Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:48,645 --> 00:01:51,978
What's with you? Out in the
middle of the night, dressed to kill?
3
00:01:52,062 --> 00:01:54,103
To meet you, darling.
4
00:01:54,853 --> 00:01:56,520
To get my fill.
5
00:01:56,770 --> 00:01:58,895
- Dunk fight?
- It's been ages, man.
6
00:01:59,728 --> 00:02:01,288
That is exactly what I was wondering...
7
00:02:01,395 --> 00:02:04,315
there is no way I can spend the
whole night mugging up quantum physics.
8
00:02:08,728 --> 00:02:10,520
Who shall be our first target?
9
00:02:10,645 --> 00:02:15,645
Our first target cannot be
someone who is submissive or too easy.
10
00:02:15,728 --> 00:02:18,928
Instead, someone who upon getting drenched
retaliates with a lot more aggression.
11
00:02:19,228 --> 00:02:20,395
I found our target.
12
00:02:21,353 --> 00:02:22,103
Where?
13
00:02:22,187 --> 00:02:23,187
Here.
14
00:02:25,145 --> 00:02:26,437
Traitor!
15
00:02:26,687 --> 00:02:30,728
You've challenged a snake
by hitting where it hurts the most!
16
00:02:32,728 --> 00:02:33,728
What's going on?
17
00:02:33,770 --> 00:02:35,312
Dunk fight!
18
00:02:35,645 --> 00:02:36,645
Oh damn...!
19
00:02:59,062 --> 00:03:00,520
Get him!
20
00:03:34,228 --> 00:03:36,478
- Feels amazing, doesn't it, bro?
- No.
21
00:03:36,562 --> 00:03:37,437
Let's go to H3.
22
00:03:37,520 --> 00:03:41,520
I've heard that when dogs get drenched,
they get offended really easily.
23
00:03:42,437 --> 00:03:43,728
Everyone!
24
00:03:45,812 --> 00:03:46,728
H3...
25
00:03:46,812 --> 00:03:48,103
Attack!
26
00:03:59,978 --> 00:04:01,353
Who is it?
27
00:04:01,437 --> 00:04:03,395
Your pregnant girlfriend.
28
00:04:03,603 --> 00:04:05,062
You bloody...!
29
00:04:10,062 --> 00:04:12,996
Would you want to drown alone or do you
want the entire room to drown with you?
30
00:04:13,020 --> 00:04:14,478
- Look, Anni...
- Shhh...
31
00:04:17,020 --> 00:04:18,978
Hold him tight!
32
00:04:19,062 --> 00:04:20,228
Oh yeah!
33
00:04:20,312 --> 00:04:21,687
- Use your might!
- Oh yeah!
34
00:04:21,812 --> 00:04:23,395
- Serve him right!
- Oh yeah!
35
00:04:23,478 --> 00:04:25,187
- Now we fight!
- Oh yeah!
36
00:04:25,270 --> 00:04:26,728
Bloody Coward.
37
00:04:35,437 --> 00:04:36,895
Bloody losers.
38
00:04:37,520 --> 00:04:39,520
Your dad is a loser!
39
00:04:44,562 --> 00:04:48,228
"The journey of these memories will
continue with songs from the 90's."
40
00:04:48,562 --> 00:04:49,687
I'm your friend.
41
00:05:01,645 --> 00:05:03,103
You're home late today?
42
00:05:08,020 --> 00:05:09,145
Shall I serve dinner?
43
00:05:09,353 --> 00:05:11,520
- Has Raghav eaten?
- He hasn't been eating.
44
00:05:11,728 --> 00:05:13,488
Ever since he's written
his entrance exams...
45
00:05:13,603 --> 00:05:15,643
the fear of the result
has been eating him alive.
46
00:05:17,645 --> 00:05:18,937
Where is he?
47
00:05:21,728 --> 00:05:22,812
Set a plate for him.
48
00:05:23,728 --> 00:05:24,603
Are you sleeping?
49
00:05:24,728 --> 00:05:26,437
I would be if you let me.
50
00:05:26,603 --> 00:05:28,954
I wanted to clear a doubt.
I promise this will be the last time.
51
00:05:28,978 --> 00:05:29,687
Same old story.
52
00:05:29,895 --> 00:05:33,145
Which one was tougher, this
time's entrance exam or last time's?
53
00:05:33,437 --> 00:05:36,312
Who did well in the mathematics,
just you or everyone?
54
00:05:36,395 --> 00:05:39,437
Who didn't do well in physics,
just you or everyone?
55
00:05:39,645 --> 00:05:41,312
This is what you want to know, right?
56
00:05:41,645 --> 00:05:43,728
Sorry, man.
I am just a little worried.
57
00:05:43,937 --> 00:05:45,020
Why suffer alone then?
58
00:05:45,145 --> 00:05:46,353
Let's wake Sooraj up as well.
59
00:05:51,603 --> 00:05:52,603
Yes, Raghav?
60
00:05:52,770 --> 00:05:53,603
Are you sleeping?
61
00:05:53,687 --> 00:05:56,062
Not at all, I just had a bubble bath.
62
00:05:56,562 --> 00:05:57,228
Tell me.
63
00:05:57,312 --> 00:05:59,145
Raghav is worried about his results.
64
00:05:59,395 --> 00:06:00,312
Do something, bro.
65
00:06:00,395 --> 00:06:03,315
I know that we are the friends whom
you can call at any time of the day...
66
00:06:03,478 --> 00:06:05,718
But this is you taking undue
advantage of our friendship.
67
00:06:06,020 --> 00:06:08,062
Look, the arrow has been shot.
68
00:06:08,312 --> 00:06:09,895
The results will be out in a few days.
69
00:06:10,187 --> 00:06:13,437
Soon we will know who hit
the target and who missed.
70
00:06:13,645 --> 00:06:15,853
Please go to sleep.
And let us sleep as well.
71
00:06:22,687 --> 00:06:23,728
What's up, master?
72
00:06:27,437 --> 00:06:30,770
Enjoy the good food while you can.
73
00:06:31,062 --> 00:06:33,020
- Sorry, papa.
- Don't apologise.
74
00:06:33,353 --> 00:06:35,353
You'll be staying in
a hostel in a few days.
75
00:06:36,228 --> 00:06:38,437
Do you have any idea
what hostel food tastes like?
76
00:06:38,645 --> 00:06:41,895
The chances of you puking it out are
higher than you digesting it properly.
77
00:06:42,145 --> 00:06:43,478
I'll tolerate that as well, papa.
78
00:06:44,062 --> 00:06:45,645
I just want to get selected.
79
00:06:45,728 --> 00:06:47,187
Of course you'll get selected.
80
00:06:48,103 --> 00:06:49,353
You have studied hard.
81
00:06:49,562 --> 00:06:50,579
You have written your papers well.
82
00:06:50,603 --> 00:06:52,123
You are unnecessarily getting worried.
83
00:06:53,270 --> 00:06:54,478
Weren't you worried?
84
00:06:54,812 --> 00:06:55,520
Oh, come on.
85
00:06:55,603 --> 00:06:56,895
Why would you be worried anyway?
86
00:06:57,520 --> 00:06:58,645
You were a genius.
87
00:06:59,103 --> 00:07:00,895
Your All India Rank was 384.
88
00:07:01,103 --> 00:07:04,478
I'll go crazy even if
I am anywhere in the top 2000.
89
00:07:04,562 --> 00:07:06,728
Over the last two months,
you've lost your mind...
90
00:07:06,812 --> 00:07:08,812
worrying about all of this.
91
00:07:09,353 --> 00:07:11,433
You should have gotten
yourself a girlfriend instead.
92
00:07:11,562 --> 00:07:14,079
Do you know there is a huge shortage
of girls in an engineering college?
93
00:07:14,103 --> 00:07:16,823
- Didn't you meet mom there?
- Didn't you meet mom there! (MOCKINGLY)
94
00:07:17,645 --> 00:07:20,228
But not everyone is
as unfortunate as your dad.
95
00:07:20,353 --> 00:07:22,520
Okay? Come on now, start eating.
96
00:07:43,687 --> 00:07:46,020
You are personally dropping
me to mom's place today.
97
00:07:46,520 --> 00:07:48,000
Why are you doing such a huge favour?
98
00:07:48,978 --> 00:07:51,520
I was thinking I should
spend some more time with you.
99
00:07:51,687 --> 00:07:53,478
You'll be staying in a hostel soon...
100
00:07:54,103 --> 00:07:55,783
and your mom will
take up the whole day.
101
00:07:55,895 --> 00:07:57,103
Don't say that.
102
00:07:57,728 --> 00:07:59,228
I feel like meeting her too.
103
00:07:59,353 --> 00:08:02,645
I know everything.
You only go there to hog.
104
00:08:02,895 --> 00:08:03,728
Rubbish.
105
00:08:03,895 --> 00:08:05,395
I know your kind quite well.
106
00:08:05,562 --> 00:08:07,621
Two milkshakes were enough
to bribe them in the hostel.
107
00:08:07,645 --> 00:08:09,312
Let me know if you have a better plan.
108
00:08:09,687 --> 00:08:10,770
I won't go.
109
00:08:11,228 --> 00:08:13,270
I have some of the
best plans under my sleeve...
110
00:08:13,562 --> 00:08:14,645
and you know that too.
111
00:08:15,978 --> 00:08:18,145
But you should go,
poor thing must be waiting for you.
112
00:08:18,478 --> 00:08:20,562
Poor thing! Right!
113
00:08:21,353 --> 00:08:24,853
You may be divorced, but there is
still something between you two.
114
00:08:27,062 --> 00:08:28,353
You, of course!
115
00:08:52,270 --> 00:08:53,895
At least come in to say hi.
116
00:08:54,145 --> 00:08:56,437
No thanks, she's all yours.
117
00:08:58,062 --> 00:09:01,895
Listen... if she has made
something nice, pack some for me.
118
00:09:02,645 --> 00:09:03,645
Go now.
119
00:09:03,770 --> 00:09:04,937
Please eat well.
120
00:09:11,187 --> 00:09:12,728
Results will be out in a few days.
121
00:09:13,270 --> 00:09:14,520
Yes, so?
122
00:09:15,395 --> 00:09:16,478
What do you think?
123
00:09:17,103 --> 00:09:18,228
Will I clear it?
124
00:09:20,687 --> 00:09:23,520
Honestly, it's not a big
deal even if you don't get in.
125
00:09:25,020 --> 00:09:26,562
Dad thinks that I will.
126
00:09:27,228 --> 00:09:28,395
Aniruddh is just too much.
127
00:09:30,895 --> 00:09:34,687
Listen, don't feel pressurised
by what he says. Okay?
128
00:09:34,853 --> 00:09:36,728
He isn't pressurising me.
129
00:09:37,478 --> 00:09:38,937
I know him quite well.
130
00:09:39,312 --> 00:09:42,603
Then you also know how
much he loves Okra, right?
131
00:09:42,895 --> 00:09:45,187
Yes, I have made extra.
132
00:09:45,937 --> 00:09:47,020
Love you!
133
00:09:47,562 --> 00:09:48,937
Daddy's yes man!
134
00:09:56,603 --> 00:09:57,812
Always on your phone!
135
00:09:59,437 --> 00:10:00,770
- What's up, champion?
- All good.
136
00:10:03,687 --> 00:10:05,228
This is for you.
137
00:10:11,562 --> 00:10:14,187
Wow. Anyway, forget this.
138
00:10:15,395 --> 00:10:17,062
Look at what I got for you.
139
00:10:22,603 --> 00:10:24,645
The day you get your results...
140
00:10:24,978 --> 00:10:26,853
both father and son
will celebrate that day.
141
00:10:27,270 --> 00:10:28,270
We'll polish it off.
142
00:10:30,603 --> 00:10:32,520
Papa, you are pressurising me now.
143
00:10:32,603 --> 00:10:37,187
Kid! This doesn't increase, instead
it releases all sorts of pressures!
144
00:10:40,478 --> 00:10:43,895
After you go, all I will
be left with are your memories.
145
00:10:52,812 --> 00:10:54,062
Everything will be fine.
146
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
Come on.
147
00:11:12,437 --> 00:11:13,437
Boo!
148
00:11:14,937 --> 00:11:18,478
"It seems like just yesterday..."
149
00:11:23,853 --> 00:11:26,812
"It seems like just yesterday..."
150
00:11:26,895 --> 00:11:34,478
"When I first held you in my arms."
151
00:11:37,187 --> 00:11:41,270
"The emotions I was unaware of..."
152
00:11:42,437 --> 00:11:50,437
"Were introduced to me by you."
153
00:11:56,437 --> 00:11:59,812
"Your smiles..."
154
00:11:59,937 --> 00:12:01,187
How is it?
155
00:12:01,270 --> 00:12:04,312
"Were a boon gift-wrapped for me."
156
00:12:05,478 --> 00:12:13,478
"You kept silent,
while your eyes spoke volumes."
157
00:12:13,603 --> 00:12:21,603
"You brought joy back
into my lonely life."
158
00:12:22,437 --> 00:12:30,187
"When I first held you in my arms."
159
00:12:30,478 --> 00:12:33,353
"It seems like just yesterday..."
160
00:12:33,437 --> 00:12:34,812
It's very good.
161
00:12:39,353 --> 00:12:42,812
"It seems like just yesterday..."
162
00:12:46,062 --> 00:12:50,228
"It seems like just yesterday..."
163
00:12:54,520 --> 00:12:56,520
What happened?
Why are you so worried?
164
00:12:56,937 --> 00:12:57,853
You check this one for me.
165
00:12:57,937 --> 00:12:59,520
You're a dude! Chill!
166
00:13:11,603 --> 00:13:12,603
What happened?
167
00:13:36,270 --> 00:13:38,270
But your exams went really well.
168
00:13:52,853 --> 00:13:54,978
I am really tensed, Aniruddh.
169
00:13:55,062 --> 00:13:56,812
I just spoke to Raghav.
170
00:13:57,478 --> 00:13:58,478
He couldn't stop crying.
171
00:13:58,562 --> 00:14:00,082
I really tried to make him understand.
172
00:14:00,603 --> 00:14:02,187
He was just not willing to listen.
173
00:14:06,645 --> 00:14:08,228
I did everything possible.
174
00:14:09,020 --> 00:14:11,478
I gave up everything.
I studied for 18 hours a day.
175
00:14:12,395 --> 00:14:13,687
I still didn't get in.
176
00:14:13,770 --> 00:14:15,853
If not this year, he can try next year.
177
00:14:15,937 --> 00:14:17,413
Not everyone clears these
exams in the first attempt anyway.
178
00:14:17,437 --> 00:14:19,937
How can you take everything so lightly?
179
00:14:20,020 --> 00:14:21,978
Why do you take everything seriously?
180
00:14:23,187 --> 00:14:26,478
Satish... he used to always lag behind.
181
00:14:26,645 --> 00:14:28,520
Even he managed to get in.
182
00:14:30,437 --> 00:14:31,895
Everyone must be laughing at me.
183
00:14:32,062 --> 00:14:33,145
Raghav...
184
00:14:33,228 --> 00:14:35,353
And how will I face my parents?
185
00:14:35,645 --> 00:14:37,704
I'm going to meet him.
By when are you going to come?
186
00:14:37,728 --> 00:14:40,371
I just have one meeting left
for the day, right after I finish that.
187
00:14:40,395 --> 00:14:41,895
Keep attending your meetings!
188
00:14:47,312 --> 00:14:50,228
Mom is a ranker, dad too.
189
00:14:51,395 --> 00:14:52,562
And their son, a loser.
190
00:14:52,645 --> 00:14:55,603
Raghav, just chill, bro.
191
00:14:55,812 --> 00:14:57,103
You don't understand.
192
00:15:02,145 --> 00:15:04,665
I'll have to live with this
'Loser tag' for the rest of my life.
193
00:15:05,103 --> 00:15:06,943
Now you're just pressurising
yourself too much.
194
00:15:08,895 --> 00:15:09,895
No.
195
00:15:12,645 --> 00:15:13,853
Everything is over.
196
00:15:16,728 --> 00:15:18,020
It's all over!
197
00:15:29,687 --> 00:15:30,728
Raghav!
198
00:15:32,312 --> 00:15:33,562
Raghav!
199
00:15:39,812 --> 00:15:42,437
And then we have to measure it
quarterly for sure.
200
00:15:42,520 --> 00:15:43,560
So we have to make sure...
201
00:15:44,187 --> 00:15:45,353
Just a second.
202
00:15:48,228 --> 00:15:49,908
Son, I am in a meeting.
I'll call you back.
203
00:15:50,020 --> 00:15:51,353
Uncle... Raghav...
204
00:15:53,437 --> 00:15:55,812
Raghav has fallen.
205
00:15:55,978 --> 00:15:56,404
Huh?
206
00:15:56,429 --> 00:15:57,893
I've called the ambulance.
207
00:16:16,603 --> 00:16:17,770
How did this happen?
208
00:16:19,353 --> 00:16:21,228
He was quite upset, uncle.
209
00:16:23,437 --> 00:16:26,062
He said everyone would
call him a loser now.
210
00:16:27,978 --> 00:16:29,853
I really tried to make him understand.
211
00:16:30,520 --> 00:16:32,978
And even before I could react,
he jumped.
212
00:16:35,562 --> 00:16:37,103
I'm sorry uncle.
213
00:16:50,562 --> 00:16:51,812
It's all my fault.
214
00:16:53,770 --> 00:16:56,270
I shouldn't have given
Raghav's custody to you.
215
00:16:58,728 --> 00:17:01,937
You think all of this
has happened because of me?
216
00:17:02,020 --> 00:17:06,228
He was under so much pressure
and you didn't even realise!
217
00:17:07,603 --> 00:17:09,437
He has tried to commit suicide.
218
00:17:09,520 --> 00:17:11,437
How would I know, Maya...
219
00:17:12,103 --> 00:17:14,145
that he would take
such a drastic step?
220
00:17:14,228 --> 00:17:15,478
What do you even know, Anni?
221
00:17:16,062 --> 00:17:18,395
Except for your meetings and your work?
222
00:17:18,478 --> 00:17:21,603
Neither did you try understanding me,
nor your son.
223
00:17:21,895 --> 00:17:24,395
Please keep quiet.
Everyone is listening.
224
00:17:24,978 --> 00:17:26,020
So let them!
225
00:17:26,562 --> 00:17:29,437
Even they should know what
an irresponsible father you are.
226
00:17:29,895 --> 00:17:32,145
- Because of you my son...
- Please stop it.
227
00:17:34,687 --> 00:17:36,687
Our son is not dead.
228
00:18:01,437 --> 00:18:02,562
Excuse me?
229
00:18:04,728 --> 00:18:05,812
Please come with me.
230
00:18:06,193 --> 00:18:08,901
I won't give you any false assurances.
231
00:18:11,776 --> 00:18:15,985
Your son has suffered
a severe brain injury.
232
00:18:17,068 --> 00:18:19,485
Multiple organs are damaged as well.
233
00:18:21,943 --> 00:18:26,610
For now, we have performed a
surgery to stop the internal bleeding.
234
00:18:27,068 --> 00:18:29,276
We have also removed
clots from the brain.
235
00:18:29,860 --> 00:18:31,235
But that's not all.
236
00:18:34,276 --> 00:18:36,360
He has contusions in his brain.
237
00:18:36,901 --> 00:18:38,776
If these contusions increase...
238
00:18:40,401 --> 00:18:42,818
the swelling in the
brain will increase too.
239
00:18:42,901 --> 00:18:46,776
For which,
we might have to go for another surgery.
240
00:18:48,276 --> 00:18:52,485
We are keeping him under observation
in the ICU for the time being.
241
00:18:53,068 --> 00:18:54,860
Till he stabilises.
242
00:18:56,693 --> 00:18:58,235
He is extremely critical.
243
00:19:00,193 --> 00:19:01,610
But he will survive, right?
244
00:19:03,026 --> 00:19:04,776
We are trying our best.
245
00:19:09,860 --> 00:19:13,610
Doctor, can we meet him?
246
00:19:13,860 --> 00:19:15,193
Please sir, just once.
247
00:19:23,943 --> 00:19:25,318
I cannot see him like this.
248
00:19:26,276 --> 00:19:27,401
You go ahead.
249
00:19:56,026 --> 00:19:58,068
This is not fair, man!
250
00:19:58,443 --> 00:19:59,568
Raghav!
251
00:20:00,443 --> 00:20:03,235
I feel like hurling abuses at you.
252
00:20:04,026 --> 00:20:06,610
I've been tolerating your
drama for the last two years now.
253
00:20:12,776 --> 00:20:14,401
"Papa, I have a mock test."
254
00:20:15,485 --> 00:20:17,151
"I won't watch the movie."
255
00:20:18,276 --> 00:20:22,318
"Papa, let me get done with my
exams and then we'll go on a vacation."
256
00:20:23,068 --> 00:20:25,026
"Papa, I have to
go study with my group."
257
00:20:25,360 --> 00:20:27,526
"I don't have time to talk to you."
258
00:20:28,026 --> 00:20:29,485
Oh come on, man!
259
00:20:30,401 --> 00:20:34,318
For the last two years, all your
dad has been doing is waiting for you.
260
00:20:36,985 --> 00:20:39,943
Just how much more do I need to wait?
261
00:20:41,776 --> 00:20:42,776
Shit!
262
00:21:24,235 --> 00:21:25,318
Doctor?
263
00:21:26,068 --> 00:21:27,068
Be strong.
264
00:21:54,318 --> 00:21:55,860
Nurse, what...?
265
00:21:56,151 --> 00:21:58,651
He has sepsis because of the infection.
266
00:21:59,068 --> 00:22:00,948
Therefore,
his kidneys aren't functioning right.
267
00:22:01,026 --> 00:22:02,626
That is why we have put him on dialysis.
268
00:22:03,068 --> 00:22:04,068
Excuse me.
269
00:22:04,943 --> 00:22:06,776
I understand your concern, Mr. Pathak.
270
00:22:07,610 --> 00:22:10,485
But there is only so
much medicines can do.
271
00:22:11,276 --> 00:22:13,318
The patient also needs to respond.
272
00:22:14,818 --> 00:22:17,568
And Raghav's body isn't responding.
273
00:22:19,443 --> 00:22:24,526
I've seen many cases where even
the most critical patients survive.
274
00:22:26,818 --> 00:22:28,151
Because they want to live.
275
00:22:29,443 --> 00:22:31,610
Your son's case is just the opposite.
276
00:22:32,068 --> 00:22:33,068
Looks like...
277
00:22:34,985 --> 00:22:36,276
he doesn't want to live.
278
00:22:38,985 --> 00:22:40,610
And that's not a very good sign.
279
00:22:46,818 --> 00:22:49,651
'Looks like he doesn't want to live.'
280
00:22:50,318 --> 00:22:52,068
'And that's not a very good sign.'
281
00:22:53,985 --> 00:22:56,568
'He said everyone would
call him a loser now.'
282
00:22:57,235 --> 00:22:58,818
'Bloody losers.'
283
00:22:59,068 --> 00:23:00,776
'Your dad is a loser'
284
00:24:01,276 --> 00:24:02,401
You...
285
00:24:03,651 --> 00:24:05,735
You know this is a stupid idea, right?
286
00:24:09,568 --> 00:24:11,026
I don't know, Maya.
287
00:24:12,443 --> 00:24:14,068
But all I know is that...
288
00:24:15,068 --> 00:24:18,151
he doesn't want to live
because he thinks he's a loser.
289
00:24:18,568 --> 00:24:20,943
And no one can understand
this better than you and I...
290
00:24:21,693 --> 00:24:25,568
That we wear the loser tag ourselves,
and we get rid of it ourselves too.
291
00:24:26,235 --> 00:24:27,943
How will you tell him that?
292
00:24:28,026 --> 00:24:29,610
Can he hear you?
293
00:24:30,568 --> 00:24:31,568
I don't know.
294
00:24:31,860 --> 00:24:33,651
You have gone mad.
295
00:24:42,860 --> 00:24:45,026
Son, you think that
you are a loser, right?
296
00:24:46,943 --> 00:24:49,735
Today I'll tell you what
big a loser your father was.
297
00:24:51,151 --> 00:24:56,360
And the people he spent the most
beautiful moments of his life with...
298
00:24:57,901 --> 00:24:59,860
They were all big losers too.
299
00:25:07,985 --> 00:25:10,026
'National College of Technology,
Bombay.'
300
00:25:10,485 --> 00:25:12,276
'India's best engineering college.'
301
00:25:12,985 --> 00:25:16,401
'Everyone said that your life will
change if you manage to get in here.'
302
00:25:16,485 --> 00:25:19,193
'I had no idea how much
my life was about to change.'
303
00:25:20,860 --> 00:25:21,943
Next.
304
00:25:22,818 --> 00:25:23,860
Aniruddh Pathak.
305
00:25:24,068 --> 00:25:25,068
Anni.
306
00:25:25,110 --> 00:25:27,943
- Anni.
- Not Anni, Aniruddh Pathak.
307
00:25:28,526 --> 00:25:29,985
This is hostel life, son.
308
00:25:30,068 --> 00:25:32,068
Deshpande becomes Despo here.
309
00:25:32,151 --> 00:25:33,443
Patwardhan becomes Pattu.
310
00:25:33,526 --> 00:25:35,166
- Chaudhary becomes Cho...
- Okay, got it.
311
00:25:35,485 --> 00:25:39,235
- Please...
- Anni, Anni, Anni...
312
00:25:39,318 --> 00:25:40,443
Oh no.
313
00:25:41,485 --> 00:25:42,544
What happened?
My name is not on the list?
314
00:25:42,568 --> 00:25:44,568
It would be better
if it wasn't on this list.
315
00:25:44,818 --> 00:25:45,401
Why?
316
00:25:45,485 --> 00:25:48,443
Because you've been allotted
Hostel No. 4. H4.
317
00:25:48,610 --> 00:25:49,193
So?
318
00:25:49,276 --> 00:25:54,068
This institute's most useless,
jobless and...
319
00:25:54,568 --> 00:25:57,568
- Worthless?
- Yes, worthless lot can be found in H4.
320
00:25:57,735 --> 00:26:00,401
They are addressed as
"Losers" in this institute.
321
00:26:00,568 --> 00:26:01,443
Losers?
322
00:26:01,526 --> 00:26:05,860
Take my advice and put in a request for
change of hostel at the next counter.
323
00:26:07,193 --> 00:26:09,610
If you are lucky,
your hostel will change.
324
00:26:10,151 --> 00:26:11,068
Otherwise?
325
00:26:11,151 --> 00:26:12,818
Otherwise, your life will change.
326
00:26:12,943 --> 00:26:15,336
Listen mister, I am more notorious
than most notorious of them all.
327
00:26:15,360 --> 00:26:16,568
H4 is no biggie.
328
00:26:16,651 --> 00:26:17,735
Amazing.
329
00:26:18,485 --> 00:26:20,151
Soon you'll get a taste of it.
330
00:26:20,360 --> 00:26:21,526
Have a go at it then.
331
00:26:21,610 --> 00:26:24,371
You'll come running back. It's
not like the counter is going anywhere.
332
00:26:24,985 --> 00:26:29,151
'And I wondered what
could be so bad in H4.'
333
00:26:30,610 --> 00:26:32,693
Oh Kammo,
you are finally here to perform.
334
00:26:35,360 --> 00:26:36,502
How much do you charge per hour?
335
00:26:36,526 --> 00:26:37,860
What's happening, guys?
336
00:26:39,693 --> 00:26:41,276
Sir, Silk Smitha!
337
00:26:45,026 --> 00:26:46,068
Rascal!
338
00:26:47,401 --> 00:26:48,401
Go.
339
00:26:49,735 --> 00:26:50,735
Hey!
340
00:26:59,193 --> 00:27:00,776
'These were the seniors of H4.'
341
00:27:05,401 --> 00:27:07,041
My bathroom back home
is bigger than this.
342
00:27:07,151 --> 00:27:09,068
'This was the room of H4'
343
00:27:10,735 --> 00:27:13,068
'This was the food of H4'
344
00:27:15,526 --> 00:27:17,943
Excuse me,
are these potatoes or pumpkins?
345
00:27:18,026 --> 00:27:19,818
Find out for yourself!
346
00:27:19,901 --> 00:27:21,860
'And that's it, my decision was made.'
347
00:27:31,443 --> 00:27:33,443
'I was scared about two things.'
348
00:27:33,651 --> 00:27:37,568
'ONE: What will happen if my
hostel doesn't change?' - Hey, freshie!
349
00:27:38,235 --> 00:27:42,276
'TWO: What will happen
until my hostel isn't changed?'
350
00:27:42,735 --> 00:27:44,068
They bash you with a rod.
351
00:27:44,193 --> 00:27:46,776
They make you pee on an electric heater.
352
00:27:46,985 --> 00:27:49,235
The strip you and make
you sit on a beer bottle.
353
00:27:50,026 --> 00:27:51,151
Come here.
354
00:27:52,235 --> 00:27:53,735
You are a mermaid.
355
00:27:54,318 --> 00:27:55,318
And you are a heron.
356
00:27:55,776 --> 00:27:57,485
You have fallen in
love with the mermaid.
357
00:28:04,026 --> 00:28:06,735
Oh... so you think this is funny?
358
00:28:07,318 --> 00:28:08,318
Come here.
359
00:28:09,610 --> 00:28:10,776
What's your name?
360
00:28:10,860 --> 00:28:12,360
Aniruddh Pathak. Anni.
361
00:28:12,443 --> 00:28:14,693
Okay Anni,
my boy, how about a pole dance?
362
00:28:14,776 --> 00:28:15,776
Danda?
363
00:28:15,901 --> 00:28:16,901
You are his pole.
364
00:28:18,276 --> 00:28:19,401
Get started, Anni.
365
00:28:25,151 --> 00:28:29,360
'And I was wondering when the dancing
would stop and the bashing would begin.'
366
00:28:29,443 --> 00:28:30,735
Stop.
367
00:28:32,610 --> 00:28:33,860
Is this how you dance?
368
00:28:34,443 --> 00:28:35,443
Well, I...
369
00:28:36,276 --> 00:28:37,276
Move.
370
00:28:37,443 --> 00:28:38,151
I'll show you how it's done.
371
00:28:38,235 --> 00:28:42,276
'But the horrific ragging that
I had imagined never materialised.'
372
00:28:42,860 --> 00:28:43,860
Music.
373
00:28:50,818 --> 00:28:53,235
'These seniors weren't so cruel...
374
00:28:53,818 --> 00:28:57,943
that they'll beat up their
juniors just because they are helpless.'
375
00:28:59,026 --> 00:29:02,151
'All they wanted was some harmless fun.'
376
00:29:06,485 --> 00:29:08,318
'He was our Loser No. 1.'
377
00:29:08,568 --> 00:29:09,651
'Sexa.'
378
00:29:09,943 --> 00:29:10,651
Sexa?
379
00:29:10,943 --> 00:29:14,485
His nickname.
380
00:29:14,693 --> 00:29:18,776
Because one thing always
kept his mind occupied.
381
00:29:18,860 --> 00:29:19,860
Sex?
382
00:29:21,026 --> 00:29:22,026
Correct.
383
00:29:22,110 --> 00:29:23,110
Continue.
384
00:29:23,235 --> 00:29:26,235
'He was the most desperate
guy of our hostel.'
385
00:29:26,526 --> 00:29:27,806
Which one would you like, Kammo?
386
00:29:27,901 --> 00:29:32,276
Playboy, Debonair,
Dafa 302, Mastram or, Rangeen Raatein?
387
00:29:32,443 --> 00:29:33,693
I have regional stuff as well.
388
00:29:34,193 --> 00:29:37,235
'He had a fixed front seat
during hostel's porn show nights.'
389
00:29:38,485 --> 00:29:41,985
'And the biggest bidder of
hostel's porn auction was...'
390
00:29:42,110 --> 00:29:44,026
One rupee 25 paise!
391
00:29:44,151 --> 00:29:45,860
- 'Sexa.'
- Oh!
392
00:29:45,943 --> 00:29:47,735
One rupee 50 paise!
393
00:29:47,985 --> 00:29:50,318
Oh!
394
00:29:50,776 --> 00:29:51,901
Three rupees.
395
00:29:51,985 --> 00:29:53,443
Oh!
396
00:29:54,151 --> 00:29:57,860
Going once,
going twice, sold for three rupees!
397
00:30:09,651 --> 00:30:10,651
Call the doctor!
398
00:30:10,735 --> 00:30:12,615
- Nurse, What happened?
- His BP is fluctuating.
399
00:30:12,651 --> 00:30:13,318
Means?
400
00:30:13,485 --> 00:30:15,776
Please wait outside.
Doctor will monitor him. Please.
401
00:30:29,818 --> 00:30:32,776
You are harming him, not helping him.
402
00:30:43,068 --> 00:30:44,193
Sir, sir, is...
403
00:30:45,318 --> 00:30:46,318
He is okay.
404
00:30:47,401 --> 00:30:50,318
This happens when the patient
tries to gain consciousness.
405
00:30:50,651 --> 00:30:51,360
Thank God.
406
00:30:51,526 --> 00:30:52,943
He has only regained consciousness.
407
00:30:53,693 --> 00:30:55,235
His condition hasn't improved.
408
00:30:57,693 --> 00:31:00,568
By the way, who's Sexa?
409
00:31:03,401 --> 00:31:05,026
He was listening.
410
00:31:07,193 --> 00:31:09,193
- Doctor, can we...?
- Yeah, yeah.
411
00:31:25,318 --> 00:31:26,318
Hi.
412
00:31:35,151 --> 00:31:36,443
Get well soon, man.
413
00:31:38,026 --> 00:31:39,276
Everything will be fine.
414
00:31:41,318 --> 00:31:42,318
Papa...
415
00:31:42,776 --> 00:31:43,776
Yes?
416
00:31:44,901 --> 00:31:47,318
Is it true?
417
00:31:47,901 --> 00:31:48,901
What, son?
418
00:31:49,901 --> 00:31:51,026
Losers?
419
00:31:52,485 --> 00:31:53,985
Sexa?
420
00:31:54,943 --> 00:31:55,526
Porn?
421
00:31:55,568 --> 00:31:57,651
Of course, it is true.
422
00:31:58,193 --> 00:31:59,360
It is true, right Maya?
423
00:31:59,651 --> 00:32:00,651
It is true.
424
00:32:00,901 --> 00:32:01,901
It's all in here.
425
00:32:14,693 --> 00:32:18,235
He is liking the story
but he isn't believing it.
426
00:32:21,026 --> 00:32:24,693
He regained consciousness because of
doctor's treatment and not your story.
427
00:32:27,360 --> 00:32:30,985
Okay then let the doctors
and the medicines do their job.
428
00:32:31,443 --> 00:32:32,735
And let me do my job.
429
00:32:33,401 --> 00:32:35,721
Treating hours are theirs.
And the visiting hours are mine.
430
00:32:37,193 --> 00:32:40,901
It will work out
well if Sexa comes here.
431
00:32:41,068 --> 00:32:42,610
Sexa? Here?
432
00:32:44,235 --> 00:32:45,818
Do you even know where he is?
433
00:32:46,318 --> 00:32:47,318
Oh.
434
00:32:49,735 --> 00:32:51,485
We have gotten so busy with work...
435
00:32:53,610 --> 00:32:56,250
that we haven't even bothered
to stay in touch with our friends.
436
00:32:58,235 --> 00:32:59,485
Anyway, he has to be somewhere.
437
00:33:00,193 --> 00:33:02,068
On Google, Facebook...
438
00:33:02,526 --> 00:33:03,651
Tinder?
439
00:33:07,651 --> 00:33:09,151
But how will I find him?
440
00:33:09,776 --> 00:33:11,193
What was Sexa's full name?
441
00:33:11,526 --> 00:33:13,776
You should know.
He was from your hostel.
442
00:33:13,860 --> 00:33:16,651
No but everyone in the
hostel would only call him Sexa.
443
00:33:18,151 --> 00:33:19,985
What was Sexa's full name?
444
00:33:21,651 --> 00:33:22,651
Mamta Kulkarni!
445
00:33:23,026 --> 00:33:23,860
Excuse me?
446
00:33:24,026 --> 00:33:25,776
Where can I find Gurmeet Singh Dhillon?
447
00:33:26,610 --> 00:33:27,026
His father.
448
00:33:27,151 --> 00:33:28,151
Gurmeet Singh Dhillon?
449
00:33:28,401 --> 00:33:29,110
Who is that?
450
00:33:29,318 --> 00:33:33,901
Second year, mechanical engineering,
fair, chubby and with curly hair.
451
00:33:34,026 --> 00:33:35,026
- Sexa?
- Yes.
452
00:33:35,193 --> 00:33:37,860
Uncle, Room No. 152... 152.
453
00:33:38,693 --> 00:33:39,693
Sexa?
454
00:33:41,943 --> 00:33:43,151
Gurmeet Singh Dhillon.
455
00:33:44,151 --> 00:33:46,068
Had I known then,
I could have saved him.
456
00:33:49,526 --> 00:33:50,766
So this is what you study here?
457
00:33:51,068 --> 00:33:53,068
No, daddy.
They belong to my friends.
458
00:33:54,526 --> 00:33:55,735
Right, your friends.
459
00:33:56,193 --> 00:33:57,610
And why do they call you Sexa?
460
00:34:00,026 --> 00:34:03,068
Because I look very sexy.
461
00:34:05,360 --> 00:34:06,526
Hmm.
462
00:34:18,318 --> 00:34:20,318
So that's the point I'm trying to make,
gentlemen.
463
00:34:20,693 --> 00:34:23,651
If you see the global trends,
that's where the market is headed.
464
00:34:23,735 --> 00:34:25,794
- That's why you guys need our expert...
- Excuse me.
465
00:34:25,818 --> 00:34:28,193
Sir, there is a call for you.
466
00:34:29,568 --> 00:34:30,401
Not now.
467
00:34:30,485 --> 00:34:33,401
He said to tell you
he is someone from Hostel 4.
468
00:34:36,068 --> 00:34:37,110
Excuse me.
469
00:34:40,568 --> 00:34:41,151
Hello?
470
00:34:41,318 --> 00:34:43,110
Am I speaking to Gurmeet Singh?
471
00:34:43,610 --> 00:34:44,610
Yes.
472
00:34:45,401 --> 00:34:47,818
Sexa, it's me, Anni!
473
00:34:47,985 --> 00:34:50,193
Kammo, you cheapster!
474
00:34:50,276 --> 00:34:53,651
Wretch! Dog shit...
475
00:34:59,901 --> 00:35:00,901
Excuse me, gentlemen.
476
00:35:22,276 --> 00:35:24,236
Sharron, cancel all my
meetings for the next week.
477
00:35:24,651 --> 00:35:25,985
Any problem, sir?
478
00:35:26,151 --> 00:35:27,526
I have to go to India.
479
00:35:40,235 --> 00:35:41,776
How are you doing, Kammo?
480
00:35:52,818 --> 00:35:56,401
I never imagined we would have
had a reunion in these circumstances.
481
00:35:57,693 --> 00:35:59,193
I am so sorry.
482
00:36:01,193 --> 00:36:05,276
How can such young
kids take such a big step?
483
00:36:09,443 --> 00:36:10,443
Let's go.
484
00:36:15,401 --> 00:36:16,401
Raghav?
485
00:36:16,943 --> 00:36:19,276
Look who's here to meet you.
486
00:36:21,943 --> 00:36:23,026
Guess who?
487
00:36:28,651 --> 00:36:29,943
Which one would you like, Kammo?
488
00:36:30,276 --> 00:36:33,151
Playboy, Debonair,
Mastram, Dafa 302 or...
489
00:36:33,943 --> 00:36:35,318
Rangeen Raatein?
490
00:36:37,901 --> 00:36:39,151
Sexa uncle?
491
00:36:40,860 --> 00:36:42,526
You're a smart guy, Kammo.
492
00:36:42,735 --> 00:36:45,276
Thank god you got hit here and not here.
493
00:36:45,693 --> 00:36:47,485
Otherwise, that would've been a bummer!
494
00:36:49,318 --> 00:36:50,860
I was a year senior to your father.
495
00:36:51,526 --> 00:36:54,693
I don't know why,
but he wanted to change his hostel.
496
00:36:55,485 --> 00:36:58,151
Sir, what's the status
of my hostel change request?
497
00:36:58,568 --> 00:37:00,651
Everyone's details have
been sent to other hostels.
498
00:37:01,026 --> 00:37:03,860
If you get selected, you can celebrate.
499
00:37:03,943 --> 00:37:05,401
Otherwise?
500
00:37:06,151 --> 00:37:07,735
You'll have to try to survive.
501
00:37:09,360 --> 00:37:10,735
What happened, Kammo?
502
00:37:11,026 --> 00:37:12,294
Still stuck in the waiting list?
503
00:37:12,318 --> 00:37:13,193
No sir, I was...
504
00:37:13,276 --> 00:37:15,401
What will you accomplish
by changing your hostel?
505
00:37:15,526 --> 00:37:17,919
You will stay in a better room.
You will get to eat better food.
506
00:37:17,943 --> 00:37:20,485
But Bunty will still
sleep in your pants.
507
00:37:20,985 --> 00:37:22,526
- Bunty?
- You didn't get it?
508
00:37:24,068 --> 00:37:25,235
Let me explain.
509
00:37:25,318 --> 00:37:26,068
Look...
510
00:37:26,318 --> 00:37:29,526
There are only two important
things in engineering life.
511
00:37:29,735 --> 00:37:31,568
Brain and Bunty.
512
00:37:32,235 --> 00:37:34,901
There is a lot of greenery
available for the brain here.
513
00:37:35,776 --> 00:37:37,193
But for Bunty?
514
00:37:37,776 --> 00:37:39,985
It's a drought prone area. A dry spell.
515
00:37:40,151 --> 00:37:42,318
There are hardly any
girls in engineering colleges.
516
00:37:42,610 --> 00:37:45,610
The boy girl ratio
of this place is 40:1.
517
00:37:47,318 --> 00:37:50,568
For a simple girl,
there is cut-throat competition.
518
00:37:51,776 --> 00:37:55,318
For a modern girl,
there is bleed-to-death competition.
519
00:37:55,860 --> 00:37:57,235
It is quite tough.
520
00:37:58,568 --> 00:38:00,526
And what about those
who look like models?
521
00:38:01,235 --> 00:38:03,610
You have high expectations, huh?
522
00:38:04,151 --> 00:38:05,526
This is an engineering college.
523
00:38:05,693 --> 00:38:08,818
Girls who look like models
are like Hailey's comet.
524
00:38:09,235 --> 00:38:10,943
They show up once every 76 years.
525
00:38:11,318 --> 00:38:12,610
"A model, eh!"
526
00:38:14,026 --> 00:38:15,693
No way!
527
00:38:16,651 --> 00:38:17,985
Hailey's comet!
528
00:38:23,860 --> 00:38:25,943
'That was the first time I saw Maya.'
529
00:38:33,151 --> 00:38:35,735
"How am I feeling, won't you ask?"
530
00:38:35,818 --> 00:38:39,568
"How am I doing, won't you ask?"
531
00:38:39,651 --> 00:38:43,610
"How am I surviving without you?"
532
00:38:44,068 --> 00:38:47,193
Don't even think about her, bro.
533
00:38:47,276 --> 00:38:48,276
Why?
534
00:38:48,776 --> 00:38:49,901
Look over there.
535
00:38:50,068 --> 00:38:51,276
"Look at my heart..."
536
00:38:51,360 --> 00:38:54,901
"And not my status."
537
00:38:54,985 --> 00:38:58,526
"Each day without you..."
538
00:38:58,610 --> 00:38:59,735
Look over there.
539
00:39:02,901 --> 00:39:06,360
"I don't care about the consequences."
540
00:39:06,735 --> 00:39:10,276
"You are meant to be mine."
541
00:39:10,568 --> 00:39:12,151
- Hello.
- Hell no!
542
00:39:12,360 --> 00:39:17,901
"No matter the distance between us."
543
00:39:20,568 --> 00:39:21,610
Hi.
544
00:39:21,860 --> 00:39:23,485
Go straight then right.
545
00:39:26,901 --> 00:39:28,860
"How am I feeling, won't you ask?"
546
00:39:28,943 --> 00:39:30,776
- Coffee?
- Forgive me?
547
00:39:31,068 --> 00:39:33,276
"How am I doing, won't you ask?"
548
00:39:33,360 --> 00:39:37,318
"How am I surviving without you?"
549
00:39:37,401 --> 00:39:38,568
Look over there.
550
00:39:40,318 --> 00:39:41,818
Unbearable, right?
551
00:39:43,401 --> 00:39:44,818
Same here.
552
00:39:46,026 --> 00:39:47,276
Look over there.
553
00:39:48,151 --> 00:39:49,568
Anything else, ma'am?
554
00:39:52,443 --> 00:39:53,985
She's still in demand.
555
00:39:56,485 --> 00:39:57,610
Alright, guys.
556
00:39:58,318 --> 00:39:59,610
Time's up.
557
00:39:59,818 --> 00:40:00,860
Let him rest.
558
00:40:02,526 --> 00:40:03,610
Take rest, Kammo.
559
00:40:04,026 --> 00:40:05,485
See you tomorrow.
560
00:40:15,475 --> 00:40:16,891
How did it all happen?
561
00:40:17,808 --> 00:40:20,100
You tried so hard to woo her...
562
00:40:21,183 --> 00:40:22,975
how could you let her go so easily?
563
00:40:32,933 --> 00:40:36,891
Had it not been for Mummy and Acid, you
would have never even approached her.
564
00:40:40,433 --> 00:40:41,725
Acid and Mummy.
565
00:40:42,683 --> 00:40:44,016
Should we call them here?
566
00:40:44,391 --> 00:40:45,558
You think they will come?
567
00:40:45,766 --> 00:40:47,266
Even their dad will come!
568
00:40:47,516 --> 00:40:48,516
Daddy!
569
00:40:48,683 --> 00:40:53,975
You won't believe what Mummy's
father requested Acid and I to do.
570
00:40:54,058 --> 00:40:55,350
You remember?
571
00:40:56,516 --> 00:40:57,725
Excuse me?
572
00:40:59,100 --> 00:41:01,266
- You guys are seniors?
- Yes.
573
00:41:01,516 --> 00:41:03,266
He's my son, Sunder.
574
00:41:03,600 --> 00:41:06,433
Uncle, he is your son?
575
00:41:06,683 --> 00:41:09,141
- He has taken after his mother.
- Aah!
576
00:41:09,641 --> 00:41:10,850
I have one request to make.
577
00:41:10,975 --> 00:41:13,475
Don't worry uncle, we don't rag anyone.
578
00:41:13,600 --> 00:41:16,725
But I want you to rag him!
579
00:41:16,808 --> 00:41:18,266
- Mummy!
- You see that!
580
00:41:18,391 --> 00:41:20,933
He keeps saying mummy, mummy.
581
00:41:21,141 --> 00:41:23,641
He doesn't even wash his own underwear.
582
00:41:23,891 --> 00:41:26,766
He weeps while watching chick flicks.
583
00:41:27,141 --> 00:41:31,225
He has become a docile mamma's boy.
584
00:41:31,391 --> 00:41:35,975
I want you to make a dude of him.
585
00:41:38,266 --> 00:41:39,308
Don't worry, Papa.
586
00:41:40,058 --> 00:41:40,683
Carry on, rest assured.
587
00:41:40,975 --> 00:41:42,391
Thank you.
588
00:41:42,516 --> 00:41:43,683
Papa!
589
00:41:46,141 --> 00:41:47,516
Please come here.
590
00:41:48,641 --> 00:41:49,641
Introduce yourself.
591
00:41:50,016 --> 00:41:51,016
What's your name?
592
00:41:51,725 --> 00:41:53,516
Are you deaf? Stand straight!
593
00:41:54,350 --> 00:41:55,183
What's your name?
594
00:41:55,266 --> 00:41:56,516
Mummy!
595
00:41:57,225 --> 00:41:58,350
- Mummy?
- Mummy?
596
00:42:00,641 --> 00:42:02,058
- Mummy?
- Mummy?
597
00:42:02,225 --> 00:42:03,766
'That's our Loser No. 2.'
598
00:42:04,183 --> 00:42:05,350
'Mummy.'
599
00:42:10,266 --> 00:42:11,433
Hey buddy!
600
00:42:12,016 --> 00:42:13,058
Hi.
601
00:42:13,141 --> 00:42:15,225
Anni and I were batchmates.
602
00:42:15,600 --> 00:42:18,391
Hmm, he didn't have an accent back then.
603
00:42:18,600 --> 00:42:20,850
Come on, I've been in
US for the last 20 years.
604
00:42:20,933 --> 00:42:22,683
- What do you expect?
- You just wait.
605
00:42:22,766 --> 00:42:24,308
Acid will be here soon.
606
00:42:24,641 --> 00:42:26,121
He'll help you get rid of the accent.
607
00:42:26,850 --> 00:42:27,891
Oh God!
608
00:42:28,850 --> 00:42:30,391
Acid is bad news.
609
00:42:30,850 --> 00:42:32,600
Do you know any cuss word?
On your mother?
610
00:42:33,516 --> 00:42:34,516
Father?
611
00:42:35,516 --> 00:42:38,975
Aunt? Uncle? Sister? Anybody?
612
00:42:39,516 --> 00:42:42,308
Do you know any cusses at all?
613
00:42:42,600 --> 00:42:43,975
Use it on him.
614
00:42:47,016 --> 00:42:48,266
You dog?
615
00:42:49,183 --> 00:42:50,183
Sorry.
616
00:42:50,225 --> 00:42:51,391
That's a cuss word?
617
00:42:51,725 --> 00:42:53,685
Why don't you use silly
fellow and idiot too then?
618
00:42:53,766 --> 00:42:55,141
- Silly fe...
- Shut it!
619
00:42:55,850 --> 00:42:57,266
We get bad stock every year.
620
00:42:57,350 --> 00:42:58,766
'Mummy was naive.'
621
00:42:58,891 --> 00:43:01,201
- Then what do you know?
- 'Whereas Acid was an explosive!'
622
00:43:01,225 --> 00:43:05,516
'A topper in school, Acid,
wasn't doing so well in engineering'
623
00:43:05,600 --> 00:43:09,308
'The rage in him grew acidic'
'And thus he got the name, Acid'
624
00:43:09,391 --> 00:43:10,766
'Our Loser No. 3.'
625
00:43:11,350 --> 00:43:12,891
How are you, kiddo?
626
00:43:13,558 --> 00:43:15,933
How are you doing, Mummy?
627
00:43:16,433 --> 00:43:18,183
I heard you have an accent these days.
628
00:43:19,766 --> 00:43:22,141
Acid and Sexa were after my life.
629
00:43:22,225 --> 00:43:25,350
You piece of crap, you were a doll...
630
00:43:25,433 --> 00:43:26,641
we made a bull out of you.
631
00:43:27,433 --> 00:43:29,516
His father had requested us to,
remember?
632
00:43:30,058 --> 00:43:33,850
He was such a crybaby
when he first came to hostel.
633
00:43:34,683 --> 00:43:36,225
"He was such a chomu (CRYBABY)"
634
00:43:38,475 --> 00:43:41,516
You're trying to say you haven't
done anything but study all your life?
635
00:43:41,600 --> 00:43:42,933
Tell me something.
636
00:43:43,600 --> 00:43:44,680
Do you make yourself happy?
637
00:43:44,808 --> 00:43:46,058
What, sir?
638
00:43:47,808 --> 00:43:50,266
Do you have a one-on-one
with your Bunty?
639
00:43:50,766 --> 00:43:52,225
Sir, I don't know
have any Bunty.
640
00:43:52,308 --> 00:43:53,683
Do you masturbate?
641
00:43:54,683 --> 00:43:56,141
- No.
- Why?
642
00:43:56,891 --> 00:43:58,891
Has your father locked it up for you?
643
00:44:01,100 --> 00:44:02,391
It's a sin, sir.
644
00:44:03,766 --> 00:44:04,933
A sin.
645
00:44:05,100 --> 00:44:06,100
Really?
646
00:44:06,350 --> 00:44:08,558
That makes me the biggest sinner.
647
00:44:09,183 --> 00:44:12,016
Bro, you are in a hostel
filled with sinners.
648
00:44:12,141 --> 00:44:12,975
Do one thing.
649
00:44:13,058 --> 00:44:16,016
Go to the girl's hostel and get
some of the girls' clothes from there.
650
00:44:16,391 --> 00:44:17,558
I should steal them?
651
00:44:17,641 --> 00:44:19,600
Men don't steal, crybaby.
652
00:44:20,016 --> 00:44:21,183
They ask for it.
653
00:44:21,266 --> 00:44:22,850
He is naive, sir.
654
00:44:22,933 --> 00:44:23,975
He won't be able to do it.
655
00:44:24,058 --> 00:44:25,100
Oh, I see.
656
00:44:25,558 --> 00:44:27,891
You are too smart, eh?
Come here.
657
00:44:28,225 --> 00:44:29,475
You're a freshie, aren't you?
658
00:44:29,766 --> 00:44:31,117
Now both of you will have to go there.
659
00:44:31,141 --> 00:44:32,742
- No, sir. I don't even know him.
- Sorry, sir.
660
00:44:32,766 --> 00:44:34,516
Are you going move
it or do I need to...?
661
00:44:34,600 --> 00:44:36,016
You want to sit on a bottle?
662
00:44:36,100 --> 00:44:37,350
Listen...
663
00:44:37,600 --> 00:44:40,350
Try to get undies as well?
664
00:44:42,308 --> 00:44:43,850
There's no harm in trying, bro.
665
00:44:44,100 --> 00:44:45,100
Disgusting.
666
00:44:46,100 --> 00:44:47,100
Can I say something?
667
00:44:47,975 --> 00:44:50,775
When we're asking for their clothes,
I think you should do the talking.
668
00:44:51,766 --> 00:44:54,058
This is the problem
with you small town boys.
669
00:44:54,183 --> 00:44:55,933
You are scared to talk to girls.
670
00:44:57,350 --> 00:44:59,850
But it is not your fault.
671
00:45:00,100 --> 00:45:02,381
You must have hardly had any
interaction with them, right?
672
00:45:03,350 --> 00:45:04,558
Breathe.
673
00:45:05,225 --> 00:45:06,475
Watch and learn.
674
00:45:06,725 --> 00:45:08,933
Be confident, bro.
Show confidence.
675
00:45:09,266 --> 00:45:10,350
How?
676
00:45:12,475 --> 00:45:13,266
Like this.
677
00:45:13,350 --> 00:45:14,350
Excuse me.
678
00:45:14,850 --> 00:45:15,850
Yes?
679
00:45:23,683 --> 00:45:24,683
Hi.
680
00:45:26,891 --> 00:45:27,891
Sorry?
681
00:45:28,100 --> 00:45:29,100
Seniors?
682
00:45:31,725 --> 00:45:32,975
- Excuse me?
- No, no, no.
683
00:45:33,641 --> 00:45:35,100
What are you doing, bro?
684
00:45:41,183 --> 00:45:42,183
Are you okay?
685
00:45:43,850 --> 00:45:45,742
Our seniors have asked
us to get womens' clothes.
686
00:45:45,766 --> 00:45:47,201
They'll beat us up
if we go empty handed.
687
00:45:47,225 --> 00:45:49,183
Can you bring some girls'
clothes for us, please?
688
00:45:49,266 --> 00:45:51,600
That's all?
Why is he so nervous?
689
00:45:51,891 --> 00:45:53,742
Is this the first time
you are talking to a girl?
690
00:45:53,766 --> 00:45:56,350
He's from a small town.
As soon as he sees a girl he shits...
691
00:45:57,016 --> 00:45:58,558
He gets nervous. That's it.
692
00:46:00,433 --> 00:46:02,433
- Right away.
- Make sure to get lots of them.
693
00:46:03,766 --> 00:46:04,766
Confidence, eh?
694
00:46:05,058 --> 00:46:06,600
Please don't tell anyone, bro.
695
00:46:06,683 --> 00:46:08,933
I'll lose my reputation in the hostel.
696
00:46:10,475 --> 00:46:11,850
For a month, I'll do all...
697
00:46:11,933 --> 00:46:13,100
For a month?
698
00:46:13,183 --> 00:46:14,183
Stop it.
699
00:46:14,683 --> 00:46:16,443
- It happened by mistake!
- On one condition.
700
00:46:16,475 --> 00:46:17,475
What?
701
00:46:17,600 --> 00:46:19,391
Sexa has asked for womens' undies too.
702
00:46:20,975 --> 00:46:22,308
What do we do about that?
703
00:46:26,975 --> 00:46:28,058
Why are you smiling?
704
00:46:30,266 --> 00:46:32,350
This belongs to Maria Pinto.
705
00:46:32,891 --> 00:46:35,225
And this belongs to Madhavi Tripathi.
706
00:46:35,308 --> 00:46:37,141
Mummy...
707
00:46:38,183 --> 00:46:39,975
you are a dark horse.
708
00:46:40,891 --> 00:46:42,516
And sir,
this one is specially for you...
709
00:46:42,766 --> 00:46:45,391
with love, Dulari Pitroda.
710
00:46:46,141 --> 00:46:47,183
I'll be damned.
711
00:46:51,350 --> 00:46:53,225
Dulari wears mens' undergarments?
712
00:46:53,308 --> 00:46:56,141
How would anyone know how she really is?
713
00:46:57,766 --> 00:46:59,308
How does it matter?
714
00:47:02,266 --> 00:47:03,558
I haven't washed it in two days.
715
00:47:03,766 --> 00:47:07,100
Smells amazing, doesn't it?
Those are Mummy's briefs.
716
00:47:07,725 --> 00:47:09,433
You rascals!
717
00:47:10,308 --> 00:47:13,183
'Whenever I think about
those days I always feel...'
718
00:47:13,683 --> 00:47:15,483
'Those were some of
the best days of my life.'
719
00:47:28,558 --> 00:47:32,225
I present my smooth bottoms...
720
00:47:32,308 --> 00:47:38,058
to my seniors of H4...
721
00:47:38,141 --> 00:47:39,766
We will live for H4.
722
00:47:39,850 --> 00:47:41,516
We will live for H4.
723
00:47:41,600 --> 00:47:43,475
And we will die for the girls at H10.
724
00:47:43,558 --> 00:47:45,933
And we will die for the girls at H10.
725
00:47:48,766 --> 00:47:51,641
Please don't mind,
I guess I got a little nervous that day.
726
00:47:51,725 --> 00:47:52,766
A little?
727
00:47:54,475 --> 00:47:55,850
But it was cute.
728
00:47:58,516 --> 00:47:59,516
Thank you.
729
00:48:06,183 --> 00:48:14,183
"In an old album of memories,
lie hidden those days."
730
00:48:17,975 --> 00:48:23,225
"Like a penny in a piggy-bank..."
731
00:48:23,308 --> 00:48:27,725
"those days stay treasured."
732
00:48:29,766 --> 00:48:35,641
"With no destination to worry about..."
733
00:48:35,725 --> 00:48:41,100
"We lived our lives to the fullest."
734
00:48:41,475 --> 00:48:48,308
"Those days were all about treasuring
friendship and borrowing from friends."
735
00:48:48,516 --> 00:48:51,600
"Those were some of
the best days of my life."
736
00:48:54,475 --> 00:48:57,475
"Those were some of
the best days of my life."
737
00:48:58,308 --> 00:48:59,350
Concentrate.
738
00:48:59,433 --> 00:49:00,516
Hi.
739
00:49:01,183 --> 00:49:04,475
The seniors have asked
me to have coffee with you.
740
00:49:04,558 --> 00:49:06,641
They'll thrash me otherwise.
741
00:49:06,891 --> 00:49:08,933
- I don't drink coffee.
- It's okay.
742
00:49:09,016 --> 00:49:10,516
We can have tea instead.
No problem.
743
00:49:11,141 --> 00:49:12,766
Two cups of tea! Special tea.
744
00:49:25,725 --> 00:49:27,975
"We were pranksters."
745
00:49:28,350 --> 00:49:31,141
He is coming! He is coming!
746
00:49:31,391 --> 00:49:37,058
"We were devil's spawn."
747
00:49:43,350 --> 00:49:44,641
"But brother..."
748
00:49:44,725 --> 00:49:46,016
Bloody... Feel it.
749
00:49:46,516 --> 00:49:48,266
Someone has abused you on your face.
750
00:49:48,350 --> 00:49:49,742
How are you going to give
it back to him? With emotions.
751
00:49:49,766 --> 00:49:53,475
"Our friends were our souls."
752
00:49:53,766 --> 00:49:54,266
Say it!
753
00:49:54,391 --> 00:49:55,391
Hi.
754
00:49:55,600 --> 00:49:58,266
"It was the day to lock
eyes with college girls."
755
00:49:58,350 --> 00:49:59,350
What is it today?
756
00:49:59,391 --> 00:50:03,475
Seniors have asked me
to watch a movie with you.
757
00:50:03,558 --> 00:50:06,058
And what if I say I am not in the mood?
Then?
758
00:50:06,350 --> 00:50:09,558
Then they'll be in a bad mood.
759
00:50:12,850 --> 00:50:14,766
This is what was
so different about Anni.
760
00:50:15,933 --> 00:50:17,725
He never gave up on me.
761
00:50:19,850 --> 00:50:22,891
"Those were some of
the best days of my life."
762
00:50:22,975 --> 00:50:24,683
Bro, go like a lover, not a beggar.
763
00:50:26,391 --> 00:50:27,391
Wear this.
764
00:50:28,933 --> 00:50:30,225
Much better.
765
00:50:35,016 --> 00:50:37,683
Are you doing all of this to impress me?
766
00:50:37,933 --> 00:50:42,266
If I knew how to impress you,
I would've already impressed you by now.
767
00:50:46,766 --> 00:50:49,100
Raghav's condition isn't improving.
768
00:50:50,225 --> 00:50:52,141
But it's not deteriorating either.
769
00:50:52,558 --> 00:50:53,766
Let's wait and watch.
770
00:50:56,225 --> 00:51:01,558
"We tried everything that was forbidden."
771
00:51:02,600 --> 00:51:04,225
Who is he?
772
00:51:06,350 --> 00:51:07,558
Everyone's unofficial daddy.
773
00:51:07,766 --> 00:51:08,766
Derek.
774
00:51:13,266 --> 00:51:21,266
"We did everything
that wasn't permitted."
775
00:51:24,516 --> 00:51:25,725
Who was that?
776
00:51:26,100 --> 00:51:28,100
I am not wearing anything.
Give me my clothes back!
777
00:51:28,766 --> 00:51:30,516
Anni! Listen!
778
00:51:30,725 --> 00:51:31,725
Anni!
779
00:51:32,058 --> 00:51:33,141
Hi.
780
00:51:33,850 --> 00:51:35,891
My seniors have sent me here today.
781
00:51:37,516 --> 00:51:43,308
"Those times were
driven by crazy antics."
782
00:51:43,391 --> 00:51:49,391
"We crossed limits,
living life on the edge."
783
00:51:50,975 --> 00:51:54,225
"Those were some of
the best days of my life."
784
00:51:55,975 --> 00:51:58,558
Rascal! Wait, you...!
785
00:51:58,766 --> 00:52:05,975
"Those were times when birds
of the same feather flocked together."
786
00:52:06,058 --> 00:52:07,225
I'm alive.
787
00:52:10,683 --> 00:52:18,683
"Those were times when our charged
up youth was discovering newer hues."
788
00:52:22,266 --> 00:52:28,100
"We still remember old movie songs"
789
00:52:28,183 --> 00:52:34,016
"of all the evergreen
and classic singers."
790
00:52:34,100 --> 00:52:36,933
The world fears the
sharp edge of my sword.
791
00:52:37,016 --> 00:52:41,058
"Which we played on keyboards
and guitar those days."
792
00:52:41,725 --> 00:52:43,475
Sexa, you dropped your Bunty!
793
00:52:47,100 --> 00:52:49,975
"Those were some of
the best days of my life."
794
00:52:53,016 --> 00:52:56,183
"Those were some of
the best days of my life."
795
00:52:58,725 --> 00:53:01,891
"Those were some of
the best days of my life."
796
00:53:03,391 --> 00:53:04,225
Next.
797
00:53:04,308 --> 00:53:06,641
Sunder Srivastava, All India Rank 92.
798
00:53:06,725 --> 00:53:08,766
Forget his rank.
Does he play any sports?
799
00:53:09,891 --> 00:53:10,891
Dramatics?
800
00:53:10,933 --> 00:53:11,725
No.
801
00:53:11,933 --> 00:53:12,933
Next.
802
00:53:14,766 --> 00:53:16,141
Aniruddh Pathak, All India.
803
00:53:16,225 --> 00:53:17,558
Rank... Did I ask for his rank?
804
00:53:20,266 --> 00:53:21,975
State level basketball player.
805
00:53:22,725 --> 00:53:24,141
He also plays cricket and football.
806
00:53:26,225 --> 00:53:27,225
Which hostel is he from?
807
00:53:27,891 --> 00:53:28,891
Losers.
808
00:53:32,100 --> 00:53:33,100
Call him.
809
00:53:34,350 --> 00:53:35,630
I'd like to meet him personally.
810
00:53:43,183 --> 00:53:44,343
It's even better from inside.
811
00:53:45,475 --> 00:53:46,475
Raggie.
812
00:53:47,308 --> 00:53:49,468
You must be wondering when
the institute is the same...
813
00:53:49,933 --> 00:53:51,683
why is only H3 so swanky?
814
00:53:52,433 --> 00:53:54,100
It's a world class institute.
815
00:53:55,183 --> 00:53:57,103
Many foreign students
come here to study as well.
816
00:53:58,058 --> 00:54:00,766
If they make them stay in H4 then...
817
00:54:02,141 --> 00:54:03,781
What kind of an
impression are we setting?
818
00:54:05,141 --> 00:54:06,183
Tea?
819
00:54:14,600 --> 00:54:15,975
We're the face of this institute.
820
00:54:16,850 --> 00:54:20,308
And institute is bound
to keep its face swanky.
821
00:54:21,725 --> 00:54:24,141
Great! Pack your bags and come tomorrow.
822
00:54:34,641 --> 00:54:36,558
You are crazy.
823
00:54:38,016 --> 00:54:39,856
Until yesterday,
you were dying to shift to H3.
824
00:54:39,975 --> 00:54:41,016
What changed?
825
00:54:42,391 --> 00:54:44,600
I don't know.
I don't feel like leaving H4.
826
00:54:45,641 --> 00:54:47,100
Why are you overthinking it?
827
00:54:47,516 --> 00:54:49,475
You have only spent two months in H4.
828
00:54:49,975 --> 00:54:51,775
I have only spent two
months with you as well.
829
00:54:52,766 --> 00:54:54,641
Then why am I discussing
my problem with you?
830
00:54:57,308 --> 00:54:58,908
I have formed a bonding with these guys.
831
00:55:00,141 --> 00:55:03,391
You know, whenever Mummy's
parents send some sweets...
832
00:55:03,475 --> 00:55:04,715
they are not only for him...
833
00:55:05,433 --> 00:55:06,713
they send some for all of us.
834
00:55:07,058 --> 00:55:10,641
And when Acid gets overly frustrated...
835
00:55:10,933 --> 00:55:13,350
we tolerate his
cusses with a smile.
836
00:55:14,183 --> 00:55:15,975
And irrespective of how Sexa behaves...
837
00:55:16,475 --> 00:55:20,100
Even if you call him at 3 in the
morning, he will show up at your door.
838
00:55:23,641 --> 00:55:24,766
What will you call this?
839
00:55:27,016 --> 00:55:28,058
Family.
840
00:55:30,766 --> 00:55:31,850
Exactly.
841
00:55:32,933 --> 00:55:34,333
And no matter how your family is...
842
00:55:36,391 --> 00:55:37,766
you don't leave them, right?
843
00:55:50,308 --> 00:55:52,058
People are dying to join H3
844
00:55:52,141 --> 00:55:53,781
and you are bluntly
refusing the offer?
845
00:55:54,725 --> 00:55:57,391
Where did you get that audacity from,
bloody freshie!
846
00:55:58,141 --> 00:55:59,766
- Look, I am really sorry but...
- Sorry?
847
00:55:59,850 --> 00:56:03,475
You will feel sorry for yourself,
every year,
848
00:56:04,558 --> 00:56:05,891
Just like Derek.
849
00:56:05,975 --> 00:56:07,850
He had the same attitude.
850
00:56:07,933 --> 00:56:10,266
He would have lived like a winner in H3.
851
00:56:10,475 --> 00:56:14,225
But he is instead rotting
in H4 since 3 years, like a loser.
852
00:56:16,266 --> 00:56:19,141
You will rot too.
853
00:56:19,683 --> 00:56:20,683
Get lost!
854
00:56:22,100 --> 00:56:23,683
Didn't you hear him? Leave!
855
00:56:27,100 --> 00:56:28,350
Who are you staring at?
856
00:56:28,433 --> 00:56:29,433
Move it!
857
00:56:49,933 --> 00:56:51,641
- Excuse me?
- Yes, sir?
858
00:56:51,766 --> 00:56:54,141
I'm looking for Aniruddh Pathak.
859
00:56:54,350 --> 00:56:55,766
He's in the mess.
860
00:57:04,725 --> 00:57:08,266
All the losers, under one roof?
861
00:57:08,683 --> 00:57:10,975
Hey Baldie, who are you calling a loser?
862
00:57:11,266 --> 00:57:15,391
Hey fatso,
who are you even calling a baldie?
863
00:57:17,391 --> 00:57:18,391
Derek?
864
00:57:19,600 --> 00:57:20,766
Wow!
865
00:57:21,350 --> 00:57:22,391
How are you?
866
00:57:32,891 --> 00:57:34,141
Do you drink after dinner?
867
00:57:34,433 --> 00:57:36,766
I can also drink before
and while having my dinner.
868
00:57:39,141 --> 00:57:40,350
'That's Derek.'
869
00:57:40,641 --> 00:57:42,683
'The biggest loser of the hostel.'
870
00:57:42,850 --> 00:57:45,391
'And our unofficial daddy.'
871
00:57:45,850 --> 00:57:47,141
60ml vodka.
872
00:57:48,725 --> 00:57:50,350
40ml orange juice.
873
00:57:53,266 --> 00:57:55,558
And 20ml soda.
874
00:57:59,391 --> 00:58:00,558
What's this?
875
00:58:02,225 --> 00:58:03,745
Not everyone is fortunate to get this.
876
00:58:05,058 --> 00:58:06,183
Derek special.
877
00:58:08,808 --> 00:58:10,308
- Cheers.
- Cheers.
878
00:58:11,183 --> 00:58:12,183
But why here?
879
00:58:12,475 --> 00:58:14,266
Where else can we find ice at this hour?
880
00:58:18,225 --> 00:58:19,891
That's liquid nitrogen.
881
00:58:20,683 --> 00:58:21,766
Ice is over there.
882
00:58:28,475 --> 00:58:29,975
Sir, this is ice for sure, right?
883
00:58:30,058 --> 00:58:31,975
You're doubting Edison regarding bulbs?
884
00:58:32,266 --> 00:58:33,266
No.
885
00:58:42,183 --> 00:58:46,058
Sir, Raggie said you
too were offered to join H3.
886
00:58:46,766 --> 00:58:48,225
Raggie is a dog.
887
00:58:49,016 --> 00:58:51,433
He shifts good athletes
from other hostels to H3.
888
00:58:51,641 --> 00:58:53,558
And takes the credit of winning GC.
889
00:58:54,600 --> 00:58:55,641
GC?
890
00:58:57,766 --> 00:58:59,266
General Championship.
891
00:59:00,516 --> 00:59:01,516
Sports.
892
00:59:02,266 --> 00:59:04,183
They have sport events
in this institute?
893
00:59:05,933 --> 00:59:09,558
You thought we only
study in this institute?
894
00:59:10,433 --> 00:59:13,850
And that we are called losers because...
895
00:59:14,266 --> 00:59:16,475
our rooms are small
and our mess is disgusting?
896
00:59:16,558 --> 00:59:18,225
GC is that important?
897
00:59:19,225 --> 00:59:20,308
Important?
898
00:59:21,766 --> 00:59:22,975
If it wasn't important...
899
00:59:23,058 --> 00:59:26,141
then 10 hostels wouldn't
compete in 30 sports for 2 months.
900
00:59:33,975 --> 00:59:35,100
If it wasn't important...
901
00:59:35,183 --> 00:59:37,516
then everyone's pride
and our reputation...
902
00:59:38,516 --> 00:59:39,916
wouldn't be at stake every year.
903
00:59:40,266 --> 00:59:45,016
Losers! Losers! Losers!
904
00:59:46,683 --> 00:59:47,850
We are that bad?
905
00:59:48,350 --> 00:59:49,516
Swig it.
906
00:59:56,975 --> 01:00:00,016
You're telling me that in the past
15 years we have not won GC even once?
907
01:00:00,766 --> 01:00:02,516
Forget winning...
908
01:00:03,975 --> 01:00:05,766
we rank last every year.
909
01:00:06,391 --> 01:00:07,433
Now do you get it?
910
01:00:10,933 --> 01:00:13,183
So we won't be called
losers if we win GC?
911
01:00:13,558 --> 01:00:14,641
Don't even think about it.
912
01:00:14,933 --> 01:00:17,058
- Why?
- I tried for three years.
913
01:00:17,933 --> 01:00:19,391
This is your last year.
914
01:00:20,016 --> 01:00:21,225
How about one last attempt?
915
01:00:22,766 --> 01:00:23,850
Drop it.
916
01:00:25,933 --> 01:00:27,093
There is no way we can do it.
917
01:00:27,266 --> 01:00:28,808
We can't if we don't try.
918
01:00:29,516 --> 01:00:32,433
It hurts you more
because you are new here.
919
01:00:32,725 --> 01:00:34,350
Wait for a year or two...
920
01:00:36,308 --> 01:00:37,641
it'll stop hurting.
921
01:00:37,725 --> 01:00:38,891
Hey losers!
922
01:00:39,308 --> 01:00:41,909
Do you only plan on staring at the board
Or ever aim to feature on it?
923
01:00:41,933 --> 01:00:44,100
Your dad is a loser.
924
01:00:44,183 --> 01:00:46,023
I dare you to come
and say it to me on my face.
925
01:00:51,266 --> 01:00:54,933
Whether you agree or not,
it still hurts you.
926
01:00:57,225 --> 01:01:00,933
I seriously thought about
what Anni said for two days.
927
01:01:02,225 --> 01:01:04,850
'Then I thought,
if I don't do anything this year...'
928
01:01:05,100 --> 01:01:07,180
'...then this will pinch
me for the rest of my life.'
929
01:01:12,058 --> 01:01:17,225
Many of you wanted to leave
H4 but you didn't get an opportunity to.
930
01:01:18,266 --> 01:01:20,308
Now we have two options with us.
931
01:01:20,600 --> 01:01:23,725
We either live with this losers' tag.
932
01:01:24,558 --> 01:01:27,225
Or we try to get rid of it.
933
01:01:28,683 --> 01:01:33,641
If there is anyone here who
can live with this losers' tag...
934
01:01:34,391 --> 01:01:36,141
he can leave.
935
01:01:36,766 --> 01:01:38,183
Trust me.
936
01:01:39,016 --> 01:01:40,558
No one will question you.
937
01:01:50,933 --> 01:01:53,933
I speak from experience here.
938
01:01:54,600 --> 01:01:57,933
In the campus,
this losers' tag hurts a lot.
939
01:01:58,766 --> 01:02:01,516
But there's something
which hurts even more.
940
01:02:01,975 --> 01:02:05,516
The fact that we don't even try
doing anything to get rid of the tag.
941
01:02:06,308 --> 01:02:10,266
Now the question is, do we
want to get rid of this 'loser' tag?
942
01:02:10,350 --> 01:02:11,683
Yes!
943
01:02:11,766 --> 01:02:14,850
Can we get rid of this 'loser' tag?
944
01:02:14,933 --> 01:02:16,058
Yes!
945
01:02:16,141 --> 01:02:18,933
Can we win this year's GC?
946
01:02:19,016 --> 01:02:20,016
Yes.
947
01:02:20,933 --> 01:02:24,558
How the hell will we lose this losers'
tag if we don't win this year's GC?
948
01:02:24,766 --> 01:02:27,683
Can we win this year's GC?
949
01:02:27,766 --> 01:02:28,933
Yes.
950
01:02:31,058 --> 01:02:34,933
Whoever says yes will get
a milkshake from Derek's account.
951
01:02:35,600 --> 01:02:37,683
So now, can we win this year's GC?
952
01:02:37,766 --> 01:02:38,600
Yes.
953
01:02:38,683 --> 01:02:39,683
Simple.
954
01:02:41,391 --> 01:02:45,725
As soon as mid-semesters got over,
GC's selection began.
955
01:02:46,225 --> 01:02:48,986
'We were expecting this year's
freshies to have at least some talent.'
956
01:02:53,391 --> 01:02:55,350
You told us you played table-tennis?
957
01:02:55,433 --> 01:02:58,350
I do, at home, on the dining table.
958
01:02:58,433 --> 01:02:59,350
With my little sister.
959
01:02:59,433 --> 01:03:01,266
Who used to win, you or your sister?
960
01:03:03,350 --> 01:03:04,975
His style looks promising.
961
01:03:05,058 --> 01:03:06,266
Amazing.
962
01:03:11,100 --> 01:03:13,933
Are you bowling or throwing a bomb?
963
01:03:14,975 --> 01:03:17,975
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
964
01:03:18,058 --> 01:03:19,058
Time out.
965
01:03:23,766 --> 01:03:25,891
You! Get out of there.
966
01:03:26,016 --> 01:03:29,016
Sir, I won't give
up until my last breath.
967
01:03:29,100 --> 01:03:31,016
You are already on
your second last breath.
968
01:03:31,100 --> 01:03:33,016
Leave! Leave!
969
01:03:33,308 --> 01:03:34,683
Who brought this 'huff puff' here?
970
01:03:35,100 --> 01:03:36,558
How is it going?
971
01:03:36,641 --> 01:03:38,391
He's a mermaid, bro.
972
01:03:38,475 --> 01:03:40,433
He's been underwater for 30 seconds now.
973
01:03:45,933 --> 01:03:48,391
Guys, if he dies,
we're bound to be jailed.
974
01:03:48,766 --> 01:03:49,766
Yuck!
975
01:03:50,016 --> 01:03:51,496
It would have been
better had he died.
976
01:03:53,725 --> 01:03:56,766
'By the time selections
got over we had realised...'
977
01:03:57,183 --> 01:04:00,225
'...that our current position
in GC wasn't looking any good.'
978
01:04:00,308 --> 01:04:01,641
Oh come on, Derek!
979
01:04:05,933 --> 01:04:07,266
Losers are trying to be choosers?
980
01:04:15,891 --> 01:04:18,808
It is not going as we had expected.
981
01:04:20,266 --> 01:04:21,975
Raghav seems to be responding...
982
01:04:23,433 --> 01:04:24,713
but according to the scans...
983
01:04:24,850 --> 01:04:27,475
the swelling in his
brain is slowly increasing.
984
01:04:29,641 --> 01:04:30,641
I'm a bit worried.
985
01:04:32,016 --> 01:04:33,058
What do we do now, sir?
986
01:04:34,308 --> 01:04:35,308
We will try our best.
987
01:04:36,850 --> 01:04:38,058
What else can we do?
988
01:04:39,475 --> 01:04:40,558
What do we do now?
989
01:04:42,308 --> 01:04:43,350
We will try our best.
990
01:04:44,183 --> 01:04:45,516
What else can we do?
991
01:04:56,085 --> 01:04:57,103
That's like the Clinton...
992
01:04:57,127 --> 01:04:59,502
Mumbai's so expensive!
993
01:05:01,752 --> 01:05:02,835
I have gone broke.
994
01:05:02,918 --> 01:05:04,918
You went shopping?
995
01:05:05,002 --> 01:05:07,918
I didn't know I'd be
staying here for this long.
996
01:05:09,293 --> 01:05:10,502
He's bought undies!
997
01:05:11,627 --> 01:05:14,752
I don't know about you guys,
but I change them every day.
998
01:05:14,835 --> 01:05:16,043
That's an improvement, Sexa.
999
01:05:16,168 --> 01:05:17,928
You used to change
them every hour back then.
1000
01:05:18,168 --> 01:05:20,043
Age has taken toll on Bunty as well.
1001
01:05:20,543 --> 01:05:21,793
He needs to rest too.
1002
01:05:21,877 --> 01:05:23,835
But why did you need to buy them?
1003
01:05:24,002 --> 01:05:25,442
You could have borrowed it from him.
1004
01:05:25,668 --> 01:05:27,293
You are used to sniffing his briefs.
1005
01:05:31,252 --> 01:05:32,335
Hi, guys.
1006
01:05:33,293 --> 01:05:34,502
What's going on?
1007
01:05:40,543 --> 01:05:41,543
What did the doctor say?
1008
01:05:41,918 --> 01:05:45,252
He said the swelling in
Raghav's brain is increasing.
1009
01:05:45,835 --> 01:05:47,144
If they aren't able to
control it with medications...
1010
01:05:47,168 --> 01:05:48,835
then surgery is the only option.
1011
01:05:52,002 --> 01:05:53,668
Don't worry, guys.
1012
01:05:54,002 --> 01:05:56,502
Maya and I will manage.
1013
01:05:56,835 --> 01:05:59,627
I cannot expect you to just
ignore your work and stay here.
1014
01:05:59,918 --> 01:06:00,918
Yeah?
1015
01:06:02,543 --> 01:06:03,793
You guys carry on.
1016
01:06:12,377 --> 01:06:14,502
Work a vicious beast, isn't it?
1017
01:06:15,335 --> 01:06:17,335
When work needs us...
1018
01:06:18,752 --> 01:06:20,877
our family adjusts, doesn't it?
1019
01:06:21,460 --> 01:06:23,460
Now when our family needs us...
1020
01:06:24,335 --> 01:06:26,502
then work will have to adjust.
1021
01:06:27,043 --> 01:06:28,043
Hey...
1022
01:06:29,543 --> 01:06:31,293
I'm staying back, okay?
1023
01:06:33,960 --> 01:06:34,585
Me too.
1024
01:06:34,668 --> 01:06:35,668
No one's leaving.
1025
01:06:35,752 --> 01:06:37,293
Anni, we are all going to stay.
1026
01:06:39,293 --> 01:06:40,293
Great, guys.
1027
01:06:40,710 --> 01:06:43,043
Dinner is ready if you guys are hungry.
1028
01:06:50,002 --> 01:06:52,002
- Thank you, bro.
- Please.
1029
01:06:52,668 --> 01:06:54,127
You had started the story...
1030
01:06:55,502 --> 01:06:57,377
and we will all end it together.
1031
01:06:58,543 --> 01:07:01,085
But you won't be able
to end it without me.
1032
01:07:01,252 --> 01:07:03,252
Bevda (BOOZER), you?
1033
01:07:03,418 --> 01:07:05,252
Bevda!
1034
01:07:06,002 --> 01:07:06,960
How are you?
1035
01:07:07,002 --> 01:07:08,127
Good.
1036
01:07:09,752 --> 01:07:11,002
Good that you came.
1037
01:07:11,127 --> 01:07:13,168
We had almost removed
you from the story.
1038
01:07:17,460 --> 01:07:20,002
'That's Bevda, our super senior.'
1039
01:07:20,127 --> 01:07:21,585
'And our Loser No. 5.'
1040
01:07:21,918 --> 01:07:25,210
I don't need to tell you
why they call me Bevda.
1041
01:07:25,293 --> 01:07:28,502
He would open more alcohol
bottles than books in his room.
1042
01:07:28,710 --> 01:07:31,002
Today... quantum physics.
1043
01:07:34,627 --> 01:07:35,710
Quantum physics.
1044
01:07:35,793 --> 01:07:37,293
Here, have it.
1045
01:07:37,377 --> 01:07:38,002
Cheers.
1046
01:07:38,127 --> 01:07:41,627
'Bevda was the
one to train us in drinking.'
1047
01:07:42,127 --> 01:07:43,252
'Train.'
1048
01:07:43,335 --> 01:07:44,793
That reminds me...
1049
01:07:44,918 --> 01:07:46,710
No, not the train story, guys.
1050
01:07:46,793 --> 01:07:47,918
You have to hear this story.
1051
01:07:48,002 --> 01:07:48,918
Let's get back to GC, guys.
1052
01:07:49,002 --> 01:07:50,335
We'll get back to GC...
1053
01:07:50,418 --> 01:07:51,960
but after stop at this station.
1054
01:07:52,835 --> 01:07:53,835
So what happened was...
1055
01:07:53,918 --> 01:07:56,752
'He was returning after spending
the summer vacation at home.'
1056
01:07:56,918 --> 01:07:57,918
'It was a long journey.'
1057
01:07:58,002 --> 01:07:59,978
'Now you cannot expect him
to endure such a long dry spell.'
1058
01:08:00,002 --> 01:08:03,418
'So he was enjoying
vodka in a bottle of water.'
1059
01:08:03,502 --> 01:08:05,043
I want water.
1060
01:08:05,627 --> 01:08:08,002
Brother, can we have some water?
1061
01:08:08,085 --> 01:08:10,043
We have run out of it.
My son's thirsty.
1062
01:08:10,127 --> 01:08:13,127
'But how could Bevda
offer vodka to that kid?'
1063
01:08:13,293 --> 01:08:14,918
But I already drank from it.
1064
01:08:15,127 --> 01:08:16,127
It's okay.
1065
01:08:18,043 --> 01:08:19,377
I cannot give it.
1066
01:08:20,085 --> 01:08:21,293
He's such a wretch.
1067
01:08:21,377 --> 01:08:27,585
After that,
the couple started giving him an earful.
1068
01:08:27,668 --> 01:08:29,335
We are just asking you for water.
1069
01:08:29,418 --> 01:08:31,019
That too for a kid. It's not
like I'm asking for some for myself.
1070
01:08:31,043 --> 01:08:32,835
Don't you have any sense, you dog!
1071
01:08:32,918 --> 01:08:33,835
Give it to him, brother.
1072
01:08:33,918 --> 01:08:35,668
You will do a good
deed by giving him water.
1073
01:08:35,752 --> 01:08:37,085
Otherwise, you will rot in hell.
1074
01:08:37,168 --> 01:08:38,668
He's a nasty man, drop it.
1075
01:08:38,752 --> 01:08:40,918
He's such a douche!
1076
01:08:41,002 --> 01:08:42,835
- Why are you staring at me?
- He is!
1077
01:08:42,918 --> 01:08:44,460
Don't waste your breath on him.
1078
01:08:44,918 --> 01:08:47,358
We are only asking for water!
Is that water infused with gold?
1079
01:08:47,418 --> 01:08:49,543
You deserved to be punished
and killed to death.
1080
01:08:49,627 --> 01:08:52,377
You dumbhead.
You are okay peeing 10 times?
1081
01:08:52,460 --> 01:08:54,585
Wait, I will beat you up,
once you get down in Mumbai.
1082
01:08:54,668 --> 01:08:56,918
If I beat you,
then you will die on the spot.
1083
01:09:00,668 --> 01:09:04,252
Even Acid doesn't cuss so harshly.
1084
01:09:04,494 --> 01:09:07,460
Anyway, if you are done pulling
my leg, can we concentrate on GC now?
1085
01:09:08,627 --> 01:09:09,627
Yes.
1086
01:09:09,835 --> 01:09:10,835
GC.
1087
01:09:11,418 --> 01:09:15,585
'And once again, we
got fused bulbs for players.'
1088
01:09:16,210 --> 01:09:16,710
Check.
1089
01:09:16,793 --> 01:09:19,561
'There were only a handful who had still
kept our hopes alive with their talent.'
1090
01:09:19,585 --> 01:09:22,127
'Bevda was the current
chess champion of the institute.'
1091
01:09:22,627 --> 01:09:26,127
'Anni was good at football,
basketball and cricket.'
1092
01:09:26,418 --> 01:09:27,418
Shot.
1093
01:09:27,710 --> 01:09:31,877
'And Derek was god when it came to
weight lifting, football and athletics.'
1094
01:09:33,335 --> 01:09:35,127
Your Queen is trapped.
1095
01:09:35,335 --> 01:09:36,210
How do you plan to get her out?
1096
01:09:36,293 --> 01:09:38,877
'And the one we thought
was a damsel in distress...'
1097
01:09:39,418 --> 01:09:42,252
That was a fluke shot.
I dare to take you this black coin.
1098
01:09:42,460 --> 01:09:44,210
'...was actually a prince of thieves.'
1099
01:09:49,335 --> 01:09:50,335
Oh Mummy...
1100
01:09:50,502 --> 01:09:52,293
You are going to kill it there!
1101
01:09:52,377 --> 01:09:56,002
In spite of all this,
GC was still out of our reach.
1102
01:09:57,418 --> 01:09:58,918
I wish you all the best, guys!
1103
01:09:59,085 --> 01:10:00,377
'GC started.'
1104
01:10:00,835 --> 01:10:03,835
'As usual,
H3 had started bagging all the points.'
1105
01:10:08,918 --> 01:10:11,752
'And we had started giving it
to them on a silver platter.'
1106
01:10:20,168 --> 01:10:21,460
H4, the losers!
1107
01:10:21,835 --> 01:10:25,418
Derek! You have already
wasted three years.
1108
01:10:25,835 --> 01:10:27,502
Why are you wasting their time now?
1109
01:10:27,918 --> 01:10:29,686
You are anyway not going
to accomplish anything in GC.
1110
01:10:29,710 --> 01:10:30,918
GC isn't over as yet.
1111
01:10:31,127 --> 01:10:32,918
Hey, you can talk!
1112
01:10:33,835 --> 01:10:36,085
I thought you could only
wag your tail and follow Derek.
1113
01:10:38,252 --> 01:10:41,502
We'll defeat you so badly this year...
1114
01:10:42,002 --> 01:10:45,168
that you will run with a
tail between your legs next year.
1115
01:10:45,335 --> 01:10:46,710
You English Dog!
1116
01:10:47,002 --> 01:10:48,585
Stay in your limits, okay?
1117
01:10:48,668 --> 01:10:51,002
You bloody loser,
you will show me my limits, huh?
1118
01:10:51,293 --> 01:10:52,335
You...
1119
01:10:52,752 --> 01:10:55,335
Acid, relax, man. He's a dog.
1120
01:10:57,835 --> 01:10:58,918
Let him bark.
1121
01:10:59,085 --> 01:11:00,252
Yes, I bark.
1122
01:11:01,043 --> 01:11:04,168
But the day I bite,
there will be no respite.
1123
01:11:04,377 --> 01:11:06,002
Buzz off. Shoo.
1124
01:11:07,168 --> 01:11:08,168
What?
1125
01:11:08,418 --> 01:11:09,502
Go lick him.
1126
01:11:18,948 --> 01:11:20,115
Anni...
1127
01:11:21,460 --> 01:11:24,460
- It's just sports, man.
- No, it is not.
1128
01:11:25,210 --> 01:11:26,793
This isn't just sports for us.
1129
01:11:26,918 --> 01:11:28,418
Our hostel's reputation is at stake.
1130
01:11:28,502 --> 01:11:30,418
We've come here to study.
1131
01:11:30,502 --> 01:11:32,377
Why are you getting
so serious about sports?
1132
01:11:32,460 --> 01:11:33,252
We are here only for four years.
1133
01:11:33,335 --> 01:11:36,377
You can say that because you
aren't the one with the losers' tag.
1134
01:11:36,710 --> 01:11:38,853
And anyway, it's not like
you will ever get a losers' tag...
1135
01:11:38,877 --> 01:11:41,127
because you are too
scared to even participate.
1136
01:11:42,293 --> 01:11:43,769
What have you even
gained by participating?
1137
01:11:43,793 --> 01:11:46,002
- The losers' tag, right?
- I can tolerate it.
1138
01:11:46,085 --> 01:11:47,686
It is far better than
being called a coward.
1139
01:11:47,710 --> 01:11:50,310
That one must not participate because
we are going to lose anyway.
1140
01:11:51,293 --> 01:11:53,043
- Now you are getting personal.
- No.
1141
01:11:53,502 --> 01:11:55,377
- You are getting personal, Maya.
- Then go.
1142
01:11:55,752 --> 01:11:57,269
- Why do you come here to talk to me?
- I am going.
1143
01:11:57,293 --> 01:11:58,686
It's not like I enjoy sitting here.
1144
01:11:58,710 --> 01:12:00,460
I might as well think about GC instead.
1145
01:12:01,210 --> 01:12:02,585
I'm just wasting my time here.
1146
01:12:04,377 --> 01:12:05,668
Go to hell, Anni.
1147
01:12:06,502 --> 01:12:08,460
And yes, we aren't cowards.
1148
01:12:08,877 --> 01:12:10,002
"We aren't cowards!"
1149
01:12:26,668 --> 01:12:27,918
I spoke to mom.
1150
01:12:28,293 --> 01:12:29,418
She said it's all okay.
1151
01:12:29,502 --> 01:12:31,752
And she is sending
sweets to cheer us up.
1152
01:12:32,710 --> 01:12:34,002
How sweet.
1153
01:12:34,335 --> 01:12:36,043
- Made out of gram flour?
- My favourite.
1154
01:12:36,585 --> 01:12:37,835
Such guys will help us win GC?
1155
01:12:38,002 --> 01:12:40,918
We are in such a mess
and he wants to eat sweets!
1156
01:12:41,210 --> 01:12:42,460
- Leave it.
- Shut it.
1157
01:12:42,543 --> 01:12:44,063
Because you have nothing better to do.
1158
01:12:44,418 --> 01:12:47,793
And you, while I am participating
in GC once again because of you...
1159
01:12:47,877 --> 01:12:49,752
Your focus is more
on that girl of yours.
1160
01:12:49,835 --> 01:12:51,315
Why are you venting your anger on us?
1161
01:12:51,377 --> 01:12:53,085
- Zip it, Acid.
- Boys are trying.
1162
01:12:53,168 --> 01:12:54,335
- Zip it, Acid.
- Listen...
1163
01:12:54,418 --> 01:12:55,458
Why are you getting hyper?
1164
01:12:55,502 --> 01:12:56,769
It's not like you are
holding any victory flags here.
1165
01:12:56,793 --> 01:12:57,853
Don't you dare mess with me.
1166
01:12:57,877 --> 01:12:59,394
- I've anyway lost it.
- You've been lashing out on us...
1167
01:12:59,418 --> 01:13:00,418
He's talking nonsense.
1168
01:13:00,877 --> 01:13:02,210
Bro! Bro! Sit down.
1169
01:13:02,293 --> 01:13:04,168
- He has been lecturing us.
- One second.
1170
01:13:04,752 --> 01:13:07,168
Blaming each other like
this won't help us, guys.
1171
01:13:07,418 --> 01:13:09,644
We are losing because we
are only feeling bad about losing.
1172
01:13:09,668 --> 01:13:10,868
We aren't terrified of losing.
1173
01:13:11,543 --> 01:13:13,627
The day we start getting
terrified of losing...
1174
01:13:13,752 --> 01:13:15,668
we will start finding
the path to victory.
1175
01:13:15,793 --> 01:13:16,918
What are you saying, Anni?
1176
01:13:17,043 --> 01:13:18,793
Our hostel's reputation
is at stake, right?
1177
01:13:19,835 --> 01:13:21,478
So then we too should
put something at stake.
1178
01:13:21,502 --> 01:13:24,918
Something that we're
frightened to let go of.
1179
01:13:26,543 --> 01:13:27,543
What do you guys say?
1180
01:13:36,585 --> 01:13:37,918
Nobody wants to win!
1181
01:13:43,543 --> 01:13:44,543
Okay.
1182
01:13:45,085 --> 01:13:47,877
Till we don't win GC...
1183
01:13:49,460 --> 01:13:50,918
I won't talk to my mother.
1184
01:13:53,710 --> 01:13:55,918
Till we don't win GC...
1185
01:13:58,585 --> 01:13:59,835
No smoking.
1186
01:14:02,127 --> 01:14:03,127
Acid?
1187
01:14:04,960 --> 01:14:06,293
What the hell!
1188
01:14:07,835 --> 01:14:08,835
No cussing.
1189
01:14:10,835 --> 01:14:11,835
Bevda?
1190
01:14:12,793 --> 01:14:13,793
No drinking.
1191
01:14:16,043 --> 01:14:17,043
Sexa?
1192
01:14:18,335 --> 01:14:19,460
No TV.
1193
01:14:21,002 --> 01:14:22,002
Okay.
1194
01:14:24,252 --> 01:14:26,418
No playing with Bunty.
1195
01:14:29,502 --> 01:14:30,502
You?
1196
01:14:31,918 --> 01:14:33,335
No more conversations with Maya.
1197
01:14:37,252 --> 01:14:39,835
We had all taken the pledge to win GC.
1198
01:14:40,252 --> 01:14:43,335
Then, that pledge started
taking toil on us.
1199
01:14:43,543 --> 01:14:44,793
I swear.
1200
01:15:19,127 --> 01:15:20,877
Practice.
You can do it with practice, hmm?
1201
01:15:21,502 --> 01:15:22,418
You can do it.
1202
01:15:22,502 --> 01:15:26,502
"Getting defeated by the opposition?"
1203
01:15:26,752 --> 01:15:30,460
"That's the worst kind of humiliation."
1204
01:15:30,877 --> 01:15:38,710
"Don't come back home as losers,
that's our family's expectation."
1205
01:15:38,793 --> 01:15:40,835
Mamma's... boy.
1206
01:15:41,127 --> 01:15:42,835
Mother... board.
1207
01:15:44,418 --> 01:15:46,585
Take them or else we will
end up breaking our pledge.
1208
01:15:47,085 --> 01:15:54,835
"We sir, are incapacitated
and in a helpless situation."
1209
01:15:55,168 --> 01:15:57,835
"This is a struggle..."
1210
01:15:57,918 --> 01:15:58,918
Hi.
1211
01:15:59,293 --> 01:16:00,793
"How will we get salvation?"
1212
01:16:00,877 --> 01:16:02,793
Oh, come on! That's enough.
1213
01:16:07,460 --> 01:16:11,335
"Wake up your inner strength..."
1214
01:16:11,418 --> 01:16:15,252
"Be strong, it's time for a revolution."
1215
01:16:15,502 --> 01:16:19,502
"Wake up your inner strength..."
1216
01:16:19,585 --> 01:16:23,502
"Be strong, it's time for a revolution."
1217
01:16:23,585 --> 01:16:27,918
"From today this will
be our one and only goal."
1218
01:16:29,127 --> 01:16:30,918
Is this how you defend?
You mother...
1219
01:16:31,043 --> 01:16:32,252
"Control."
1220
01:16:35,085 --> 01:16:36,210
"Control."
1221
01:16:39,127 --> 01:16:40,335
"Control."
1222
01:16:43,252 --> 01:16:44,418
"Control."
1223
01:16:47,793 --> 01:16:50,918
"We will keep all emotions..."
1224
01:16:51,002 --> 01:16:52,127
It's your mother.
1225
01:16:52,210 --> 01:16:55,835
"And feelings at bay..."
1226
01:16:56,293 --> 01:17:03,252
"till we don't have a
score we are proud of every day."
1227
01:17:03,335 --> 01:17:04,335
"Right."
1228
01:17:04,377 --> 01:17:12,293
"We will awaken our inner saint."
1229
01:17:12,502 --> 01:17:20,502
"My friends,
we will concentrate and meditate."
1230
01:17:20,710 --> 01:17:28,710
"If we don't concentrate,
we are going to fail."
1231
01:17:28,835 --> 01:17:33,335
"Our honour is precious.
To keep it safe is our goal."
1232
01:17:36,210 --> 01:17:37,460
"Control."
1233
01:17:38,793 --> 01:17:40,085
You call this a curry, you...
1234
01:17:40,168 --> 01:17:41,293
"Control."
1235
01:17:44,168 --> 01:17:45,377
"Control."
1236
01:17:46,043 --> 01:17:49,085
You are neither calling
us nor taking our calls.
1237
01:17:52,502 --> 01:17:53,627
"Control."
1238
01:17:56,418 --> 01:17:57,668
- Papa...
- Enough.
1239
01:18:06,127 --> 01:18:10,418
You have over-delivered on your promise.
1240
01:18:10,877 --> 01:18:12,835
But still, thank you. Thank you.
1241
01:18:20,043 --> 01:18:21,418
How is he playing?
1242
01:18:25,335 --> 01:18:27,002
What did we gain by taking the pledge?
1243
01:18:27,710 --> 01:18:30,127
You? Were you starving during the match?
1244
01:18:30,210 --> 01:18:32,418
- What?
- You had four goals.
1245
01:18:32,502 --> 01:18:33,585
How, bro?
1246
01:18:33,835 --> 01:18:36,543
And he? While we all were watching
the game off the field...
1247
01:18:36,627 --> 01:18:39,144
one guy was just watching
the match while being on the field.
1248
01:18:39,168 --> 01:18:40,585
This idiot!
1249
01:18:41,752 --> 01:18:42,752
And you?
1250
01:18:42,835 --> 01:18:45,627
There are three toilets
if you go through this corridor.
1251
01:18:45,710 --> 01:18:47,002
Go and shit there.
1252
01:18:47,418 --> 01:18:49,298
Why were you taking
dump on the ping-pong table?
1253
01:18:49,377 --> 01:18:51,252
Hey, stop lecturing.
1254
01:18:51,877 --> 01:18:53,460
You are not even playing.
1255
01:18:55,793 --> 01:18:57,752
But I'm still at the
receiving end of it, right?
1256
01:18:58,377 --> 01:18:59,585
Anni, Derek.
1257
01:19:00,127 --> 01:19:02,668
My Bunty won't be able
to take so much load.
1258
01:19:09,002 --> 01:19:10,002
Guys...
1259
01:19:10,543 --> 01:19:11,585
Bevda...
1260
01:19:21,918 --> 01:19:23,002
Hold him tight.
1261
01:19:26,752 --> 01:19:28,668
What did we gain from the pledge?
1262
01:19:29,877 --> 01:19:31,717
It isn't like we're
winning any matches either.
1263
01:19:33,293 --> 01:19:35,085
We were anyway suffering
a defeat in GC...
1264
01:19:35,585 --> 01:19:37,585
we've ended up making
our friend suffer as well.
1265
01:19:40,168 --> 01:19:41,335
Is it really worth it?
1266
01:19:43,210 --> 01:19:44,335
I don't know.
1267
01:19:48,210 --> 01:19:49,627
I am sorry, bro.
1268
01:19:50,752 --> 01:19:54,460
You had to face so many
problems because of us.
1269
01:19:55,543 --> 01:19:57,752
Stop this.
1270
01:19:58,210 --> 01:20:00,252
You can break the pledge.
We won't blame you for it.
1271
01:20:00,335 --> 01:20:01,335
I swear.
1272
01:20:04,210 --> 01:20:05,970
That day when everyone
was taking a pledge...
1273
01:20:07,335 --> 01:20:08,335
I took one too.
1274
01:20:09,668 --> 01:20:12,710
I thought I would drink in my room.
1275
01:20:14,043 --> 01:20:15,502
No one would know.
1276
01:20:17,293 --> 01:20:18,835
But I couldn't do it.
1277
01:20:20,293 --> 01:20:22,502
I have tried to quit
drinking so many times.
1278
01:20:23,752 --> 01:20:25,085
Even you know.
1279
01:20:25,710 --> 01:20:26,793
For my mother.
1280
01:20:27,043 --> 01:20:28,127
For my father.
1281
01:20:30,127 --> 01:20:31,710
For my one-sided girlfriend.
1282
01:20:32,877 --> 01:20:37,043
No, I had actually started
drinking because of her.
1283
01:20:37,918 --> 01:20:40,335
But I couldn't do it.
1284
01:20:43,918 --> 01:20:46,518
For the first time, I actually
feel like I might be able to do it.
1285
01:20:48,168 --> 01:20:50,918
That too for you losers.
1286
01:20:52,293 --> 01:20:53,418
Do you know why?
1287
01:20:53,793 --> 01:20:56,918
Because you all have taught
me, more than...
1288
01:20:57,377 --> 01:21:00,668
being called a loser
after losing to someone...
1289
01:21:01,543 --> 01:21:04,143
it is worse to be called a loser
after losing to your own self.
1290
01:21:04,835 --> 01:21:07,918
This time it's do or die.
1291
01:21:11,293 --> 01:21:12,502
Do or die.
1292
01:21:15,668 --> 01:21:18,460
Raghav's reports aren't
very encouraging, Mr. Pathak.
1293
01:21:32,377 --> 01:21:35,210
'Our situation in GC
was not quite encouraging.'
1294
01:21:36,168 --> 01:21:38,752
'But we weren't those
who accepted defeat easily.'
1295
01:21:42,543 --> 01:21:43,918
Team meeting, right now.
1296
01:21:45,210 --> 01:21:49,502
H3's hen has 2 Golds,
2 Silvers and 1 Bronze...
1297
01:21:50,585 --> 01:21:52,835
scoring 17 points.
1298
01:21:53,043 --> 01:21:58,168
And our rooster,
as always is laying eggs at zero.
1299
01:21:58,377 --> 01:22:01,460
Now the question is,
how can our rooster chase their hen...
1300
01:22:02,085 --> 01:22:03,565
because we aren't talented enough.
1301
01:22:03,668 --> 01:22:05,877
That means our rooster remains a virgin,
just like us.
1302
01:22:06,168 --> 01:22:07,168
No.
1303
01:22:07,668 --> 01:22:10,710
If we use some tricks our
rooster can still go after their hen.
1304
01:22:10,918 --> 01:22:12,210
Be clear.
1305
01:22:16,918 --> 01:22:18,002
Trick No 1.
1306
01:22:18,460 --> 01:22:19,502
Pressure cooker.
1307
01:22:20,085 --> 01:22:23,335
Put so much pressure
on the opponent's team...
1308
01:22:23,418 --> 01:22:24,858
that they blow their own whistle.
1309
01:22:25,168 --> 01:22:26,168
How?
1310
01:22:26,377 --> 01:22:27,377
I'll explain.
1311
01:22:27,585 --> 01:22:28,627
It won't go in.
1312
01:22:28,710 --> 01:22:30,877
Keep playing. Concentrate.
1313
01:22:31,210 --> 01:22:34,002
I'm telling you it won't go in.
His hands are shivering.
1314
01:22:34,085 --> 01:22:35,085
He is scared.
1315
01:22:35,168 --> 01:22:36,168
He's under pressure.
1316
01:22:36,293 --> 01:22:38,144
Hit it, why are you staring at me?
Hit it, stupid.
1317
01:22:38,168 --> 01:22:39,168
He's scared.
1318
01:22:39,252 --> 01:22:40,752
His hands are shivering.
He's nervous.
1319
01:22:40,835 --> 01:22:41,835
It won't go in.
1320
01:22:45,418 --> 01:22:46,418
And it didn't.
1321
01:22:48,710 --> 01:22:49,752
It's that simple.
1322
01:22:50,043 --> 01:22:53,085
When one person can
put so much pressure...
1323
01:22:53,168 --> 01:22:57,168
then imagine what 25-50
such scoundrels can do.
1324
01:22:57,377 --> 01:23:00,043
We cannot even find decent
players to participate in GC.
1325
01:23:01,168 --> 01:23:02,728
From where will you
get so many people to cheer?
1326
01:23:02,752 --> 01:23:09,668
Bro, when they will get free milkshake
from the Sports Secretary's account...
1327
01:23:09,960 --> 01:23:12,394
forget cheering they will
even be willing to murder anyone.
1328
01:23:12,418 --> 01:23:13,418
I am telling you.
1329
01:23:14,918 --> 01:23:16,043
Come on, come on!
1330
01:23:16,127 --> 01:23:18,293
A milkshake free for
every match's cheering.
1331
01:23:18,377 --> 01:23:19,835
Chocolate, strawberry, butterscotch.
1332
01:23:19,918 --> 01:23:22,460
You can take whichever you want.
1333
01:23:22,543 --> 01:23:24,335
Our army is getting ready.
1334
01:23:24,877 --> 01:23:26,397
Arms and ammunition are ready as well.
1335
01:23:27,168 --> 01:23:28,835
Acid, are you done with the slogan?
1336
01:23:29,710 --> 01:23:30,710
Awesome.
1337
01:23:30,793 --> 01:23:32,002
Go for it.
1338
01:23:33,210 --> 01:23:35,418
Other hostels will be
petrified when they hear it.
1339
01:23:35,918 --> 01:23:36,918
Boys!
1340
01:23:37,460 --> 01:23:38,127
Oh!
1341
01:23:38,418 --> 01:23:40,793
East or west H4 is the best!
1342
01:23:40,877 --> 01:23:42,835
- East or west...
- H4 is the best!
1343
01:23:42,918 --> 01:23:45,293
- North or south...
- Go shut your mouth!
1344
01:23:49,377 --> 01:23:50,627
There is one more.
1345
01:23:50,710 --> 01:23:51,918
It's better than the last one.
1346
01:23:52,043 --> 01:23:53,418
One, two, three, four!
1347
01:23:53,502 --> 01:23:54,918
H4! H4!
1348
01:23:55,002 --> 01:23:56,502
One, two, three...
1349
01:23:56,627 --> 01:23:58,460
H4, H4...
1350
01:23:58,543 --> 01:23:59,543
Four.
1351
01:24:01,002 --> 01:24:02,543
I too have one.
1352
01:24:02,627 --> 01:24:04,918
Helpless your slogan has made us.
1353
01:24:05,002 --> 01:24:06,877
Even God can't save us.
1354
01:24:07,085 --> 01:24:09,418
I just made it up.
And it's better than yours.
1355
01:24:09,668 --> 01:24:13,793
We gave you one whole day
and you serve us decorated bullshit?
1356
01:24:13,877 --> 01:24:15,835
- You...
- Relax. Have a seat.
1357
01:24:17,460 --> 01:24:20,877
Bro, we asked for a slogan, not a hymn.
1358
01:24:20,960 --> 01:24:22,252
What are you doing, man?
1359
01:24:23,085 --> 01:24:25,835
I can't get the right
emotions out without cussing.
1360
01:24:25,918 --> 01:24:27,835
There is acid running
through your veins, man.
1361
01:24:27,918 --> 01:24:30,710
We need it.
Pour it all out on the paper.
1362
01:24:30,793 --> 01:24:34,918
Listen, think about all
the professors who criticised you.
1363
01:24:36,127 --> 01:24:36,918
Give it a try.
1364
01:24:37,002 --> 01:24:37,835
How many times do you plan to fail?
1365
01:24:37,918 --> 01:24:38,793
Just get out from here.
1366
01:24:38,877 --> 01:24:40,460
You have no future.
1367
01:24:42,043 --> 01:24:43,043
Mummy!
1368
01:24:43,835 --> 01:24:46,127
I need Professor Ramanathan's face.
1369
01:24:46,418 --> 01:24:47,168
Yes!
1370
01:24:47,252 --> 01:24:50,793
Acid, you are a failure.
1371
01:24:50,877 --> 01:24:53,127
You will always rank last.
1372
01:24:53,293 --> 01:24:55,668
You wanna to mess with me, eh?
1373
01:24:56,752 --> 01:24:57,752
Yes!
1374
01:25:02,127 --> 01:25:05,127
Bro, this Acid will create
a hole even in titanium.
1375
01:25:05,210 --> 01:25:07,210
We need few more like these, please.
1376
01:25:07,293 --> 01:25:08,293
Thank you.
1377
01:25:08,335 --> 01:25:09,377
- Mummy?
- Yes?
1378
01:25:09,460 --> 01:25:10,460
Everyone's faces.
1379
01:25:19,752 --> 01:25:21,543
Hold him tight!
1380
01:25:21,627 --> 01:25:22,418
Oh yeah!
1381
01:25:22,502 --> 01:25:24,293
- Use your might!
- Oh yeah!
1382
01:25:24,377 --> 01:25:26,043
- Serve him right!
- Oh yeah!
1383
01:25:26,127 --> 01:25:27,793
- Now we fight!
- Oh yeah!
1384
01:25:27,877 --> 01:25:29,627
Bloody Coward.
1385
01:25:35,543 --> 01:25:36,585
Ready?
1386
01:25:37,335 --> 01:25:39,377
I was asking the moon...
1387
01:25:39,460 --> 01:25:40,793
Have you ever seen...
1388
01:25:40,877 --> 01:25:42,793
Such a goof anywhere?
1389
01:25:42,877 --> 01:25:46,502
The moon swears on his mother...
1390
01:25:46,585 --> 01:25:49,085
No! No! No!
1391
01:25:51,127 --> 01:25:52,502
Johnny! Johnny!
1392
01:25:52,585 --> 01:25:53,835
Yes, papa?
1393
01:25:53,918 --> 01:25:56,085
- Have you pooped?
- No, papa.
1394
01:25:56,168 --> 01:25:57,418
Telling lies?
1395
01:25:57,502 --> 01:25:58,710
No, papa.
1396
01:25:58,793 --> 01:25:59,918
Open your undies!
1397
01:26:00,043 --> 01:26:01,627
Ha, ha, ha.
1398
01:26:03,793 --> 01:26:05,585
- Hold him tight!
- Oh yeah!
1399
01:26:05,668 --> 01:26:07,127
- Use your might!
- Oh yeah!
1400
01:26:07,210 --> 01:26:09,043
I was asking the moon...
1401
01:26:09,127 --> 01:26:10,543
Have you ever seen...
1402
01:26:10,627 --> 01:26:12,418
Such a goof anywhere?
1403
01:26:12,502 --> 01:26:14,168
- Hold him tight!
- Oh yeah!
1404
01:26:14,293 --> 01:26:16,210
Bloody coward!
1405
01:26:16,293 --> 01:26:18,918
No! No! No!
1406
01:26:19,335 --> 01:26:20,710
Open your undies!
1407
01:26:20,793 --> 01:26:21,627
Ha, ha, ha.
1408
01:26:21,710 --> 01:26:22,752
Open your undies!
1409
01:26:22,835 --> 01:26:23,877
Ha, ha, ha.
1410
01:26:24,002 --> 01:26:25,002
Open your undies!
1411
01:26:25,085 --> 01:26:26,210
Ha, ha, ha.
1412
01:26:26,335 --> 01:26:27,335
Open your undies!
1413
01:26:27,418 --> 01:26:28,627
Ha, ha, ha!
1414
01:26:35,204 --> 01:26:36,413
Congrats, boys.
1415
01:26:39,121 --> 01:26:40,246
Congrats, Anni.
1416
01:26:42,913 --> 01:26:43,913
Anni?
1417
01:26:47,663 --> 01:26:48,996
What went so wrong?
1418
01:26:50,496 --> 01:26:53,829
If I wanted,
I could have ruined it for Anni.
1419
01:26:58,871 --> 01:26:59,996
Don't worry, Maya.
1420
01:27:00,829 --> 01:27:02,163
I am here for you.
1421
01:27:03,079 --> 01:27:06,079
Then Maya would have been mine,
and you too.
1422
01:27:06,621 --> 01:27:07,621
Right, sure.
1423
01:27:07,704 --> 01:27:10,121
But alas, I have a heart of gold.
1424
01:27:10,746 --> 01:27:12,538
After all, I am from Delhi.
1425
01:27:16,121 --> 01:27:18,038
And because of this
pledge of ours Anni...
1426
01:27:18,371 --> 01:27:21,371
had to put something
he loved the most at stake.
1427
01:27:23,413 --> 01:27:24,413
You, Maya.
1428
01:27:58,329 --> 01:28:04,829
"We need to keep this distance for now."
1429
01:28:06,913 --> 01:28:08,829
We don't only benefit
from the games we win...
1430
01:28:08,913 --> 01:28:10,371
but also when H3 loses.
1431
01:28:10,788 --> 01:28:12,204
That's why Trick No. 2.
1432
01:28:14,704 --> 01:28:16,413
Going wild at the enemy's wedding.
1433
01:28:16,496 --> 01:28:17,621
Who's the bridegroom?
1434
01:28:17,746 --> 01:28:19,579
H3's TT champ. Venkatesh.
1435
01:28:19,704 --> 01:28:22,663
And who is going wild?
1436
01:28:24,913 --> 01:28:25,913
Maya.
1437
01:28:27,788 --> 01:28:29,329
What are you doing in a library?
1438
01:28:30,246 --> 01:28:31,371
I miss you.
1439
01:28:31,663 --> 01:28:32,121
What?
1440
01:28:32,204 --> 01:28:33,913
Anni's message, for you.
1441
01:28:34,746 --> 01:28:35,954
I miss you too.
1442
01:28:36,413 --> 01:28:37,579
I know.
1443
01:28:37,954 --> 01:28:40,079
That's my message for Anni.
1444
01:28:40,663 --> 01:28:43,413
If you are missing him so
much then please do him a favour.
1445
01:28:43,996 --> 01:28:45,746
Make a phone call at 03:00 am.
1446
01:28:45,829 --> 01:28:47,121
But Anni won't talk to me.
1447
01:28:47,204 --> 01:28:48,454
Not Anni.
1448
01:28:48,788 --> 01:28:50,413
Venkatesh from H3.
1449
01:28:50,496 --> 01:28:52,371
Room No. 175.
1450
01:28:52,538 --> 01:28:55,454
You see,
he has ping-pong match tomorrow.
1451
01:28:55,704 --> 01:28:56,829
Poor child.
1452
01:28:57,163 --> 01:29:01,246
How will he win gold if he
doesn't sleep during golden hour?
1453
01:29:02,204 --> 01:29:03,704
You guys are so cruel.
1454
01:29:03,788 --> 01:29:05,121
My mom agrees.
1455
01:29:07,204 --> 01:29:08,204
What is it?
1456
01:29:10,371 --> 01:29:11,079
Hello?
1457
01:29:11,163 --> 01:29:12,246
Hello!
1458
01:29:13,538 --> 01:29:15,163
- Who is it?
- Your fan.
1459
01:29:16,704 --> 01:29:17,371
Who?
1460
01:29:17,454 --> 01:29:18,871
You play ping-pong so well.
1461
01:29:19,163 --> 01:29:22,538
Oh my!
Will you teach me, handsome?
1462
01:29:22,621 --> 01:29:23,621
Yes.
1463
01:29:23,746 --> 01:29:27,704
Venky, let's spend
the whole night talking.
1464
01:29:28,079 --> 01:29:29,246
The whole night.
1465
01:29:30,246 --> 01:29:33,954
Now imagine, just you and me...
1466
01:29:34,288 --> 01:29:35,788
On the ping-pong table.
1467
01:29:36,371 --> 01:29:39,704
All night long.
1468
01:29:54,704 --> 01:29:55,704
Look at them.
1469
01:29:55,746 --> 01:29:56,913
Come on, Venky! Come on.
1470
01:30:01,454 --> 01:30:02,663
What is he doing?
1471
01:30:08,829 --> 01:30:09,371
Focus!
1472
01:30:09,454 --> 01:30:10,871
What are you doing, man!
1473
01:30:24,413 --> 01:30:26,204
H3 has been ripped apart!
1474
01:30:26,288 --> 01:30:28,079
Zig zag! Zig zag!
1475
01:30:28,163 --> 01:30:29,871
H3 has been ripped apart!
1476
01:30:29,954 --> 01:30:31,704
Zig zag! Zig zag!
1477
01:30:39,121 --> 01:30:40,204
Come on, guys.
1478
01:30:40,454 --> 01:30:42,079
This isn't a match we should have lost.
1479
01:30:42,746 --> 01:30:44,454
Since when did we
start losing against H8?
1480
01:30:44,913 --> 01:30:45,913
Huh?
1481
01:30:51,621 --> 01:30:53,329
I know you want to say thank you.
1482
01:30:57,996 --> 01:30:58,996
It's okay.
1483
01:30:59,079 --> 01:31:00,663
How about getting me a pastry instead?
1484
01:31:17,746 --> 01:31:18,746
Sit.
1485
01:31:24,204 --> 01:31:29,913
Back then, Anni and I
could understand each other...
1486
01:31:30,704 --> 01:31:32,996
even when we couldn't
talk to each other.
1487
01:31:37,579 --> 01:31:39,038
Now no matter how much we talk.
1488
01:31:40,496 --> 01:31:42,163
Neither does she
want to understand me...
1489
01:31:43,663 --> 01:31:45,163
nor do I.
1490
01:31:45,329 --> 01:31:46,788
Whose fault was it?
1491
01:31:48,163 --> 01:31:49,288
Maybe it was mine.
1492
01:31:50,496 --> 01:31:51,829
Maybe it was mine.
1493
01:31:52,788 --> 01:31:54,954
Whenever I should
have apologised...
1494
01:31:57,371 --> 01:31:58,454
I didn't.
1495
01:32:00,038 --> 01:32:04,371
Whenever I should have
said it's okay and hugged him...
1496
01:32:06,579 --> 01:32:07,663
I didn't.
1497
01:32:11,288 --> 01:32:13,454
Raghav was the only
common link between us.
1498
01:32:14,496 --> 01:32:17,163
And look at that poor
boy's condition now.
1499
01:32:17,954 --> 01:32:19,829
It's just like our relationship.
1500
01:32:21,996 --> 01:32:25,538
There is no condition we
cannot revive ourselves from.
1501
01:32:27,954 --> 01:32:29,954
We've learnt this from you.
1502
01:32:31,538 --> 01:32:32,538
So, my friends...
1503
01:32:33,204 --> 01:32:34,496
Trick No. 3.
1504
01:32:36,413 --> 01:32:39,746
If you don't have any talent, use tact.
1505
01:32:46,204 --> 01:32:47,413
He has the pace...
1506
01:32:48,121 --> 01:32:49,389
but he doesn't have the line.
1507
01:32:49,413 --> 01:32:50,663
Just a second.
1508
01:32:53,079 --> 01:32:54,371
Chris-cross!
1509
01:32:54,913 --> 01:32:57,246
Throw the ball assuming
that the stump is over here.
1510
01:32:57,329 --> 01:32:58,079
Over there?
1511
01:32:58,163 --> 01:32:58,996
But that will be a wide.
1512
01:32:59,121 --> 01:33:00,621
Oh, come on. Throw it over here.
1513
01:33:09,538 --> 01:33:10,538
You can do it.
1514
01:33:11,079 --> 01:33:12,204
Chris-cross!
1515
01:33:30,579 --> 01:33:31,204
How is he?
1516
01:33:31,288 --> 01:33:33,329
Looks somewhere else
and throws somewhere else.
1517
01:33:33,996 --> 01:33:35,163
Be careful, bro.
1518
01:33:35,454 --> 01:33:36,454
Okay.
1519
01:33:39,121 --> 01:33:40,121
'Pandu'.
1520
01:33:40,704 --> 01:33:42,014
Today, you won't be cooking for others.
1521
01:33:42,038 --> 01:33:43,238
We'll be fooling others today.
1522
01:33:43,413 --> 01:33:45,829
We have a Kabaddi match. Let's go.
1523
01:33:46,913 --> 01:33:48,121
Like this.
1524
01:33:48,746 --> 01:33:49,746
Like this.
1525
01:33:52,163 --> 01:33:53,329
Shit.
1526
01:33:55,121 --> 01:33:56,788
I'll be damned.
1527
01:33:56,871 --> 01:33:58,496
They have brought themselves a coach?
1528
01:33:58,663 --> 01:33:59,788
What do I need to do, sir?
1529
01:33:59,913 --> 01:34:01,097
Teach us how to cook potato curry.
1530
01:34:01,121 --> 01:34:02,621
Take four potatoes and two...
1531
01:34:03,288 --> 01:34:04,496
With an angry face.
1532
01:34:04,579 --> 01:34:06,055
Four potatoes,
two onions and one tomato.
1533
01:34:06,079 --> 01:34:07,621
Finely chop them.
Finely chop them.
1534
01:34:07,704 --> 01:34:09,954
They seem to be cooking
a deadly strategy.
1535
01:34:11,704 --> 01:34:13,704
Guys, make sure you don't
end up with broken bones.
1536
01:34:13,746 --> 01:34:14,746
Yes.
1537
01:34:16,663 --> 01:34:19,913
'H8 had accepted defeat
even before the match began.'
1538
01:34:19,996 --> 01:34:21,996
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
1539
01:34:22,121 --> 01:34:24,871
Smash him! Go for him! Get him!
1540
01:34:24,954 --> 01:34:26,621
Anni, go for his leg.
1541
01:34:26,704 --> 01:34:28,079
Turn it into mincemeat!
1542
01:34:28,163 --> 01:34:29,163
Get him!
1543
01:34:31,621 --> 01:34:33,704
'Your Highness,
you don't know the power of love.'
1544
01:34:33,829 --> 01:34:35,621
We have a football match with H3.
1545
01:34:36,788 --> 01:34:38,413
What will we do?
1546
01:34:38,996 --> 01:34:40,788
Who will stop their Maradona and Pele?
1547
01:34:40,954 --> 01:34:42,663
Don't go, Chandralekha!
1548
01:34:42,788 --> 01:34:43,788
No!
1549
01:34:44,371 --> 01:34:46,996
This cruel world cannot separate us.
1550
01:34:47,121 --> 01:34:48,996
Soldiers, separate them.
1551
01:34:49,121 --> 01:34:50,246
Come back, Chandralekha.
1552
01:34:50,329 --> 01:34:51,680
You want to stop Maradona and Pele?
1553
01:34:51,704 --> 01:34:53,704
- Come back, Chandralekha.
- He will stop them.
1554
01:34:53,788 --> 01:34:55,163
Don't go, Chandralekha!
1555
01:34:55,413 --> 01:34:56,788
Chandru!
1556
01:34:57,496 --> 01:34:58,496
He will?
1557
01:34:58,663 --> 01:34:59,663
Wait and watch.
1558
01:35:00,329 --> 01:35:03,079
Raggie! Over here.
Come on! Raggie, pass.
1559
01:35:03,163 --> 01:35:04,371
Raggie, over here.
1560
01:35:04,454 --> 01:35:06,079
Raggie, come on!
1561
01:35:06,371 --> 01:35:08,288
- That's a foul!
- Foul!
1562
01:35:08,371 --> 01:35:10,163
That's cheating, Ref!
1563
01:35:11,079 --> 01:35:12,538
He's just pretending to be hurt.
1564
01:35:12,704 --> 01:35:16,204
It's nothing, Ref!
He's just pretending to be hurt.
1565
01:35:16,288 --> 01:35:19,008
- It's clear, he's just acting hurt.
- You are the one who is acting.
1566
01:35:19,371 --> 01:35:21,555
- What are you doing over there?
- What are you doing, man?
1567
01:35:21,579 --> 01:35:23,913
- You are unnecessarily blaming me.
- Okay fine, it's okay.
1568
01:35:25,121 --> 01:35:27,079
- Cheating!
- Foul! Foul!
1569
01:35:27,454 --> 01:35:30,579
He's cheating! It's clear he's cheating!
1570
01:35:36,496 --> 01:35:37,496
Pele?
1571
01:35:38,038 --> 01:35:39,121
Gone.
1572
01:35:41,954 --> 01:35:45,246
Derek, toast him! Smash him!
1573
01:35:47,288 --> 01:35:48,413
Crush him!
1574
01:35:49,954 --> 01:35:51,329
Turn him into Mincemeat!
1575
01:35:52,871 --> 01:35:54,121
Roast him!
1576
01:35:54,829 --> 01:35:55,621
Yes!
1577
01:35:55,704 --> 01:35:57,454
Oh, they are so scared!
1578
01:35:57,538 --> 01:35:58,996
Come on ref, it's not a penalty.
1579
01:35:59,079 --> 01:36:01,347
It's clear that it's cheating.
This bloody loser is cheating.
1580
01:36:01,371 --> 01:36:02,829
Come on, ref!
1581
01:36:16,163 --> 01:36:19,746
Don't toss me like noodles on a pan.
1582
01:36:34,121 --> 01:36:35,829
H3's hen!
1583
01:36:35,954 --> 01:36:37,663
H4's rooster!
1584
01:36:37,746 --> 01:36:40,663
Slam-bang! Slam-bang!
1585
01:36:40,746 --> 01:36:42,663
- Cheers!
- Cheers!
1586
01:36:42,746 --> 01:36:43,746
Go for it.
1587
01:36:43,788 --> 01:36:45,204
We should have brought Pandu along.
1588
01:36:47,121 --> 01:36:48,538
We lost our reputation.
1589
01:36:48,746 --> 01:36:50,746
Uncle, get our drinks.
1590
01:36:52,079 --> 01:36:54,621
Look, someone is here
to drown in their defeat.
1591
01:36:54,704 --> 01:36:56,704
We aren't used to losing like you.
1592
01:36:56,788 --> 01:36:58,538
Didn't the dog say that he would bite?
1593
01:36:58,913 --> 01:37:00,121
He's still barking.
1594
01:37:00,204 --> 01:37:03,371
Acid, mind your language
or I'll give it to you.
1595
01:37:03,454 --> 01:37:05,996
You just lost,
what do you have left to give?
1596
01:37:06,079 --> 01:37:07,663
- Raggie, drop it. Raggie.
- Buzz off.
1597
01:37:07,829 --> 01:37:08,829
Sit.
1598
01:37:10,079 --> 01:37:11,579
H3 are fatheads!
1599
01:37:11,954 --> 01:37:13,454
H3 are fatheads!
1600
01:37:13,538 --> 01:37:16,829
They are a sunken boat.
There no longer have support.
1601
01:37:16,913 --> 01:37:18,413
H3 are fatheads!
1602
01:37:18,496 --> 01:37:20,079
H3 are fatheads!
1603
01:37:20,163 --> 01:37:21,746
We have burst their bubble.
1604
01:37:21,829 --> 01:37:23,371
Now they are in trouble.
1605
01:37:23,454 --> 01:37:25,079
H3 are fatheads!
1606
01:37:25,163 --> 01:37:26,704
H3 are fatheads!
1607
01:37:26,788 --> 01:37:30,204
They are stumped,
They're going to get hum...
1608
01:37:30,288 --> 01:37:31,704
H3 are fatheads!
1609
01:37:31,788 --> 01:37:33,329
H3 are fatheads!
1610
01:37:33,413 --> 01:37:34,996
H3 are fatheads!
1611
01:37:35,121 --> 01:37:36,579
H3 are fatheads!
1612
01:37:36,663 --> 01:37:37,663
Hey!
1613
01:37:38,288 --> 01:37:39,371
You...
1614
01:37:39,454 --> 01:37:40,454
Guys!
1615
01:37:54,163 --> 01:37:56,829
Mummy, why are you just standing there?
Do something!
1616
01:38:17,913 --> 01:38:19,288
How cute, Kammo!
1617
01:38:19,371 --> 01:38:21,413
There were six boys
from H3 over there...
1618
01:38:21,538 --> 01:38:23,371
and you ended up punching yourself?
1619
01:38:23,704 --> 01:38:24,746
How, dude?
1620
01:38:26,496 --> 01:38:29,371
Buffoons, you think this is funny?
1621
01:38:29,454 --> 01:38:30,204
No, bro.
1622
01:38:30,288 --> 01:38:32,663
He has a carrom quarterfinals
match in the evening.
1623
01:38:33,206 --> 01:38:34,206
How will he play?
1624
01:38:34,329 --> 01:38:35,449
Did anyone think about that?
1625
01:38:38,371 --> 01:38:39,371
Derek...
1626
01:38:42,996 --> 01:38:48,163
Pain can hurt us only
when we let the pain hurt us.
1627
01:38:49,913 --> 01:38:53,246
And I won't let pain
hurt me in this match.
1628
01:38:54,121 --> 01:38:55,121
It will come.
1629
01:38:55,413 --> 01:38:56,788
Knock at the door.
1630
01:38:58,621 --> 01:38:59,621
And go back.
1631
01:39:01,163 --> 01:39:02,746
This is a man's promise.
1632
01:39:03,829 --> 01:39:04,538
A man's promise.
1633
01:39:04,704 --> 01:39:07,413
I think he has hurt his head as well.
1634
01:39:50,829 --> 01:39:53,329
- Mummy!
- Mummy!
1635
01:39:53,454 --> 01:39:55,746
- Mummy!
- Mummy!
1636
01:39:55,829 --> 01:39:57,371
Mummy!
1637
01:40:01,579 --> 01:40:04,371
'That day Mummy got
full points for bravery.'
1638
01:40:04,829 --> 01:40:07,663
'But H4 got zero points for carrom.'
1639
01:40:09,079 --> 01:40:10,121
Sorry, guys.
1640
01:40:12,788 --> 01:40:14,371
We had assumed gold for Mummy.
1641
01:40:15,329 --> 01:40:18,913
We need to get a gold
anyhow to stay in GC.
1642
01:40:18,996 --> 01:40:22,163
Otherwise, we lose GC.
1643
01:40:23,746 --> 01:40:24,746
Are you crazy?
1644
01:40:25,538 --> 01:40:27,163
There are so many sport events left.
1645
01:40:27,829 --> 01:40:29,329
Try to squeeze out an extra gold.
1646
01:40:29,413 --> 01:40:31,472
From where do I get it?
We have calculated everything to the T!
1647
01:40:31,496 --> 01:40:33,579
Javelin? No chance.
1648
01:40:33,704 --> 01:40:34,996
Hammer throw? No chance.
1649
01:40:35,288 --> 01:40:36,968
That leaves us with
42 kilo weight-lifting.
1650
01:40:37,288 --> 01:40:38,528
It's just there as a formality.
1651
01:40:38,913 --> 01:40:40,473
No one has participated since 10 years.
1652
01:40:42,454 --> 01:40:43,454
Why?
1653
01:40:43,663 --> 01:40:45,996
From where will we get
a boy who weighs 42 kilos?
1654
01:40:51,454 --> 01:40:53,996
Why such stinginess, man?
Fill it to the brim.
1655
01:40:54,079 --> 01:40:56,329
Your body won't be able
to digest so much milk.
1656
01:40:56,413 --> 01:40:58,454
It's my body.
You cannot know it better than me.
1657
01:40:58,538 --> 01:41:01,746
- Fill it to the brim.
- Danda, how much do you weigh?
1658
01:41:02,288 --> 01:41:03,496
Minus the watch.
1659
01:41:05,413 --> 01:41:06,788
44 kilos.
1660
01:41:08,579 --> 01:41:10,163
I know, it's too less.
1661
01:41:10,246 --> 01:41:12,913
No, rather two kilos in excess.
1662
01:41:14,079 --> 01:41:15,079
Huh?
1663
01:41:16,954 --> 01:41:17,329
Let's go.
1664
01:41:17,454 --> 01:41:20,871
If not for the pledge, I'd lose
the two kilos with just a few twists.
1665
01:41:21,329 --> 01:41:23,413
Doesn't it feel like
he is being dragged by the wind?
1666
01:41:23,538 --> 01:41:25,579
Where will he lose those two kilos from?
1667
01:41:28,454 --> 01:41:30,413
23, 24, 25...
1668
01:41:30,621 --> 01:41:32,288
We are sure to get
gold in weightlifting.
1669
01:41:32,496 --> 01:41:35,413
But I don't know how to lift weights.
1670
01:41:35,496 --> 01:41:37,788
Even if you manage to lift 100 grams,
you will win gold.
1671
01:41:37,913 --> 01:41:40,273
No one else is going to
participate in your category anyway.
1672
01:41:40,329 --> 01:41:41,621
Who asked you to stop?
1673
01:41:41,704 --> 01:41:42,996
- Go, go, go.
- Faster.
1674
01:41:44,788 --> 01:41:46,579
42, 43, 44...
1675
01:41:47,954 --> 01:41:49,704
He's one kilo overweight, bro.
1676
01:41:54,913 --> 01:41:57,454
Try to get up, come on.
1677
01:41:57,996 --> 01:42:00,204
- Come on.
- I cannot do this anymore.
1678
01:42:08,163 --> 01:42:10,163
Danda, bro! Try to understand, man.
1679
01:42:10,246 --> 01:42:12,496
You were only 100 grams
overweight last night.
1680
01:42:12,579 --> 01:42:13,859
Get 150 grams out of the system.
1681
01:42:13,913 --> 01:42:15,663
End of story.
We cannot take a chance.
1682
01:42:15,746 --> 01:42:18,430
How can I get anything out when
you guys didn't let anything go inside?
1683
01:42:18,454 --> 01:42:19,579
Come on, dude.
1684
01:42:19,663 --> 01:42:21,423
I didn't see anything!
I didn't see anything!
1685
01:42:23,579 --> 01:42:24,663
Okay.
1686
01:42:28,538 --> 01:42:32,913
And in the 42 kilo category
we have Abhimanyu Rathore from H4...
1687
01:42:35,121 --> 01:42:38,163
and Dulari Pitroda from H10.
1688
01:42:43,663 --> 01:42:45,329
Who threw this googly?
1689
01:42:49,121 --> 01:42:50,704
Why cheat us like this?
1690
01:42:51,121 --> 01:42:54,246
I didn't know you guys
would get a 42 kilo gem.
1691
01:42:55,204 --> 01:42:56,996
See, if you can get her to withdraw.
1692
01:42:57,954 --> 01:42:59,121
Too late, man.
1693
01:43:01,954 --> 01:43:03,163
She says it is too late.
1694
01:43:04,496 --> 01:43:05,996
What now, bro?
1695
01:43:08,496 --> 01:43:10,829
Danda, you are now
at that point in life...
1696
01:43:11,121 --> 01:43:12,579
where you need to think about...
1697
01:43:12,746 --> 01:43:14,722
your reputation and
not the hostel's reputation.
1698
01:43:14,746 --> 01:43:15,329
Yes, kiddo.
1699
01:43:15,413 --> 01:43:17,813
Because if you lose to that
girl there then these monsters...
1700
01:43:18,079 --> 01:43:21,413
will make your life a living hell.
1701
01:43:21,746 --> 01:43:23,426
I will use batons on you,
I am warning you.
1702
01:43:23,579 --> 01:43:24,979
You don't want that, do you, kiddo?
1703
01:43:25,704 --> 01:43:27,121
Then go and save yourself.
1704
01:43:27,621 --> 01:43:28,621
Hail Goddess!
1705
01:43:28,788 --> 01:43:30,454
That's it, kiddo.
Save your energy.
1706
01:43:36,996 --> 01:43:38,163
Hold on tight!
1707
01:43:38,246 --> 01:43:40,371
Sexa, not to a girl.
1708
01:43:41,246 --> 01:43:42,829
- Sorry.
- Come on Pitroda!
1709
01:43:42,996 --> 01:43:43,996
Yes!
1710
01:43:48,829 --> 01:43:50,621
Save yourself, bro.
1711
01:43:50,704 --> 01:43:51,746
Lift it up, bro.
1712
01:43:57,996 --> 01:43:59,246
Yes!
1713
01:44:00,704 --> 01:44:03,538
Go! Come on, Pitroda. Lift it.
1714
01:44:25,871 --> 01:44:28,163
Very good! Come on! Lift it!
1715
01:44:28,329 --> 01:44:29,454
We have to win!
1716
01:44:29,538 --> 01:44:31,288
Come on! Pitroda! Come on!
1717
01:44:32,329 --> 01:44:33,329
Yes!
1718
01:44:34,454 --> 01:44:36,121
Well tried. Well tried.
1719
01:44:36,746 --> 01:44:37,996
Come on, Danda!
1720
01:44:38,579 --> 01:44:39,996
It's easy, Danda.
1721
01:45:05,954 --> 01:45:06,954
Yes!
1722
01:45:22,663 --> 01:45:25,788
'Danda's gold brought
joy back to the hostel.'
1723
01:45:26,204 --> 01:45:30,288
'And the soul of the hostel
too came back from the hospital.'
1724
01:45:55,204 --> 01:45:59,954
All the hostels started getting
nervous as GC progressed.
1725
01:46:03,329 --> 01:46:05,829
'Like every year, H3 in the lead.'
1726
01:46:06,288 --> 01:46:07,538
'But for the first time...
1727
01:46:07,788 --> 01:46:09,204
H4 wasn't right in the end.'
1728
01:46:13,538 --> 01:46:19,996
'H4 was not longer scared of H3.'
1729
01:46:20,496 --> 01:46:23,871
'We used our tricks
to win many sport events.'
1730
01:46:24,079 --> 01:46:25,621
Anni, smooth as butter.
1731
01:46:26,454 --> 01:46:27,829
Amazing!
1732
01:46:27,996 --> 01:46:29,204
Butter!
1733
01:46:29,288 --> 01:46:31,996
Hello, were you sleeping?
1734
01:46:34,996 --> 01:46:36,996
- Hold him tight!
- Oh yeah!
1735
01:46:37,079 --> 01:46:39,454
- Use your might!
- Oh yeah!
1736
01:46:40,579 --> 01:46:45,121
'But there were some sports
which we won with to sheer talent.'
1737
01:46:58,954 --> 01:47:01,454
'What was the most important
thing here is that...'
1738
01:47:01,538 --> 01:47:04,058
'...for the first time there
were chances that we could win GC.'
1739
01:47:04,121 --> 01:47:05,121
What do you say?
1740
01:47:06,246 --> 01:47:07,288
Do we stand a chance?
1741
01:47:07,913 --> 01:47:08,996
We do.
1742
01:47:09,329 --> 01:47:10,413
Thanks, man.
1743
01:47:11,288 --> 01:47:13,954
- If not for you...
- No man, thanks to you.
1744
01:47:14,746 --> 01:47:15,996
You had started the story...
1745
01:47:17,079 --> 01:47:18,913
And we will all end it together.
1746
01:47:20,246 --> 01:47:23,954
'There was just one
day left for GC to end.'
1747
01:47:25,996 --> 01:47:29,038
Our rooster is getting
too close to their hen.
1748
01:47:29,871 --> 01:47:30,913
Cheers.
1749
01:47:31,204 --> 01:47:33,204
Bevda (BOOZER), I hope that's water.
1750
01:47:33,288 --> 01:47:34,413
Yes, bro.
1751
01:47:36,163 --> 01:47:38,454
Tomorrow,
I'll get to hear my mother's voice.
1752
01:47:39,121 --> 01:47:41,001
Tomorrow,
I'll get to utter a cuss of my choice.
1753
01:47:42,704 --> 01:47:44,454
Tomorrow, first it will be Playboy.
1754
01:47:44,913 --> 01:47:46,996
Then I play with the boy.
1755
01:47:47,079 --> 01:47:48,954
Guys! Guys! Guys! Guys!
1756
01:47:49,204 --> 01:47:50,204
One second.
1757
01:47:50,663 --> 01:47:51,996
GC is not over yet.
1758
01:47:52,371 --> 01:47:53,555
We have last three finals tomorrow.
1759
01:47:53,579 --> 01:47:56,496
We are competing with
H3 in all three of them.
1760
01:47:57,079 --> 01:48:00,663
And H3 is still 5 points ahead of us.
1761
01:48:00,746 --> 01:48:02,788
If we win three golds...
1762
01:48:04,246 --> 01:48:06,163
our final score will be...
1763
01:48:07,496 --> 01:48:08,496
"SEVENTY FIVE"
1764
01:48:08,996 --> 01:48:10,913
And H3's score will be...
1765
01:48:12,454 --> 01:48:13,454
"SEVENTY FOUR"
1766
01:48:13,734 --> 01:48:14,871
Do you know what this means?
1767
01:48:15,121 --> 01:48:16,996
But if we lose even a single match...
1768
01:48:17,746 --> 01:48:19,079
then we will lose GC.
1769
01:48:20,079 --> 01:48:22,371
Bevda will handle Chess.
1770
01:48:22,746 --> 01:48:24,704
For relay, we have Derek and Acid.
1771
01:48:24,871 --> 01:48:27,538
But this... basketball.
1772
01:48:28,121 --> 01:48:29,371
Has anyone thought about this?
1773
01:48:29,454 --> 01:48:31,055
Why do we need to worry
when you are in the team, darling?
1774
01:48:31,079 --> 01:48:35,746
No, its not so easy
to defeat H3 in basketball.
1775
01:48:37,329 --> 01:48:40,354
Anyway, we must take rest now.
1776
01:48:41,121 --> 01:48:43,174
Tomorrow is a very important day for us.
1777
01:48:45,171 --> 01:48:48,296
Mr. Pathak, doctor would
like to have a word with you.
1778
01:48:49,504 --> 01:48:51,671
The swelling in Raghav's
brain has increased further.
1779
01:48:53,087 --> 01:48:54,379
He is stable for now.
1780
01:48:55,587 --> 01:48:58,004
So, we will wait
till tomorrow morning.
1781
01:48:58,462 --> 01:49:02,754
If there is no improvement, we will
have to go ahead with a surgery.
1782
01:49:04,504 --> 01:49:06,629
But we have no other option, really.
1783
01:49:11,754 --> 01:49:14,046
Please sign this consent form.
1784
01:49:16,337 --> 01:49:17,337
Consent form, sir?
1785
01:49:17,462 --> 01:49:20,004
If anything happens to the
patient during the surgery then...
1786
01:49:20,087 --> 01:49:21,754
Yes, I understand.
1787
01:49:42,296 --> 01:49:44,837
Son, we will need to leave now.
1788
01:49:46,129 --> 01:49:46,879
We will continue tomorrow.
1789
01:49:47,004 --> 01:49:50,254
But papa,
we are almost at the end now.
1790
01:49:50,337 --> 01:49:52,921
No son, doctor has strictly
said that you need to rest.
1791
01:49:59,004 --> 01:50:03,504
Look kiddo, neither are we going
anywhere, nor are you.
1792
01:50:04,004 --> 01:50:08,587
Yes. Anyway, we had spent
that night in suspense...
1793
01:50:09,337 --> 01:50:11,504
so you spend this
night in suspense as well.
1794
01:50:19,087 --> 01:50:20,587
Don't worry, guys.
1795
01:50:21,462 --> 01:50:23,004
Everything will be fine tomorrow.
1796
01:50:23,587 --> 01:50:25,171
I don't know, man.
1797
01:50:27,546 --> 01:50:30,129
This situation should've never
reached here in the first place...
1798
01:50:31,379 --> 01:50:33,004
and it is all because of me.
1799
01:50:33,087 --> 01:50:35,462
Hey, don't be so hard on yourself.
1800
01:50:35,546 --> 01:50:36,587
He's right.
1801
01:50:37,129 --> 01:50:38,337
You are a very cool dad.
1802
01:50:39,462 --> 01:50:41,004
I am cool, right?
1803
01:50:42,421 --> 01:50:43,754
You see that bottle?
1804
01:50:45,462 --> 01:50:51,171
I had told Raghav that we would
drink together the day he gets selected.
1805
01:50:51,879 --> 01:50:55,171
But I didn't tell him what we would
have done if he doesn't get selected.
1806
01:50:59,129 --> 01:51:01,171
We're all doing it wrong.
1807
01:51:02,629 --> 01:51:05,796
We have plans ready for
what happens after one succeeds.
1808
01:51:06,712 --> 01:51:11,379
But if by chance one fails, we're not
equipping them to deal with failure...
1809
01:51:11,671 --> 01:51:13,421
and no one wants
to talk about that.
1810
01:51:14,796 --> 01:51:17,462
Son, score this much and you
will get admission in this college.
1811
01:51:18,212 --> 01:51:20,712
Son, get admitted in this
college and you will get that job.
1812
01:51:22,296 --> 01:51:24,379
One million kids apply
for the entrance exam.
1813
01:51:25,796 --> 01:51:27,837
Only 10,000 kids get selected.
1814
01:51:28,504 --> 01:51:30,837
990,000 kids...
1815
01:51:32,546 --> 01:51:34,337
don't even know what to do.
1816
01:51:34,879 --> 01:51:36,421
They never prepared
themselves for it.
1817
01:51:39,337 --> 01:51:41,962
They don't think they've
failed in just an exam...
1818
01:51:42,212 --> 01:51:44,296
they think they've
failed in life.
1819
01:51:45,754 --> 01:51:49,004
If you ask me what I want today...
1820
01:51:49,879 --> 01:51:51,837
A seat for Raghav in
an engineering college or...
1821
01:51:54,587 --> 01:51:58,296
Or my son to come back
to me safe and sound...
1822
01:51:59,837 --> 01:52:02,379
Obviously, I would want my son back.
1823
01:52:04,379 --> 01:52:06,421
I don't want anything else.
1824
01:52:16,129 --> 01:52:17,129
I'm sorry.
1825
01:52:18,129 --> 01:52:19,129
Excuse me.
1826
01:52:27,087 --> 01:52:28,629
Hey, is Vedant there?
1827
01:52:29,129 --> 01:52:30,296
I wanna talk to him.
1828
01:52:31,254 --> 01:52:32,462
Hey, buddy!
1829
01:52:35,587 --> 01:52:37,462
Do you remember my promise?
1830
01:52:38,129 --> 01:52:39,004
Yes, that one.
1831
01:52:39,087 --> 01:52:43,421
That I would get you a bike
if you get A+ in mathematics.
1832
01:52:44,379 --> 01:52:45,379
But you know what?
1833
01:52:45,587 --> 01:52:48,004
I just wanna tell you that
no matter what your grades are...
1834
01:52:49,254 --> 01:52:52,421
B+, C-, it doesn't matter.
1835
01:52:54,504 --> 01:52:56,421
I shall still get you the bike.
1836
01:52:57,587 --> 01:52:59,587
No, daddy is not kidding.
1837
01:53:01,587 --> 01:53:02,879
Son, I love you!
1838
01:53:12,837 --> 01:53:13,921
I was wrong.
1839
01:53:16,171 --> 01:53:18,671
You are a very good father.
1840
01:53:19,879 --> 01:53:21,212
I am sorry.
1841
01:53:22,754 --> 01:53:24,087
I am also sorry.
1842
01:53:25,129 --> 01:53:26,712
Had I tried harder...
1843
01:53:28,629 --> 01:53:30,629
I would have been
a good husband too.
1844
01:54:43,921 --> 01:54:45,171
I think you should sleep.
1845
01:54:46,921 --> 01:54:48,671
You should go and rest too.
1846
01:55:00,254 --> 01:55:01,254
Yes, doctor?
1847
01:55:07,379 --> 01:55:09,962
Raghav had severe convulsions...
1848
01:55:11,087 --> 01:55:14,504
which has increased the
bleeding in his brain.
1849
01:55:16,462 --> 01:55:19,671
As an emergency procedure,
we have to take him for surgery now.
1850
01:55:22,712 --> 01:55:24,605
Sir, how much time do
we have before the surgery?
1851
01:55:24,629 --> 01:55:26,837
Around 15 minutes,
to prepare the operation theatre.
1852
01:55:26,921 --> 01:55:27,921
Why?
1853
01:55:28,462 --> 01:55:31,546
Sir, I know this might
sound strange to you.
1854
01:55:32,504 --> 01:55:35,546
But can we spend the next
10 minutes with Raghav, sir?
1855
01:55:36,087 --> 01:55:36,837
Please, sir.
1856
01:55:36,921 --> 01:55:39,504
It is extremely important
for him to know the end, sir.
1857
01:55:39,587 --> 01:55:40,754
Please, sir.
1858
01:55:41,004 --> 01:55:42,337
Mr. Pathak?
1859
01:55:42,421 --> 01:55:44,129
Only 10 minutes, sir.
1860
01:55:44,337 --> 01:55:45,546
10 minutes, sir. Please.
1861
01:55:46,004 --> 01:55:47,296
I don't believe you.
1862
01:55:49,212 --> 01:55:50,587
I believe him, sir.
1863
01:55:54,921 --> 01:55:56,421
It's important. Please.
1864
01:56:02,609 --> 01:56:03,651
So...
1865
01:56:04,526 --> 01:56:06,401
ready for the climax, Kammo?
1866
01:56:22,026 --> 01:56:24,526
These losers played
quite a long game.
1867
01:56:27,109 --> 01:56:28,859
They need three golds, right?
1868
01:56:31,026 --> 01:56:33,359
I won't let them win even one.
1869
01:56:49,526 --> 01:56:50,859
Won't you invite me in?
1870
01:56:58,026 --> 01:57:01,443
You forgot our friendship
because of GC, man!
1871
01:57:02,859 --> 01:57:03,984
But I didn't.
1872
01:57:04,609 --> 01:57:05,943
Relax.
1873
01:57:06,359 --> 01:57:08,359
I have come to say
best of luck to you.
1874
01:57:08,901 --> 01:57:10,609
You guys are playing really well.
1875
01:57:12,026 --> 01:57:15,026
You can have it either
to celebrate tomorrow's victory...
1876
01:57:15,818 --> 01:57:17,734
or to drown in
your sorrows if you lose.
1877
01:57:20,026 --> 01:57:22,068
But don't drink it before the game.
1878
01:57:23,859 --> 01:57:25,234
Let's have a fair fight.
1879
01:57:51,359 --> 01:57:52,377
Did you check on him in the morning?
1880
01:57:52,401 --> 01:57:54,841
I didn't personally check,
but I am sure he must be up by now.
1881
01:57:55,818 --> 01:57:56,901
Where is your player?
1882
01:57:56,984 --> 01:57:58,734
He will be here
in five minutes, sir.
1883
01:58:00,318 --> 01:58:01,193
Where is he?
1884
01:58:01,276 --> 01:58:02,443
I have no clue.
1885
01:58:04,318 --> 01:58:05,318
Sir, he is...
1886
01:58:08,443 --> 01:58:09,901
Where the hell have you been?
1887
01:58:12,609 --> 01:58:13,651
Are you drunk?
1888
01:58:14,443 --> 01:58:15,526
Move.
1889
01:58:17,943 --> 01:58:20,401
Anni, you should leave.
You have a game to play.
1890
01:58:23,526 --> 01:58:24,359
Scoundrel.
1891
01:58:24,526 --> 01:58:25,901
You don't need to worry, man.
1892
01:58:26,151 --> 01:58:26,859
This race is ours.
1893
01:58:26,943 --> 01:58:28,783
Maintain the 150 meter
sprint at a medium pace.
1894
01:58:28,984 --> 01:58:29,984
Oh shit.
1895
01:58:31,526 --> 01:58:33,193
Watch it, man!
1896
01:58:34,234 --> 01:58:35,443
Watch it, man! Apologise!
1897
01:58:35,693 --> 01:58:36,693
Sorry.
1898
01:58:42,151 --> 01:58:43,359
Easy, easy, easy, easy.
1899
01:58:43,443 --> 01:58:44,763
It was an accident.
He apologised.
1900
01:58:45,984 --> 01:58:47,347
Can't you guys see?
1901
01:58:49,693 --> 01:58:50,840
Hey, are you okay man?
1902
01:58:51,901 --> 01:58:53,421
What is the point
of winning like this?
1903
01:58:54,859 --> 01:58:56,151
Take care, Derek.
1904
01:58:59,651 --> 01:59:01,568
H3, H3!
1905
01:59:01,776 --> 01:59:03,859
H3, H3!
1906
01:59:04,026 --> 01:59:06,151
H3, H3!
1907
01:59:06,318 --> 01:59:08,568
H3, H3!
1908
01:59:08,734 --> 01:59:10,859
H3, H3!
1909
01:59:11,068 --> 01:59:13,359
What did you think?
Only H4 knows how to cheer?
1910
01:59:24,109 --> 01:59:25,651
Shot. Well played, well played.
1911
01:59:25,734 --> 01:59:27,443
- This game is ours.
- Come on, boys.
1912
01:59:52,984 --> 01:59:53,984
Are you okay?
1913
02:00:32,068 --> 02:00:33,234
Will you be able to run?
1914
02:00:35,734 --> 02:00:37,109
I will have to.
1915
02:00:37,609 --> 02:00:38,845
On your marks.
1916
02:00:42,901 --> 02:00:44,109
Set!
1917
02:00:48,734 --> 02:00:50,109
Come on, Siddhesh!
1918
02:00:50,443 --> 02:00:51,443
Come on!
1919
02:00:55,443 --> 02:00:56,776
Well played.
1920
02:00:56,943 --> 02:00:58,276
This is how you should play.
1921
02:01:22,318 --> 02:01:23,026
Come on, Siddhesh!
1922
02:01:23,109 --> 02:01:24,734
Come on, H3! Come on, come on!
1923
02:01:24,818 --> 02:01:25,943
Siddhesh, pick up some pace!
1924
02:01:26,026 --> 02:01:27,901
Run faster, Siddhesh!
1925
02:01:35,318 --> 02:01:36,984
- Come on, boys.
- Come on.
1926
02:01:46,318 --> 02:01:48,901
Run faster! Suraj, take off!
1927
02:01:50,526 --> 02:01:52,318
Come on Suraj!
1928
02:02:12,109 --> 02:02:13,526
Suraj, pick up pace!
1929
02:02:13,859 --> 02:02:15,609
Decrease the gap as much as you can.
1930
02:02:20,026 --> 02:02:21,484
Come on, H4!
1931
02:02:39,026 --> 02:02:40,026
Check.
1932
02:03:01,818 --> 02:03:03,734
And there, GC slips away.
1933
02:03:06,776 --> 02:03:08,068
Come on, H3!
1934
02:03:43,568 --> 02:03:44,776
Check.
1935
02:04:09,234 --> 02:04:10,609
It's okay.
1936
02:04:17,193 --> 02:04:18,359
Come on, man!
1937
02:04:34,068 --> 02:04:36,734
Good going, Derek! Very good!
1938
02:04:44,651 --> 02:04:46,609
Come on, guys! Come on!
This is not how we play.
1939
02:04:46,984 --> 02:04:48,609
Come on! Come on!
1940
02:05:16,068 --> 02:05:17,443
Come on, Derek!
1941
02:05:20,234 --> 02:05:22,026
Come on, come on, defence.
1942
02:05:28,068 --> 02:05:29,068
Yes!
1943
02:05:33,901 --> 02:05:35,318
Come on guys, fight!
1944
02:05:40,484 --> 02:05:41,484
Shit!
1945
02:06:02,526 --> 02:06:03,818
You made two mistakes.
1946
02:06:12,776 --> 02:06:14,401
Very good!
1947
02:06:24,984 --> 02:06:27,734
ONE: You assumed that I am drunk.
1948
02:06:30,901 --> 02:06:32,026
Derek!
1949
02:06:34,984 --> 02:06:36,859
Very good, Derek! Yes!
1950
02:06:44,401 --> 02:06:45,651
Yes!
1951
02:06:49,859 --> 02:06:50,901
Two.
1952
02:06:51,318 --> 02:06:53,484
You didn't study Kasparov's games.
1953
02:06:54,401 --> 02:06:57,734
Otherwise, I wouldn't have ever
sacrificed my queen even if I was drunk.
1954
02:07:02,068 --> 02:07:03,276
Check.
1955
02:07:40,734 --> 02:07:42,526
Yes!
1956
02:08:01,068 --> 02:08:02,609
Bevda, you rascal!
1957
02:08:12,693 --> 02:08:13,943
Hey!
1958
02:08:23,818 --> 02:08:25,079
We have only six seconds.
1959
02:08:25,151 --> 02:08:26,831
And they are still
leading with two points.
1960
02:08:28,193 --> 02:08:30,884
You give me the pass.
I will try a three-pointer.
1961
02:08:31,526 --> 02:08:32,526
Guys?
1962
02:11:07,859 --> 02:11:12,276
Even after trying so hard,
you guys lost?
1963
02:11:15,318 --> 02:11:16,859
You must have...
1964
02:11:18,443 --> 02:11:20,484
felt like dying, right?
1965
02:11:32,651 --> 02:11:33,651
No.
1966
02:11:41,359 --> 02:11:42,359
No.
1967
02:11:45,193 --> 02:11:46,193
No.
1968
02:11:47,609 --> 02:11:48,609
No way.
1969
02:11:50,193 --> 02:11:51,234
Not at all.
1970
02:11:54,318 --> 02:11:55,318
No.
1971
02:11:58,693 --> 02:11:59,693
No.
1972
02:12:05,859 --> 02:12:08,276
Because from that day onwards...
1973
02:12:09,359 --> 02:12:10,651
we weren't losers anymore.
1974
02:12:12,484 --> 02:12:17,068
H3, H3!
1975
02:12:17,443 --> 02:12:19,818
H3, H3!
1976
02:12:19,984 --> 02:12:22,359
H3, H3!
1977
02:12:22,818 --> 02:12:25,109
H3, H3!
1978
02:12:25,984 --> 02:12:27,901
Guys... One sec, guys.
1979
02:12:30,318 --> 02:12:31,568
Hey champs...
1980
02:12:36,151 --> 02:12:37,276
Well played.
1981
02:12:39,109 --> 02:12:40,193
No, really.
1982
02:12:41,151 --> 02:12:42,234
Well played.
1983
02:12:44,026 --> 02:12:45,276
For H4, boys.
1984
02:13:49,401 --> 02:13:50,651
Son...
1985
02:13:53,068 --> 02:13:55,196
Your result doesn't decide...
1986
02:13:56,234 --> 02:13:57,594
whether you are a loser or not.
1987
02:13:58,859 --> 02:14:00,859
What matters is how hard you tried.
1988
02:14:04,193 --> 02:14:06,571
And you give it your best shot.
1989
02:14:07,318 --> 02:14:08,318
Right?
1990
02:14:12,651 --> 02:14:13,651
Yes.
1991
02:14:16,151 --> 02:14:17,151
Okay, guys!
1992
02:14:18,484 --> 02:14:19,818
Time to take Raghav now.
1993
02:14:24,193 --> 02:14:25,609
Listen to me...
1994
02:14:29,734 --> 02:14:30,743
Now go...
1995
02:14:32,151 --> 02:14:34,193
but not like a loser...
1996
02:14:36,859 --> 02:14:40,212
Go like a fighter.
1997
02:15:51,273 --> 02:15:55,232
'In the past few days, I
have learnt a very important lesson.
1998
02:15:56,193 --> 02:15:58,984
'We are so engrossed in winning,
losing, success and failure...'
1999
02:15:59,330 --> 02:16:02,713
'...that we have forgotten
how to live our lives.'
2000
02:16:03,651 --> 02:16:06,276
'The most important thing
in life...'
2001
02:16:06,693 --> 02:16:08,943
'...is life itself.'
2002
02:16:12,776 --> 02:16:15,235
'I went to college the next year.'
2003
02:16:15,734 --> 02:16:20,344
'Don't ask me my department
or my All India Rank.'
2004
02:16:21,026 --> 02:16:22,276
'I was happy.'
2005
02:16:22,734 --> 02:16:24,193
'I was going to college.'
2006
02:16:25,359 --> 02:16:27,068
'To make new friends.'
2007
02:16:27,609 --> 02:16:29,151
'To live my life.'
2008
02:16:39,693 --> 02:16:41,026
Welcome, freshie!
2009
02:16:41,984 --> 02:16:44,064
Have you done anything
else in life besides studying?
2010
02:16:45,068 --> 02:16:46,151
Do you make yourself happy?
2011
02:16:47,984 --> 02:16:49,267
Why are you looking over there?
2012
02:17:52,818 --> 02:17:56,568
"What will you gain by worrying?"
2013
02:17:56,651 --> 02:18:01,026
"You will die before actually dying."
2014
02:18:07,443 --> 02:18:12,109
"What will you gain by worrying?"
2015
02:18:12,193 --> 02:18:15,693
"You will die before actually dying."
2016
02:18:15,776 --> 02:18:19,068
"This song will help you out."
2017
02:18:19,151 --> 02:18:22,943
"Eat, drink,
and live because life is short."
2018
02:18:23,026 --> 02:18:26,609
"Don't worry, silly."
2019
02:18:26,693 --> 02:18:30,526
"Don't worry, silly."
2020
02:18:30,609 --> 02:18:32,776
"Take life as it comes."
2021
02:18:32,859 --> 02:18:35,109
"Don't worry, silly."
2022
02:18:50,774 --> 02:18:58,568
"Unnecessarily worrying
about your future happiness."
2023
02:18:58,651 --> 02:19:06,401
"Why ruin your present
by filling it with sadness?"
2024
02:19:14,151 --> 02:19:21,734
"Unnecessarily worrying
about your future happiness."
2025
02:19:21,818 --> 02:19:29,068
"Why ruin your present
by filling it with sadness?"
2026
02:19:29,568 --> 02:19:33,526
"What sometimes cannot
be achieved as a rabbit."
2027
02:19:33,609 --> 02:19:37,859
"Can be easily
achieved as a tortoise."
2028
02:19:45,068 --> 02:19:48,943
"What sometimes cannot
be achieved as a rabbit."
2029
02:19:49,026 --> 02:19:52,568
"Can be easily
achieved as a tortoise."
2030
02:19:52,651 --> 02:19:55,859
"This song will help you out."
2031
02:19:55,943 --> 02:19:59,568
"Eat, drink,
and live because life is short."
2032
02:19:59,651 --> 02:20:03,484
"Don't worry, silly."
2033
02:20:03,568 --> 02:20:07,401
"Don't worry, silly."
2034
02:20:07,484 --> 02:20:09,651
"Take life as it comes."
2035
02:20:09,734 --> 02:20:12,234
"Don't worry, silly."
2035
02:20:13,305 --> 02:20:19,531
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
142090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.