wait? 261 00:20:41,776 --> 00:20:42,776 Shit! 262 00:21:24,235 --> 00:21:25,318 Doctor? 263 00:21:26,068 --> 00:21:27,068 Be strong. 264 00:21:54,318 --> 00:21:55,860 Nurse, what...? 265 00:21:56,151 --> 00:21:58,651 He has sepsis because of the infection. 266 00:21:59,068 --> 00:22:00,948 Therefore, his kidneys aren't functioning right. 267 00:22:01,026 --> 00:22:02,626 That is why we have put him on dialysis. 268 00:22:03,068 --> 00:22:04,068 Excuse me. 269 00:22:04,943 --> 00:22:06,776 I understand your concern, Mr. Pathak. 270 00:22:07,610 --> 00:22:10,485 But there is only so much medicines can do. 271 00:22:11,276 --> 00:22:13,318 The patient also needs to respond. 272 00:22:14,818 --> 00:22:17,568 And Raghav's body isn't responding. 273 00:22:19,443 --> 00:22:24,526 I've seen many cases where even the most critical patients survive. 274 00:22:26,818 --> 00:22:28,151 Because they want to live. 275 00:22:29,443 --> 00:22:31,610 Your son's case is just the opposite. 276 00:22:32,068 --> 00:22:33,068 Looks like... 277 00:22:34,985 --> 00:22:36,276 he doesn't want to live. 278 00:22:38,985 --> 00:22:40,610 And that's not a very good sign. 279 00:22:46,818 --> 00:22:49,651 'Looks like he doesn't want to live.' 280 00:22:50,318 --> 00:22:52,068 'And that's not a very good sign.' 281 00:22:53,985 --> 00:22:56,568 'He said everyone would call him a loser now.' 282 00:22:57,235 --> 00:22:58,818 'Bloody losers.' 283 00:22:59,068 --> 00:23:00,776 'Your dad is a loser' 284 00:24:01,276 --> 00:24:02,401 You... 285 00:24:03,651 --> 00:24:05,735 You know this is a stupid idea, right? 286 00:24:09,568 --> 00:24:11,026 I don't know, Maya. 287 00:24:12,443 --> 00:24:14,068 But all I know is that... 288 00:24:15,068 --> 00:24:18,151 he doesn't want to live because he thinks he's a loser. 289 00:24:18,568 --> 00:24:20,943 And no one can understand this better than you and I... 290 00:24:21,693 --> 00:24:25,568 That we wear the loser tag ourselves, and we get rid of it ourselves too. 291 00:24:26,235 --> 00:24:27,943 How will you tell him that? 292 00:24:28,026 --> 00:24:29,610 Can he hear you? 293 00:24:30,568 --> 00:24:31,568 I don't know. 294 00:24:31,860 --> 00:24:33,651 You have gone mad. 295 00:24:42,860 --> 00:24:45,026 Son, you think that you are a loser, right? 296 00:24:46,943 --> 00:24:49,735 Today I'll tell you what big a loser your father was. 297 00:24:51,151 --> 00:24:56,360 And the people he spent the most beautiful moments of his life with... 298 00:24:57,901 --> 00:24:59,860 They were all big losers too. 299 00:25:07,985 --> 00:25:10,026 'National College of Technology, Bombay.' 300 00:25:10,485 --> 00:25:12,276 'India's best engineering college.' 301 00:25:12,985 --> 00:25:16,401 'Everyone said that your life will change if you manage to get in here.' 302 00:25:16,485 --> 00:25:19,193 'I had no idea how much my life was about to change.' 303 00:25:20,860 --> 00:25:21,943 Next. 304 00:25:22,818 --> 00:25:23,860 Aniruddh Pathak. 305 00:25:24,068 --> 00:25:25,068 Anni. 306 00:25:25,110 --> 00:25:27,943 - Anni. - Not Anni, Aniruddh Pathak. 307 00:25:28,526 --> 00:25:29,985 This is hostel life, son. 308 00:25:30,068 --> 00:25:32,068 Deshpande becomes Despo here. 309 00:25:32,151 --> 00:25:33,443 Patwardhan becomes Pattu. 310 00:25:33,526 --> 00:25:35,166 - Chaudhary becomes Cho... - Okay, got it. 311 00:25:35,485 --> 00:25:39,235 - Please... - Anni, Anni, Anni... 312 00:25:39,318 --> 00:25:40,443 Oh no. 313 00:25:41,485 --> 00:25:42,544 What happened? My name is not on the list? 314 00:25:42,568 --> 00:25:44,568 It would be better if it wasn't on this list. 315 00:25:44,818 --> 00:25:45,401 Why? 316 00:25:45,485 --> 00:25:48,443 Because you've been allotted Hostel No. 4. H4. 317 00:25:48,610 --> 00:25:49,193 So? 318 00:25:49,276 --> 00:25:54,068 This institute's most useless, jobless and... 319 00:25:54,568 --> 00:25:57,568 - Worthless? - Yes, worthless lot can be found in H4. 320 00:25:57,735 --> 00:26:00,401 They are addressed as "Losers" in this institute. 321 00:26:00,568 --> 00:26:01,443 Losers? 322 00:26:01,526 --> 00:26:05,860 Take my advice and put in a request for change of hostel at the next counter. 323 00:26:07,193 --> 00:26:09,610 If you are lucky, your hostel will change. 324 00:26:10,151 --> 00:26:11,068 Otherwise? 325 00:26:11,151 --> 00:26:12,818 Otherwise, your life will change. 326 00:26:12,943 --> 00:26:15,336 Listen mister, I am more notorious than most notorious of them all. 327 00:26:15,360 --> 00:26:16,568 H4 is no biggie. 328 00:26:16,651 --> 00:26:17,735 Amazing. 329 00:26:18,485 --> 00:26:20,151 Soon you'll get a taste of it. 330 00:26:20,360 --> 00:26:21,526 Have a go at it then. 331 00:26:21,610 --> 00:26:24,371 You'll come running back. It's not like the counter is going anywhere. 332 00:26:24,985 --> 00:26:29,151 'And I wondered what could be so bad in H4.' 333 00:26:30,610 --> 00:26:32,693 Oh Kammo, you are finally here to perform. 334 00:26:35,360 --> 00:26:36,502 How much do you charge per hour? 335 00:26:36,526 --> 00:26:37,860 What's happening, guys? 336 00:26:39,693 --> 00:26:41,276 Sir, Silk Smitha! 337 00:26:45,026 --> 00:26:46,068 Rascal! 338 00:26:47,401 --> 00:26:48,401 Go. 339 00:26:49,735 --> 00:26:50,735 Hey! 340 00:26:59,193 --> 00:27:00,776 'These were the seniors of H4.' 341 00:27:05,401 --> 00:27:07,041 My bathroom back home is bigger than this. 342 00:27:07,151 --> 00:27:09,068 'This was the room of H4' 343 00:27:10,735 --> 00:27:13,068 'This was the food of H4' 344 00:27:15,526 --> 00:27:17,943 Excuse me, are these potatoes or pumpkins? 345 00:27:18,026 --> 00:27:19,818 Find out for yourself! 346 00:27:19,901 --> 00:27:21,860 'And that's it, my decision was made.' 347 00:27:31,443 --> 00:27:33,443 'I was scared about two things.' 348 00:27:33,651 --> 00:27:37,568 'ONE: What will happen if my hostel doesn't change?' - Hey, freshie! 349 00:27:38,235 --> 00:27:42,276 'TWO: What will happen until my hostel isn't changed?' 350 00:27:42,735 --> 00:27:44,068 They bash you with a rod. 351 00:27:44,193 --> 00:27:46,776 They make you pee on an electric heater. 352 00:27:46,985 --> 00:27:49,235 The strip you and make you sit on a beer bottle. 353 00:27:50,026 --> 00:27:51,151 Come here. 354 00:27:52,235 --> 00:27:53,735 You are a mermaid. 355 00:27:54,318 --> 00:27:55,318 And you are a heron. 356 00:27:55,776 --> 00:27:57,485 You have fallen in love with the mermaid. 357 00:28:04,026 --> 00:28:06,735 Oh... so you think this is funny? 358 00:28:07,318 --> 00:28:08,318 Come here. 359 00:28:09,610 --> 00:28:10,776 What's your name? 360 00:28:10,860 --> 00:28:12,360 Aniruddh Pathak. Anni. 361 00:28:12,443 --> 00:28:14,693 Okay Anni, my boy, how about a pole dance? 362 00:28:14,776 --> 00:28:15,776 Danda? 363 00:28:15,901 --> 00:28:16,901 You are his pole. 364 00:28:18,276 --> 00:28:19,401 Get started, Anni. 365 00:28:25,151 --> 00:28:29,360 'And I was wondering when the dancing would stop and the bashing would begin.' 366 00:28:29,443 --> 00:28:30,735 Stop. 367 00:28:32,610 --> 00:28:33,860 Is this how you dance? 368 00:28:34,443 --> 00:28:35,443 Well, I... 369 00:28:36,276 --> 00:28:37,276 Move. 370 00:28:37,443 --> 00:28:38,151 I'll show you how it's done. 371 00:28:38,235 --> 00:28:42,276 'But the horrific ragging that I had imagined never materialised.' 372 00:28:42,860 --> 00:28:43,860 Music. 373 00:28:50,818 --> 00:28:53,235 'These seniors weren't so cruel... 374 00:28:53,818 --> 00:28:57,943 that they'll beat up their juniors just because they are helpless.' 375 00:28:59,026 --> 00:29:02,151 'All they wanted was some harmless fun.' 376 00:29:06,485 --> 00:29:08,318 'He was our Loser No. 1.' 377 00:29:08,568 --> 00:29:09,651 'Sexa.' 378 00:29:09,943 --> 00:29:10,651 Sexa? 379 00:29:10,943 --> 00:29:14,485 His nickname. 380 00:29:14,693 --> 00:29:18,776 Because one thing always kept his mind occupied. 381 00:29:18,860 --> 00:29:19,860 Sex? 382 00:29:21,026 --> 00:29:22,026 Correct. 383 00:29:22,110 --> 00:29:23,110 Continue. 384 00:29:23,235 --> 00:29:26,235 'He was the most desperate guy of our hostel.' 385 00:29:26,526 --> 00:29:27,806 Which one would you like, Kammo? 386 00:29:27,901 --> 00:29:32,276 Playboy, Debonair, Dafa 302, Mastram or, Rangeen Raatein? 387 00:29:32,443 --> 00:29:33,693 I have regional stuff as well. 388 00:29:34,193 --> 00:29:37,235 'He had a fixed front seat during hostel's porn show nights.' 389 00:29:38,485 --> 00:29:41,985 'And the biggest bidder of hostel's porn auction was...' 390 00:29:42,110 --> 00:29:44,026 One rupee 25 paise! 391 00:29:44,151 --> 00:29:45,860 - 'Sexa.' - Oh! 392 00:29:45,943 --> 00:29:47,735 One rupee 50 paise! 393 00:29:47,985 --> 00:29:50,318 Oh! 394 00:29:50,776 --> 00:29:51,901 Three rupees. 395 00:29:51,985 --> 00:29:53,443 Oh! 396 00:29:54,151 --> 00:29:57,860 Going once, going twice, sold for three rupees! 397 00:30:09,651 --> 00:30:10,651 Call the doctor! 398 00:30:10,735 --> 00:30:12,615 - Nurse, What happened? - His BP is fluctuating. 399 00:30:12,651 --> 00:30:13,318 Means? 400 00:30:13,485 --> 00:30:15,776 Please wait outside. Doctor will monitor him. Please. 401 00:30:29,818 --> 00:30:32,776 You are harming him, not helping him. 402 00:30:43,068 --> 00:30:44,193 Sir, sir, is... 403 00:30:45,318 --> 00:30:46,318 He is okay. 404 00:30:47,401 --> 00:30:50,318 This happens when the patient tries to gain consciousness. 405 00:30:50,651 --> 00:30:51,360 Thank God. 406 00:30:51,526 --> 00:30:52,943 He has only regained consciousness. 407 00:30:53,693 --> 00:30:55,235 His condition hasn't improved. 408 00:30:57,693 --> 00:31:00,568 By the way, who's Sexa? 409 00:31:03,401 --> 00:31:05,026 He was listening. 410 00:31:07,193 --> 00:31:09,193 - Doctor, can we...? - Yeah, yeah. 411 00:31:25,318 --> 00:31:26,318 Hi. 412 00:31:35,151 --> 00:31:36,443 Get well soon, man. 413 00:31:38,026 --> 00:31:39,276 Everything will be fine. 414 00:31:41,318 --> 00:31:42,318 Papa... 415 00:31:42,776 --> 00:31:43,776 Yes? 416 00:31:44,901 --> 00:31:47,318 Is it true? 417 00:31:47,901 --> 00:31:48,901 What, son? 418 00:31:49,901 --> 00:31:51,026 Losers? 419 00:31:52,485 --> 00:31:53,985 Sexa? 420 00:31:54,943 --> 00:31:55,526 Porn? 421 00:31:55,568 --> 00:31:57,651 Of course, it is true. 422 00:31:58,193 --> 00:31:59,360 It is true, right Maya? 423 00:31:59,651 --> 00:32:00,651 It is true. 424 00:32:00,901 --> 00:32:01,901 It's all in here. 425 00:32:14,693 --> 00:32:18,235 He is liking the story but he isn't believing it. 426 00:32:21,026 --> 00:32:24,693 He regained consciousness because of doctor's treatment and not your story. 427 00:32:27,360 --> 00:32:30,985 Okay then let the doctors and the medicines do their job. 428 00:32:31,443 --> 00:32:32,735 And let me do my job. 429 00:32:33,401 --> 00:32:35,721 Treating hours are theirs. And the visiting hours are mine. 430 00:32:37,193 --> 00:32:40,901 It will work out well if Sexa comes here. 431 00:32:41,068 --> 00:32:42,610 Sexa? Here? 432 00:32:44,235 --> 00:32:45,818 Do you even know where he is? 433 00:32:46,318 --> 00:32:47,318 Oh. 434 00:32:49,735 --> 00:32:51,485 We have gotten so busy with work... 435 00:32:53,610 --> 00:32:56,250 that we haven't even bothered to stay in touch with our friends. 436 00:32:58,235 --> 00:32:59,485 Anyway, he has to be somewhere. 437 00:33:00,193 --> 00:33:02,068 On Google, Facebook... 438 00:33:02,526 --> 00:33:03,651 Tinder? 439 00:33:07,651 --> 00:33:09,151 But how will I find him? 440 00:33:09,776 --> 00:33:11,193 What was Sexa's full name? 441 00:33:11,526 --> 00:33:13,776 You should know. He was from your hostel. 442 00:33:13,860 --> 00:33:16,651 No but everyone in the hostel would only call him Sexa. 443 00:33:18,151 --> 00:33:19,985 What was Sexa's full name? 444 00:33:21,651 --> 00:33:22,651 Mamta Kulkarni! 445 00:33:23,026 --> 00:33:23,860 Excuse me? 446 00:33:24,026 --> 00:33:25,776 Where can I find Gurmeet Singh Dhillon? 447 00:33:26,610 --> 00:33:27,026 His father. 448 00:33:27,151 --> 00:33:28,151 Gurmeet Singh Dhillon? 449 00:33:28,401 --> 00:33:29,110 Who is that? 450 00:33:29,318 --> 00:33:33,901 Second year, mechanical engineering, fair, chubby and with curly hair. 451 00:33:34,026 --> 00:33:35,026 - Sexa? - Yes. 452 00:33:35,193 --> 00:33:37,860 Uncle, Room No. 152... 152. 453 00:33:38,693 --> 00:33:39,693 Sexa? 454 00:33:41,943 --> 00:33:43,151 Gurmeet Singh Dhillon. 455 00:33:44,151 --> 00:33:46,068 Had I known then, I could have saved him. 456 00:33:49,526 --> 00:33:50,766 So this is what you study here? 457 00:33:51,068 --> 00:33:53,068 No, daddy. They belong to my friends. 458 00:33:54,526 --> 00:33:55,735 Right, your friends. 459 00:33:56,193 --> 00:33:57,610 And why do they call you Sexa? 460 00:34:00,026 --> 00:34:03,068 Because I look very sexy. 461 00:34:05,360 --> 00:34:06,526 Hmm. 462 00:34:18,318 --> 00:34:20,318 So that's the point I'm trying to make, gentlemen. 463 00:34:20,693 --> 00:34:23,651 If you see the global trends, that's where the market is headed. 464 00:34:23,735 --> 00:34:25,794 - That's why you guys need our expert... - Excuse me. 465 00:34:25,818 --> 00:34:28,193 Sir, there is a call for you. 466 00:34:29,568 --> 00:34:30,401 Not now. 467 00:34:30,485 --> 00:34:33,401 He said to tell you he is someone from Hostel 4. 468 00:34:36,068 --> 00:34:37,110 Excuse me. 469 00:34:40,568 --> 00:34:41,151 Hello? 470 00:34:41,318 --> 00:34:43,110 Am I speaking to Gurmeet Singh? 471 00:34:43,610 --> 00:34:44,610 Yes. 472 00:34:45,401 --> 00:34:47,818 Sexa, it's me, Anni! 473 00:34:47,985 --> 00:34:50,193 Kammo, you cheapster! 474 00:34:50,276 --> 00:34:53,651 Wretch! Dog shit... 475 00:34:59,901 --> 00:35:00,901 Excuse me, gentlemen. 476 00:35:22,276 --> 00:35:24,236 Sharron, cancel all my meetings for the next week. 477 00:35:24,651 --> 00:35:25,985 Any problem, sir? 478 00:35:26,151 --> 00:35:27,526 I have to go to India. 479 00:35:40,235 --> 00:35:41,776 How are you doing, Kammo? 480 00:35:52,818 --> 00:35:56,401 I never imagined we would have had a reunion in these circumstances. 481 00:35:57,693 --> 00:35:59,193 I am so sorry. 482 00:36:01,193 --> 00:36:05,276 How can such young kids take such a big step? 483 00:36:09,443 --> 00:36:10,443 Let's go. 484 00:36:15,401 --> 00:36:16,401 Raghav? 485 00:36:16,943 --> 00:36:19,276 Look who's here to meet you. 486 00:36:21,943 --> 00:36:23,026 Guess who? 487 00:36:28,651 --> 00:36:29,943 Which one would you like, Kammo? 488 00:36:30,276 --> 00:36:33,151 Playboy, Debonair, Mastram, Dafa 302 or... 489 00:36:33,943 --> 00:36:35,318 Rangeen Raatein? 490 00:36:37,901 --> 00:36:39,151 Sexa uncle? 491 00:36:40,860 --> 00:36:42,526 You're a smart guy, Kammo. 492 00:36:42,735 --> 00:36:45,276 Thank god you got hit here and not here. 493 00:36:45,693 --> 00:36:47,485 Otherwise, that would've been a bummer! 494 00:36:49,318 --> 00:36:50,860 I was a year senior to your father. 495 00:36:51,526 --> 00:36:54,693 I don't know why, but he wanted to change his hostel. 496 00:36:55,485 --> 00:36:58,151 Sir, what's the status of my hostel change request? 497 00:36:58,568 --> 00:37:00,651 Everyone's details have been sent to other hostels. 498 00:37:01,026 --> 00:37:03,860 If you get selected, you can celebrate. 499 00:37:03,943 --> 00:37:05,401 Otherwise? 500 00:37:06,151 --> 00:37:07,735 You'll have to try to survive. 501 00:37:09,360 --> 00:37:10,735 What happened, Kammo? 502 00:37:11,026 --> 00:37:12,294 Still stuck in the waiting list? 503 00:37:12,318 --> 00:37:13,193 No sir, I was... 504 00:37:13,276 --> 00:37:15,401 What will you accomplish by changing your hostel? 505 00:37:15,526 --> 00:37:17,919 You will stay in a better room. You will get to eat better food. 506 00:37:17,943 --> 00:37:20,485 But Bunty will still sleep in your pants. 507 00:37:20,985 --> 00:37:22,526 - Bunty? - You didn't get it? 508 00:37:24,068 --> 00:37:25,235 Let me explain. 509 00:37:25,318 --> 00:37:26,068 Look... 510 00:37:26,318 --> 00:37:29,526 There are only two important things in engineering life. 511 00:37:29,735 --> 00:37:31,568 Brain and Bunty. 512 00:37:32,235 --> 00:37:34,901 There is a lot of greenery available for the brain here. 513 00:37:35,776 --> 00:37:37,193 But for Bunty? 514 00:37:37,776 --> 00:37:39,985 It's a drought prone area. A dry spell. 515 00:37:40,151 --> 00:37:42,318 There are hardly any girls in engineering colleges. 516 00:37:42,610 --> 00:37:45,610 The boy girl ratio of this place is 40:1. 517 00:37:47,318 --> 00:37:50,568 For a simple girl, there is cut-throat competition. 518 00:37:51,776 --> 00:37:55,318 For a modern girl, there is bleed-to-death competition. 519 00:37:55,860 --> 00:37:57,235 It is quite tough. 520 00:37:58,568 --> 00:38:00,526 And what about those who look like models? 521 00:38:01,235 --> 00:38:03,610 You have high expectations, huh? 522 00:38:04,151 --> 00:38:05,526 This is an engineering college. 523 00:38:05,693 --> 00:38:08,818 Girls who look like models are like Hailey's comet. 524 00:38:09,235 --> 00:38:10,943 They show up once every 76 years. 525 00:38:11,318 --> 00:38:12,610 "A model, eh!" 526 00:38:14,026 --> 00:38:15,693 No way! 527 00:38:16,651 --> 00:38:17,985 Hailey's comet! 528 00:38:23,860 --> 00:38:25,943 'That was the first time I saw Maya.' 529 00:38:33,151 --> 00:38:35,735 "How am I feeling, won't you ask?" 530 00:38:35,818 --> 00:38:39,568 "How am I doing, won't you ask?" 531 00:38:39,651 --> 00:38:43,610 "How am I surviving without you?" 532 00:38:44,068 --> 00:38:47,193 Don't even think about her, bro. 533 00:38:47,276 --> 00:38:48,276 Why? 534 00:38:48,776 --> 00:38:49,901 Look over there. 535 00:38:50,068 --> 00:38:51,276 "Look at my heart..." 536 00:38:51,360 --> 00:38:54,901 "And not my status." 537 00:38:54,985 --> 00:38:58,526 "Each day without you..." 538 00:38:58,610 --> 00:38:59,735 Look over there. 539 00:39:02,901 --> 00:39:06,360 "I don't care about the consequences." 540 00:39:06,735 --> 00:39:10,276 "You are meant to be mine." 541 00:39:10,568 --> 00:39:12,151 - Hello. - Hell no! 542 00:39:12,360 --> 00:39:17,901 "No matter the distance between us." 543 00:39:20,568 --> 00:39:21,610 Hi. 544 00:39:21,860 --> 00:39:23,485 Go straight then right. 545 00:39:26,901 --> 00:39:28,860 "How am I feeling, won't you ask?" 546 00:39:28,943 --> 00:39:30,776 - Coffee? - Forgive me? 547 00:39:31,068 --> 00:39:33,276 "How am I doing, won't you ask?" 548 00:39:33,360 --> 00:39:37,318 "How am I surviving without you?" 549 00:39:37,401 --> 00:39:38,568 Look over there. 550 00:39:40,318 --> 00:39:41,818 Unbearable, right? 551 00:39:43,401 --> 00:39:44,818 Same here. 552 00:39:46,026 --> 00:39:47,276 Look over there. 553 00:39:48,151 --> 00:39:49,568 Anything else, ma'am? 554 00:39:52,443 --> 00:39:53,985 She's still in demand. 555 00:39:56,485 --> 00:39:57,610 Alright, guys. 556 00:39:58,318 --> 00:39:59,610 Time's up. 557 00:39:59,818 --> 00:40:00,860 Let him rest. 558 00:40:02,526 --> 00:40:03,610 Take rest, Kammo. 559 00:40:04,026 --> 00:40:05,485 See you tomorrow. 560 00:40:15,475 --> 00:40:16,891 How did it all happen? 561 00:40:17,808 --> 00:40:20,100 You tried so hard to woo her... 562 00:40:21,183 --> 00:40:22,975 how could you let her go so easily? 563 00:40:32,933 --> 00:40:36,891 Had it not been for Mummy and Acid, you would have never even approached her. 564 00:40:40,433 --> 00:40:41,725 Acid and Mummy. 565 00:40:42,683 --> 00:40:44,016 Should we call them here? 566 00:40:44,391 --> 00:40:45,558 You think they will come? 567 00:40:45,766 --> 00:40:47,266 Even their dad will come! 568 00:40:47,516 --> 00:40:48,516 Daddy! 569 00:40:48,683 --> 00:40:53,975 You won't believe what Mummy's father requested Acid and I to do. 570 00:40:54,058 --> 00:40:55,350 You remember? 571 00:40:56,516 --> 00:40:57,725 Excuse me? 572 00:40:59,100 --> 00:41:01,266 - You guys are seniors? - Yes. 573 00:41:01,516 --> 00:41:03,266 He's my son, Sunder. 574 00:41:03,600 --> 00:41:06,433 Uncle, he is your son? 575 00:41:06,683 --> 00:41:09,141 - He has taken after his mother. - Aah! 576 00:41:09,641 --> 00:41:10,850 I have one request to make. 577 00:41:10,975 --> 00:41:13,475 Don't worry uncle, we don't rag anyone. 578 00:41:13,600 --> 00:41:16,725 But I want you to rag him! 579 00:41:16,808 --> 00:41:18,266 - Mummy! - You see that! 580 00:41:18,391 --> 00:41:20,933 He keeps saying mummy, mummy. 581 00:41:21,141 --> 00:41:23,641 He doesn't even wash his own underwear. 582 00:41:23,891 --> 00:41:26,766 He weeps while watching chick flicks. 583 00:41:27,141 --> 00:41:31,225 He has become a docile mamma's boy. 584 00:41:31,391 --> 00:41:35,975 I want you to make a dude of him. 585 00:41:38,266 --> 00:41:39,308 Don't worry, Papa. 586 00:41:40,058 --> 00:41:40,683 Carry on, rest assured. 587 00:41:40,975 --> 00:41:42,391 Thank you. 588 00:41:42,516 --> 00:41:43,683 Papa! 589 00:41:46,141 --> 00:41:47,516 Please come here. 590 00:41:48,641 --> 00:41:49,641 Introduce yourself. 591 00:41:50,016 --> 00:41:51,016 What's your name? 592 00:41:51,725 --> 00:41:53,516 Are you deaf? Stand straight! 593 00:41:54,350 --> 00:41:55,183 What's your name? 594 00:41:55,266 --> 00:41:56,516 Mummy! 595 00:41:57,225 --> 00:41:58,350 - Mummy? - Mummy? 596 00:42:00,641 --> 00:42:02,058 - Mummy? - Mummy? 597 00:42:02,225 --> 00:42:03,766 'That's our Loser No. 2.' 598 00:42:04,183 --> 00:42:05,350 'Mummy.' 599 00:42:10,266 --> 00:42:11,433 Hey buddy! 600 00:42:12,016 --> 00:42:13,058 Hi. 601 00:42:13,141 --> 00:42:15,225 Anni and I were batchmates. 602 00:42:15,600 --> 00:42:18,391 Hmm, he didn't have an accent back then. 603 00:42:18,600 --> 00:42:20,850 Come on, I've been in US for the last 20 years. 604 00:42:20,933 --> 00:42:22,683 - What do you expect? - You just wait. 605 00:42:22,766 --> 00:42:24,308 Acid will be here soon. 606 00:42:24,641 --> 00:42:26,121 He'll help you get rid of the accent. 607 00:42:26,850 --> 00:42:27,891 Oh God! 608 00:42:28,850 --> 00:42:30,391 Acid is bad news. 609 00:42:30,850 --> 00:42:32,600 Do you know any cuss word? On your mother? 610 00:42:33,516 --> 00:42:34,516 Father? 611 00:42:35,516 --> 00:42:38,975 Aunt? Uncle? Sister? Anybody? 612 00:42:39,516 --> 00:42:42,308 Do you know any cusses at all? 613 00:42:42,600 --> 00:42:43,975 Use it on him. 614 00:42:47,016 --> 00:42:48,266 You dog? 615 00:42:49,183 --> 00:42:50,183 Sorry. 616 00:42:50,225 --> 00:42:51,391 That's a cuss word? 617 00:42:51,725 --> 00:42:53,685 Why don't you use silly fellow and idiot too then? 618 00:42:53,766 --> 00:42:55,141 - Silly fe... - Shut it! 619 00:42:55,850 --> 00:42:57,266 We get bad stock every year. 620 00:42:57,350 --> 00:42:58,766 'Mummy was naive.' 621 00:42:58,891 --> 00:43:01,201 - Then what do you know? - 'Whereas Acid was an explosive!' 622 00:43:01,225 --> 00:43:05,516 'A topper in school, Acid, wasn't doing so well in engineering' 623 00:43:05,600 --> 00:43:09,308 'The rage in him grew acidic' 'And thus he got the name, Acid' 624 00:43:09,391 --> 00:43:10,766 'Our Loser No. 3.' 625 00:43:11,350 --> 00:43:12,891 How are you, kiddo? 626 00:43:13,558 --> 00:43:15,933 How are you doing, Mummy? 627 00:43:16,433 --> 00:43:18,183 I heard you have an accent these days. 628 00:43:19,766 --> 00:43:22,141 Acid and Sexa were after my life. 629 00:43:22,225 --> 00:43:25,350 You piece of crap, you were a doll... 630 00:43:25,433 --> 00:43:26,641 we made a bull out of you. 631 00:43:27,433 --> 00:43:29,516 His father had requested us to, remember? 632 00:43:30,058 --> 00:43:33,850 He was such a crybaby when he first came to hostel. 633 00:43:34,683 --> 00:43:36,225 "He was such a chomu (CRYBABY)" 634 00:43:38,475 --> 00:43:41,516 You're trying to say you haven't done anything but study all your life? 635 00:43:41,600 --> 00:43:42,933 Tell me something. 636 00:43:43,600 --> 00:43:44,680 Do you make yourself happy? 637 00:43:44,808 --> 00:43:46,058 What, sir? 638 00:43:47,808 --> 00:43:50,266 Do you have a one-on-one with your Bunty? 639 00:43:50,766 --> 00:43:52,225 Sir, I don't know have any Bunty. 640 00:43:52,308 --> 00:43:53,683 Do you masturbate? 641 00:43:54,683 --> 00:43:56,141 - No. - Why? 642 00:43:56,891 --> 00:43:58,891 Has your father locked it up for you? 643 00:44:01,100 --> 00:44:02,391 It's a sin, sir. 644 00:44:03,766 --> 00:44:04,933 A sin. 645 00:44:05,100 --> 00:44:06,100 Really? 646 00:44:06,350 --> 00:44:08,558 That makes me the biggest sinner. 647 00:44:09,183 --> 00:44:12,016 Bro, you are in a hostel filled with sinners. 648 00:44:12,141 --> 00:44:12,975 Do one thing. 649 00:44:13,058 --> 00:44:16,016 Go to the girl's hostel and get some of the girls' clothes from there. 650 00:44:16,391 --> 00:44:17,558 I should steal them? 651 00:44:17,641 --> 00:44:19,600 Men don't steal, crybaby. 652 00:44:20,016 --> 00:44:21,183 They ask for it. 653 00:44:21,266 --> 00:44:22,850 He is naive, sir. 654 00:44:22,933 --> 00:44:23,975 He won't be able to do it. 655 00:44:24,058 --> 00:44:25,100 Oh, I see. 656 00:44:25,558 --> 00:44:27,891 You are too smart, eh? Come here. 657 00:44:28,225 --> 00:44:29,475 You're a freshie, aren't you? 658 00:44:29,766 --> 00:44:31,117 Now both of you will have to go there. 659 00:44:31,141 --> 00:44:32,742 - No, sir. I don't even know him. - Sorry, sir. 660 00:44:32,766 --> 00:44:34,516 Are you going move it or do I need to...? 661 00:44:34,600 --> 00:44:36,016 You want to sit on a bottle? 662 00:44:36,100 --> 00:44:37,350 Listen... 663 00:44:37,600 --> 00:44:40,350 Try to get undies as well? 664 00:44:42,308 --> 00:44:43,850 There's no harm in trying, bro. 665 00:44:44,100 --> 00:44:45,100 Disgusting. 666 00:44:46,100 --> 00:44:47,100 Can I say something? 667 00:44:47,975 --> 00:44:50,775 When we're asking for their clothes, I think you should do the talking. 668 00:44:51,766 --> 00:44:54,058 This is the problem with you small town boys. 669 00:44:54,183 --> 00:44:55,933 You are scared to talk to girls. 670 00:44:57,350 --> 00:44:59,850 But it is not your fault. 671 00:45:00,100 --> 00:45:02,381 You must have hardly had any interaction with them, right? 672 00:45:03,350 --> 00:45:04,558 Breathe. 673 00:45:05,225 --> 00:45:06,475 Watch and learn. 674 00:45:06,725 --> 00:45:08,933 Be confident, bro. Show confidence. 675 00:45:09,266 --> 00:45:10,350 How? 676 00:45:12,475 --> 00:45:13,266 Like this. 677 00:45:13,350 --> 00:45:14,350 Excuse me. 678 00:45:14,850 --> 00:45:15,850 Yes? 679 00:45:23,683 --> 00:45:24,683 Hi. 680 00:45:26,891 --> 00:45:27,891 Sorry? 681 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 Seniors? 682 00:45:31,725 --> 00:45:32,975 - Excuse me? - No, no, no. 683 00:45:33,641 --> 00:45:35,100 What are you doing, bro? 684 00:45:41,183 --> 00:45:42,183 Are you okay? 685 00:45:43,850 --> 00:45:45,742 Our seniors have asked us to get womens' clothes. 686 00:45:45,766 --> 00:45:47,201 They'll beat us up if we go empty handed. 687 00:45:47,225 --> 00:45:49,183 Can you bring some girls' clothes for us, please? 688 00:45:49,266 --> 00:45:51,600 That's all? Why is he so nervous? 689 00:45:51,891 --> 00:45:53,742 Is this the first time you are talking to a girl? 690 00:45:53,766 --> 00:45:56,350 He's from a small town. As soon as he sees a girl he shits... 691 00:45:57,016 --> 00:45:58,558 He gets nervous. That's it. 692 00:46:00,433 --> 00:46:02,433 - Right away. - Make sure to get lots of them. 693 00:46:03,766 --> 00:46:04,766 Confidence, eh? 694 00:46:05,058 --> 00:46:06,600 Please don't tell anyone, bro. 695 00:46:06,683 --> 00:46:08,933 I'll lose my reputation in the hostel. 696 00:46:10,475 --> 00:46:11,850 For a month, I'll do all... 697 00:46:11,933 --> 00:46:13,100 For a month? 698 00:46:13,183 --> 00:46:14,183 Stop it. 699 00:46:14,683 --> 00:46:16,443 - It happened by mistake! - On one condition. 700 00:46:16,475 --> 00:46:17,475 What? 701 00:46:17,600 --> 00:46:19,391 Sexa has asked for womens' undies too. 702 00:46:20,975 --> 00:46:22,308 What do we do about that? 703 00:46:26,975 --> 00:46:28,058 Why are you smiling? 704 00:46:30,266 --> 00:46:32,350 This belongs to Maria Pinto. 705 00:46:32,891 --> 00:46:35,225 And this belongs to Madhavi Tripathi. 706 00:46:35,308 --> 00:46:37,141 Mummy... 707 00:46:38,183 --> 00:46:39,975 you are a dark horse. 708 00:46:40,891 --> 00:46:42,516 And sir, this one is specially for you... 709 00:46:42,766 --> 00:46:45,391 with love, Dulari Pitroda. 710 00:46:46,141 --> 00:46:47,183 I'll be damned. 711 00:46:51,350 --> 00:46:53,225 Dulari wears mens' undergarments? 712 00:46:53,308 --> 00:46:56,141 How would anyone know how she really is? 713 00:46:57,766 --> 00:46:59,308 How does it matter? 714 00:47:02,266 --> 00:47:03,558 I haven't washed it in two days. 715 00:47:03,766 --> 00:47:07,100 Smells amazing, doesn't it? Those are Mummy's briefs. 716 00:47:07,725 --> 00:47:09,433 You rascals! 717 00:47:10,308 --> 00:47:13,183 'Whenever I think about those days I always feel...' 718 00:47:13,683 --> 00:47:15,483 'Those were some of the best days of my life.' 719 00:47:28,558 --> 00:47:32,225 I present my smooth bottoms... 720 00:47:32,308 --> 00:47:38,058 to my seniors of H4... 721 00:47:38,141 --> 00:47:39,766 We will live for H4. 722 00:47:39,850 --> 00:47:41,516 We will live for H4. 723 00:47:41,600 --> 00:47:43,475 And we will die for the girls at H10. 724 00:47:43,558 --> 00:47:45,933 And we will die for the girls at H10. 725 00:47:48,766 --> 00:47:51,641 Please don't mind, I guess I got a little nervous that day. 726 00:47:51,725 --> 00:47:52,766 A little? 727 00:47:54,475 --> 00:47:55,850 But it was cute. 728 00:47:58,516 --> 00:47:59,516 Thank you. 729 00:48:06,183 --> 00:48:14,183 "In an old album of memories, lie hidden those days." 730 00:48:17,975 --> 00:48:23,225 "Like a penny in a piggy-bank..." 731 00:48:23,308 --> 00:48:27,725 "those days stay treasured." 732 00:48:29,766 --> 00:48:35,641 "With no destination to worry about..." 733 00:48:35,725 --> 00:48:41,100 "We lived our lives to the fullest." 734 00:48:41,475 --> 00:48:48,308 "Those days were all about treasuring friendship and borrowing from friends." 735 00:48:48,516 --> 00:48:51,600 "Those were some of the best days of my life." 736 00:48:54,475 --> 00:48:57,475 "Those were some of the best days of my life." 737 00:48:58,308 --> 00:48:59,350 Concentrate. 738 00:48:59,433 --> 00:49:00,516 Hi. 739 00:49:01,183 --> 00:49:04,475 The seniors have asked me to have coffee with you. 740 00:49:04,558 --> 00:49:06,641 They'll thrash me otherwise. 741 00:49:06,891 --> 00:49:08,933 - I don't drink coffee. - It's okay. 742 00:49:09,016 --> 00:49:10,516 We can have tea instead. No problem. 743 00:49:11,141 --> 00:49:12,766 Two cups of tea! Special tea. 744 00:49:25,725 --> 00:49:27,975 "We were pranksters." 745 00:49:28,350 --> 00:49:31,141 He is coming! He is coming! 746 00:49:31,391 --> 00:49:37,058 "We were devil's spawn." 747 00:49:43,350 --> 00:49:44,641 "But brother..." 748 00:49:44,725 --> 00:49:46,016 Bloody... Feel it. 749 00:49:46,516 --> 00:49:48,266 Someone has abused you on your face. 750 00:49:48,350 --> 00:49:49,742 How are you going to give it back to him? With emotions. 751 00:49:49,766 --> 00:49:53,475 "Our friends were our souls." 752 00:49:53,766 --> 00:49:54,266 Say it! 753 00:49:54,391 --> 00:49:55,391 Hi. 754 00:49:55,600 --> 00:49:58,266 "It was the day to lock eyes with college girls." 755 00:49:58,350 --> 00:49:59,350 What is it today? 756 00:49:59,391 --> 00:50:03,475 Seniors have asked me to watch a movie with you. 757 00:50:03,558 --> 00:50:06,058 And what if I say I am not in the mood? Then? 758 00:50:06,350 --> 00:50:09,558 Then they'll be in a bad mood. 759 00:50:12,850 --> 00:50:14,766 This is what was so different about Anni. 760 00:50:15,933 --> 00:50:17,725 He never gave up on me. 761 00:50:19,850 --> 00:50:22,891 "Those were some of the best days of my life." 762 00:50:22,975 --> 00:50:24,683 Bro, go like a lover, not a beggar. 763 00:50:26,391 --> 00:50:27,391 Wear this. 764 00:50:28,933 --> 00:50:30,225 Much better. 765 00:50:35,016 --> 00:50:37,683 Are you doing all of this to impress me? 766 00:50:37,933 --> 00:50:42,266 If I knew how to impress you, I would've already impressed you by now. 767 00:50:46,766 --> 00:50:49,100 Raghav's condition isn't improving. 768 00:50:50,225 --> 00:50:52,141 But it's not deteriorating either. 769 00:50:52,558 --> 00:50:53,766 Let's wait and watch. 770 00:50:56,225 --> 00:51:01,558 "We tried everything that was forbidden." 771 00:51:02,600 --> 00:51:04,225 Who is he? 772 00:51:06,350 --> 00:51:07,558 Everyone's unofficial daddy. 773 00:51:07,766 --> 00:51:08,766 Derek. 774 00:51:13,266 --> 00:51:21,266 "We did everything that wasn't permitted." 775 00:51:24,516 --> 00:51:25,725 Who was that? 776 00:51:26,100 --> 00:51:28,100 I am not wearing anything. Give me my clothes back! 777 00:51:28,766 --> 00:51:30,516 Anni! Listen! 778 00:51:30,725 --> 00:51:31,725 Anni! 779 00:51:32,058 --> 00:51:33,141 Hi. 780 00:51:33,850 --> 00:51:35,891 My seniors have sent me here today. 781 00:51:37,516 --> 00:51:43,308 "Those times were driven by crazy antics." 782 00:51:43,391 --> 00:51:49,391 "We crossed limits, living life on the edge." 783 00:51:50,975 --> 00:51:54,225 "Those were some of the best days of my life." 784 00:51:55,975 --> 00:51:58,558 Rascal! Wait, you...! 785 00:51:58,766 --> 00:52:05,975 "Those were times when birds of the same feather flocked together." 786 00:52:06,058 --> 00:52:07,225 I'm alive. 787 00:52:10,683 --> 00:52:18,683 "Those were times when our charged up youth was discovering newer hues." 788 00:52:22,266 --> 00:52:28,100 "We still remember old movie songs" 789 00:52:28,183 --> 00:52:34,016 "of all the evergreen and classic singers." 790 00:52:34,100 --> 00:52:36,933 The world fears the sharp edge of my sword. 791 00:52:37,016 --> 00:52:41,058 "Which we played on keyboards and guitar those days." 792 00:52:41,725 --> 00:52:43,475 Sexa, you dropped your Bunty! 793 00:52:47,100 --> 00:52:49,975 "Those were some of the best days of my life." 794 00:52:53,016 --> 00:52:56,183 "Those were some of the best days of my life." 795 00:52:58,725 --> 00:53:01,891 "Those were some of the best days of my life." 796 00:53:03,391 --> 00:53:04,225 Next. 797 00:53:04,308 --> 00:53:06,641 Sunder Srivastava, All India Rank 92. 798 00:53:06,725 --> 00:53:08,766 Forget his rank. Does he play any sports? 799 00:53:09,891 --> 00:53:10,891 Dramatics? 800 00:53:10,933 --> 00:53:11,725 No. 801 00:53:11,933 --> 00:53:12,933 Next. 802 00:53:14,766 --> 00:53:16,141 Aniruddh Pathak, All India. 803 00:53:16,225 --> 00:53:17,558 Rank... Did I ask for his rank? 804 00:53:20,266 --> 00:53:21,975 State level basketball player. 805 00:53:22,725 --> 00:53:24,141 He also plays cricket and football. 806 00:53:26,225 --> 00:53:27,225 Which hostel is he from? 807 00:53:27,891 --> 00:53:28,891 Losers. 808 00:53:32,100 --> 00:53:33,100 Call him. 809 00:53:34,350 --> 00:53:35,630 I'd like to meet him personally. 810 00:53:43,183 --> 00:53:44,343 It's even better from inside. 811 00:53:45,475 --> 00:53:46,475 Raggie. 812 00:53:47,308 --> 00:53:49,468 You must be wondering when the institute is the same... 813 00:53:49,933 --> 00:53:51,683 why is only H3 so swanky? 814 00:53:52,433 --> 00:53:54,100 It's a world class institute. 815 00:53:55,183 --> 00:53:57,103 Many foreign students come here to study as well. 816 00:53:58,058 --> 00:54:00,766 If they make them stay in H4 then... 817 00:54:02,141 --> 00:54:03,781 What kind of an impression are we setting? 818 00:54:05,141 --> 00:54:06,183 Tea? 819 00:54:14,600 --> 00:54:15,975 We're the face of this institute. 820 00:54:16,850 --> 00:54:20,308 And institute is bound to keep its face swanky. 821 00:54:21,725 --> 00:54:24,141 Great! Pack your bags and come tomorrow. 822 00:54:34,641 --> 00:54:36,558 You are crazy. 823 00:54:38,016 --> 00:54:39,856 Until yesterday, you were dying to shift to H3. 824 00:54:39,975 --> 00:54:41,016 What changed? 825 00:54:42,391 --> 00:54:44,600 I don't know. I don't feel like leaving H4. 826 00:54:45,641 --> 00:54:47,100 Why are you overthinking it? 827 00:54:47,516 --> 00:54:49,475 You have only spent two months in H4. 828 00:54:49,975 --> 00:54:51,775 I have only spent two months with you as well. 829 00:54:52,766 --> 00:54:54,641 Then why am I discussing my problem with you? 830 00:54:57,308 --> 00:54:58,908 I have formed a bonding with these guys. 831 00:55:00,141 --> 00:55:03,391 You know, whenever Mummy's parents send some sweets... 832 00:55:03,475 --> 00:55:04,715 they are not only for him... 833 00:55:05,433 --> 00:55:06,713 they send some for all of us. 834 00:55:07,058 --> 00:55:10,641 And when Acid gets overly frustrated... 835 00:55:10,933 --> 00:55:13,350 we tolerate his cusses with a smile. 836 00:55:14,183 --> 00:55:15,975 And irrespective of how Sexa behaves... 837 00:55:16,475 --> 00:55:20,100 Even if you call him at 3 in the morning, he will show up at your door. 838 00:55:23,641 --> 00:55:24,766 What will you call this? 839 00:55:27,016 --> 00:55:28,058 Family. 840 00:55:30,766 --> 00:55:31,850 Exactly. 841 00:55:32,933 --> 00:55:34,333 And no matter how your family is... 842 00:55:36,391 --> 00:55:37,766 you don't leave them, right? 843 00:55:50,308 --> 00:55:52,058 People are dying to join H3 844 00:55:52,141 --> 00:55:53,781 and you are bluntly refusing the offer? 845 00:55:54,725 --> 00:55:57,391 Where did you get that audacity from, bloody freshie! 846 00:55:58,141 --> 00:55:59,766 - Look, I am really sorry but... - Sorry? 847 00:55:59,850 --> 00:56:03,475 You will feel sorry for yourself, every year, 848 00:56:04,558 --> 00:56:05,891 Just like Derek. 849 00:56:05,975 --> 00:56:07,850 He had the same attitude. 850 00:56:07,933 --> 00:56:10,266 He would have lived like a winner in H3. 851 00:56:10,475 --> 00:56:14,225 But he is instead rotting in H4 since 3 years, like a loser. 852 00:56:16,266 --> 00:56:19,141 You will rot too. 853 00:56:19,683 --> 00:56:20,683 Get lost! 854 00:56:22,100 --> 00:56:23,683 Didn't you hear him? Leave! 855 00:56:27,100 --> 00:56:28,350 Who are you staring at? 856 00:56:28,433 --> 00:56:29,433 Move it! 857 00:56:49,933 --> 00:56:51,641 - Excuse me? - Yes, sir? 858 00:56:51,766 --> 00:56:54,141 I'm looking for Aniruddh Pathak. 859 00:56:54,350 --> 00:56:55,766 He's in the mess. 860 00:57:04,725 --> 00:57:08,266 All the losers, under one roof? 861 00:57:08,683 --> 00:57:10,975 Hey Baldie, who are you calling a loser? 862 00:57:11,266 --> 00:57:15,391 Hey fatso, who are you even calling a baldie? 863 00:57:17,391 --> 00:57:18,391 Derek? 864 00:57:19,600 --> 00:57:20,766 Wow! 865 00:57:21,350 --> 00:57:22,391 How are you? 866 00:57:32,891 --> 00:57:34,141 Do you drink after dinner? 867 00:57:34,433 --> 00:57:36,766 I can also drink before and while having my dinner. 868 00:57:39,141 --> 00:57:40,350 'That's Derek.' 869 00:57:40,641 --> 00:57:42,683 'The biggest loser of the hostel.' 870 00:57:42,850 --> 00:57:45,391 'And our unofficial daddy.' 871 00:57:45,850 --> 00:57:47,141 60ml vodka. 872 00:57:48,725 --> 00:57:50,350 40ml orange juice. 873 00:57:53,266 --> 00:57:55,558 And 20ml soda. 874 00:57:59,391 --> 00:58:00,558 What's this? 875 00:58:02,225 --> 00:58:03,745 Not everyone is fortunate to get this. 876 00:58:05,058 --> 00:58:06,183 Derek special. 877 00:58:08,808 --> 00:58:10,308 - Cheers. - Cheers. 878 00:58:11,183 --> 00:58:12,183 But why here? 879 00:58:12,475 --> 00:58:14,266 Where else can we find ice at this hour? 880 00:58:18,225 --> 00:58:19,891 That's liquid nitrogen. 881 00:58:20,683 --> 00:58:21,766 Ice is over there. 882 00:58:28,475 --> 00:58:29,975 Sir, this is ice for sure, right? 883 00:58:30,058 --> 00:58:31,975 You're doubting Edison regarding bulbs? 884 00:58:32,266 --> 00:58:33,266 No. 885 00:58:42,183 --> 00:58:46,058 Sir, Raggie said you too were offered to join H3. 886 00:58:46,766 --> 00:58:48,225 Raggie is a dog. 887 00:58:49,016 --> 00:58:51,433 He shifts good athletes from other hostels to H3. 888 00:58:51,641 --> 00:58:53,558 And takes the credit of winning GC. 889 00:58:54,600 --> 00:58:55,641 GC? 890 00:58:57,766 --> 00:58:59,266 General Championship. 891 00:59:00,516 --> 00:59:01,516 Sports. 892 00:59:02,266 --> 00:59:04,183 They have sport events in this institute? 893 00:59:05,933 --> 00:59:09,558 You thought we only study in this institute? 894 00:59:10,433 --> 00:59:13,850 And that we are called losers because... 895 00:59:14,266 --> 00:59:16,475 our rooms are small and our mess is disgusting? 896 00:59:16,558 --> 00:59:18,225 GC is that important? 897 00:59:19,225 --> 00:59:20,308 Important? 898 00:59:21,766 --> 00:59:22,975 If it wasn't important... 899 00:59:23,058 --> 00:59:26,141 then 10 hostels wouldn't compete in 30 sports for 2 months. 900 00:59:33,975 --> 00:59:35,100 If it wasn't important... 901 00:59:35,183 --> 00:59:37,516 then everyone's pride and our reputation... 902 00:59:38,516 --> 00:59:39,916 wouldn't be at stake every year. 903 00:59:40,266 --> 00:59:45,016 Losers! Losers! Losers! 904 00:59:46,683 --> 00:59:47,850 We are that bad? 905 00:59:48,350 --> 00:59:49,516 Swig it. 906 00:59:56,975 --> 01:00:00,016 You're telling me that in the past 15 years we have not won GC even once? 907 01:00:00,766 --> 01:00:02,516 Forget winning... 908 01:00:03,975 --> 01:00:05,766 we rank last every year. 909 01:00:06,391 --> 01:00:07,433 Now do you get it? 910 01:00:10,933 --> 01:00:13,183 So we won't be called losers if we win GC? 911 01:00:13,558 --> 01:00:14,641 Don't even think about it. 912 01:00:14,933 --> 01:00:17,058 - Why? - I tried for three years. 913 01:00:17,933 --> 01:00:19,391 This is your last year. 914 01:00:20,016 --> 01:00:21,225 How about one last attempt? 915 01:00:22,766 --> 01:00:23,850 Drop it. 916 01:00:25,933 --> 01:00:27,093 There is no way we can do it. 917 01:00:27,266 --> 01:00:28,808 We can't if we don't try. 918 01:00:29,516 --> 01:00:32,433 It hurts you more because you are new here. 919 01:00:32,725 --> 01:00:34,350 Wait for a year or two... 920 01:00:36,308 --> 01:00:37,641 it'll stop hurting. 921 01:00:37,725 --> 01:00:38,891 Hey losers! 922 01:00:39,308 --> 01:00:41,909 Do you only plan on staring at the board Or ever aim to feature on it? 923 01:00:41,933 --> 01:00:44,100 Your dad is a loser. 924 01:00:44,183 --> 01:00:46,023 I dare you to come and say it to me on my face. 925 01:00:51,266 --> 01:00:54,933 Whether you agree or not, it still hurts you. 926 01:00:57,225 --> 01:01:00,933 I seriously thought about what Anni said for two days. 927 01:01:02,225 --> 01:01:04,850 'Then I thought, if I don't do anything this year...' 928 01:01:05,100 --> 01:01:07,180 '...then this will pinch me for the rest of my life.' 929 01:01:12,058 --> 01:01:17,225 Many of you wanted to leave H4 but you didn't get an opportunity to. 930 01:01:18,266 --> 01:01:20,308 Now we have two options with us. 931 01:01:20,600 --> 01:01:23,725 We either live with this losers' tag. 932 01:01:24,558 --> 01:01:27,225 Or we try to get rid of it. 933 01:01:28,683 --> 01:01:33,641 If there is anyone here who can live with this losers' tag... 934 01:01:34,391 --> 01:01:36,141 he can leave. 935 01:01:36,766 --> 01:01:38,183 Trust me. 936 01:01:39,016 --> 01:01:40,558 No one will question you. 937 01:01:50,933 --> 01:01:53,933 I speak from experience here. 938 01:01:54,600 --> 01:01:57,933 In the campus, this losers' tag hurts a lot. 939 01:01:58,766 --> 01:02:01,516 But there's something which hurts even more. 940 01:02:01,975 --> 01:02:05,516 The fact that we don't even try doing anything to get rid of the tag. 941 01:02:06,308 --> 01:02:10,266 Now the question is, do we want to get rid of this 'loser' tag? 942 01:02:10,350 --> 01:02:11,683 Yes! 943 01:02:11,766 --> 01:02:14,850 Can we get rid of this 'loser' tag? 944 01:02:14,933 --> 01:02:16,058 Yes! 945 01:02:16,141 --> 01:02:18,933 Can we win this year's GC? 946 01:02:19,016 --> 01:02:20,016 Yes. 947 01:02:20,933 --> 01:02:24,558 How the hell will we lose this losers' tag if we don't win this year's GC? 948 01:02:24,766 --> 01:02:27,683 Can we win this year's GC? 949 01:02:27,766 --> 01:02:28,933 Yes. 950 01:02:31,058 --> 01:02:34,933 Whoever says yes will get a milkshake from Derek's account. 951 01:02:35,600 --> 01:02:37,683 So now, can we win this year's GC? 952 01:02:37,766 --> 01:02:38,600 Yes. 953 01:02:38,683 --> 01:02:39,683 Simple. 954 01:02:41,391 --> 01:02:45,725 As soon as mid-semesters got over, GC's selection began. 955 01:02:46,225 --> 01:02:48,986 'We were expecting this year's freshies to have at least some talent.' 956 01:02:53,391 --> 01:02:55,350 You told us you played table-tennis? 957 01:02:55,433 --> 01:02:58,350 I do, at home, on the dining table. 958 01:02:58,433 --> 01:02:59,350 With my little sister. 959 01:02:59,433 --> 01:03:01,266 Who used to win, you or your sister? 960 01:03:03,350 --> 01:03:04,975 His style looks promising. 961 01:03:05,058 --> 01:03:06,266 Amazing. 962 01:03:11,100 --> 01:03:13,933 Are you bowling or throwing a bomb? 963 01:03:14,975 --> 01:03:17,975 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 964 01:03:18,058 --> 01:03:19,058 Time out. 965 01:03:23,766 --> 01:03:25,891 You! Get out of there. 966 01:03:26,016 --> 01:03:29,016 Sir, I won't give up until my last breath. 967 01:03:29,100 --> 01:03:31,016 You are already on your second last breath. 968 01:03:31,100 --> 01:03:33,016 Leave! Leave! 969 01:03:33,308 --> 01:03:34,683 Who brought this 'huff puff' here? 970 01:03:35,100 --> 01:03:36,558 How is it going? 971 01:03:36,641 --> 01:03:38,391 He's a mermaid, bro. 972 01:03:38,475 --> 01:03:40,433 He's been underwater for 30 seconds now. 973 01:03:45,933 --> 01:03:48,391 Guys, if he dies, we're bound to be jailed. 974 01:03:48,766 --> 01:03:49,766 Yuck! 975 01:03:50,016 --> 01:03:51,496 It would have been better had he died. 976 01:03:53,725 --> 01:03:56,766 'By the time selections got over we had realised...' 977 01:03:57,183 --> 01:04:00,225 '...that our current position in GC wasn't looking any good.' 978 01:04:00,308 --> 01:04:01,641 Oh come on, Derek! 979 01:04:05,933 --> 01:04:07,266 Losers are trying to be choosers? 980 01:04:15,891 --> 01:04:18,808 It is not going as we had expected. 981 01:04:20,266 --> 01:04:21,975 Raghav seems to be responding... 982 01:04:23,433 --> 01:04:24,713 but according to the scans... 983 01:04:24,850 --> 01:04:27,475 the swelling in his brain is slowly increasing. 984 01:04:29,641 --> 01:04:30,641 I'm a bit worried. 985 01:04:32,016 --> 01:04:33,058 What do we do now, sir? 986 01:04:34,308 --> 01:04:35,308 We will try our best. 987 01:04:36,850 --> 01:04:38,058 What else can we do? 988 01:04:39,475 --> 01:04:40,558 What do we do now? 989 01:04:42,308 --> 01:04:43,350 We will try our best. 990 01:04:44,183 --> 01:04:45,516 What else can we do? 991 01:04:56,085 --> 01:04:57,103 That's like the Clinton... 992 01:04:57,127 --> 01:04:59,502 Mumbai's so expensive! 993 01:05:01,752 --> 01:05:02,835 I have gone broke. 994 01:05:02,918 --> 01:05:04,918 You went shopping? 995 01:05:05,002 --> 01:05:07,918 I didn't know I'd be staying here for this long. 996 01:05:09,293 --> 01:05:10,502 He's bought undies! 997 01:05:11,627 --> 01:05:14,752 I don't know about you guys, but I change them every day. 998 01:05:14,835 --> 01:05:16,043 That's an improvement, Sexa. 999 01:05:16,168 --> 01:05:17,928 You used to change them every hour back then. 1000 01:05:18,168 --> 01:05:20,043 Age has taken toll on Bunty as well. 1001 01:05:20,543 --> 01:05:21,793 He needs to rest too. 1002 01:05:21,877 --> 01:05:23,835 But why did you need to buy them? 1003 01:05:24,002 --> 01:05:25,442 You could have borrowed it from him. 1004 01:05:25,668 --> 01:05:27,293 You are used to sniffing his briefs. 1005 01:05:31,252 --> 01:05:32,335 Hi, guys. 1006 01:05:33,293 --> 01:05:34,502 What's going on? 1007 01:05:40,543 --> 01:05:41,543 What did the doctor say? 1008 01:05:41,918 --> 01:05:45,252 He said the swelling in Raghav's brain is increasing. 1009 01:05:45,835 --> 01:05:47,144 If they aren't able to control it with medications... 1010 01:05:47,168 --> 01:05:48,835 then surgery is the only option. 1011 01:05:52,002 --> 01:05:53,668 Don't worry, guys. 1012 01:05:54,002 --> 01:05:56,502 Maya and I will manage. 1013 01:05:56,835 --> 01:05:59,627 I cannot expect you to just ignore your work and stay here. 1014 01:05:59,918 --> 01:06:00,918 Yeah? 1015 01:06:02,543 --> 01:06:03,793 You guys carry on. 1016 01:06:12,377 --> 01:06:14,502 Work a vicious beast, isn't it? 1017 01:06:15,335 --> 01:06:17,335 When work needs us... 1018 01:06:18,752 --> 01:06:20,877 our family adjusts, doesn't it? 1019 01:06:21,460 --> 01:06:23,460 Now when our family needs us... 1020 01:06:24,335 --> 01:06:26,502 then work will have to adjust. 1021 01:06:27,043 --> 01:06:28,043 Hey... 1022 01:06:29,543 --> 01:06:31,293 I'm staying back, okay? 1023 01:06:33,960 --> 01:06:34,585 Me too. 1024 01:06:34,668 --> 01:06:35,668 No one's leaving. 1025 01:06:35,752 --> 01:06:37,293 Anni, we are all going to stay. 1026 01:06:39,293 --> 01:06:40,293 Great, guys. 1027 01:06:40,710 --> 01:06:43,043 Dinner is ready if you guys are hungry. 1028 01:06:50,002 --> 01:06:52,002 - Thank you, bro. - Please. 1029 01:06:52,668 --> 01:06:54,127 You had started the story... 1030 01:06:55,502 --> 01:06:57,377 and we will all end it together. 1031 01:06:58,543 --> 01:07:01,085 But you won't be able to end it without me. 1032 01:07:01,252 --> 01:07:03,252 Bevda (BOOZER), you? 1033 01:07:03,418 --> 01:07:05,252 Bevda! 1034 01:07:06,002 --> 01:07:06,960 How are you? 1035 01:07:07,002 --> 01:07:08,127 Good. 1036 01:07:09,752 --> 01:07:11,002 Good that you came. 1037 01:07:11,127 --> 01:07:13,168 We had almost removed you from the story. 1038 01:07:17,460 --> 01:07:20,002 'That's Bevda, our super senior.' 1039 01:07:20,127 --> 01:07:21,585 'And our Loser No. 5.' 1040 01:07:21,918 --> 01:07:25,210 I don't need to tell you why they call me Bevda. 1041 01:07:25,293 --> 01:07:28,502 He would open more alcohol bottles than books in his room. 1042 01:07:28,710 --> 01:07:31,002 Today... quantum physics. 1043 01:07:34,627 --> 01:07:35,710 Quantum physics. 1044 01:07:35,793 --> 01:07:37,293 Here, have it. 1045 01:07:37,377 --> 01:07:38,002 Cheers. 1046 01:07:38,127 --> 01:07:41,627 'Bevda was the one to train us in drinking.' 1047 01:07:42,127 --> 01:07:43,252 'Train.' 1048 01:07:43,335 --> 01:07:44,793 That reminds me... 1049 01:07:44,918 --> 01:07:46,710 No, not the train story, guys. 1050 01:07:46,793 --> 01:07:47,918 You have to hear this story. 1051 01:07:48,002 --> 01:07:48,918 Let's get back to GC, guys. 1052 01:07:49,002 --> 01:07:50,335 We'll get back to GC... 1053 01:07:50,418 --> 01:07:51,960 but after stop at this station. 1054 01:07:52,835 --> 01:07:53,835 So what happened was... 1055 01:07:53,918 --> 01:07:56,752 'He was returning after spending the summer vacation at home.' 1056 01:07:56,918 --> 01:07:57,918 'It was a long journey.' 1057 01:07:58,002 --> 01:07:59,978 'Now you cannot expect him to endure such a long dry spell.' 1058 01:08:00,002 --> 01:08:03,418 'So he was enjoying vodka in a bottle of water.' 1059 01:08:03,502 --> 01:08:05,043 I want water. 1060 01:08:05,627 --> 01:08:08,002 Brother, can we have some water? 1061 01:08:08,085 --> 01:08:10,043 We have run out of it. My son's thirsty. 1062 01:08:10,127 --> 01:08:13,127 'But how could Bevda offer vodka to that kid?' 1063 01:08:13,293 --> 01:08:14,918 But I already drank from it. 1064 01:08:15,127 --> 01:08:16,127 It's okay. 1065 01:08:18,043 --> 01:08:19,377 I cannot give it. 1066 01:08:20,085 --> 01:08:21,293 He's such a wretch. 1067 01:08:21,377 --> 01:08:27,585 After that, the couple started giving him an earful. 1068 01:08:27,668 --> 01:08:29,335 We are just asking you for water. 1069 01:08:29,418 --> 01:08:31,019 That too for a kid. It's not like I'm asking for some for myself. 1070 01:08:31,043 --> 01:08:32,835 Don't you have any sense, you dog! 1071 01:08:32,918 --> 01:08:33,835 Give it to him, brother. 1072 01:08:33,918 --> 01:08:35,668 You will do a good deed by giving him water. 1073 01:08:35,752 --> 01:08:37,085 Otherwise, you will rot in hell. 1074 01:08:37,168 --> 01:08:38,668 He's a nasty man, drop it. 1075 01:08:38,752 --> 01:08:40,918 He's such a douche! 1076 01:08:41,002 --> 01:08:42,835 - Why are you staring at me? - He is! 1077 01:08:42,918 --> 01:08:44,460 Don't waste your breath on him. 1078 01:08:44,918 --> 01:08:47,358 We are only asking for water! Is that water infused with gold? 1079 01:08:47,418 --> 01:08:49,543 You deserved to be punished and killed to death. 1080 01:08:49,627 --> 01:08:52,377 You dumbhead. You are okay peeing 10 times? 1081 01:08:52,460 --> 01:08:54,585 Wait, I will beat you up, once you get down in Mumbai. 1082 01:08:54,668 --> 01:08:56,918 If I beat you, then you will die on the spot. 1083 01:09:00,668 --> 01:09:04,252 Even Acid doesn't cuss so harshly. 1084 01:09:04,494 --> 01:09:07,460 Anyway, if you are done pulling my leg, can we concentrate on GC now? 1085 01:09:08,627 --> 01:09:09,627 Yes. 1086 01:09:09,835 --> 01:09:10,835 GC. 1087 01:09:11,418 --> 01:09:15,585 'And once again, we got fused bulbs for players.' 1088 01:09:16,210 --> 01:09:16,710 Check. 1089 01:09:16,793 --> 01:09:19,561 'There were only a handful who had still kept our hopes alive with their talent.' 1090 01:09:19,585 --> 01:09:22,127 'Bevda was the current chess champion of the institute.' 1091 01:09:22,627 --> 01:09:26,127 'Anni was good at football, basketball and cricket.' 1092 01:09:26,418 --> 01:09:27,418 Shot. 1093 01:09:27,710 --> 01:09:31,877 'And Derek was god when it came to weight lifting, football and athletics.' 1094 01:09:33,335 --> 01:09:35,127 Your Queen is trapped. 1095 01:09:35,335 --> 01:09:36,210 How do you plan to get her out? 1096 01:09:36,293 --> 01:09:38,877 'And the one we thought was a damsel in distress...' 1097 01:09:39,418 --> 01:09:42,252 That was a fluke shot. I dare to take you this black coin. 1098 01:09:42,460 --> 01:09:44,210 '...was actually a prince of thieves.' 1099 01:09:49,335 --> 01:09:50,335 Oh Mummy... 1100 01:09:50,502 --> 01:09:52,293 You are going to kill it there! 1101 01:09:52,377 --> 01:09:56,002 In spite of all this, GC was still out of our reach. 1102 01:09:57,418 --> 01:09:58,918 I wish you all the best, guys! 1103 01:09:59,085 --> 01:10:00,377 'GC started.' 1104 01:10:00,835 --> 01:10:03,835 'As usual, H3 had started bagging all the points.' 1105 01:10:08,918 --> 01:10:11,752 'And we had started giving it to them on a silver platter.' 1106 01:10:20,168 --> 01:10:21,460 H4, the losers! 1107 01:10:21,835 --> 01:10:25,418 Derek! You have already wasted three years. 1108 01:10:25,835 --> 01:10:27,502 Why are you wasting their time now? 1109 01:10:27,918 --> 01:10:29,686 You are anyway not going to accomplish anything in GC. 1110 01:10:29,710 --> 01:10:30,918 GC isn't over as yet. 1111 01:10:31,127 --> 01:10:32,918 Hey, you can talk! 1112 01:10:33,835 --> 01:10:36,085 I thought you could only wag your tail and follow Derek. 1113 01:10:38,252 --> 01:10:41,502 We'll defeat you so badly this year... 1114 01:10:42,002 --> 01:10:45,168 that you will run with a tail between your legs next year. 1115 01:10:45,335 --> 01:10:46,710 You English Dog! 1116 01:10:47,002 --> 01:10:48,585 Stay in your limits, okay? 1117 01:10:48,668 --> 01:10:51,002 You bloody loser, you will show me my limits, huh? 1118 01:10:51,293 --> 01:10:52,335 You... 1119 01:10:52,752 --> 01:10:55,335 Acid, relax, man. He's a dog. 1120 01:10:57,835 --> 01:10:58,918 Let him bark. 1121 01:10:59,085 --> 01:11:00,252 Yes, I bark. 1122 01:11:01,043 --> 01:11:04,168 But the day I bite, there will be no respite. 1123 01:11:04,377 --> 01:11:06,002 Buzz off. Shoo. 1124 01:11:07,168 --> 01:11:08,168 What? 1125 01:11:08,418 --> 01:11:09,502 Go lick him. 1126 01:11:18,948 --> 01:11:20,115 Anni... 1127 01:11:21,460 --> 01:11:24,460 - It's just sports, man. - No, it is not. 1128 01:11:25,210 --> 01:11:26,793 This isn't just sports for us. 1129 01:11:26,918 --> 01:11:28,418 Our hostel's reputation is at stake. 1130 01:11:28,502 --> 01:11:30,418 We've come here to study. 1131 01:11:30,502 --> 01:11:32,377 Why are you getting so serious about sports? 1132 01:11:32,460 --> 01:11:33,252 We are here only for four years. 1133 01:11:33,335 --> 01:11:36,377 You can say that because you aren't the one with the losers' tag. 1134 01:11:36,710 --> 01:11:38,853 And anyway, it's not like you will ever get a losers' tag... 1135 01:11:38,877 --> 01:11:41,127 because you are too scared to even participate. 1136 01:11:42,293 --> 01:11:43,769 What have you even gained by participating? 1137 01:11:43,793 --> 01:11:46,002 - The losers' tag, right? - I can tolerate it. 1138 01:11:46,085 --> 01:11:47,686 It is far better than being called a coward. 1139 01:11:47,710 --> 01:11:50,310 That one must not participate because we are going to lose anyway. 1140 01:11:51,293 --> 01:11:53,043 - Now you are getting personal. - No. 1141 01:11:53,502 --> 01:11:55,377 - You are getting personal, Maya. - Then go. 1142 01:11:55,752 --> 01:11:57,269 - Why do you come here to talk to me? - I am going. 1143 01:11:57,293 --> 01:11:58,686 It's not like I enjoy sitting here. 1144 01:11:58,710 --> 01:12:00,460 I might as well think about GC instead. 1145 01:12:01,210 --> 01:12:02,585 I'm just wasting my time here. 1146 01:12:04,377 --> 01:12:05,668 Go to hell, Anni. 1147 01:12:06,502 --> 01:12:08,460 And yes, we aren't cowards. 1148 01:12:08,877 --> 01:12:10,002 "We aren't cowards!" 1149 01:12:26,668 --> 01:12:27,918 I spoke to mom. 1150 01:12:28,293 --> 01:12:29,418 She said it's all okay. 1151 01:12:29,502 --> 01:12:31,752 And she is sending sweets to cheer us up. 1152 01:12:32,710 --> 01:12:34,002 How sweet. 1153 01:12:34,335 --> 01:12:36,043 - Made out of gram flour? - My favourite. 1154 01:12:36,585 --> 01:12:37,835 Such guys will help us win GC? 1155 01:12:38,002 --> 01:12:40,918 We are in such a mess and he wants to eat sweets! 1156 01:12:41,210 --> 01:12:42,460 - Leave it. - Shut it. 1157 01:12:42,543 --> 01:12:44,063 Because you have nothing better to do. 1158 01:12:44,418 --> 01:12:47,793 And you, while I am participating in GC once again because of you... 1159 01:12:47,877 --> 01:12:49,752 Your focus is more on that girl of yours. 1160 01:12:49,835 --> 01:12:51,315 Why are you venting your anger on us? 1161 01:12:51,377 --> 01:12:53,085 - Zip it, Acid. - Boys are trying. 1162 01:12:53,168 --> 01:12:54,335 - Zip it, Acid. - Listen... 1163 01:12:54,418 --> 01:12:55,458 Why are you getting hyper? 1164 01:12:55,502 --> 01:12:56,769 It's not like you are holding any victory flags here. 1165 01:12:56,793 --> 01:12:57,853 Don't you dare mess with me. 1166 01:12:57,877 --> 01:12:59,394 - I've anyway lost it. - You've been lashing out on us... 1167 01:12:59,418 --> 01:13:00,418 He's talking nonsense. 1168 01:13:00,877 --> 01:13:02,210 Bro! Bro! Sit down. 1169 01:13:02,293 --> 01:13:04,168 - He has been lecturing us. - One second. 1170 01:13:04,752 --> 01:13:07,168 Blaming each other like this won't help us, guys. 1171 01:13:07,418 --> 01:13:09,644 We are losing because we are only feeling bad about losing. 1172 01:13:09,668 --> 01:13:10,868 We aren't terrified of losing. 1173 01:13:11,543 --> 01:13:13,627 The day we start getting terrified of losing... 1174 01:13:13,752 --> 01:13:15,668 we will start finding the path to victory. 1175 01:13:15,793 --> 01:13:16,918 What are you saying, Anni? 1176 01:13:17,043 --> 01:13:18,793 Our hostel's reputation is at stake, right? 1177 01:13:19,835 --> 01:13:21,478 So then we too should put something at stake. 1178 01:13:21,502 --> 01:13:24,918 Something that we're frightened to let go of. 1179 01:13:26,543 --> 01:13:27,543 What do you guys say? 1180 01:13:36,585 --> 01:13:37,918 Nobody wants to win! 1181 01:13:43,543 --> 01:13:44,543 Okay. 1182 01:13:45,085 --> 01:13:47,877 Till we don't win GC... 1183 01:13:49,460 --> 01:13:50,918 I won't talk to my mother. 1184 01:13:53,710 --> 01:13:55,918 Till we don't win GC... 1185 01:13:58,585 --> 01:13:59,835 No smoking. 1186 01:14:02,127 --> 01:14:03,127 Acid? 1187 01:14:04,960 --> 01:14:06,293 What the hell! 1188 01:14:07,835 --> 01:14:08,835 No cussing. 1189 01:14:10,835 --> 01:14:11,835 Bevda? 1190 01:14:12,793 --> 01:14:13,793 No drinking. 1191 01:14:16,043 --> 01:14:17,043 Sexa? 1192 01:14:18,335 --> 01:14:19,460 No TV. 1193 01:14:21,002 --> 01:14:22,002 Okay. 1194 01:14:24,252 --> 01:14:26,418 No playing with Bunty. 1195 01:14:29,502 --> 01:14:30,502 You? 1196 01:14:31,918 --> 01:14:33,335 No more conversations with Maya. 1197 01:14:37,252 --> 01:14:39,835 We had all taken the pledge to win GC. 1198 01:14:40,252 --> 01:14:43,335 Then, that pledge started taking toil on us. 1199 01:14:43,543 --> 01:14:44,793 I swear. 1200 01:15:19,127 --> 01:15:20,877 Practice. You can do it with practice, hmm? 1201 01:15:21,502 --> 01:15:22,418 You can do it. 1202 01:15:22,502 --> 01:15:26,502 "Getting defeated by the opposition?" 1203 01:15:26,752 --> 01:15:30,460 "That's the worst kind of humiliation." 1204 01:15:30,877 --> 01:15:38,710 "Don't come back home as losers, that's our family's expectation." 1205 01:15:38,793 --> 01:15:40,835 Mamma's... boy. 1206 01:15:41,127 --> 01:15:42,835 Mother... board. 1207 01:15:44,418 --> 01:15:46,585 Take them or else we will end up breaking our pledge. 1208 01:15:47,085 --> 01:15:54,835 "We sir, are incapacitated and in a helpless situation." 1209 01:15:55,168 --> 01:15:57,835 "This is a struggle..." 1210 01:15:57,918 --> 01:15:58,918 Hi. 1211 01:15:59,293 --> 01:16:00,793 "How will we get salvation?" 1212 01:16:00,877 --> 01:16:02,793 Oh, come on! That's enough. 1213 01:16:07,460 --> 01:16:11,335 "Wake up your inner strength..." 1214 01:16:11,418 --> 01:16:15,252 "Be strong, it's time for a revolution." 1215 01:16:15,502 --> 01:16:19,502 "Wake up your inner strength..." 1216 01:16:19,585 --> 01:16:23,502 "Be strong, it's time for a revolution." 1217 01:16:23,585 --> 01:16:27,918 "From today this will be our one and only goal." 1218 01:16:29,127 --> 01:16:30,918 Is this how you defend? You mother... 1219 01:16:31,043 --> 01:16:32,252 "Control." 1220 01:16:35,085 --> 01:16:36,210 "Control." 1221 01:16:39,127 --> 01:16:40,335 "Control." 1222 01:16:43,252 --> 01:16:44,418 "Control." 1223 01:16:47,793 --> 01:16:50,918 "We will keep all emotions..." 1224 01:16:51,002 --> 01:16:52,127 It's your mother. 1225 01:16:52,210 --> 01:16:55,835 "And feelings at bay..." 1226 01:16:56,293 --> 01:17:03,252 "till we don't have a score we are proud of every day." 1227 01:17:03,335 --> 01:17:04,335 "Right." 1228 01:17:04,377 --> 01:17:12,293 "We will awaken our inner saint." 1229 01:17:12,502 --> 01:17:20,502 "My friends, we will concentrate and meditate." 1230 01:17:20,710 --> 01:17:28,710 "If we don't concentrate, we are going to fail." 1231 01:17:28,835 --> 01:17:33,335 "Our honour is precious. To keep it safe is our goal." 1232 01:17:36,210 --> 01:17:37,460 "Control." 1233 01:17:38,793 --> 01:17:40,085 You call this a curry, you... 1234 01:17:40,168 --> 01:17:41,293 "Control." 1235 01:17:44,168 --> 01:17:45,377 "Control." 1236 01:17:46,043 --> 01:17:49,085 You are neither calling us nor taking our calls. 1237 01:17:52,502 --> 01:17:53,627 "Control." 1238 01:17:56,418 --> 01:17:57,668 - Papa... - Enough. 1239 01:18:06,127 --> 01:18:10,418 You have over-delivered on your promise. 1240 01:18:10,877 --> 01:18:12,835 But still, thank you. Thank you. 1241 01:18:20,043 --> 01:18:21,418 How is he playing? 1242 01:18:25,335 --> 01:18:27,002 What did we gain by taking the pledge? 1243 01:18:27,710 --> 01:18:30,127 You? Were you starving during the match? 1244 01:18:30,210 --> 01:18:32,418 - What? - You had four goals. 1245 01:18:32,502 --> 01:18:33,585 How, bro? 1246 01:18:33,835 --> 01:18:36,543 And he? While we all were watching the game off the field... 1247 01:18:36,627 --> 01:18:39,144 one guy was just watching the match while being on the field. 1248 01:18:39,168 --> 01:18:40,585 This idiot! 1249 01:18:41,752 --> 01:18:42,752 And you? 1250 01:18:42,835 --> 01:18:45,627 There are three toilets if you go through this corridor. 1251 01:18:45,710 --> 01:18:47,002 Go and shit there. 1252 01:18:47,418 --> 01:18:49,298 Why were you taking dump on the ping-pong table? 1253 01:18:49,377 --> 01:18:51,252 Hey, stop lecturing. 1254 01:18:51,877 --> 01:18:53,460 You are not even playing. 1255 01:18:55,793 --> 01:18:57,752 But I'm still at the receiving end of it, right? 1256 01:18:58,377 --> 01:18:59,585 Anni, Derek. 1257 01:19:00,127 --> 01:19:02,668 My Bunty won't be able to take so much load. 1258 01:19:09,002 --> 01:19:10,002 Guys... 1259 01:19:10,543 --> 01:19:11,585 Bevda... 1260 01:19:21,918 --> 01:19:23,002 Hold him tight. 1261 01:19:26,752 --> 01:19:28,668 What did we gain from the pledge? 1262 01:19:29,877 --> 01:19:31,717 It isn't like we're winning any matches either. 1263 01:19:33,293 --> 01:19:35,085 We were anyway suffering a defeat in GC... 1264 01:19:35,585 --> 01:19:37,585 we've ended up making our friend suffer as well. 1265 01:19:40,168 --> 01:19:41,335 Is it really worth it? 1266 01:19:43,210 --> 01:19:44,335 I don't know. 1267 01:19:48,210 --> 01:19:49,627 I am sorry, bro. 1268 01:19:50,752 --> 01:19:54,460 You had to face so many problems because of us. 1269 01:19:55,543 --> 01:19:57,752 Stop this. 1270 01:19:58,210 --> 01:20:00,252 You can break the pledge. We won't blame you for it. 1271 01:20:00,335 --> 01:20:01,335 I swear. 1272 01:20:04,210 --> 01:20:05,970 That day when everyone was taking a pledge... 1273 01:20:07,335 --> 01:20:08,335 I took one too. 1274 01:20:09,668 --> 01:20:12,710 I thought I would drink in my room. 1275 01:20:14,043 --> 01:20:15,502 No one would know. 1276 01:20:17,293 --> 01:20:18,835 But I couldn't do it. 1277 01:20:20,293 --> 01:20:22,502 I have tried to quit drinking so many times. 1278 01:20:23,752 --> 01:20:25,085 Even you know. 1279 01:20:25,710 --> 01:20:26,793 For my mother. 1280 01:20:27,043 --> 01:20:28,127 For my father. 1281 01:20:30,127 --> 01:20:31,710 For my one-sided girlfriend. 1282 01:20:32,877 --> 01:20:37,043 No, I had actually started drinking because of her. 1283 01:20:37,918 --> 01:20:40,335 But I couldn't do it. 1284 01:20:43,918 --> 01:20:46,518 For the first time, I actually feel like I might be able to do it. 1285 01:20:48,168 --> 01:20:50,918 That too for you losers. 1286 01:20:52,293 --> 01:20:53,418 Do you know why? 1287 01:20:53,793 --> 01:20:56,918 Because you all have taught me, more than... 1288 01:20:57,377 --> 01:21:00,668 being called a loser after losing to someone... 1289 01:21:01,543 --> 01:21:04,143 it is worse to be called a loser after losing to your own self. 1290 01:21:04,835 --> 01:21:07,918 This time it's do or die. 1291 01:21:11,293 --> 01:21:12,502 Do or die. 1292 01:21:15,668 --> 01:21:18,460 Raghav's reports aren't very encouraging, Mr. Pathak. 1293 01:21:32,377 --> 01:21:35,210 'Our situation in GC was not quite encouraging.' 1294 01:21:36,168 --> 01:21:38,752 'But we weren't those who accepted defeat easily.' 1295 01:21:42,543 --> 01:21:43,918 Team meeting, right now. 1296 01:21:45,210 --> 01:21:49,502 H3's hen has 2 Golds, 2 Silvers and 1 Bronze... 1297 01:21:50,585 --> 01:21:52,835 scoring 17 points. 1298 01:21:53,043 --> 01:21:58,168 And our rooster, as always is laying eggs at zero. 1299 01:21:58,377 --> 01:22:01,460 Now the question is, how can our rooster chase their hen... 1300 01:22:02,085 --> 01:22:03,565 because we aren't talented enough. 1301 01:22:03,668 --> 01:22:05,877 That means our rooster remains a virgin, just like us. 1302 01:22:06,168 --> 01:22:07,168 No. 1303 01:22:07,668 --> 01:22:10,710 If we use some tricks our rooster can still go after their hen. 1304 01:22:10,918 --> 01:22:12,210 Be clear. 1305 01:22:16,918 --> 01:22:18,002 Trick No 1. 1306 01:22:18,460 --> 01:22:19,502 Pressure cooker. 1307 01:22:20,085 --> 01:22:23,335 Put so much pressure on the opponent's team... 1308 01:22:23,418 --> 01:22:24,858 that they blow their own whistle. 1309 01:22:25,168 --> 01:22:26,168 How? 1310 01:22:26,377 --> 01:22:27,377 I'll explain. 1311 01:22:27,585 --> 01:22:28,627 It won't go in. 1312 01:22:28,710 --> 01:22:30,877 Keep playing. Concentrate. 1313 01:22:31,210 --> 01:22:34,002 I'm telling you it won't go in. His hands are shivering. 1314 01:22:34,085 --> 01:22:35,085 He is scared. 1315 01:22:35,168 --> 01:22:36,168 He's under pressure. 1316 01:22:36,293 --> 01:22:38,144 Hit it, why are you staring at me? Hit it, stupid. 1317 01:22:38,168 --> 01:22:39,168 He's scared. 1318 01:22:39,252 --> 01:22:40,752 His hands are shivering. He's nervous. 1319 01:22:40,835 --> 01:22:41,835 It won't go in. 1320 01:22:45,418 --> 01:22:46,418 And it didn't. 1321 01:22:48,710 --> 01:22:49,752 It's that simple. 1322 01:22:50,043 --> 01:22:53,085 When one person can put so much pressure... 1323 01:22:53,168 --> 01:22:57,168 then imagine what 25-50 such scoundrels can do. 1324 01:22:57,377 --> 01:23:00,043 We cannot even find decent players to participate in GC. 1325 01:23:01,168 --> 01:23:02,728 From where will you get so many people to cheer? 1326 01:23:02,752 --> 01:23:09,668 Bro, when they will get free milkshake from the Sports Secretary's account... 1327 01:23:09,960 --> 01:23:12,394 forget cheering they will even be willing to murder anyone. 1328 01:23:12,418 --> 01:23:13,418 I am telling you. 1329 01:23:14,918 --> 01:23:16,043 Come on, come on! 1330 01:23:16,127 --> 01:23:18,293 A milkshake free for every match's cheering. 1331 01:23:18,377 --> 01:23:19,835 Chocolate, strawberry, butterscotch. 1332 01:23:19,918 --> 01:23:22,460 You can take whichever you want. 1333 01:23:22,543 --> 01:23:24,335 Our army is getting ready. 1334 01:23:24,877 --> 01:23:26,397 Arms and ammunition are ready as well. 1335 01:23:27,168 --> 01:23:28,835 Acid, are you done with the slogan? 1336 01:23:29,710 --> 01:23:30,710 Awesome. 1337 01:23:30,793 --> 01:23:32,002 Go for it. 1338 01:23:33,210 --> 01:23:35,418 Other hostels will be petrified when they hear it. 1339 01:23:35,918 --> 01:23:36,918 Boys! 1340 01:23:37,460 --> 01:23:38,127 Oh! 1341 01:23:38,418 --> 01:23:40,793 East or west H4 is the best! 1342 01:23:40,877 --> 01:23:42,835 - East or west... - H4 is the best! 1343 01:23:42,918 --> 01:23:45,293 - North or south... - Go shut your mouth! 1344 01:23:49,377 --> 01:23:50,627 There is one more. 1345 01:23:50,710 --> 01:23:51,918 It's better than the last one. 1346 01:23:52,043 --> 01:23:53,418 One, two, three, four! 1347 01:23:53,502 --> 01:23:54,918 H4! H4! 1348 01:23:55,002 --> 01:23:56,502 One, two, three... 1349 01:23:56,627 --> 01:23:58,460 H4, H4... 1350 01:23:58,543 --> 01:23:59,543 Four. 1351 01:24:01,002 --> 01:24:02,543 I too have one. 1352 01:24:02,627 --> 01:24:04,918 Helpless your slogan has made us. 1353 01:24:05,002 --> 01:24:06,877 Even God can't save us. 1354 01:24:07,085 --> 01:24:09,418 I just made it up. And it's better than yours. 1355 01:24:09,668 --> 01:24:13,793 We gave you one whole day and you serve us decorated bullshit? 1356 01:24:13,877 --> 01:24:15,835 - You... - Relax. Have a seat. 1357 01:24:17,460 --> 01:24:20,877 Bro, we asked for a slogan, not a hymn. 1358 01:24:20,960 --> 01:24:22,252 What are you doing, man? 1359 01:24:23,085 --> 01:24:25,835 I can't get the right emotions out without cussing. 1360 01:24:25,918 --> 01:24:27,835 There is acid running through your veins, man. 1361 01:24:27,918 --> 01:24:30,710 We need it. Pour it all out on the paper. 1362 01:24:30,793 --> 01:24:34,918 Listen, think about all the professors who criticised you. 1363 01:24:36,127 --> 01:24:36,918 Give it a try. 1364 01:24:37,002 --> 01:24:37,835 How many times do you plan to fail? 1365 01:24:37,918 --> 01:24:38,793 Just get out from here. 1366 01:24:38,877 --> 01:24:40,460 You have no future. 1367 01:24:42,043 --> 01:24:43,043 Mummy! 1368 01:24:43,835 --> 01:24:46,127 I need Professor Ramanathan's face. 1369 01:24:46,418 --> 01:24:47,168 Yes! 1370 01:24:47,252 --> 01:24:50,793 Acid, you are a failure. 1371 01:24:50,877 --> 01:24:53,127 You will always rank last. 1372 01:24:53,293 --> 01:24:55,668 You wanna to mess with me, eh? 1373 01:24:56,752 --> 01:24:57,752 Yes! 1374 01:25:02,127 --> 01:25:05,127 Bro, this Acid will create a hole even in titanium. 1375 01:25:05,210 --> 01:25:07,210 We need few more like these, please. 1376 01:25:07,293 --> 01:25:08,293 Thank you. 1377 01:25:08,335 --> 01:25:09,377 - Mummy? - Yes? 1378 01:25:09,460 --> 01:25:10,460 Everyone's faces. 1379 01:25:19,752 --> 01:25:21,543 Hold him tight! 1380 01:25:21,627 --> 01:25:22,418 Oh yeah! 1381 01:25:22,502 --> 01:25:24,293 - Use your might! - Oh yeah! 1382 01:25:24,377 --> 01:25:26,043 - Serve him right! - Oh yeah! 1383 01:25:26,127 --> 01:25:27,793 - Now we fight! - Oh yeah! 1384 01:25:27,877 --> 01:25:29,627 Bloody Coward. 1385 01:25:35,543 --> 01:25:36,585 Ready? 1386 01:25:37,335 --> 01:25:39,377 I was asking the moon... 1387 01:25:39,460 --> 01:25:40,793 Have you ever seen... 1388 01:25:40,877 --> 01:25:42,793 Such a goof anywhere? 1389 01:25:42,877 --> 01:25:46,502 The moon swears on his mother... 1390 01:25:46,585 --> 01:25:49,085 No! No! No! 1391 01:25:51,127 --> 01:25:52,502 Johnny! Johnny! 1392 01:25:52,585 --> 01:25:53,835 Yes, papa? 1393 01:25:53,918 --> 01:25:56,085 - Have you pooped? - No, papa. 1394 01:25:56,168 --> 01:25:57,418 Telling lies? 1395 01:25:57,502 --> 01:25:58,710 No, papa. 1396 01:25:58,793 --> 01:25:59,918 Open your undies! 1397 01:26:00,043 --> 01:26:01,627 Ha, ha, ha. 1398 01:26:03,793 --> 01:26:05,585 - Hold him tight! - Oh yeah! 1399 01:26:05,668 --> 01:26:07,127 - Use your might! - Oh yeah! 1400 01:26:07,210 --> 01:26:09,043 I was asking the moon... 1401 01:26:09,127 --> 01:26:10,543 Have you ever seen... 1402 01:26:10,627 --> 01:26:12,418 Such a goof anywhere? 1403 01:26:12,502 --> 01:26:14,168 - Hold him tight! - Oh yeah! 1404 01:26:14,293 --> 01:26:16,210 Bloody coward! 1405 01:26:16,293 --> 01:26:18,918 No! No! No! 1406 01:26:19,335 --> 01:26:20,710 Open your undies! 1407 01:26:20,793 --> 01:26:21,627 Ha, ha, ha. 1408 01:26:21,710 --> 01:26:22,752 Open your undies! 1409 01:26:22,835 --> 01:26:23,877 Ha, ha, ha. 1410 01:26:24,002 --> 01:26:25,002 Open your undies! 1411 01:26:25,085 --> 01:26:26,210 Ha, ha, ha. 1412 01:26:26,335 --> 01:26:27,335 Open your undies! 1413 01:26:27,418 --> 01:26:28,627 Ha, ha, ha! 1414 01:26:35,204 --> 01:26:36,413 Congrats, boys. 1415 01:26:39,121 --> 01:26:40,246 Congrats, Anni. 1416 01:26:42,913 --> 01:26:43,913 Anni? 1417 01:26:47,663 --> 01:26:48,996 What went so wrong? 1418 01:26:50,496 --> 01:26:53,829 If I wanted, I could have ruined it for Anni. 1419 01:26:58,871 --> 01:26:59,996 Don't worry, Maya. 1420 01:27:00,829 --> 01:27:02,163 I am here for you. 1421 01:27:03,079 --> 01:27:06,079 Then Maya would have been mine, and you too. 1422 01:27:06,621 --> 01:27:07,621 Right, sure. 1423 01:27:07,704 --> 01:27:10,121 But alas, I have a heart of gold. 1424 01:27:10,746 --> 01:27:12,538 After all, I am from Delhi. 1425 01:27:16,121 --> 01:27:18,038 And because of this pledge of ours Anni... 1426 01:27:18,371 --> 01:27:21,371 had to put something he loved the most at stake. 1427 01:27:23,413 --> 01:27:24,413 You, Maya. 1428 01:27:58,329 --> 01:28:04,829 "We need to keep this distance for now." 1429 01:28:06,913 --> 01:28:08,829 We don't only benefit from the games we win... 1430 01:28:08,913 --> 01:28:10,371 but also when H3 loses. 1431 01:28:10,788 --> 01:28:12,204 That's why Trick No. 2. 1432 01:28:14,704 --> 01:28:16,413 Going wild at the enemy's wedding. 1433 01:28:16,496 --> 01:28:17,621 Who's the bridegroom? 1434 01:28:17,746 --> 01:28:19,579 H3's TT champ. Venkatesh. 1435 01:28:19,704 --> 01:28:22,663 And who is going wild? 1436 01:28:24,913 --> 01:28:25,913 Maya. 1437 01:28:27,788 --> 01:28:29,329 What are you doing in a library? 1438 01:28:30,246 --> 01:28:31,371 I miss you. 1439 01:28:31,663 --> 01:28:32,121 What? 1440 01:28:32,204 --> 01:28:33,913 Anni's message, for you. 1441 01:28:34,746 --> 01:28:35,954 I miss you too. 1442 01:28:36,413 --> 01:28:37,579 I know. 1443 01:28:37,954 --> 01:28:40,079 That's my message for Anni. 1444 01:28:40,663 --> 01:28:43,413 If you are missing him so much then please do him a favour. 1445 01:28:43,996 --> 01:28:45,746 Make a phone call at 03:00 am. 1446 01:28:45,829 --> 01:28:47,121 But Anni won't talk to me. 1447 01:28:47,204 --> 01:28:48,454 Not Anni. 1448 01:28:48,788 --> 01:28:50,413 Venkatesh from H3. 1449 01:28:50,496 --> 01:28:52,371 Room No. 175. 1450 01:28:52,538 --> 01:28:55,454 You see, he has ping-pong match tomorrow. 1451 01:28:55,704 --> 01:28:56,829 Poor child. 1452 01:28:57,163 --> 01:29:01,246 How will he win gold if he doesn't sleep during golden hour? 1453 01:29:02,204 --> 01:29:03,704 You guys are so cruel. 1454 01:29:03,788 --> 01:29:05,121 My mom agrees. 1455 01:29:07,204 --> 01:29:08,204 What is it? 1456 01:29:10,371 --> 01:29:11,079 Hello? 1457 01:29:11,163 --> 01:29:12,246 Hello! 1458 01:29:13,538 --> 01:29:15,163 - Who is it? - Your fan. 1459 01:29:16,704 --> 01:29:17,371 Who? 1460 01:29:17,454 --> 01:29:18,871 You play ping-pong so well. 1461 01:29:19,163 --> 01:29:22,538 Oh my! Will you teach me, handsome? 1462 01:29:22,621 --> 01:29:23,621 Yes. 1463 01:29:23,746 --> 01:29:27,704 Venky, let's spend the whole night talking. 1464 01:29:28,079 --> 01:29:29,246 The whole night. 1465 01:29:30,246 --> 01:29:33,954 Now imagine, just you and me... 1466 01:29:34,288 --> 01:29:35,788 On the ping-pong table. 1467 01:29:36,371 --> 01:29:39,704 All night long. 1468 01:29:54,704 --> 01:29:55,704 Look at them. 1469 01:29:55,746 --> 01:29:56,913 Come on, Venky! Come on. 1470 01:30:01,454 --> 01:30:02,663 What is he doing? 1471 01:30:08,829 --> 01:30:09,371 Focus! 1472 01:30:09,454 --> 01:30:10,871 What are you doing, man! 1473 01:30:24,413 --> 01:30:26,204 H3 has been ripped apart! 1474 01:30:26,288 --> 01:30:28,079 Zig zag! Zig zag! 1475 01:30:28,163 --> 01:30:29,871 H3 has been ripped apart! 1476 01:30:29,954 --> 01:30:31,704 Zig zag! Zig zag! 1477 01:30:39,121 --> 01:30:40,204 Come on, guys. 1478 01:30:40,454 --> 01:30:42,079 This isn't a match we should have lost. 1479 01:30:42,746 --> 01:30:44,454 Since when did we start losing against H8? 1480 01:30:44,913 --> 01:30:45,913 Huh? 1481 01:30:51,621 --> 01:30:53,329 I know you want to say thank you. 1482 01:30:57,996 --> 01:30:58,996 It's okay. 1483 01:30:59,079 --> 01:31:00,663 How about getting me a pastry instead? 1484 01:31:17,746 --> 01:31:18,746 Sit. 1485 01:31:24,204 --> 01:31:29,913 Back then, Anni and I could understand each other... 1486 01:31:30,704 --> 01:31:32,996 even when we couldn't talk to each other. 1487 01:31:37,579 --> 01:31:39,038 Now no matter how much we talk. 1488 01:31:40,496 --> 01:31:42,163 Neither does she want to understand me... 1489 01:31:43,663 --> 01:31:45,163 nor do I. 1490 01:31:45,329 --> 01:31:46,788 Whose fault was it? 1491 01:31:48,163 --> 01:31:49,288 Maybe it was mine. 1492 01:31:50,496 --> 01:31:51,829 Maybe it was mine. 1493 01:31:52,788 --> 01:31:54,954 Whenever I should have apologised... 1494 01:31:57,371 --> 01:31:58,454 I didn't. 1495 01:32:00,038 --> 01:32:04,371 Whenever I should have said it's okay and hugged him... 1496 01:32:06,579 --> 01:32:07,663 I didn't. 1497 01:32:11,288 --> 01:32:13,454 Raghav was the only common link between us. 1498 01:32:14,496 --> 01:32:17,163 And look at that poor boy's condition now. 1499 01:32:17,954 --> 01:32:19,829 It's just like our relationship. 1500 01:32:21,996 --> 01:32:25,538 There is no condition we cannot revive ourselves from. 1501 01:32:27,954 --> 01:32:29,954 We've learnt this from you. 1502 01:32:31,538 --> 01:32:32,538 So, my friends... 1503 01:32:33,204 --> 01:32:34,496 Trick No. 3. 1504 01:32:36,413 --> 01:32:39,746 If you don't have any talent, use tact. 1505 01:32:46,204 --> 01:32:47,413 He has the pace... 1506 01:32:48,121 --> 01:32:49,389 but he doesn't have the line. 1507 01:32:49,413 --> 01:32:50,663 Just a second. 1508 01:32:53,079 --> 01:32:54,371 Chris-cross! 1509 01:32:54,913 --> 01:32:57,246 Throw the ball assuming that the stump is over here. 1510 01:32:57,329 --> 01:32:58,079 Over there? 1511 01:32:58,163 --> 01:32:58,996 But that will be a wide. 1512 01:32:59,121 --> 01:33:00,621 Oh, come on. Throw it over here. 1513 01:33:09,538 --> 01:33:10,538 You can do it. 1514 01:33:11,079 --> 01:33:12,204 Chris-cross! 1515 01:33:30,579 --> 01:33:31,204 How is he? 1516 01:33:31,288 --> 01:33:33,329 Looks somewhere else and throws somewhere else. 1517 01:33:33,996 --> 01:33:35,163 Be careful, bro. 1518 01:33:35,454 --> 01:33:36,454 Okay. 1519 01:33:39,121 --> 01:33:40,121 'Pandu'. 1520 01:33:40,704 --> 01:33:42,014 Today, you won't be cooking for others. 1521 01:33:42,038 --> 01:33:43,238 We'll be fooling others today. 1522 01:33:43,413 --> 01:33:45,829 We have a Kabaddi match. Let's go. 1523 01:33:46,913 --> 01:33:48,121 Like this. 1524 01:33:48,746 --> 01:33:49,746 Like this. 1525 01:33:52,163 --> 01:33:53,329 Shit. 1526 01:33:55,121 --> 01:33:56,788 I'll be damned. 1527 01:33:56,871 --> 01:33:58,496 They have brought themselves a coach? 1528 01:33:58,663 --> 01:33:59,788 What do I need to do, sir? 1529 01:33:59,913 --> 01:34:01,097 Teach us how to cook potato curry. 1530 01:34:01,121 --> 01:34:02,621 Take four potatoes and two... 1531 01:34:03,288 --> 01:34:04,496 With an angry face. 1532 01:34:04,579 --> 01:34:06,055 Four potatoes, two onions and one tomato. 1533 01:34:06,079 --> 01:34:07,621 Finely chop them. Finely chop them. 1534 01:34:07,704 --> 01:34:09,954 They seem to be cooking a deadly strategy. 1535 01:34:11,704 --> 01:34:13,704 Guys, make sure you don't end up with broken bones. 1536 01:34:13,746 --> 01:34:14,746 Yes. 1537 01:34:16,663 --> 01:34:19,913 'H8 had accepted defeat even before the match began.' 1538 01:34:19,996 --> 01:34:21,996 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 1539 01:34:22,121 --> 01:34:24,871 Smash him! Go for him! Get him! 1540 01:34:24,954 --> 01:34:26,621 Anni, go for his leg. 1541 01:34:26,704 --> 01:34:28,079 Turn it into mincemeat! 1542 01:34:28,163 --> 01:34:29,163 Get him! 1543 01:34:31,621 --> 01:34:33,704 'Your Highness, you don't know the power of love.' 1544 01:34:33,829 --> 01:34:35,621 We have a football match with H3. 1545 01:34:36,788 --> 01:34:38,413 What will we do? 1546 01:34:38,996 --> 01:34:40,788 Who will stop their Maradona and Pele? 1547 01:34:40,954 --> 01:34:42,663 Don't go, Chandralekha! 1548 01:34:42,788 --> 01:34:43,788 No! 1549 01:34:44,371 --> 01:34:46,996 This cruel world cannot separate us. 1550 01:34:47,121 --> 01:34:48,996 Soldiers, separate them. 1551 01:34:49,121 --> 01:34:50,246 Come back, Chandralekha. 1552 01:34:50,329 --> 01:34:51,680 You want to stop Maradona and Pele? 1553 01:34:51,704 --> 01:34:53,704 - Come back, Chandralekha. - He will stop them. 1554 01:34:53,788 --> 01:34:55,163 Don't go, Chandralekha! 1555 01:34:55,413 --> 01:34:56,788 Chandru! 1556 01:34:57,496 --> 01:34:58,496 He will? 1557 01:34:58,663 --> 01:34:59,663 Wait and watch. 1558 01:35:00,329 --> 01:35:03,079 Raggie! Over here. Come on! Raggie, pass. 1559 01:35:03,163 --> 01:35:04,371 Raggie, over here. 1560 01:35:04,454 --> 01:35:06,079 Raggie, come on! 1561 01:35:06,371 --> 01:35:08,288 - That's a foul! - Foul! 1562 01:35:08,371 --> 01:35:10,163 That's cheating, Ref! 1563 01:35:11,079 --> 01:35:12,538 He's just pretending to be hurt. 1564 01:35:12,704 --> 01:35:16,204 It's nothing, Ref! He's just pretending to be hurt. 1565 01:35:16,288 --> 01:35:19,008 - It's clear, he's just acting hurt. - You are the one who is acting. 1566 01:35:19,371 --> 01:35:21,555 - What are you doing over there? - What are you doing, man? 1567 01:35:21,579 --> 01:35:23,913 - You are unnecessarily blaming me. - Okay fine, it's okay. 1568 01:35:25,121 --> 01:35:27,079 - Cheating! - Foul! Foul! 1569 01:35:27,454 --> 01:35:30,579 He's cheating! It's clear he's cheating! 1570 01:35:36,496 --> 01:35:37,496 Pele? 1571 01:35:38,038 --> 01:35:39,121 Gone. 1572 01:35:41,954 --> 01:35:45,246 Derek, toast him! Smash him! 1573 01:35:47,288 --> 01:35:48,413 Crush him! 1574 01:35:49,954 --> 01:35:51,329 Turn him into Mincemeat! 1575 01:35:52,871 --> 01:35:54,121 Roast him! 1576 01:35:54,829 --> 01:35:55,621 Yes! 1577 01:35:55,704 --> 01:35:57,454 Oh, they are so scared! 1578 01:35:57,538 --> 01:35:58,996 Come on ref, it's not a penalty. 1579 01:35:59,079 --> 01:36:01,347 It's clear that it's cheating. This bloody loser is cheating. 1580 01:36:01,371 --> 01:36:02,829 Come on, ref! 1581 01:36:16,163 --> 01:36:19,746 Don't toss me like noodles on a pan. 1582 01:36:34,121 --> 01:36:35,829 H3's hen! 1583 01:36:35,954 --> 01:36:37,663 H4's rooster! 1584 01:36:37,746 --> 01:36:40,663 Slam-bang! Slam-bang! 1585 01:36:40,746 --> 01:36:42,663 - Cheers! - Cheers! 1586 01:36:42,746 --> 01:36:43,746 Go for it. 1587 01:36:43,788 --> 01:36:45,204 We should have brought Pandu along. 1588 01:36:47,121 --> 01:36:48,538 We lost our reputation. 1589 01:36:48,746 --> 01:36:50,746 Uncle, get our drinks. 1590 01:36:52,079 --> 01:36:54,621 Look, someone is here to drown in their defeat. 1591 01:36:54,704 --> 01:36:56,704 We aren't used to losing like you. 1592 01:36:56,788 --> 01:36:58,538 Didn't the dog say that he would bite? 1593 01:36:58,913 --> 01:37:00,121 He's still barking. 1594 01:37:00,204 --> 01:37:03,371 Acid, mind your language or I'll give it to you. 1595 01:37:03,454 --> 01:37:05,996 You just lost, what do you have left to give? 1596 01:37:06,079 --> 01:37:07,663 - Raggie, drop it. Raggie. - Buzz off. 1597 01:37:07,829 --> 01:37:08,829 Sit. 1598 01:37:10,079 --> 01:37:11,579 H3 are fatheads! 1599 01:37:11,954 --> 01:37:13,454 H3 are fatheads! 1600 01:37:13,538 --> 01:37:16,829 They are a sunken boat. There no longer have support. 1601 01:37:16,913 --> 01:37:18,413 H3 are fatheads! 1602 01:37:18,496 --> 01:37:20,079 H3 are fatheads! 1603 01:37:20,163 --> 01:37:21,746 We have burst their bubble. 1604 01:37:21,829 --> 01:37:23,371 Now they are in trouble. 1605 01:37:23,454 --> 01:37:25,079 H3 are fatheads! 1606 01:37:25,163 --> 01:37:26,704 H3 are fatheads! 1607 01:37:26,788 --> 01:37:30,204 They are stumped, They're going to get hum... 1608 01:37:30,288 --> 01:37:31,704 H3 are fatheads! 1609 01:37:31,788 --> 01:37:33,329 H3 are fatheads! 1610 01:37:33,413 --> 01:37:34,996 H3 are fatheads! 1611 01:37:35,121 --> 01:37:36,579 H3 are fatheads! 1612 01:37:36,663 --> 01:37:37,663 Hey! 1613 01:37:38,288 --> 01:37:39,371 You... 1614 01:37:39,454 --> 01:37:40,454 Guys! 1615 01:37:54,163 --> 01:37:56,829 Mummy, why are you just standing there? Do something! 1616 01:38:17,913 --> 01:38:19,288 How cute, Kammo! 1617 01:38:19,371 --> 01:38:21,413 There were six boys from H3 over there... 1618 01:38:21,538 --> 01:38:23,371 and you ended up punching yourself? 1619 01:38:23,704 --> 01:38:24,746 How, dude? 1620 01:38:26,496 --> 01:38:29,371 Buffoons, you think this is funny? 1621 01:38:29,454 --> 01:38:30,204 No, bro. 1622 01:38:30,288 --> 01:38:32,663 He has a carrom quarterfinals match in the evening. 1623 01:38:33,206 --> 01:38:34,206 How will he play? 1624 01:38:34,329 --> 01:38:35,449 Did anyone think about that? 1625 01:38:38,371 --> 01:38:39,371 Derek... 1626 01:38:42,996 --> 01:38:48,163 Pain can hurt us only when we let the pain hurt us. 1627 01:38:49,913 --> 01:38:53,246 And I won't let pain hurt me in this match. 1628 01:38:54,121 --> 01:38:55,121 It will come. 1629 01:38:55,413 --> 01:38:56,788 Knock at the door. 1630 01:38:58,621 --> 01:38:59,621 And go back. 1631 01:39:01,163 --> 01:39:02,746 This is a man's promise. 1632 01:39:03,829 --> 01:39:04,538 A man's promise. 1633 01:39:04,704 --> 01:39:07,413 I think he has hurt his head as well. 1634 01:39:50,829 --> 01:39:53,329 - Mummy! - Mummy! 1635 01:39:53,454 --> 01:39:55,746 - Mummy! - Mummy! 1636 01:39:55,829 --> 01:39:57,371 Mummy! 1637 01:40:01,579 --> 01:40:04,371 'That day Mummy got full points for bravery.' 1638 01:40:04,829 --> 01:40:07,663 'But H4 got zero points for carrom.' 1639 01:40:09,079 --> 01:40:10,121 Sorry, guys. 1640 01:40:12,788 --> 01:40:14,371 We had assumed gold for Mummy. 1641 01:40:15,329 --> 01:40:18,913 We need to get a gold anyhow to stay in GC. 1642 01:40:18,996 --> 01:40:22,163 Otherwise, we lose GC. 1643 01:40:23,746 --> 01:40:24,746 Are you crazy? 1644 01:40:25,538 --> 01:40:27,163 There are so many sport events left. 1645 01:40:27,829 --> 01:40:29,329 Try to squeeze out an extra gold. 1646 01:40:29,413 --> 01:40:31,472 From where do I get it? We have calculated everything to the T! 1647 01:40:31,496 --> 01:40:33,579 Javelin? No chance. 1648 01:40:33,704 --> 01:40:34,996 Hammer throw? No chance. 1649 01:40:35,288 --> 01:40:36,968 That leaves us with 42 kilo weight-lifting. 1650 01:40:37,288 --> 01:40:38,528 It's just there as a formality. 1651 01:40:38,913 --> 01:40:40,473 No one has participated since 10 years. 1652 01:40:42,454 --> 01:40:43,454 Why? 1653 01:40:43,663 --> 01:40:45,996 From where will we get a boy who weighs 42 kilos? 1654 01:40:51,454 --> 01:40:53,996 Why such stinginess, man? Fill it to the brim. 1655 01:40:54,079 --> 01:40:56,329 Your body won't be able to digest so much milk. 1656 01:40:56,413 --> 01:40:58,454 It's my body. You cannot know it better than me. 1657 01:40:58,538 --> 01:41:01,746 - Fill it to the brim. - Danda, how much do you weigh? 1658 01:41:02,288 --> 01:41:03,496 Minus the watch. 1659 01:41:05,413 --> 01:41:06,788 44 kilos. 1660 01:41:08,579 --> 01:41:10,163 I know, it's too less. 1661 01:41:10,246 --> 01:41:12,913 No, rather two kilos in excess. 1662 01:41:14,079 --> 01:41:15,079 Huh? 1663 01:41:16,954 --> 01:41:17,329 Let's go. 1664 01:41:17,454 --> 01:41:20,871 If not for the pledge, I'd lose the two kilos with just a few twists. 1665 01:41:21,329 --> 01:41:23,413 Doesn't it feel like he is being dragged by the wind? 1666 01:41:23,538 --> 01:41:25,579 Where will he lose those two kilos from? 1667 01:41:28,454 --> 01:41:30,413 23, 24, 25... 1668 01:41:30,621 --> 01:41:32,288 We are sure to get gold in weightlifting. 1669 01:41:32,496 --> 01:41:35,413 But I don't know how to lift weights. 1670 01:41:35,496 --> 01:41:37,788 Even if you manage to lift 100 grams, you will win gold. 1671 01:41:37,913 --> 01:41:40,273 No one else is going to participate in your category anyway. 1672 01:41:40,329 --> 01:41:41,621 Who asked you to stop? 1673 01:41:41,704 --> 01:41:42,996 - Go, go, go. - Faster. 1674 01:41:44,788 --> 01:41:46,579 42, 43, 44... 1675 01:41:47,954 --> 01:41:49,704 He's one kilo overweight, bro. 1676 01:41:54,913 --> 01:41:57,454 Try to get up, come on. 1677 01:41:57,996 --> 01:42:00,204 - Come on. - I cannot do this anymore. 1678 01:42:08,163 --> 01:42:10,163 Danda, bro! Try to understand, man. 1679 01:42:10,246 --> 01:42:12,496 You were only 100 grams overweight last night. 1680 01:42:12,579 --> 01:42:13,859 Get 150 grams out of the system. 1681 01:42:13,913 --> 01:42:15,663 End of story. We cannot take a chance. 1682 01:42:15,746 --> 01:42:18,430 How can I get anything out when you guys didn't let anything go inside? 1683 01:42:18,454 --> 01:42:19,579 Come on, dude. 1684 01:42:19,663 --> 01:42:21,423 I didn't see anything! I didn't see anything! 1685 01:42:23,579 --> 01:42:24,663 Okay. 1686 01:42:28,538 --> 01:42:32,913 And in the 42 kilo category we have Abhimanyu Rathore from H4... 1687 01:42:35,121 --> 01:42:38,163 and Dulari Pitroda from H10. 1688 01:42:43,663 --> 01:42:45,329 Who threw this googly? 1689 01:42:49,121 --> 01:42:50,704 Why cheat us like this? 1690 01:42:51,121 --> 01:42:54,246 I didn't know you guys would get a 42 kilo gem. 1691 01:42:55,204 --> 01:42:56,996 See, if you can get her to withdraw. 1692 01:42:57,954 --> 01:42:59,121 Too late, man. 1693 01:43:01,954 --> 01:43:03,163 She says it is too late. 1694 01:43:04,496 --> 01:43:05,996 What now, bro? 1695 01:43:08,496 --> 01:43:10,829 Danda, you are now at that point in life... 1696 01:43:11,121 --> 01:43:12,579 where you need to think about... 1697 01:43:12,746 --> 01:43:14,722 your reputation and not the hostel's reputation. 1698 01:43:14,746 --> 01:43:15,329 Yes, kiddo. 1699 01:43:15,413 --> 01:43:17,813 Because if you lose to that girl there then these monsters... 1700 01:43:18,079 --> 01:43:21,413 will make your life a living hell. 1701 01:43:21,746 --> 01:43:23,426 I will use batons on you, I am warning you. 1702 01:43:23,579 --> 01:43:24,979 You don't want that, do you, kiddo? 1703 01:43:25,704 --> 01:43:27,121 Then go and save yourself. 1704 01:43:27,621 --> 01:43:28,621 Hail Goddess! 1705 01:43:28,788 --> 01:43:30,454 That's it, kiddo. Save your energy. 1706 01:43:36,996 --> 01:43:38,163 Hold on tight! 1707 01:43:38,246 --> 01:43:40,371 Sexa, not to a girl. 1708 01:43:41,246 --> 01:43:42,829 - Sorry. - Come on Pitroda! 1709 01:43:42,996 --> 01:43:43,996 Yes! 1710 01:43:48,829 --> 01:43:50,621 Save yourself, bro. 1711 01:43:50,704 --> 01:43:51,746 Lift it up, bro. 1712 01:43:57,996 --> 01:43:59,246 Yes! 1713 01:44:00,704 --> 01:44:03,538 Go! Come on, Pitroda. Lift it. 1714 01:44:25,871 --> 01:44:28,163 Very good! Come on! Lift it! 1715 01:44:28,329 --> 01:44:29,454 We have to win! 1716 01:44:29,538 --> 01:44:31,288 Come on! Pitroda! Come on! 1717 01:44:32,329 --> 01:44:33,329 Yes! 1718 01:44:34,454 --> 01:44:36,121 Well tried. Well tried. 1719 01:44:36,746 --> 01:44:37,996 Come on, Danda! 1720 01:44:38,579 --> 01:44:39,996 It's easy, Danda. 1721 01:45:05,954 --> 01:45:06,954 Yes! 1722 01:45:22,663 --> 01:45:25,788 'Danda's gold brought joy back to the hostel.' 1723 01:45:26,204 --> 01:45:30,288 'And the soul of the hostel too came back from the hospital.' 1724 01:45:55,204 --> 01:45:59,954 All the hostels started getting nervous as GC progressed. 1725 01:46:03,329 --> 01:46:05,829 'Like every year, H3 in the lead.' 1726 01:46:06,288 --> 01:46:07,538 'But for the first time... 1727 01:46:07,788 --> 01:46:09,204 H4 wasn't right in the end.' 1728 01:46:13,538 --> 01:46:19,996 'H4 was not longer scared of H3.' 1729 01:46:20,496 --> 01:46:23,871 'We used our tricks to win many sport events.' 1730 01:46:24,079 --> 01:46:25,621 Anni, smooth as butter. 1731 01:46:26,454 --> 01:46:27,829 Amazing! 1732 01:46:27,996 --> 01:46:29,204 Butter! 1733 01:46:29,288 --> 01:46:31,996 Hello, were you sleeping? 1734 01:46:34,996 --> 01:46:36,996 - Hold him tight! - Oh yeah! 1735 01:46:37,079 --> 01:46:39,454 - Use your might! - Oh yeah! 1736 01:46:40,579 --> 01:46:45,121 'But there were some sports which we won with to sheer talent.' 1737 01:46:58,954 --> 01:47:01,454 'What was the most important thing here is that...' 1738 01:47:01,538 --> 01:47:04,058 '...for the first time there were chances that we could win GC.' 1739 01:47:04,121 --> 01:47:05,121 What do you say? 1740 01:47:06,246 --> 01:47:07,288 Do we stand a chance? 1741 01:47:07,913 --> 01:47:08,996 We do. 1742 01:47:09,329 --> 01:47:10,413 Thanks, man. 1743 01:47:11,288 --> 01:47:13,954 - If not for you... - No man, thanks to you. 1744 01:47:14,746 --> 01:47:15,996 You had started the story... 1745 01:47:17,079 --> 01:47:18,913 And we will all end it together. 1746 01:47:20,246 --> 01:47:23,954 'There was just one day left for GC to end.' 1747 01:47:25,996 --> 01:47:29,038 Our rooster is getting too close to their hen. 1748 01:47:29,871 --> 01:47:30,913 Cheers. 1749 01:47:31,204 --> 01:47:33,204 Bevda (BOOZER), I hope that's water. 1750 01:47:33,288 --> 01:47:34,413 Yes, bro. 1751 01:47:36,163 --> 01:47:38,454 Tomorrow, I'll get to hear my mother's voice. 1752 01:47:39,121 --> 01:47:41,001 Tomorrow, I'll get to utter a cuss of my choice. 1753 01:47:42,704 --> 01:47:44,454 Tomorrow, first it will be Playboy. 1754 01:47:44,913 --> 01:47:46,996 Then I play with the boy. 1755 01:47:47,079 --> 01:47:48,954 Guys! Guys! Guys! Guys! 1756 01:47:49,204 --> 01:47:50,204 One second. 1757 01:47:50,663 --> 01:47:51,996 GC is not over yet. 1758 01:47:52,371 --> 01:47:53,555 We have last three finals tomorrow. 1759 01:47:53,579 --> 01:47:56,496 We are competing with H3 in all three of them. 1760 01:47:57,079 --> 01:48:00,663 And H3 is still 5 points ahead of us. 1761 01:48:00,746 --> 01:48:02,788 If we win three golds... 1762 01:48:04,246 --> 01:48:06,163 our final score will be... 1763 01:48:07,496 --> 01:48:08,496 "SEVENTY FIVE" 1764 01:48:08,996 --> 01:48:10,913 And H3's score will be... 1765 01:48:12,454 --> 01:48:13,454 "SEVENTY FOUR" 1766 01:48:13,734 --> 01:48:14,871 Do you know what this means? 1767 01:48:15,121 --> 01:48:16,996 But if we lose even a single match... 1768 01:48:17,746 --> 01:48:19,079 then we will lose GC. 1769 01:48:20,079 --> 01:48:22,371 Bevda will handle Chess. 1770 01:48:22,746 --> 01:48:24,704 For relay, we have Derek and Acid. 1771 01:48:24,871 --> 01:48:27,538 But this... basketball. 1772 01:48:28,121 --> 01:48:29,371 Has anyone thought about this? 1773 01:48:29,454 --> 01:48:31,055 Why do we need to worry when you are in the team, darling? 1774 01:48:31,079 --> 01:48:35,746 No, its not so easy to defeat H3 in basketball. 1775 01:48:37,329 --> 01:48:40,354 Anyway, we must take rest now. 1776 01:48:41,121 --> 01:48:43,174 Tomorrow is a very important day for us. 1777 01:48:45,171 --> 01:48:48,296 Mr. Pathak, doctor would like to have a word with you. 1778 01:48:49,504 --> 01:48:51,671 The swelling in Raghav's brain has increased further. 1779 01:48:53,087 --> 01:48:54,379 He is stable for now. 1780 01:48:55,587 --> 01:48:58,004 So, we will wait till tomorrow morning. 1781 01:48:58,462 --> 01:49:02,754 If there is no improvement, we will have to go ahead with a surgery. 1782 01:49:04,504 --> 01:49:06,629 But we have no other option, really. 1783 01:49:11,754 --> 01:49:14,046 Please sign this consent form. 1784 01:49:16,337 --> 01:49:17,337 Consent form, sir? 1785 01:49:17,462 --> 01:49:20,004 If anything happens to the patient during the surgery then... 1786 01:49:20,087 --> 01:49:21,754 Yes, I understand. 1787 01:49:42,296 --> 01:49:44,837 Son, we will need to leave now. 1788 01:49:46,129 --> 01:49:46,879 We will continue tomorrow. 1789 01:49:47,004 --> 01:49:50,254 But papa, we are almost at the end now. 1790 01:49:50,337 --> 01:49:52,921 No son, doctor has strictly said that you need to rest. 1791 01:49:59,004 --> 01:50:03,504 Look kiddo, neither are we going anywhere, nor are you. 1792 01:50:04,004 --> 01:50:08,587 Yes. Anyway, we had spent that night in suspense... 1793 01:50:09,337 --> 01:50:11,504 so you spend this night in suspense as well. 1794 01:50:19,087 --> 01:50:20,587 Don't worry, guys. 1795 01:50:21,462 --> 01:50:23,004 Everything will be fine tomorrow. 1796 01:50:23,587 --> 01:50:25,171 I don't know, man. 1797 01:50:27,546 --> 01:50:30,129 This situation should've never reached here in the first place... 1798 01:50:31,379 --> 01:50:33,004 and it is all because of me. 1799 01:50:33,087 --> 01:50:35,462 Hey, don't be so hard on yourself. 1800 01:50:35,546 --> 01:50:36,587 He's right. 1801 01:50:37,129 --> 01:50:38,337 You are a very cool dad. 1802 01:50:39,462 --> 01:50:41,004 I am cool, right? 1803 01:50:42,421 --> 01:50:43,754 You see that bottle? 1804 01:50:45,462 --> 01:50:51,171 I had told Raghav that we would drink together the day he gets selected. 1805 01:50:51,879 --> 01:50:55,171 But I didn't tell him what we would have done if he doesn't get selected. 1806 01:50:59,129 --> 01:51:01,171 We're all doing it wrong. 1807 01:51:02,629 --> 01:51:05,796 We have plans ready for what happens after one succeeds. 1808 01:51:06,712 --> 01:51:11,379 But if by chance one fails, we're not equipping them to deal with failure... 1809 01:51:11,671 --> 01:51:13,421 and no one wants to talk about that. 1810 01:51:14,796 --> 01:51:17,462 Son, score this much and you will get admission in this college. 1811 01:51:18,212 --> 01:51:20,712 Son, get admitted in this college and you will get that job. 1812 01:51:22,296 --> 01:51:24,379 One million kids apply for the entrance exam. 1813 01:51:25,796 --> 01:51:27,837 Only 10,000 kids get selected. 1814 01:51:28,504 --> 01:51:30,837 990,000 kids... 1815 01:51:32,546 --> 01:51:34,337 don't even know what to do. 1816 01:51:34,879 --> 01:51:36,421 They never prepared themselves for it. 1817 01:51:39,337 --> 01:51:41,962 They don't think they've failed in just an exam... 1818 01:51:42,212 --> 01:51:44,296 they think they've failed in life. 1819 01:51:45,754 --> 01:51:49,004 If you ask me what I want today... 1820 01:51:49,879 --> 01:51:51,837 A seat for Raghav in an engineering college or... 1821 01:51:54,587 --> 01:51:58,296 Or my son to come back to me safe and sound... 1822 01:51:59,837 --> 01:52:02,379 Obviously, I would want my son back. 1823 01:52:04,379 --> 01:52:06,421 I don't want anything else. 1824 01:52:16,129 --> 01:52:17,129 I'm sorry. 1825 01:52:18,129 --> 01:52:19,129 Excuse me. 1826 01:52:27,087 --> 01:52:28,629 Hey, is Vedant there? 1827 01:52:29,129 --> 01:52:30,296 I wanna talk to him. 1828 01:52:31,254 --> 01:52:32,462 Hey, buddy! 1829 01:52:35,587 --> 01:52:37,462 Do you remember my promise? 1830 01:52:38,129 --> 01:52:39,004 Yes, that one. 1831 01:52:39,087 --> 01:52:43,421 That I would get you a bike if you get A+ in mathematics. 1832 01:52:44,379 --> 01:52:45,379 But you know what? 1833 01:52:45,587 --> 01:52:48,004 I just wanna tell you that no matter what your grades are... 1834 01:52:49,254 --> 01:52:52,421 B+, C-, it doesn't matter. 1835 01:52:54,504 --> 01:52:56,421 I shall still get you the bike. 1836 01:52:57,587 --> 01:52:59,587 No, daddy is not kidding. 1837 01:53:01,587 --> 01:53:02,879 Son, I love you! 1838 01:53:12,837 --> 01:53:13,921 I was wrong. 1839 01:53:16,171 --> 01:53:18,671 You are a very good father. 1840 01:53:19,879 --> 01:53:21,212 I am sorry. 1841 01:53:22,754 --> 01:53:24,087 I am also sorry. 1842 01:53:25,129 --> 01:53:26,712 Had I tried harder... 1843 01:53:28,629 --> 01:53:30,629 I would have been a good husband too. 1844 01:54:43,921 --> 01:54:45,171 I think you should sleep. 1845 01:54:46,921 --> 01:54:48,671 You should go and rest too. 1846 01:55:00,254 --> 01:55:01,254 Yes, doctor? 1847 01:55:07,379 --> 01:55:09,962 Raghav had severe convulsions... 1848 01:55:11,087 --> 01:55:14,504 which has increased the bleeding in his brain. 1849 01:55:16,462 --> 01:55:19,671 As an emergency procedure, we have to take him for surgery now. 1850 01:55:22,712 --> 01:55:24,605 Sir, how much time do we have before the surgery? 1851 01:55:24,629 --> 01:55:26,837 Around 15 minutes, to prepare the operation theatre. 1852 01:55:26,921 --> 01:55:27,921 Why? 1853 01:55:28,462 --> 01:55:31,546 Sir, I know this might sound strange to you. 1854 01:55:32,504 --> 01:55:35,546 But can we spend the next 10 minutes with Raghav, sir? 1855 01:55:36,087 --> 01:55:36,837 Please, sir. 1856 01:55:36,921 --> 01:55:39,504 It is extremely important for him to know the end, sir. 1857 01:55:39,587 --> 01:55:40,754 Please, sir. 1858 01:55:41,004 --> 01:55:42,337 Mr. Pathak? 1859 01:55:42,421 --> 01:55:44,129 Only 10 minutes, sir. 1860 01:55:44,337 --> 01:55:45,546 10 minutes, sir. Please. 1861 01:55:46,004 --> 01:55:47,296 I don't believe you. 1862 01:55:49,212 --> 01:55:50,587 I believe him, sir. 1863 01:55:54,921 --> 01:55:56,421 It's important. Please. 1864 01:56:02,609 --> 01:56:03,651 So... 1865 01:56:04,526 --> 01:56:06,401 ready for the climax, Kammo? 1866 01:56:22,026 --> 01:56:24,526 These losers played quite a long game. 1867 01:56:27,109 --> 01:56:28,859 They need three golds, right? 1868 01:56:31,026 --> 01:56:33,359 I won't let them win even one. 1869 01:56:49,526 --> 01:56:50,859 Won't you invite me in? 1870 01:56:58,026 --> 01:57:01,443 You forgot our friendship because of GC, man! 1871 01:57:02,859 --> 01:57:03,984 But I didn't. 1872 01:57:04,609 --> 01:57:05,943 Relax. 1873 01:57:06,359 --> 01:57:08,359 I have come to say best of luck to you. 1874 01:57:08,901 --> 01:57:10,609 You guys are playing really well. 1875 01:57:12,026 --> 01:57:15,026 You can have it either to celebrate tomorrow's victory... 1876 01:57:15,818 --> 01:57:17,734 or to drown in your sorrows if you lose. 1877 01:57:20,026 --> 01:57:22,068 But don't drink it before the game. 1878 01:57:23,859 --> 01:57:25,234 Let's have a fair fight. 1879 01:57:51,359 --> 01:57:52,377 Did you check on him in the morning? 1880 01:57:52,401 --> 01:57:54,841 I didn't personally check, but I am sure he must be up by now. 1881 01:57:55,818 --> 01:57:56,901 Where is your player? 1882 01:57:56,984 --> 01:57:58,734 He will be here in five minutes, sir. 1883 01:58:00,318 --> 01:58:01,193 Where is he? 1884 01:58:01,276 --> 01:58:02,443 I have no clue. 1885 01:58:04,318 --> 01:58:05,318 Sir, he is... 1886 01:58:08,443 --> 01:58:09,901 Where the hell have you been? 1887 01:58:12,609 --> 01:58:13,651 Are you drunk? 1888 01:58:14,443 --> 01:58:15,526 Move. 1889 01:58:17,943 --> 01:58:20,401 Anni, you should leave. You have a game to play. 1890 01:58:23,526 --> 01:58:24,359 Scoundrel. 1891 01:58:24,526 --> 01:58:25,901 You don't need to worry, man. 1892 01:58:26,151 --> 01:58:26,859 This race is ours. 1893 01:58:26,943 --> 01:58:28,783 Maintain the 150 meter sprint at a medium pace. 1894 01:58:28,984 --> 01:58:29,984 Oh shit. 1895 01:58:31,526 --> 01:58:33,193 Watch it, man! 1896 01:58:34,234 --> 01:58:35,443 Watch it, man! Apologise! 1897 01:58:35,693 --> 01:58:36,693 Sorry. 1898 01:58:42,151 --> 01:58:43,359 Easy, easy, easy, easy. 1899 01:58:43,443 --> 01:58:44,763 It was an accident. He apologised. 1900 01:58:45,984 --> 01:58:47,347 Can't you guys see? 1901 01:58:49,693 --> 01:58:50,840 Hey, are you okay man? 1902 01:58:51,901 --> 01:58:53,421 What is the point of winning like this? 1903 01:58:54,859 --> 01:58:56,151 Take care, Derek. 1904 01:58:59,651 --> 01:59:01,568 H3, H3! 1905 01:59:01,776 --> 01:59:03,859 H3, H3! 1906 01:59:04,026 --> 01:59:06,151 H3, H3! 1907 01:59:06,318 --> 01:59:08,568 H3, H3! 1908 01:59:08,734 --> 01:59:10,859 H3, H3! 1909 01:59:11,068 --> 01:59:13,359 What did you think? Only H4 knows how to cheer? 1910 01:59:24,109 --> 01:59:25,651 Shot. Well played, well played. 1911 01:59:25,734 --> 01:59:27,443 - This game is ours. - Come on, boys. 1912 01:59:52,984 --> 01:59:53,984 Are you okay? 1913 02:00:32,068 --> 02:00:33,234 Will you be able to run? 1914 02:00:35,734 --> 02:00:37,109 I will have to. 1915 02:00:37,609 --> 02:00:38,845 On your marks. 1916 02:00:42,901 --> 02:00:44,109 Set! 1917 02:00:48,734 --> 02:00:50,109 Come on, Siddhesh! 1918 02:00:50,443 --> 02:00:51,443 Come on! 1919 02:00:55,443 --> 02:00:56,776 Well played. 1920 02:00:56,943 --> 02:00:58,276 This is how you should play. 1921 02:01:22,318 --> 02:01:23,026 Come on, Siddhesh! 1922 02:01:23,109 --> 02:01:24,734 Come on, H3! Come on, come on! 1923 02:01:24,818 --> 02:01:25,943 Siddhesh, pick up some pace! 1924 02:01:26,026 --> 02:01:27,901 Run faster, Siddhesh! 1925 02:01:35,318 --> 02:01:36,984 - Come on, boys. - Come on. 1926 02:01:46,318 --> 02:01:48,901 Run faster! Suraj, take off! 1927 02:01:50,526 --> 02:01:52,318 Come on Suraj! 1928 02:02:12,109 --> 02:02:13,526 Suraj, pick up pace! 1929 02:02:13,859 --> 02:02:15,609 Decrease the gap as much as you can. 1930 02:02:20,026 --> 02:02:21,484 Come on, H4! 1931 02:02:39,026 --> 02:02:40,026 Check. 1932 02:03:01,818 --> 02:03:03,734 And there, GC slips away. 1933 02:03:06,776 --> 02:03:08,068 Come on, H3! 1934 02:03:43,568 --> 02:03:44,776 Check. 1935 02:04:09,234 --> 02:04:10,609 It's okay. 1936 02:04:17,193 --> 02:04:18,359 Come on, man! 1937 02:04:34,068 --> 02:04:36,734 Good going, Derek! Very good! 1938 02:04:44,651 --> 02:04:46,609 Come on, guys! Come on! This is not how we play. 1939 02:04:46,984 --> 02:04:48,609 Come on! Come on! 1940 02:05:16,068 --> 02:05:17,443 Come on, Derek! 1941 02:05:20,234 --> 02:05:22,026 Come on, come on, defence. 1942 02:05:28,068 --> 02:05:29,068 Yes! 1943 02:05:33,901 --> 02:05:35,318 Come on guys, fight! 1944 02:05:40,484 --> 02:05:41,484 Shit! 1945 02:06:02,526 --> 02:06:03,818 You made two mistakes. 1946 02:06:12,776 --> 02:06:14,401 Very good! 1947 02:06:24,984 --> 02:06:27,734 ONE: You assumed that I am drunk. 1948 02:06:30,901 --> 02:06:32,026 Derek! 1949 02:06:34,984 --> 02:06:36,859 Very good, Derek! Yes! 1950 02:06:44,401 --> 02:06:45,651 Yes! 1951 02:06:49,859 --> 02:06:50,901 Two. 1952 02:06:51,318 --> 02:06:53,484 You didn't study Kasparov's games. 1953 02:06:54,401 --> 02:06:57,734 Otherwise, I wouldn't have ever sacrificed my queen even if I was drunk. 1954 02:07:02,068 --> 02:07:03,276 Check. 1955 02:07:40,734 --> 02:07:42,526 Yes! 1956 02:08:01,068 --> 02:08:02,609 Bevda, you rascal! 1957 02:08:12,693 --> 02:08:13,943 Hey! 1958 02:08:23,818 --> 02:08:25,079 We have only six seconds. 1959 02:08:25,151 --> 02:08:26,831 And they are still leading with two points. 1960 02:08:28,193 --> 02:08:30,884 You give me the pass. I will try a three-pointer. 1961 02:08:31,526 --> 02:08:32,526 Guys? 1962 02:11:07,859 --> 02:11:12,276 Even after trying so hard, you guys lost? 1963 02:11:15,318 --> 02:11:16,859 You must have... 1964 02:11:18,443 --> 02:11:20,484 felt like dying, right? 1965 02:11:32,651 --> 02:11:33,651 No. 1966 02:11:41,359 --> 02:11:42,359 No. 1967 02:11:45,193 --> 02:11:46,193 No. 1968 02:11:47,609 --> 02:11:48,609 No way. 1969 02:11:50,193 --> 02:11:51,234 Not at all. 1970 02:11:54,318 --> 02:11:55,318 No. 1971 02:11:58,693 --> 02:11:59,693 No. 1972 02:12:05,859 --> 02:12:08,276 Because from that day onwards... 1973 02:12:09,359 --> 02:12:10,651 we weren't losers anymore. 1974 02:12:12,484 --> 02:12:17,068 H3, H3! 1975 02:12:17,443 --> 02:12:19,818 H3, H3! 1976 02:12:19,984 --> 02:12:22,359 H3, H3! 1977 02:12:22,818 --> 02:12:25,109 H3, H3! 1978 02:12:25,984 --> 02:12:27,901 Guys... One sec, guys. 1979 02:12:30,318 --> 02:12:31,568 Hey champs... 1980 02:12:36,151 --> 02:12:37,276 Well played. 1981 02:12:39,109 --> 02:12:40,193 No, really. 1982 02:12:41,151 --> 02:12:42,234 Well played. 1983 02:12:44,026 --> 02:12:45,276 For H4, boys. 1984 02:13:49,401 --> 02:13:50,651 Son... 1985 02:13:53,068 --> 02:13:55,196 Your result doesn't decide... 1986 02:13:56,234 --> 02:13:57,594 whether you are a loser or not. 1987 02:13:58,859 --> 02:14:00,859 What matters is how hard you tried. 1988 02:14:04,193 --> 02:14:06,571 And you give it your best shot. 1989 02:14:07,318 --> 02:14:08,318 Right? 1990 02:14:12,651 --> 02:14:13,651 Yes. 1991 02:14:16,151 --> 02:14:17,151 Okay, guys! 1992 02:14:18,484 --> 02:14:19,818 Time to take Raghav now. 1993 02:14:24,193 --> 02:14:25,609 Listen to me... 1994 02:14:29,734 --> 02:14:30,743 Now go... 1995 02:14:32,151 --> 02:14:34,193 but not like a loser... 1996 02:14:36,859 --> 02:14:40,212 Go like a fighter. 1997 02:15:51,273 --> 02:15:55,232 'In the past few days, I have learnt a very important lesson. 1998 02:15:56,193 --> 02:15:58,984 'We are so engrossed in winning, losing, success and failure...' 1999 02:15:59,330 --> 02:16:02,713 '...that we have forgotten how to live our lives.' 2000 02:16:03,651 --> 02:16:06,276 'The most important thing in life...' 2001 02:16:06,693 --> 02:16:08,943 '...is life itself.' 2002 02:16:12,776 --> 02:16:15,235 'I went to college the next year.' 2003 02:16:15,734 --> 02:16:20,344 'Don't ask me my department or my All India Rank.' 2004 02:16:21,026 --> 02:16:22,276 'I was happy.' 2005 02:16:22,734 --> 02:16:24,193 'I was going to college.' 2006 02:16:25,359 --> 02:16:27,068 'To make new friends.' 2007 02:16:27,609 --> 02:16:29,151 'To live my life.' 2008 02:16:39,693 --> 02:16:41,026 Welcome, freshie! 2009 02:16:41,984 --> 02:16:44,064 Have you done anything else in life besides studying? 2010 02:16:45,068 --> 02:16:46,151 Do you make yourself happy? 2011 02:16:47,984 --> 02:16:49,267 Why are you looking over there? 2012 02:17:52,818 --> 02:17:56,568 "What will you gain by worrying?" 2013 02:17:56,651 --> 02:18:01,026 "You will die before actually dying." 2014 02:18:07,443 --> 02:18:12,109 "What will you gain by worrying?" 2015 02:18:12,193 --> 02:18:15,693 "You will die before actually dying." 2016 02:18:15,776 --> 02:18:19,068 "This song will help you out." 2017 02:18:19,151 --> 02:18:22,943 "Eat, drink, and live because life is short." 2018 02:18:23,026 --> 02:18:26,609 "Don't worry, silly." 2019 02:18:26,693 --> 02:18:30,526 "Don't worry, silly." 2020 02:18:30,609 --> 02:18:32,776 "Take life as it comes." 2021 02:18:32,859 --> 02:18:35,109 "Don't worry, silly." 2022 02:18:50,774 --> 02:18:58,568 "Unnecessarily worrying about your future happiness." 2023 02:18:58,651 --> 02:19:06,401 "Why ruin your present by filling it with sadness?" 2024 02:19:14,151 --> 02:19:21,734 "Unnecessarily worrying about your future happiness." 2025 02:19:21,818 --> 02:19:29,068 "Why ruin your present by filling it with sadness?" 2026 02:19:29,568 --> 02:19:33,526 "What sometimes cannot be achieved as a rabbit." 2027 02:19:33,609 --> 02:19:37,859 "Can be easily achieved as a tortoise." 2028 02:19:45,068 --> 02:19:48,943 "What sometimes cannot be achieved as a rabbit." 2029 02:19:49,026 --> 02:19:52,568 "Can be easily achieved as a tortoise." 2030 02:19:52,651 --> 02:19:55,859 "This song will help you out." 2031 02:19:55,943 --> 02:19:59,568 "Eat, drink, and live because life is short." 2032 02:19:59,651 --> 02:20:03,484 "Don't worry, silly." 2033 02:20:03,568 --> 02:20:07,401 "Don't worry, silly." 2034 02:20:07,484 --> 02:20:09,651 "Take life as it comes." 2035 02:20:09,734 --> 02:20:12,234 "Don't worry, silly." 2035 02:20:13,305 --> 02:20:19,531 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 142090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.