All language subtitles for Cash.On.Delivery.1992.HKG.1080p.Bluray.REMUX.AVC.TrueHD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,707 --> 00:01:21,666 2 00:01:21,666 --> 00:01:24,624 3 00:01:24,624 --> 00:01:28,499 Caroused sexual disturbance to the fressmaker Miss Cheung 4 00:01:29,041 --> 00:01:31,082 Your honour, I have something to say. 5 00:01:32,166 --> 00:01:35,749 Shut up, listen to Lawyer Koh. 6 00:01:35,749 --> 00:01:37,582 You deserve it! 7 00:01:37,582 --> 00:01:39,916 Being a well-known in the field of law. 8 00:01:39,916 --> 00:01:43,291 How dare you behave like this. 9 00:01:43,999 --> 00:01:45,291 Objection. 10 00:01:45,291 --> 00:01:47,582 I object you count this as sexual disturbance. 11 00:01:47,582 --> 00:01:50,666 I want a live demonstration here to prove that I am innocent. 12 00:01:50,666 --> 00:01:53,249 Ok, Miss Cheung, please. 13 00:01:57,624 --> 00:02:02,124 Lam, the accused has sexual disturbance to Miss cheung. 14 00:02:02,124 --> 00:02:04,374 And that made Miss cheung had several wrong measurings. 15 00:02:04,374 --> 00:02:06,499 And that made her boss fire her. 16 00:02:07,624 --> 00:02:10,582 He's cheating, it's 29" when measured before. 17 00:02:10,624 --> 00:02:12,624 And now it has only 23". 18 00:02:12,832 --> 00:02:16,082 Lawyer Lam, open wide your eyes and look down. 19 00:02:16,082 --> 00:02:16,999 Measure one more time. 20 00:02:29,374 --> 00:02:32,916 Your honour, it's really 29" 21 00:02:32,916 --> 00:02:35,874 The accused is found to be guilty. 22 00:02:36,499 --> 00:02:39,041 He'd forbidden to have any sexual behavior for 20 years. 23 00:03:05,624 --> 00:03:07,207 Oh my God! 24 00:03:18,999 --> 00:03:19,999 Ten thirty. 25 00:03:24,124 --> 00:03:25,916 That antique clock is forty five minutes advanced. 26 00:03:26,374 --> 00:03:27,249 Thank you. 27 00:03:33,249 --> 00:03:39,916 To the record, the accused has theft 7 times & robbery for 8 times. 28 00:03:39,916 --> 00:03:43,166 Where are the records then, prosecutor? 29 00:03:47,291 --> 00:03:48,207 Mr. Lam 30 00:03:49,499 --> 00:03:50,624 Where have you been? 31 00:03:54,624 --> 00:03:56,249 My speed is 30 kmh, 32 00:03:56,249 --> 00:03:57,832 - the injured dashed out... - OK. 33 00:04:01,499 --> 00:04:04,916 Then the accused rushed into the house and tied up the master 34 00:04:04,916 --> 00:04:06,082 It's done. 35 00:04:06,457 --> 00:04:09,791 The set lunch of Bull & Bear is famous, let's go and try. 36 00:04:09,791 --> 00:04:10,999 Will you pay? 37 00:04:10,999 --> 00:04:12,291 No problem. 38 00:04:13,916 --> 00:04:15,707 Have you read through the file of this aftermoon. 39 00:04:15,707 --> 00:04:17,791 Check it one more time. 40 00:04:17,791 --> 00:04:21,957 Please check for me as well. 41 00:04:21,957 --> 00:04:23,249 Hey... 42 00:04:28,166 --> 00:04:32,457 The best way is to drop some medicine oil between 2 condoms. 43 00:04:32,916 --> 00:04:36,457 If you feel pain, that means the outside one is broken. 44 00:04:36,457 --> 00:04:39,332 If the male side feels pain, that means the inner one is broken. 45 00:04:39,332 --> 00:04:40,916 That will be a perfect way. 46 00:04:40,916 --> 00:04:43,874 Old ways, no man like condoms nowadays. 47 00:04:43,874 --> 00:04:44,957 You can put it on for him. 48 00:04:44,957 --> 00:04:46,041 Do you want any baby? 49 00:04:46,041 --> 00:04:48,207 It will be over if move from side to side. 50 00:04:48,207 --> 00:04:49,499 Three minutes will be done. 51 00:04:49,499 --> 00:04:50,832 You assumed it to be so last? 52 00:04:51,332 --> 00:04:52,874 Use your mouth 53 00:04:56,874 --> 00:04:58,541 Tempt her to fo to the Bar tonight. 54 00:04:58,541 --> 00:05:00,124 I am afraid she will know the truth. 55 00:05:00,124 --> 00:05:03,499 We'll be hurry up! 56 00:05:07,332 --> 00:05:09,666 Sandy. Lam Sze Fat wants to bully you again. 57 00:05:09,999 --> 00:05:11,457 Let's go to cheer after work today? 58 00:05:11,457 --> 00:05:13,249 I have a date tonight. 59 00:05:13,249 --> 00:05:16,291 Weren't you having an argue over the phone yesterday. 60 00:05:16,291 --> 00:05:17,457 You been make up again so quick! 61 00:05:17,457 --> 00:05:20,374 Let me take you to a mysterious and romantic place. 62 00:05:20,374 --> 00:05:25,374 A castle with a soldier in helmet and a prince in while horse. 63 00:05:25,374 --> 00:05:28,957 Fine sword, long spear and meteor hammer 64 00:05:35,207 --> 00:05:37,791 Are you looking for Simon? 65 00:05:38,332 --> 00:05:41,374 Simon quits to be gigolo for long. 66 00:05:43,582 --> 00:05:44,749 He's the boss here. 67 00:05:44,749 --> 00:05:46,499 A boss doesn't need to be back everyday. 68 00:05:48,291 --> 00:05:49,499 What's he doing now? 69 00:05:49,499 --> 00:05:51,332 An agent for antique. 70 00:05:51,957 --> 00:05:54,957 The lines are beautiful, the joints are perfect and it's covered with wax. 71 00:05:55,374 --> 00:05:56,999 But it has been renewed for several times. 72 00:05:58,291 --> 00:05:59,457 How much does it cost after discount? 73 00:05:59,457 --> 00:06:02,082 This set has all together four chairs, 120 thousand. 74 00:06:02,249 --> 00:06:03,374 Mr. Chan, it's worth buying. 75 00:06:03,374 --> 00:06:05,249 It's hard to get another set of furnifure of Ming Dynasty. 76 00:06:06,166 --> 00:06:08,749 Simon you make the decision for me. 77 00:06:08,749 --> 00:06:10,624 I am afraid to have bought any fake. 78 00:06:11,499 --> 00:06:13,957 Deliver them to Singapore for me in one week's time. 79 00:06:13,957 --> 00:06:15,332 We have tow Tao Kwong partitions. 80 00:06:15,332 --> 00:06:18,207 Darling, why are you so late? 81 00:06:18,207 --> 00:06:19,666 Let me introduce. 82 00:06:19,666 --> 00:06:21,082 This is Simon. 83 00:06:23,249 --> 00:06:27,041 I am in a hurry for a meeting. I am leaving now. 84 00:06:27,999 --> 00:06:29,791 Settle the bill with Simon. 85 00:06:30,791 --> 00:06:32,124 Hi, Mrs. Chan. 86 00:06:33,457 --> 00:06:34,332 Bye. 87 00:06:35,666 --> 00:06:37,916 Mr. Yip, the discount price is 128 thousand. 88 00:06:37,916 --> 00:06:41,082 Don't be so eager, my hubby asks me to check it. 89 00:06:41,416 --> 00:06:43,749 Long time no see. I don't know you have married 90 00:06:44,082 --> 00:06:46,874 If I know it's you, I will come earlier. 91 00:06:47,874 --> 00:06:51,207 You still look so handsome after so many years. 92 00:06:51,582 --> 00:06:53,124 Not a bit change. 93 00:06:54,874 --> 00:06:57,457 Yours figure is still so perfect 94 00:06:59,249 --> 00:07:00,582 Excuse me. 95 00:07:36,541 --> 00:07:38,332 I miss you so much 96 00:07:56,541 --> 00:07:57,749 Don't tell me you're not free tonight. 97 00:07:57,749 --> 00:07:59,249 I will not let you go tonight, no matter how. 98 00:08:02,666 --> 00:08:06,291 Be good. Don't you realize that you are married woman now? 99 00:08:09,416 --> 00:08:10,791 You are no longer the famous club girl of the lost days. 100 00:08:10,791 --> 00:08:12,457 I am no longer the playboy. 101 00:08:12,832 --> 00:08:15,332 This is my card, call me for tea when you're free 102 00:08:15,332 --> 00:08:16,666 I have to get off here. 103 00:08:20,541 --> 00:08:22,582 You have forgotten the money for the furniture, have you? 104 00:08:26,166 --> 00:08:29,291 This is an antique watch of the 18th century from the Indian royalty 105 00:08:29,499 --> 00:08:32,457 The basic price is a million, $100000 for each raise. 106 00:08:32,457 --> 00:08:33,666 Let's start. 107 00:08:34,582 --> 00:08:35,999 One million. 108 00:08:35,999 --> 00:08:37,541 One million first time. 109 00:08:38,249 --> 00:08:39,666 One million and hundred thousand 110 00:08:39,666 --> 00:08:41,624 One million and hundred thousand for the first time. 111 00:08:42,624 --> 00:08:44,207 One million and two hundred thousand. 112 00:08:44,457 --> 00:08:46,374 One million and two hundred thousand for the first time. 113 00:08:46,874 --> 00:08:49,332 Someone raised it for one million and three hundred thousand. 114 00:08:50,124 --> 00:08:53,832 One million and three hundred thousand, any highter price? 115 00:08:54,124 --> 00:08:58,874 One million three hundred thousand for the 1st time the 2nd time. 116 00:08:59,166 --> 00:09:00,749 One million four hundred thousand 117 00:09:00,957 --> 00:09:02,666 Any higher price? 118 00:09:02,791 --> 00:09:06,791 Madam Kwok, ask them to see me in my studio. 119 00:09:07,499 --> 00:09:09,457 One and a half million. 120 00:09:09,832 --> 00:09:14,916 One and a half million for the first time, second time, third time. 121 00:09:14,916 --> 00:09:16,707 Deal with one and half million 122 00:09:17,666 --> 00:09:23,707 And then it's the porcelain from Kiangsi. 123 00:09:24,416 --> 00:09:27,749 The basic price is 600 thousand fifty thousand for each raise. 124 00:10:01,957 --> 00:10:04,082 What a short tongue! 125 00:10:21,207 --> 00:10:23,416 Fantastic. 126 00:10:26,082 --> 00:10:27,124 He doesn't loss this time. 127 00:10:27,124 --> 00:10:28,041 Cousin. 128 00:10:47,999 --> 00:10:49,791 False. They are cheating. 129 00:10:51,082 --> 00:10:53,082 Ma Loong you dare to cheat? 130 00:10:53,541 --> 00:10:56,874 His magic is a way of skill. 131 00:10:56,874 --> 00:10:58,291 You can't be jealous for that. 132 00:10:58,541 --> 00:11:00,207 Can magic be counted as skill? 133 00:11:00,541 --> 00:11:03,124 Then my super natural power can be conuted No. 1 of the world. 134 00:11:03,124 --> 00:11:04,541 Give me back my money. 135 00:11:05,041 --> 00:11:07,082 Let's play it fair, let's go. 136 00:11:09,749 --> 00:11:11,249 Hi! 137 00:11:14,207 --> 00:11:16,416 Hi... 138 00:11:19,624 --> 00:11:20,666 Hi! 139 00:11:21,749 --> 00:11:23,457 Miss, choose your own sword. 140 00:11:23,457 --> 00:11:26,291 I don't want to play. 141 00:11:27,957 --> 00:11:28,874 Let me first. 142 00:11:33,166 --> 00:11:34,374 Valentino. 143 00:11:35,957 --> 00:11:37,457 Harrison. 144 00:11:39,332 --> 00:11:40,624 Johnny 145 00:11:42,457 --> 00:11:43,332 Hi 146 00:11:43,332 --> 00:11:44,916 Simon, you have to try my medicine. 147 00:11:44,916 --> 00:11:46,541 No need, I don't need it. 148 00:11:46,916 --> 00:11:49,457 I don't mean to ask you to eat it, just smell it. 149 00:11:49,457 --> 00:11:50,374 Come on. 150 00:11:53,624 --> 00:11:55,541 Brother Wai, you have been picked up. 151 00:11:56,041 --> 00:11:56,666 Really? 152 00:11:56,666 --> 00:11:57,416 Yeah. 153 00:11:59,957 --> 00:12:00,916 It's for you 154 00:12:07,416 --> 00:12:08,957 Fantastic 155 00:12:14,249 --> 00:12:17,707 Who among you four has taken my sword? 156 00:12:19,874 --> 00:12:21,791 Hi! Valentino. 157 00:12:23,249 --> 00:12:24,916 Shall we dance? 158 00:12:24,916 --> 00:12:25,916 Ok 159 00:12:27,041 --> 00:12:29,582 Harrison I remember you 160 00:12:30,374 --> 00:12:31,582 - Johnny - How do you do? 161 00:12:31,582 --> 00:12:32,999 This is your second time here? 162 00:12:32,999 --> 00:12:36,416 Are you a newcomer? I've never seen you before. 163 00:12:36,916 --> 00:12:37,957 How come so many new comers recently? 164 00:12:37,957 --> 00:12:40,207 He's a dickling coming here to learn to swim. 165 00:12:40,332 --> 00:12:43,166 Simon, take a look of my new watch. 166 00:12:43,166 --> 00:12:45,041 - How much does it cast? - Simon, 167 00:12:45,041 --> 00:12:48,624 why do you change to be an agent suddenly. 168 00:12:50,166 --> 00:12:52,832 Do you want to punish us? 169 00:12:52,832 --> 00:12:54,249 Don't fool my any more. 170 00:12:54,249 --> 00:12:56,874 It's not as easy as going to bed with your client. 171 00:12:57,457 --> 00:12:59,916 You should make her feel comfortable psychologically. 172 00:12:59,916 --> 00:13:02,416 And physically. 173 00:13:02,999 --> 00:13:05,416 It's very deep? 174 00:13:05,832 --> 00:13:09,291 Physically we depend on this thing. 175 00:13:11,457 --> 00:13:14,499 No need, I can do it seven times in one night. 176 00:13:15,124 --> 00:13:16,291 How long? 177 00:13:17,707 --> 00:13:19,666 Around twenty minutes. 178 00:13:19,874 --> 00:13:20,999 Not bad. 179 00:13:23,124 --> 00:13:26,082 I mean all together twenty minutes for seven times. 180 00:13:27,916 --> 00:13:31,041 Woman is like a well, man is just a pipe. 181 00:13:32,166 --> 00:13:34,416 Even Lee Ka Shing will be dried out one day. 182 00:13:35,374 --> 00:13:37,916 Remember to make love with woman. 183 00:13:37,916 --> 00:13:39,999 The procedure, not the result plays the important part. 184 00:13:40,874 --> 00:13:43,707 A wonderful procedure can made one has N times climax. 185 00:13:44,249 --> 00:13:46,416 But for man he can obtain only once. 186 00:13:46,749 --> 00:13:49,624 Remember to think of your own climax. 187 00:13:49,874 --> 00:13:51,041 Will be a shame for a gigola. 188 00:13:51,707 --> 00:13:52,666 Practise more. 189 00:13:53,082 --> 00:13:55,291 Will it be bad for the health if one does not have climax. 190 00:14:16,582 --> 00:14:17,499 What are you doing here? 191 00:14:17,499 --> 00:14:19,124 You should do me this favor. 192 00:14:19,332 --> 00:14:22,291 $8000 for one sixteen thousand for two, no commission for me. 193 00:14:22,457 --> 00:14:24,457 You don't want me to do that? 194 00:14:24,832 --> 00:14:26,749 Why should I give you so much if not for that? 195 00:14:26,749 --> 00:14:28,124 Why don't you do it yourself? 196 00:14:28,124 --> 00:14:29,999 I am not so strong as you. 197 00:14:30,707 --> 00:14:32,916 Good morning. 198 00:14:37,916 --> 00:14:39,207 Who do you come first? 199 00:14:44,457 --> 00:14:45,541 Thank you. 200 00:14:48,832 --> 00:14:50,041 We come together. 201 00:15:07,207 --> 00:15:11,041 Your hands are cold...No it's warm. 202 00:15:19,499 --> 00:15:20,124 Hurrah... 203 00:15:25,041 --> 00:15:27,874 Be gentle...be gentle. 204 00:15:35,707 --> 00:15:38,832 Slow and be gentle. 205 00:15:38,832 --> 00:15:43,749 Slowly and be tender, slowly. 206 00:15:51,082 --> 00:15:52,207 One more time. 207 00:15:52,416 --> 00:15:53,374 Great. 208 00:16:20,457 --> 00:16:22,249 I'll show your something. 209 00:16:24,499 --> 00:16:29,207 1,2,3,4,5 210 00:16:35,582 --> 00:16:37,957 Choose a stronger one to stab in. 211 00:16:48,582 --> 00:16:50,874 I am exhausted, I will stop now. 212 00:17:01,874 --> 00:17:03,499 He is crazy, let's go! 213 00:17:03,666 --> 00:17:05,207 You want to stop now? I will continue then. 214 00:17:07,249 --> 00:17:09,874 Play me ! 215 00:17:09,874 --> 00:17:11,957 Help! stop! 216 00:17:12,916 --> 00:17:16,124 Dad, come, someone is being raped. 217 00:17:16,832 --> 00:17:18,207 I will call the police. 218 00:17:18,874 --> 00:17:20,666 Is there any more law? 219 00:17:30,124 --> 00:17:31,457 Be quick! 220 00:17:34,832 --> 00:17:36,124 Let's go 221 00:17:47,124 --> 00:17:48,541 Be smart ! 222 00:17:49,707 --> 00:17:54,374 Lam Sir, you give me this case in such a hurry, actually I... 223 00:17:54,374 --> 00:17:56,957 Though this case is a bit too hastily. 224 00:17:57,416 --> 00:18:00,416 If you eager to appear on court, this is a good chance. 225 00:18:00,541 --> 00:18:02,749 I am not so clear with gigolos. 226 00:18:02,749 --> 00:18:05,999 No other choice. Don't you think you are shopping now? 227 00:18:06,457 --> 00:18:07,791 Good luck! 228 00:18:10,916 --> 00:18:13,832 If you haven't attacked the two ladies. 229 00:18:13,832 --> 00:18:15,541 Why are they hurt then? 230 00:18:15,749 --> 00:18:17,499 It's what they prefer. 231 00:18:17,582 --> 00:18:19,082 You won't understand. 232 00:18:19,249 --> 00:18:20,332 You are lying. 233 00:18:20,332 --> 00:18:21,041 No 234 00:18:21,041 --> 00:18:22,999 Just think how come this two pretty ladies. 235 00:18:23,124 --> 00:18:25,832 Will be willing to be attacked by you this tramp. 236 00:18:25,957 --> 00:18:26,832 Are they hurt? 237 00:18:26,832 --> 00:18:28,832 I am the one being hurt. Take a look. 238 00:18:29,041 --> 00:18:31,999 Here is hurt and there as well. 239 00:18:32,291 --> 00:18:34,457 Undermeath hurt much, take a look. 240 00:18:34,457 --> 00:18:35,707 Stop...stop. 241 00:18:35,707 --> 00:18:36,499 You don't want to see any more? 242 00:18:36,499 --> 00:18:38,124 Your honour, I have finished. 243 00:18:38,124 --> 00:18:39,041 Stop. 244 00:18:39,041 --> 00:18:42,124 I am not lying. You haven't seen the most important evidence. 245 00:18:42,874 --> 00:18:44,207 Sit down. 246 00:18:48,624 --> 00:18:51,332 Mr. Yip, you are the landlord of the site of this case. 247 00:18:51,332 --> 00:18:54,166 Have you permitted to the accused to received female tourists? 248 00:18:54,166 --> 00:18:55,207 I know nothing about that. 249 00:18:55,207 --> 00:18:57,291 Then why the accused was at your home? 250 00:18:59,624 --> 00:19:01,166 He's my cousin and lives with me. 251 00:19:01,166 --> 00:19:02,332 Thank you, Mr. Yip. 252 00:19:02,332 --> 00:19:03,832 I have finished 253 00:19:04,499 --> 00:19:06,832 It's your turn. 254 00:19:07,916 --> 00:19:09,541 Prosecutor! 255 00:19:21,207 --> 00:19:23,582 Mr. Yip, though we have not enough evidence. 256 00:19:23,582 --> 00:19:25,499 To prove you have conspired with the accused. 257 00:19:25,541 --> 00:19:28,916 But being the landlord, we have the right to accuse you. 258 00:19:29,124 --> 00:19:32,916 Objection, Your Honour, I object them to threat the witness. 259 00:19:33,082 --> 00:19:34,666 Valid objection. 260 00:19:34,957 --> 00:19:36,916 Be careful of you conversation. 261 00:19:36,916 --> 00:19:39,082 You shouldn't threaten the witness. 262 00:19:39,249 --> 00:19:40,499 Sorry. 263 00:19:42,124 --> 00:19:45,791 Mr. Yip, do you agree being the landlord. 264 00:19:45,791 --> 00:19:48,999 You permitted the accussed to commit such crime in your house. 265 00:19:49,082 --> 00:19:51,457 And also the two ladies are being injured. 266 00:19:51,457 --> 00:19:55,291 Objection, and I think you don't understand their behaviour. 267 00:19:55,332 --> 00:19:56,541 I don't understand. 268 00:19:56,541 --> 00:20:00,749 He and the Japenese ladies were doing some exercise. 269 00:20:01,416 --> 00:20:03,249 Can this be sounted as exercise? 270 00:20:03,624 --> 00:20:08,957 Do you mean that intercourse is harmful to life? 271 00:20:10,082 --> 00:20:13,041 Your knowledge of sex is too poor. 272 00:20:13,166 --> 00:20:15,041 There are many ways to make love. 273 00:20:15,041 --> 00:20:18,666 Different gestures & different behavior will have different reaction. 274 00:20:18,916 --> 00:20:22,541 Because of that one can enjoy the real feeling the sex. 275 00:20:22,541 --> 00:20:23,916 And its interest. 276 00:20:26,041 --> 00:20:28,249 I guess you are still a virgin the prosecutor. 277 00:20:28,791 --> 00:20:32,624 You are stuck to the rule, and you will turn to be an ice. 278 00:20:32,999 --> 00:20:34,457 Frigidity. 279 00:20:34,457 --> 00:20:36,207 Stop...stop, shut up. 280 00:20:36,207 --> 00:20:39,082 I object the prosecutor stop the witness to give any evidence. 281 00:20:40,957 --> 00:20:44,416 Valid objection, the witness can continue the sentence. 282 00:20:47,082 --> 00:20:49,874 I just want to say may cousin and the two ladies at that time. 283 00:20:49,874 --> 00:20:52,874 Are just doing a wild way of sexual action. 284 00:20:53,207 --> 00:20:57,207 I believe all of you here hope to have in your sexual life. 285 00:20:57,207 --> 00:20:58,707 To have climax and good feeling. 286 00:20:59,041 --> 00:21:00,874 Is that true your honour? 287 00:21:03,082 --> 00:21:06,249 The last sentence of the witness need not to be put Into the record 288 00:21:06,749 --> 00:21:08,916 The prosecutor, any more problem? 289 00:21:11,249 --> 00:21:15,041 Don't you think that sexual action can cause such injuries? 290 00:21:15,041 --> 00:21:16,499 Is it reasonable? 291 00:21:17,707 --> 00:21:19,124 The prosecutor, you are misunderstanding again. 292 00:21:19,124 --> 00:21:22,041 Misunderstand? Don't you think it's not injuries? 293 00:21:22,582 --> 00:21:26,124 These are kiss marks, they are left after furious kisses. 294 00:21:26,124 --> 00:21:28,499 They are commonly called "Curry Chicken". 295 00:21:29,832 --> 00:21:30,666 Nonsense. 296 00:21:30,666 --> 00:21:32,749 You are a person lack of sexual knowledge. 297 00:21:32,916 --> 00:21:34,707 It's no doubt you think I am nonsense. 298 00:21:34,707 --> 00:21:37,041 Tell me have you ever kiss? 299 00:21:39,207 --> 00:21:39,957 Of course... 300 00:21:39,957 --> 00:21:41,374 Of course you have never tried before. 301 00:21:42,416 --> 00:21:43,957 Kiss can be classified in may forms 302 00:21:43,957 --> 00:21:47,832 It can be classed as light kiss, testing kiss, biting kiss. 303 00:21:47,957 --> 00:21:51,541 Wet kiss, dry kiss, wild Kiss, deep kiss and 69 kiss. 304 00:21:51,541 --> 00:21:53,999 You are lying. You are nonsense, you're liar. 305 00:21:53,999 --> 00:21:56,749 Your honour, I request you for the chance to prove I am no lying. 306 00:21:56,749 --> 00:21:58,957 OK! But... 307 00:21:59,332 --> 00:22:00,457 Light kiss. 308 00:22:03,166 --> 00:22:04,582 This is light kiss. 309 00:22:09,666 --> 00:22:10,832 Good... 310 00:22:18,874 --> 00:22:20,166 Deep kiss. 311 00:22:21,666 --> 00:22:24,332 Your honour, I don't think is necessary to show the bite kiss. 312 00:22:24,624 --> 00:22:26,749 Simon Yip, you are too excessive. 313 00:22:27,249 --> 00:22:30,082 I request to postpone the final sentence. 314 00:22:30,332 --> 00:22:33,499 And accused him for looking down upon the court and being improper. 315 00:22:33,499 --> 00:22:37,249 I object the prosecutor to postpone the sentence. 316 00:22:37,249 --> 00:22:38,916 It will cut down the benefit of the witness. 317 00:22:38,916 --> 00:22:40,332 Valid objection. 318 00:22:40,666 --> 00:22:41,791 Your honour... 319 00:22:41,832 --> 00:22:43,416 You tow come over here. 320 00:22:46,832 --> 00:22:49,207 Listen, the accused is allowed to release on bail 321 00:22:49,207 --> 00:22:50,249 Your honour 322 00:22:50,249 --> 00:22:54,332 Mr. Lam, please handle all the information and evidence. 323 00:22:54,332 --> 00:22:55,999 To make your appeal. 324 00:22:55,999 --> 00:22:58,541 To avoid the wastage of the manpower & money of the gov't. 325 00:22:58,791 --> 00:23:00,207 Dismissed. 326 00:23:27,791 --> 00:23:33,624 Hey...Sandy, let's go to some other place? 327 00:23:34,041 --> 00:23:36,124 Everywhere will be the same. 328 00:23:36,332 --> 00:23:37,957 How come it will be the same? 329 00:23:39,041 --> 00:23:41,832 Do you understand? I have no mood. 330 00:23:42,041 --> 00:23:46,374 I see, that's why I take you to such a romantic place. 331 00:23:46,832 --> 00:23:48,249 Come on. 332 00:23:49,832 --> 00:23:53,166 We have been together for seven years. 333 00:23:53,166 --> 00:23:54,707 You always come to the same place. 334 00:23:54,707 --> 00:23:56,832 This is the place where we sentence our love. 335 00:23:56,832 --> 00:24:00,666 Every time you will park the car here, dinner and movie. 336 00:24:00,666 --> 00:24:01,999 Nothing else. 337 00:24:09,957 --> 00:24:11,957 What's wrong to be routine? 338 00:24:12,291 --> 00:24:17,249 I am afraid being hugged and kissed with all your saliva 339 00:24:17,249 --> 00:24:19,207 I can't even breathe. 340 00:24:20,082 --> 00:24:21,999 Kiss is like this. 341 00:24:22,249 --> 00:24:23,582 How will it be if not like this? 342 00:24:24,624 --> 00:24:30,416 Have you ever tried what's light kiss, testing kiss 343 00:24:30,666 --> 00:24:35,957 Bite kiss, deep kiss, wild kiss and hot kiss? 344 00:24:36,082 --> 00:24:38,541 What do you want?! It's hard to hold oneself. 345 00:24:38,541 --> 00:24:39,791 Then how? 346 00:24:40,041 --> 00:24:43,624 We havn't married. And we will have baby very easy by this. 347 00:24:43,624 --> 00:24:45,124 Mom won't like it. 348 00:24:45,124 --> 00:24:46,499 I am not so sure to marry you. 349 00:24:46,499 --> 00:24:47,874 Don't always mention your mom before me. 350 00:24:48,749 --> 00:24:50,791 But we have engagement. 351 00:24:53,916 --> 00:24:56,291 Stanley Ho, I have considered clearly. 352 00:24:56,416 --> 00:25:00,457 Your ring doesn't fit me, it's too big and loose. 353 00:25:00,457 --> 00:25:01,541 Take it back. 354 00:25:01,541 --> 00:25:04,332 The man I marry in the future must not be you. 355 00:25:10,791 --> 00:25:13,749 Sandy...Sandy 356 00:25:17,499 --> 00:25:21,499 You have to be good, this client is very rare. 357 00:25:21,499 --> 00:25:23,582 You cost six hundred thousand? 358 00:25:23,582 --> 00:25:25,624 Right, commission has been deducted. 359 00:25:25,624 --> 00:25:28,457 20% deposit will be given first if anyone is being picked. 360 00:25:28,457 --> 00:25:30,374 Onec when she is pregnant, the remaining 80% will be given. 361 00:25:30,374 --> 00:25:32,666 Remember, to have a son be guaranteed. 362 00:25:32,749 --> 00:25:35,749 What kind of woman is that? Have such strange request. 363 00:25:35,749 --> 00:25:38,374 Just ignore it, the, most important thing is money. 364 00:25:38,374 --> 00:25:40,332 I am the right one, let me be it, 365 00:25:40,332 --> 00:25:42,124 I don't like condom. 366 00:25:42,124 --> 00:25:45,249 Let's have this compaign. 367 00:25:45,291 --> 00:25:46,791 She likes perfect Hong Kong people. 368 00:25:46,791 --> 00:25:49,166 Get away you foreigner. 369 00:25:49,166 --> 00:25:49,874 What are you talking about? 370 00:25:49,874 --> 00:25:50,499 What's wrong? 371 00:25:50,499 --> 00:25:53,666 Sit down, what are you doing? You regard my absence? 372 00:25:53,666 --> 00:25:54,666 I haven't finished. 373 00:25:54,666 --> 00:25:57,707 This lady wants to test among you 374 00:25:57,832 --> 00:26:01,082 The one being chose will be the right one. 375 00:26:01,166 --> 00:26:02,957 How to test? 376 00:26:06,374 --> 00:26:07,749 Hellow 377 00:26:12,791 --> 00:26:14,041 Hello, Susan 378 00:26:14,041 --> 00:26:14,832 Hellow 379 00:26:14,832 --> 00:26:15,832 You have come with a new friend. 380 00:26:15,832 --> 00:26:17,041 Yeah. 381 00:26:17,041 --> 00:26:17,874 Come in and have a seat. 382 00:26:17,874 --> 00:26:18,999 Sure. 383 00:26:24,832 --> 00:26:26,457 I come for you. 384 00:26:26,707 --> 00:26:27,832 Not you. 385 00:26:27,832 --> 00:26:29,624 Miss Koo. I think you are drunk. 386 00:26:30,249 --> 00:26:31,624 Check please. 387 00:26:37,166 --> 00:26:39,249 Don't touch me, leave me alone. 388 00:26:39,874 --> 00:26:41,499 [... am not. 389 00:26:41,499 --> 00:26:43,749 Not with my action and my will 390 00:26:44,666 --> 00:26:47,041 Bye, Miss Morality. 391 00:26:48,916 --> 00:26:51,749 All dirty words. 392 00:26:52,666 --> 00:27:02,666 What light kiss, deep kiss, sweet kiss, wild kiss...do you feel shame? 393 00:27:11,207 --> 00:27:15,416 I want you to touch me & kiss me tonight. 394 00:27:16,291 --> 00:27:17,707 Be good. 395 00:27:19,957 --> 00:27:22,832 I have money, is it enough? 396 00:27:25,416 --> 00:27:26,916 I think you have misunderstood? 397 00:27:27,457 --> 00:27:29,999 I am here to drink. 398 00:27:42,374 --> 00:27:44,166 Miss Koo... 399 00:28:00,457 --> 00:28:02,124 Anybody here? 400 00:28:07,999 --> 00:28:10,041 I still want to drink! 401 00:28:10,041 --> 00:28:11,582 Hot lips? 402 00:28:20,999 --> 00:28:26,041 Commit the crime to infringe other and raping 403 00:28:26,041 --> 00:28:27,624 Come...lie down. 404 00:28:32,666 --> 00:28:39,916 Intercourse with another woman in an unlawful place. 405 00:28:39,916 --> 00:28:41,124 Take off the clothes first. 406 00:28:41,666 --> 00:28:46,166 And have intercourse with the handicapped. 407 00:28:46,999 --> 00:28:53,166 Indecent assaut of man selling sex. 408 00:29:01,791 --> 00:29:05,374 Expose your rude body to public. 409 00:29:05,374 --> 00:29:07,332 Hey...you are not kidding? 410 00:29:07,666 --> 00:29:09,499 Don't move... 411 00:29:12,332 --> 00:29:14,166 Kiss your own hand. 412 00:29:22,749 --> 00:29:24,791 And have a good sleep. 413 00:29:37,082 --> 00:29:38,999 What should be done? 414 00:29:41,166 --> 00:29:51,207 Bastiality, exhibitionalism 415 00:30:35,207 --> 00:30:37,999 Your attention please, I am Doctor Wong. 416 00:30:38,374 --> 00:30:42,874 Beside me is the specialist for sex from France - Miss Fung 417 00:30:43,207 --> 00:30:48,166 You are being chose and passed the body-check. 418 00:30:48,457 --> 00:30:53,416 There will be a pretty lady in each room to help you. 419 00:30:53,416 --> 00:30:54,707 Unlimited. 420 00:30:54,707 --> 00:30:57,332 Remember, the one being chose will be the "Right Man". 421 00:30:57,332 --> 00:30:58,999 He can have six hundred thousand. 422 00:30:58,999 --> 00:31:03,457 I will judge for your technige and you endurance. 423 00:31:03,791 --> 00:31:06,832 And also the ability of fuck. 424 00:31:07,124 --> 00:31:10,332 You may have thirty minutes, let's begin. 425 00:31:19,749 --> 00:31:21,541 Six hundred thousand... 426 00:31:28,832 --> 00:31:30,791 Room #1 out. 427 00:31:35,999 --> 00:31:37,624 - The one in Room 3 - Take him out. 428 00:31:43,957 --> 00:31:45,416 Give the score. 429 00:31:52,916 --> 00:31:54,624 It's too early for you to come here. 430 00:31:55,999 --> 00:32:02,791 I just want to know from you the result. 431 00:32:02,832 --> 00:32:05,374 Here is not the court, you may stay freely. 432 00:32:07,166 --> 00:32:09,124 Who is the one to bring me onto the bed? 433 00:32:09,249 --> 00:32:11,582 Me! We are the only two there that night. 434 00:32:13,291 --> 00:32:15,249 Then you have seen everything? 435 00:32:15,582 --> 00:32:17,082 Yes. 436 00:32:19,749 --> 00:32:21,166 May be it's the first time you have been seen by a man. 437 00:32:21,166 --> 00:32:23,666 But it's not the first time for me to see a woman. 438 00:32:26,457 --> 00:32:28,582 Then have you done a anything to me? 439 00:32:32,374 --> 00:32:33,332 Yeah. 440 00:32:34,166 --> 00:32:36,207 That night you held me first and undressed youself. 441 00:32:36,207 --> 00:32:37,416 And you held my... 442 00:32:37,416 --> 00:32:38,666 Shut up! 443 00:32:40,832 --> 00:32:42,416 You have insulted me on the court. 444 00:32:42,416 --> 00:32:44,249 And seen everything at home. 445 00:32:44,249 --> 00:32:45,582 It's luck I change the clothes for you. 446 00:32:45,582 --> 00:32:47,124 Or else you already got pneumonia 447 00:32:47,124 --> 00:32:49,957 Don't you know you have taken a shower that night? 448 00:32:51,916 --> 00:32:54,374 Turn your head if you love "red lips". 449 00:32:56,166 --> 00:32:57,499 What are you talking about? 450 00:32:57,749 --> 00:33:06,416 "My lips are waiting for you, it's unforgettable." 451 00:33:09,999 --> 00:33:12,666 "The charm is hard to resist" 452 00:33:13,457 --> 00:33:16,249 Bastard, what the hell are you singing in such late night time. 453 00:33:16,332 --> 00:33:18,332 What are you yelling of? 454 00:33:21,874 --> 00:33:31,207 "My lips are waiting for you, it's so unforgettable." 455 00:33:35,374 --> 00:33:38,457 Three were passed in this experiment. 456 00:33:38,749 --> 00:33:41,416 But his sperm after test. 457 00:33:41,916 --> 00:33:44,207 The activity of the sperm is very weak. 458 00:33:44,582 --> 00:33:47,124 And it's hard to make you pregnant 459 00:33:47,374 --> 00:33:49,916 Therefore, the last "oral test". 460 00:33:49,916 --> 00:33:51,916 Will only have two left. 461 00:33:51,916 --> 00:33:54,082 May I know what is "G"? 462 00:33:56,957 --> 00:33:59,291 It is a physics term. 463 00:33:59,749 --> 00:34:05,082 This is the principle of a lever. 464 00:34:05,082 --> 00:34:06,332 Thank you. 465 00:34:06,999 --> 00:34:08,166 Wrong. 466 00:34:10,124 --> 00:34:14,707 The G point when contact will bring about climax. 467 00:34:14,707 --> 00:34:16,041 Right 468 00:34:16,374 --> 00:34:20,207 Which is the most sensitive part of a female? 469 00:34:20,874 --> 00:34:21,916 Clitoris. 470 00:34:21,916 --> 00:34:22,999 Nipple. 471 00:34:22,999 --> 00:34:24,166 Ear lobe. 472 00:34:24,166 --> 00:34:25,374 The bottom part 473 00:34:25,791 --> 00:34:28,582 A male will eject when the female has climax. 474 00:34:28,582 --> 00:34:30,957 Then the chance to have a baby boy is high. 475 00:34:31,374 --> 00:34:33,874 Therefore climax plays a very important part. 476 00:34:34,666 --> 00:34:38,499 Will you tell me how can we make a female to have climax? 477 00:34:38,999 --> 00:34:44,041 Five points: Fist the environment must be romentic 478 00:34:44,041 --> 00:34:47,207 Second, you should know the right time. 479 00:34:47,541 --> 00:34:50,957 Third, the technige during the prelude. 480 00:34:51,332 --> 00:34:55,749 Fourth, have different ways to make love. 481 00:34:55,999 --> 00:35:01,582 Firth, wait 5 seconds more when ejection. 482 00:35:01,666 --> 00:35:03,291 Perfect answer. 483 00:35:03,291 --> 00:35:05,499 Then how can we know when is the climax for a female? 484 00:35:13,082 --> 00:35:14,791 What's matter with him? Is he elipeptic? 485 00:35:14,791 --> 00:35:16,166 Stop it right now. 486 00:35:17,832 --> 00:35:18,749 Stop it 487 00:35:18,749 --> 00:35:19,749 Stop! 488 00:35:20,082 --> 00:35:21,499 Stop questioning. 489 00:35:22,749 --> 00:35:24,082 Their scores are high. 490 00:35:24,374 --> 00:35:25,791 Which one do you want? 491 00:35:26,166 --> 00:35:28,082 They both are not the right choice. 492 00:35:28,207 --> 00:35:30,666 Give them this cheque as traveling allowance. 493 00:35:58,166 --> 00:35:59,332 Are you looking for me? 494 00:35:59,999 --> 00:36:04,041 Not me. The antique agent is waiting for you in the snocker room. 495 00:36:32,374 --> 00:36:37,041 Good skill! Why don't you hit that black ball? 496 00:36:39,707 --> 00:36:41,874 It is hard shot. 497 00:36:42,249 --> 00:36:43,999 I know nothing about that. 498 00:36:49,291 --> 00:36:50,874 You can teach me. 499 00:36:55,999 --> 00:36:57,791 Are you the well known Simon Yip? 500 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 Well-known? 501 00:37:02,624 --> 00:37:04,332 Is it right? 502 00:37:21,666 --> 00:37:23,707 My luck, I can hit it right. 503 00:37:23,916 --> 00:37:25,874 You may hit that yellow ball. 504 00:37:38,874 --> 00:37:40,124 Further more. 505 00:37:42,041 --> 00:37:43,749 Try this way. 506 00:37:44,582 --> 00:37:47,791 Bend down a bit 507 00:37:48,291 --> 00:37:49,957 Look at that ball. 508 00:37:53,624 --> 00:37:57,791 Look at that ball. 509 00:38:06,624 --> 00:38:09,582 I surrender. 510 00:38:11,166 --> 00:38:13,124 I wonder you really love antique 511 00:38:15,541 --> 00:38:17,041 Is this the one? 512 00:38:18,291 --> 00:38:23,249 I will have interest only if it is high rank. 513 00:38:30,541 --> 00:38:33,207 Last time you bought my favorite antique watch in the auction. 514 00:38:33,332 --> 00:38:35,291 Were you there? 515 00:38:36,374 --> 00:38:37,666 This is the egg shell porcelain of Ching Dynasty. 516 00:38:37,666 --> 00:38:40,207 It's quite well though it has a little flaw 517 00:38:40,207 --> 00:38:41,374 Three hundred and eighty thousand. 518 00:38:41,374 --> 00:38:44,166 Mrs. Lam, will you like to pay in cash or cheque? 519 00:38:47,041 --> 00:38:50,124 Five hundred thousand? No need so much. 520 00:38:50,124 --> 00:38:51,916 Take it as tips. 521 00:38:53,749 --> 00:38:56,457 If you can leave behind to have a game with me. 522 00:38:56,582 --> 00:38:58,624 I am an agent, I don't want tips 523 00:38:59,207 --> 00:39:00,457 How about the game... 524 00:39:00,457 --> 00:39:02,666 Sorry, I have no mood. 525 00:39:03,791 --> 00:39:06,166 I will mail you back the remaining hundred and twenty thousand. 526 00:39:07,999 --> 00:39:08,707 Simon Yip 527 00:39:08,707 --> 00:39:09,707 Bye bye. 528 00:39:27,166 --> 00:39:29,749 I don't want anything which is no perfect. 529 00:40:05,874 --> 00:40:08,082 This can make you to have mood. 530 00:40:59,457 --> 00:41:00,666 Come on 531 00:41:35,749 --> 00:41:37,207 I want you. 532 00:41:38,291 --> 00:41:40,291 Are they all not suitable for you? 533 00:41:41,457 --> 00:41:43,374 I want you to have a baby boy with me. 534 00:41:43,499 --> 00:41:44,916 I never heard of such request 535 00:41:44,916 --> 00:41:47,582 I just take the son not the father. 536 00:41:55,291 --> 00:41:57,291 I want you to accompany me for a week. 537 00:41:57,291 --> 00:41:59,832 No, three days will be the maximum. 538 00:42:09,791 --> 00:42:12,791 Sandy, when do you start to study flowers? 539 00:42:13,041 --> 00:42:14,707 I take it just for fun. 540 00:42:16,082 --> 00:42:17,291 How's it? 541 00:42:18,082 --> 00:42:19,832 It's beautiful. 542 00:42:21,124 --> 00:42:25,916 Sandy Lam the superintendent want to stander the gigodo 543 00:42:25,916 --> 00:42:28,916 They would take an action called... Action to trap the duck. 544 00:42:28,916 --> 00:42:29,916 Really? 545 00:42:29,916 --> 00:42:33,291 Of course, last time the gigolo was sentenced unguilty. 546 00:42:33,291 --> 00:42:35,332 They want to take the revenge now. 547 00:42:35,624 --> 00:42:37,082 What does he and Lam really want to do? 548 00:42:37,707 --> 00:42:39,624 Those gigolos are actually not so bad. 549 00:42:40,666 --> 00:42:42,332 For what can he charge them for? 550 00:42:42,624 --> 00:42:43,707 Just for nothing. 551 00:42:43,707 --> 00:42:46,291 That Simon Yip of Duck Bar seems to be rather cocky. 552 00:42:46,291 --> 00:42:50,207 I will do something in order to make his bar closed. 553 00:42:56,666 --> 00:42:58,832 I am Simon Yip and I am out 554 00:42:58,832 --> 00:43:01,124 Please leave your message after the "B"sound. 555 00:43:06,832 --> 00:43:07,541 I show you. 556 00:43:07,541 --> 00:43:08,291 How much? 557 00:43:08,291 --> 00:43:10,124 Just let go ! 558 00:45:27,666 --> 00:45:28,874 Let's start. 559 00:46:12,249 --> 00:46:13,541 A fish is coming. 560 00:46:13,916 --> 00:46:15,416 Come on. 561 00:46:15,416 --> 00:46:17,707 Quiet...A fist is coming. 562 00:46:20,041 --> 00:46:21,832 Quiet...There's a fish. 563 00:46:21,832 --> 00:46:23,166 Don't shout. 564 00:46:51,041 --> 00:46:52,791 Get up. 565 00:46:53,582 --> 00:46:54,999 Again? 566 00:48:15,291 --> 00:48:17,291 You seem to have a plan already. 567 00:48:18,082 --> 00:48:19,624 I have confidence in you. 568 00:48:19,624 --> 00:48:21,916 Is it really so important for a woman to have a baby? 569 00:48:22,749 --> 00:48:27,624 Yes. That's only way you regard yourself to be a real woman. 570 00:48:29,999 --> 00:48:33,791 I can have a baby and my freedom as well for this. 571 00:48:33,999 --> 00:48:36,041 No man can tie me up. 572 00:48:41,791 --> 00:48:43,416 I don't want you to know the time. 573 00:48:46,124 --> 00:48:50,791 Take it back since you have already accompanied my for 3 days. 574 00:48:54,374 --> 00:48:55,957 Listen. Very nice. 575 00:49:10,666 --> 00:49:12,582 You will not have baby like this. 576 00:49:27,624 --> 00:49:31,124 The test to non-reasonable. I object my failure 577 00:49:31,124 --> 00:49:33,249 I guarantee she will be pregnant by this time. 578 00:49:33,582 --> 00:49:36,291 She has chose the right one, why are you still shouting here? 579 00:49:36,291 --> 00:49:37,916 I want to try one more time. 580 00:49:37,999 --> 00:49:38,832 Where's Simon? 581 00:49:38,832 --> 00:49:40,041 What's the matter? 582 00:49:40,541 --> 00:49:42,666 I looked for him for many times but he... 583 00:49:42,749 --> 00:49:44,291 What are you talking about? 584 00:49:44,291 --> 00:49:48,416 Everybody freeze! 585 00:49:49,749 --> 00:49:52,666 We are the police, checking the licence, everyone stand up. 586 00:49:53,624 --> 00:49:55,249 Stand over there. 587 00:49:55,916 --> 00:49:57,582 Hey...Sit down 588 00:49:57,666 --> 00:50:00,374 Is Simon Yip the licence holder? 589 00:50:00,499 --> 00:50:04,541 Mr. Yip is only the partner, I am the licence holder. 590 00:50:05,124 --> 00:50:08,916 Someone reported here has unlawful activity. 591 00:50:09,374 --> 00:50:12,666 Hope that you can co-operate with the police for that. 592 00:50:12,666 --> 00:50:15,207 Sir, I am over 60, can I not go to the police station? 593 00:50:16,291 --> 00:50:17,124 Release me. 594 00:50:17,124 --> 00:50:18,666 You will be charged opposing the police to carry out duty. 595 00:50:18,999 --> 00:50:20,416 Stop the woman. 596 00:50:20,707 --> 00:50:24,166 Please don't go, Miss. 597 00:50:27,749 --> 00:50:29,707 How are you Miss Koh? 598 00:50:30,416 --> 00:50:32,166 Do you want to report? 599 00:50:32,207 --> 00:50:33,707 Maybe. 600 00:50:35,582 --> 00:50:37,791 Go to take the photos 601 00:50:39,166 --> 00:50:42,291 Please give way. Thank you. 602 00:50:51,582 --> 00:50:54,999 Are you OK? Miss Koh. 603 00:50:54,999 --> 00:50:57,416 They will accompany you home. 604 00:51:12,707 --> 00:51:13,791 Excuse me. 605 00:51:13,791 --> 00:51:14,999 She has been arrested last night. 606 00:51:14,999 --> 00:51:16,499 It's published in the press as well. 607 00:51:16,791 --> 00:51:17,999 Come on. Cheers 608 00:51:18,207 --> 00:51:20,499 Chris, talk to her alone. 609 00:51:20,874 --> 00:51:23,791 This is very important, don't be indulgent to her. 610 00:51:26,832 --> 00:51:29,124 You dare to be late in such incident? 611 00:51:30,166 --> 00:51:34,707 None in our committee pity on what you have done. 612 00:51:34,707 --> 00:51:38,749 Lam Sze Fat, I know it's shameful for the Law Department. 613 00:51:39,082 --> 00:51:41,082 You don't have to investigate me further more. 614 00:51:41,499 --> 00:51:43,082 I will resign my myself. 615 00:51:44,582 --> 00:51:45,874 You'll only be fired. 616 00:51:46,582 --> 00:51:50,707 I must say I did nothing wrong, gigolos are human being also. 617 00:51:50,957 --> 00:51:54,957 Only someone wants to use their rights to stander them. 618 00:51:55,166 --> 00:51:58,374 I hope you can study clearly this case. 619 00:52:09,832 --> 00:52:13,499 Don't worry, being your master. 620 00:52:13,499 --> 00:52:15,874 Only if you can have the qualification of a lawyer. 621 00:52:15,916 --> 00:52:17,582 Though not yet on court. 622 00:52:17,582 --> 00:52:24,499 You try hard for a few year. I can guarantee you will be famous. 623 00:52:25,791 --> 00:52:28,374 Chris Cheung dares to say local lawyers are useless. 624 00:52:28,374 --> 00:52:31,624 By that time all from Oxford and Harvard have to stand aside. 625 00:52:31,791 --> 00:52:33,249 JB Lau's speaking. 626 00:52:33,249 --> 00:52:35,291 I want to talk to Sandy Koh, I am Simon Yip. 627 00:52:36,832 --> 00:52:39,791 Your boyfriend. That playboy Simon Yip. 628 00:52:39,791 --> 00:52:41,291 Tell him ll am not In. 629 00:52:41,999 --> 00:52:43,374 She said she's not in. 630 00:52:43,374 --> 00:52:44,582 Then I will come up. 631 00:52:45,957 --> 00:52:47,707 He will come up. 632 00:52:56,624 --> 00:52:57,874 Hi, Sandy. 633 00:52:57,874 --> 00:52:58,874 "I'm sorry." 634 00:53:00,832 --> 00:53:01,791 Shit! 635 00:53:03,249 --> 00:53:10,541 Sandy...listen to me. 636 00:53:10,707 --> 00:53:12,082 I am sorry. 637 00:53:12,166 --> 00:53:15,416 I have made you get fired and misunderstand. 638 00:53:17,374 --> 00:53:20,541 Don't be so childish! How can you be a good lawyer? 639 00:53:21,582 --> 00:53:22,707 How can you get the lawyer license? 640 00:53:22,707 --> 00:53:25,666 Listen to me, I am grateful for all your assistance. 641 00:53:28,624 --> 00:53:29,957 There's still one more thing you have to learn. 642 00:53:29,957 --> 00:53:31,249 How can I let you go like that? 643 00:53:31,624 --> 00:53:32,832 What's that? 644 00:53:33,957 --> 00:53:35,332 Kiss. 645 00:53:36,124 --> 00:53:37,749 Different editions of kiss. 646 00:53:54,041 --> 00:53:55,291 Right here. 647 00:54:01,666 --> 00:54:04,207 Right, an extra gift. 648 00:54:04,582 --> 00:54:05,916 Again. 649 00:54:06,499 --> 00:54:08,666 What's the definition of improper behavior by law? 650 00:54:08,791 --> 00:54:12,082 First touching the breast of the victim. 651 00:54:12,207 --> 00:54:13,832 Second, private part. 652 00:54:13,874 --> 00:54:15,666 Third the bottom part. 653 00:54:15,874 --> 00:54:17,291 Both the three part. 654 00:54:18,291 --> 00:54:19,582 Both three are correct. 655 00:54:19,707 --> 00:54:21,957 I am right why do you feel like beating me. 656 00:54:21,957 --> 00:54:23,624 The right answer should be the whole body 657 00:54:23,624 --> 00:54:24,416 I'm correct 658 00:54:24,416 --> 00:54:27,832 It's true it's stated on the book. 659 00:54:32,582 --> 00:54:35,957 Hey, Miss Koh times up! 660 00:54:37,541 --> 00:54:38,457 Let us go to eat. 661 00:54:38,457 --> 00:54:39,499 OK 662 00:54:45,582 --> 00:54:51,166 Civil law, criminal law... 663 00:54:53,791 --> 00:54:56,457 Miss Koh, what is your favor with the lobster? 664 00:54:56,457 --> 00:54:57,749 Don't scare me. 665 00:54:58,166 --> 00:55:00,666 What do you usually do? Lobster in creamy sauce on? 666 00:55:00,666 --> 00:55:04,124 Go to answer the phone. I am scared. 667 00:55:06,916 --> 00:55:07,916 Hello. 668 00:55:07,916 --> 00:55:12,624 Hey! Simon did you receive my gift? 669 00:55:12,624 --> 00:55:13,666 Do you like it? 670 00:55:17,707 --> 00:55:18,832 Hey! 671 00:55:58,582 --> 00:56:00,457 Are you pregnant? 672 00:56:00,749 --> 00:56:02,541 Aren't you seeking for a man to have a baby with? 673 00:56:03,041 --> 00:56:04,499 What are you talking about? 674 00:56:05,916 --> 00:56:10,082 I left HK on purpose to let you have such chance. 675 00:56:10,082 --> 00:56:11,832 Aren't you out of your mind? 676 00:56:12,082 --> 00:56:16,124 I have found a man so hard, have you made the appointment. 677 00:56:16,124 --> 00:56:17,749 He's a hundred times better than you. 678 00:56:19,499 --> 00:56:20,666 What's the matter? 679 00:56:22,374 --> 00:56:23,874 I am pregnant 680 00:56:26,416 --> 00:56:28,124 Our plan has worked. 681 00:56:28,541 --> 00:56:30,499 I can have two million right away. 682 00:56:31,749 --> 00:56:36,999 If it's a boy, I can ask the old man for an extra twenty million. 683 00:56:43,874 --> 00:56:45,499 I will give you half of that. 684 00:56:46,249 --> 00:56:47,999 Where do you get him? 685 00:56:48,332 --> 00:56:52,416 So easy to make you pregnant Ha... 686 00:56:57,332 --> 00:56:58,291 Do you want to play? 687 00:56:58,291 --> 00:56:59,416 Leave me alone! 688 00:56:59,916 --> 00:57:00,791 Do me a favour. 689 00:57:00,791 --> 00:57:01,499 I know nothing about that. 690 00:57:01,499 --> 00:57:03,707 Make it higher for me. 691 00:57:04,332 --> 00:57:05,332 Take it 692 00:57:05,332 --> 00:57:06,291 Where are you going to? 693 00:57:06,291 --> 00:57:07,499 For ice-cream. 694 00:57:12,666 --> 00:57:13,749 What's your choice 695 00:57:13,791 --> 00:57:15,207 Two vanilla 696 00:57:18,041 --> 00:57:19,207 Sir 697 00:57:25,582 --> 00:57:26,624 Hello 698 00:57:28,416 --> 00:57:30,499 Do you like the thing I give you? 699 00:57:31,582 --> 00:57:33,207 Not bad! I like it. 700 00:57:36,957 --> 00:57:39,582 Don't you know that I am pregnant 701 00:57:39,999 --> 00:57:41,916 Really? Congratulations. 702 00:57:44,457 --> 00:57:46,374 Aren't you a bit cheerful? 703 00:57:48,416 --> 00:57:49,874 I rejoice for you 704 00:57:50,207 --> 00:57:52,541 Sorry, I have a friend waiting for me over there. 705 00:57:54,582 --> 00:57:57,999 Simon, call me when you are free. 706 00:58:17,291 --> 00:58:18,041 Fine 707 00:58:18,041 --> 00:58:20,291 How long do we need to wait for that old men? 708 00:58:23,291 --> 00:58:26,249 Raymond, KK wants you over there. 709 00:58:27,374 --> 00:58:30,374 Doctor Chan, is the pregnancy report OK? 710 00:58:30,374 --> 00:58:32,749 I have checked it no problem. 711 00:58:33,332 --> 00:58:35,416 Raymond used to indulge in expessive drinking and sex. 712 00:58:35,416 --> 00:58:37,291 He finally did something good to his wife. 713 00:58:38,291 --> 00:58:41,124 Uncles, brother 714 00:58:41,124 --> 00:58:43,041 We have checked the report. 715 00:58:43,332 --> 00:58:47,749 The Lau's Foundation will transfer ten million to you when the baby born. 716 00:58:50,582 --> 00:58:53,541 It will be double if it's a baby boy. 717 00:58:53,874 --> 00:58:56,707 This is two million, 10% of the fund. 718 00:58:56,707 --> 00:58:58,666 Thank you, brother. 719 00:58:59,041 --> 00:59:01,916 You are a member of the family. 720 00:59:02,082 --> 00:59:04,999 You can be a chief as well if you are good. 721 00:59:16,499 --> 00:59:17,916 I am scared. 722 00:59:18,124 --> 00:59:20,166 Relax I will dine with you tonight for celebration. 723 00:59:23,374 --> 00:59:24,541 Bye 724 00:59:34,124 --> 00:59:37,624 Are you coming for oral test. 725 00:59:37,957 --> 00:59:39,291 I guess it would be a difficult test. 726 00:59:39,291 --> 00:59:41,291 If want to pass with luck. 727 00:59:41,291 --> 00:59:43,916 We won't allow. 728 00:59:58,707 --> 01:00:01,749 Let's discuss about the conduct of a lawyer. 729 01:00:02,624 --> 01:00:05,332 That means being an unconducted lawyer. 730 01:00:05,332 --> 01:00:09,666 How can you made the judge, jury to have faith in you. 731 01:00:13,916 --> 01:00:16,207 Everything should have proof in court. 732 01:00:16,207 --> 01:00:19,249 You can't just take media as evidence. 733 01:00:19,666 --> 01:00:24,499 It's stated clearly in chapter of Law of Exception written by Russell. 734 01:00:24,707 --> 01:00:25,499 Good answer. 735 01:00:25,499 --> 01:00:26,791 Lawyer Koh 736 01:00:33,541 --> 01:00:35,041 Anything I can help? 737 01:00:35,041 --> 01:00:37,582 I am waiting for my friend. 738 01:00:39,457 --> 01:00:40,457 Hello 739 01:00:41,832 --> 01:00:44,374 Hello, Simon. 740 01:00:45,832 --> 01:00:47,332 Take your seat. 741 01:00:48,207 --> 01:00:49,374 Anything you want to eat. 742 01:00:49,374 --> 01:00:50,624 It's OK. 743 01:00:51,749 --> 01:00:54,416 We haven't seen each other since the auctioneer. 744 01:00:57,707 --> 01:00:59,332 Excuse me, take your time. 745 01:00:59,332 --> 01:01:00,499 It's OK 746 01:01:10,166 --> 01:01:11,666 I want to see you. 747 01:01:15,916 --> 01:01:17,291 We are facing each other now, right? 748 01:01:19,166 --> 01:01:21,499 Simon, I want to stay together with you again. 749 01:01:23,249 --> 01:01:26,916 I never have a good sleep since we separate. 750 01:01:27,999 --> 01:01:30,082 I can see your face once I closed my eyes. 751 01:01:30,457 --> 01:01:33,916 Listen, that's a deal only. 752 01:01:34,541 --> 01:01:36,124 There isn't any passion between us. 753 01:01:37,291 --> 01:01:38,791 Sorry, I am expecting my friend. 754 01:01:40,624 --> 01:01:42,874 Do you want money? I get it. 755 01:01:42,874 --> 01:01:43,999 How much do you want I will give it to you. 756 01:01:45,624 --> 01:01:48,666 Listen to the heart beat of my baby. 757 01:01:48,666 --> 01:01:49,999 Listen to it. 758 01:01:49,999 --> 01:01:51,332 Don't be like that. 759 01:01:51,457 --> 01:01:54,624 Touch it, the baby belongs to us. 760 01:01:54,624 --> 01:01:58,999 Touch it, it's your son. 761 01:01:59,374 --> 01:02:01,082 You are the papa and I am mama. 762 01:02:01,082 --> 01:02:04,082 We will be happy together, be with me please. 763 01:02:04,582 --> 01:02:06,082 Can you control yourself? 764 01:02:06,624 --> 01:02:07,999 I love you 765 01:02:08,541 --> 01:02:09,874 I need you. 766 01:02:14,041 --> 01:02:17,124 I never like you not even in the future. 767 01:02:19,291 --> 01:02:20,624 Turn down your hope. 768 01:02:30,874 --> 01:02:32,124 Cut it. 769 01:02:33,499 --> 01:02:35,041 Call for the ambulance. 770 01:02:35,332 --> 01:02:38,249 Cut it. 771 01:02:38,249 --> 01:02:40,791 I hate you... 772 01:02:47,041 --> 01:02:49,499 Have you waited for long Simon? 773 01:02:49,707 --> 01:02:50,916 Take your seat. 774 01:02:55,624 --> 01:02:57,291 It's for you, Lawyer Koh. 775 01:02:58,249 --> 01:02:59,541 Thank you. 776 01:03:00,249 --> 01:03:03,582 I think we better not to co-operate with this guy. 777 01:03:06,082 --> 01:03:07,457 Why? 778 01:03:09,791 --> 01:03:10,999 It's for you. 779 01:03:14,416 --> 01:03:15,624 Fragrant. 780 01:03:17,416 --> 01:03:20,624 What do you want to eat? We have oyster today. 781 01:03:36,582 --> 01:03:38,332 I suppose you can drink much. 782 01:03:38,332 --> 01:03:40,957 Am I drink now? Not yet 783 01:03:53,166 --> 01:03:54,541 What's the matter? 784 01:03:56,082 --> 01:03:57,624 What's it? 785 01:04:05,874 --> 01:04:07,041 It's for you. 786 01:04:07,874 --> 01:04:09,249 Thank you. 787 01:04:26,082 --> 01:04:27,457 What's the matter? 788 01:04:52,082 --> 01:04:53,916 Do we need to call the police, Simon? 789 01:05:08,457 --> 01:05:12,582 Do you like my gift, Simon Yip? 790 01:05:12,707 --> 01:05:15,124 I sincerely hope you will have such a result. 791 01:05:17,291 --> 01:05:18,791 Bull-shit. 792 01:05:19,707 --> 01:05:22,999 Simon...Simon 793 01:05:29,582 --> 01:05:31,082 Are you looking for our Madam? 794 01:05:31,374 --> 01:05:32,082 Are you Mr.Yip? 795 01:05:32,082 --> 01:05:32,999 Yeah. 796 01:05:51,291 --> 01:05:53,166 Finally you have come. 797 01:05:53,832 --> 01:05:56,166 Duck... 798 01:05:56,166 --> 01:05:58,916 I want to talk to you thoroughly you are too excessive. 799 01:05:59,874 --> 01:06:01,374 Can you hear me? 800 01:06:02,666 --> 01:06:04,582 It's only a deal. 801 01:06:05,124 --> 01:06:07,291 I beg you, kiss me please. 802 01:06:07,291 --> 01:06:08,374 What do you want? 803 01:06:08,791 --> 01:06:11,999 I love you so much. Live with me please? 804 01:06:11,999 --> 01:06:15,124 We will fit each other, live with me. 805 01:06:15,999 --> 01:06:18,166 I will give you all the watches all. 806 01:06:18,249 --> 01:06:19,207 Let's do it one more time. 807 01:06:19,207 --> 01:06:20,041 Don't be like this. 808 01:06:20,041 --> 01:06:21,707 I beg you to do it one more time for me. 809 01:06:21,707 --> 01:06:24,291 We were so happy last time, let's do it one more time. 810 01:06:24,291 --> 01:06:25,791 I really love you. 811 01:06:26,082 --> 01:06:27,166 Don't be silly. 812 01:06:27,957 --> 01:06:29,166 What do you want? 813 01:06:29,707 --> 01:06:30,832 Who are you? 814 01:06:32,666 --> 01:06:34,999 He's a man, you aren't 815 01:06:37,874 --> 01:06:41,332 What do you want? 816 01:06:41,666 --> 01:06:42,999 You want to ruin my plan? 817 01:06:48,457 --> 01:06:49,707 Don't come again. 818 01:06:53,499 --> 01:06:54,832 Silly. 819 01:06:59,874 --> 01:07:01,207 You don't have to be like that! 820 01:07:01,291 --> 01:07:03,541 I can take you as the thief. I can even kill you. 821 01:07:12,624 --> 01:07:17,499 Kill you. 822 01:07:18,249 --> 01:07:19,832 Shut up. Typing girl. 823 01:07:19,916 --> 01:07:21,249 Can you shut up. 824 01:07:21,291 --> 01:07:23,124 Don't you want me Simon Yip? 825 01:07:23,374 --> 01:07:24,582 I will kill your child. 826 01:07:24,582 --> 01:07:27,416 You want to ruin it? 827 01:07:34,749 --> 01:07:36,124 Bastanrd...l will go all-out with you. 828 01:07:42,374 --> 01:07:43,957 Do you want me to shoot you dead? 829 01:07:44,166 --> 01:07:45,374 Please don't. 830 01:08:09,416 --> 01:08:10,916 You have killed him. 831 01:08:11,791 --> 01:08:14,957 No...l haven't killed him. 832 01:08:16,166 --> 01:08:20,082 Beg me! I still can help you. 833 01:08:20,249 --> 01:08:21,957 Let's go together. 834 01:08:24,666 --> 01:08:25,374 You are crazy. 835 01:08:25,374 --> 01:08:26,499 What's the matter, master? 836 01:08:26,666 --> 01:08:28,291 Master...master 837 01:08:29,124 --> 01:08:33,999 He's killed Raymond. 838 01:08:37,332 --> 01:08:41,499 Last night 12:35 there in a luxury house in mid level. 839 01:08:41,499 --> 01:08:43,041 A murder case occurred. 840 01:08:43,207 --> 01:08:46,166 The dead is a member of the Lau's family. 841 01:08:46,541 --> 01:08:50,332 There's a 0.38mm revolver at the site. 842 01:08:50,791 --> 01:08:53,124 The dead's wife was at the site as well. 843 01:08:53,291 --> 01:08:54,207 A suspect was arrested 844 01:08:54,207 --> 01:08:55,624 - when the police arrived. - He's finished 845 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 I'm going now. Game is over. Bye. 846 01:09:00,124 --> 01:09:01,582 The game is over. 847 01:09:01,624 --> 01:09:02,874 Game over. 848 01:09:09,457 --> 01:09:13,249 Your Honour. I want to call for Mrs. Lam the witness. 849 01:09:27,124 --> 01:09:34,666 Lau Chan Wing Mui swear that all my sentences are true. 850 01:09:39,249 --> 01:09:40,666 Why you have to kill him? 851 01:09:40,666 --> 01:09:41,791 I can give you the money. 852 01:09:41,791 --> 01:09:43,041 You are lying. 853 01:09:43,874 --> 01:09:45,332 Why you have to kill him? 854 01:09:45,332 --> 01:09:46,416 Mrs Lau 855 01:09:48,916 --> 01:09:49,666 Your Highness... 856 01:09:49,707 --> 01:09:50,999 She has fainted... 857 01:09:54,582 --> 01:09:56,791 Mrs. Lau. 858 01:10:03,249 --> 01:10:04,791 What's wrong? 859 01:10:04,791 --> 01:10:05,999 It's very common. 860 01:10:14,749 --> 01:10:15,874 You have come? 861 01:10:18,666 --> 01:10:19,999 Please the orange button. 862 01:10:22,832 --> 01:10:25,957 JB is still so messy! I think he can manage it. 863 01:10:27,082 --> 01:10:29,999 It's hard to say whether you are guilty, I'm sorry. 864 01:10:32,124 --> 01:10:36,624 You still regard me as your friend during these days. 865 01:10:36,749 --> 01:10:38,624 Simon, listen to me. 866 01:10:38,624 --> 01:10:41,749 I am a lawyer now. We have no private time. 867 01:10:43,791 --> 01:10:45,332 You are afraid that I will be in jail? 868 01:10:45,791 --> 01:10:48,416 Simon, why did Mrs. Lau say it's done by you? 869 01:10:49,166 --> 01:10:52,957 I already told you we had only a one time deal. 870 01:10:52,957 --> 01:10:55,791 Or a deal of friendship. 871 01:10:57,166 --> 01:10:59,499 She's a useful witness. 872 01:10:59,499 --> 01:11:01,999 I Can't find any excuse for her to lie. 873 01:11:02,457 --> 01:11:05,291 It's really an accident. 874 01:11:05,791 --> 01:11:08,666 Do you want me to repeat it once more? 875 01:11:11,916 --> 01:11:15,416 No. You are tired today. 876 01:11:17,082 --> 01:11:18,291 Are you leaving now? 877 01:11:19,457 --> 01:11:21,457 I suppose you will chat with me till dawn. 878 01:11:22,166 --> 01:11:26,041 Simon, the case is important. I have much to do. 879 01:11:26,249 --> 01:11:27,499 I know it. 880 01:11:30,957 --> 01:11:32,416 OK, you may leave now. 881 01:11:32,874 --> 01:11:35,499 Tell Uncle JB not to doze on court. 882 01:11:46,499 --> 01:11:48,457 He ask for three hundred thousand. 883 01:11:49,541 --> 01:11:56,832 I told him no to be greedy, I have given him much. 884 01:11:58,999 --> 01:12:00,791 He beated me then. 885 01:12:01,874 --> 01:12:06,291 I am scared...so I rushed unstairs. 886 01:12:08,624 --> 01:12:10,082 He grasped me. 887 01:12:10,916 --> 01:12:13,041 And took out a revolver from the shelf. 888 01:12:13,666 --> 01:12:15,416 He said he wanted to kill me. 889 01:12:15,541 --> 01:12:18,207 Then how, Mrs. Lau? 890 01:12:19,332 --> 01:12:21,041 Then Raymond come back. 891 01:12:21,207 --> 01:12:22,874 He dashed to me, intending to rescue me. 892 01:12:23,374 --> 01:12:25,499 We three tangled together. 893 01:12:26,916 --> 01:12:29,666 Finally he got the revolver and forced us to sign the cheque. 894 01:12:29,957 --> 01:12:32,832 Raymond cursed him. 895 01:12:32,916 --> 01:12:34,874 I said He only wants money give him. 896 01:12:35,041 --> 01:12:37,374 But Raymond disagreed, so they fought each other. 897 01:12:37,791 --> 01:12:39,791 The he killed Raymond. 898 01:12:41,416 --> 01:12:43,541 Why did he kill Raymond? 899 01:12:43,541 --> 01:12:44,832 Thank you, Mrs. Lau. 900 01:12:45,457 --> 01:12:47,582 I have finished. Your Honour. 901 01:12:47,999 --> 01:12:51,207 The defendant... 902 01:12:53,124 --> 01:12:56,291 Your Honour, something is wrong with Lau's throat. 903 01:12:56,291 --> 01:12:58,874 I want to question the witness being the vice lawyer 904 01:13:02,541 --> 01:13:04,041 Any objection? 905 01:13:04,166 --> 01:13:07,416 Lawyer Koh has been fired. 906 01:13:08,041 --> 01:13:12,374 I have no doubt of her qualification as a lawyer. 907 01:13:13,374 --> 01:13:15,207 But I doubt of her experience. 908 01:13:15,249 --> 01:13:17,832 Is it better in her experience is insufficient? 909 01:13:17,832 --> 01:13:19,291 The you will sure win, right! 910 01:13:19,582 --> 01:13:21,791 Lawyer Koh, please start your sentence. 911 01:13:21,791 --> 01:13:22,916 Yes... 912 01:13:22,916 --> 01:13:24,582 Keep quiet. 913 01:13:31,624 --> 01:13:34,541 Mrs. Lau, what's your relation with the accused? 914 01:13:35,041 --> 01:13:36,499 I know what you want to ask. 915 01:13:37,499 --> 01:13:38,832 I don't know him... 916 01:13:39,707 --> 01:13:41,374 But I have affair with him. 917 01:13:42,166 --> 01:13:44,582 Mrs. Lau, don't you think it's ridiculous? 918 01:13:44,916 --> 01:13:47,374 You don't know the accused and you are not even friends 919 01:13:47,374 --> 01:13:48,916 Then how come you have affairs with him? 920 01:13:50,916 --> 01:13:55,832 Very simple, I paid for that. 921 01:13:56,416 --> 01:13:58,207 So we have affairs. 922 01:13:59,957 --> 01:14:02,666 But the accused hasn't received any money from you 923 01:14:02,957 --> 01:14:04,999 Ask whether he has received an antique watch. 924 01:14:04,999 --> 01:14:07,541 It cost one and a half million in the auction. 925 01:14:07,541 --> 01:14:09,749 He has accepted my watch for that. 926 01:14:16,749 --> 01:14:18,582 Then why do you have to do so? 927 01:14:19,332 --> 01:14:21,541 My husband wanted it. 928 01:14:23,541 --> 01:14:26,249 What's the reason then? 929 01:14:26,457 --> 01:14:29,249 Objection. The defendant shouldn't ask such question. 930 01:14:29,249 --> 01:14:31,207 It has no relation with the case. 931 01:14:31,457 --> 01:14:35,541 I just want to clarity about their relationship. 932 01:14:35,541 --> 01:14:37,457 Is it a deal or affair 933 01:14:37,457 --> 01:14:40,499 I want to proof that my client has no intention to Kill. 934 01:14:40,874 --> 01:14:42,749 Invalid objection. 935 01:14:46,749 --> 01:14:48,749 The witness has to answer the question. 936 01:14:50,582 --> 01:14:53,374 For my husband knew that I am awkward in sex. 937 01:14:54,082 --> 01:14:58,332 He wanted me to practise the technique with other man. 938 01:15:02,291 --> 01:15:06,374 Lying because you want to be pregnant. 939 01:15:06,416 --> 01:15:09,041 Objection I object for such question. 940 01:15:09,291 --> 01:15:12,916 Valid. This cannot be found valid. 941 01:15:13,124 --> 01:15:16,082 Your Honour I want to postpone for a week time. 942 01:15:16,166 --> 01:15:18,124 I need more time to investigate. 943 01:15:18,416 --> 01:15:21,457 Objection for such delay! 944 01:15:21,457 --> 01:15:22,832 It'll hinder the trial! 945 01:15:23,124 --> 01:15:25,499 But I've to wait for some reports. 946 01:15:25,791 --> 01:15:27,166 I hope you can give me five days time. 947 01:15:27,166 --> 01:15:28,082 No 948 01:15:28,082 --> 01:15:29,166 How about four days? 949 01:15:30,124 --> 01:15:31,957 Two days, the maximum. 950 01:15:31,957 --> 01:15:34,457 Jurisdiction will be continued on Thursday. 951 01:15:36,707 --> 01:15:37,832 Court 952 01:16:01,332 --> 01:16:02,666 What's your intention of this appointment? 953 01:16:03,249 --> 01:16:04,916 Don't you want to see me? 954 01:16:05,499 --> 01:16:09,541 It's unnecessary and not so good for me to see you. 955 01:16:11,291 --> 01:16:13,791 Don't you want me to withdraw the sentence? 956 01:16:15,749 --> 01:16:17,541 Simon has never killed. 957 01:16:17,791 --> 01:16:20,291 I have confidence to proof it on court 958 01:16:20,666 --> 01:16:23,791 But I said he's the murderer. 959 01:16:23,791 --> 01:16:25,957 Even you hire the Royal lawyer form London. 960 01:16:25,957 --> 01:16:27,499 You will lose still. 961 01:16:31,874 --> 01:16:34,832 I just want his life back. 962 01:16:34,832 --> 01:16:36,332 I want him to die. 963 01:16:37,291 --> 01:16:39,124 But why, Mrs. Lau? 964 01:16:39,124 --> 01:16:42,541 I shouldn't stander him like this even if Simon has done anything 965 01:16:44,541 --> 01:16:48,249 Miss Koh, finally you have to beg me. 966 01:16:50,541 --> 01:16:56,999 Don't you know I am a person who's very eager of possession. 967 01:16:57,416 --> 01:17:03,541 I remembered my sister quarrelled for a doll with me. 968 01:17:03,832 --> 01:17:07,749 I was very happy when she failed. 969 01:17:10,624 --> 01:17:15,832 No sooner, my dad bought her another same doll. 970 01:17:18,124 --> 01:17:19,791 What do you think I had done? 971 01:17:21,416 --> 01:17:25,249 I burnt the two dolls one night. 972 01:17:26,082 --> 01:17:30,832 Mrs. Lau, but Simon has no passion towards you. 973 01:17:30,832 --> 01:17:38,999 You cheat me! He loves me unconsciously. 974 01:17:39,374 --> 01:17:40,791 I love him too. 975 01:17:40,791 --> 01:17:42,666 We were matched when together. 976 01:17:43,041 --> 01:17:45,832 Don't you know we had been on a boat for three days. 977 01:17:46,749 --> 01:17:49,666 He loves me. We are match. 978 01:17:50,374 --> 01:17:53,666 He'd told me so. 979 01:17:54,374 --> 01:17:57,541 He said he loves me. And I love him too. 980 01:18:01,541 --> 01:18:05,624 Your honour, I want to call for Mrs. Lau again. 981 01:18:05,749 --> 01:18:07,749 Objection. 982 01:18:07,749 --> 01:18:09,416 Invalid objection. 983 01:18:09,832 --> 01:18:12,416 Mrs. Lau you have said the other day. 984 01:18:12,416 --> 01:18:14,332 You paid the accused to have intercourse with you. 985 01:18:14,332 --> 01:18:16,832 Your aim is to practise the technique in sex, right? 986 01:18:17,291 --> 01:18:18,249 Right! 987 01:18:18,249 --> 01:18:20,166 Louder please, I can't hear. 988 01:18:20,832 --> 01:18:21,916 Yes 989 01:18:22,749 --> 01:18:25,457 How many times do you make love with your husband? 990 01:18:25,457 --> 01:18:26,582 Objection. 991 01:18:26,624 --> 01:18:30,041 Invalid objection. You have to answer the question. 992 01:18:31,499 --> 01:18:33,582 Three times a week. 993 01:18:34,416 --> 01:18:38,207 This is a medical report issued by Doctor Tam. 994 01:18:38,416 --> 01:18:41,832 It's written on the report that your husband Raymond Lau. 995 01:18:42,041 --> 01:18:45,374 His reproductive organ has sickness in 1990. 996 01:18:45,624 --> 01:18:47,957 And it will caused inability in his sexual life. 997 01:18:48,291 --> 01:18:50,499 That means he is important. 998 01:18:50,499 --> 01:18:53,124 Tell me how can you make love with him? 999 01:18:55,249 --> 01:18:58,207 This is personal I don't want to answer you. 1000 01:19:01,541 --> 01:19:07,041 That means you will depend on mouth, fingers or other tools. 1001 01:19:07,791 --> 01:19:10,249 As you like it. 1002 01:19:13,499 --> 01:19:16,624 Mrs. Lau please answer me properly. 1003 01:19:17,457 --> 01:19:20,499 Mrs. Lau, how long have you been pregnant? 1004 01:19:27,582 --> 01:19:28,874 Two months more. 1005 01:19:28,957 --> 01:19:31,499 Please tell me who's the father of the baby? 1006 01:19:34,249 --> 01:19:35,416 You insult me. 1007 01:19:35,416 --> 01:19:37,666 Mrs. Lau, please answer me. 1008 01:19:39,166 --> 01:19:40,499 It's definitely Raymond's 1009 01:19:40,666 --> 01:19:44,291 But it's also stated in the report that your husband. 1010 01:19:44,291 --> 01:19:46,957 Not only incapable in sex and also his sperm is insufficient. 1011 01:19:47,124 --> 01:19:48,457 How can he has baby with you? 1012 01:19:48,457 --> 01:19:49,791 Please explain it to me! 1013 01:19:49,791 --> 01:19:50,832 How do I know? 1014 01:19:50,832 --> 01:19:54,916 I object the lawyer continue to ask such question. 1015 01:19:54,916 --> 01:19:56,832 It has no relation with this case. 1016 01:19:57,291 --> 01:20:00,707 I just want to point out the odd sexual relationship. 1017 01:20:00,707 --> 01:20:02,999 I suspect Mr. & Mrs. Lau wanted to have a baby with the accuser 1018 01:20:02,999 --> 01:20:04,707 The purpose is to deceive money from the family foundation. 1019 01:20:06,207 --> 01:20:08,541 You insult me and Raymond. 1020 01:20:10,916 --> 01:20:13,874 Let's go. We will not give her even a cent. 1021 01:20:14,124 --> 01:20:16,832 The defendant shouldn't mention anything not relate to this case 1022 01:20:17,957 --> 01:20:19,082 I am sorry. 1023 01:20:27,416 --> 01:20:28,707 Mrs. Lau 1024 01:20:29,166 --> 01:20:30,666 Please take a rest over there. 1025 01:20:32,582 --> 01:20:33,957 Faint? 1026 01:20:42,957 --> 01:20:45,291 Mr. Yip, have you murdered? 1027 01:20:45,582 --> 01:20:47,374 No, I haven't murdered. 1028 01:20:48,541 --> 01:20:52,041 If not why Mrs. Lau -- the only witness. 1029 01:20:52,041 --> 01:20:53,832 Said you have killed? 1030 01:20:54,749 --> 01:20:56,874 For she lover me. 1031 01:20:57,082 --> 01:20:59,416 But I don't like her so she was angry with me. 1032 01:21:00,374 --> 01:21:07,124 But Mrs. Lau said she did not know you. 1033 01:21:07,582 --> 01:21:09,707 Then how can she has affection towards you. 1034 01:21:10,832 --> 01:21:12,457 That's where the misunderstanding take place. 1035 01:21:12,457 --> 01:21:15,082 I admit that we have a cheerful and comfortable time. 1036 01:21:15,207 --> 01:21:16,916 But this is only a deal. 1037 01:21:17,124 --> 01:21:19,416 Actually sex is sex, love is love 1038 01:21:19,874 --> 01:21:25,249 It has no difference for me to make love with a pig or a woman. 1039 01:21:25,541 --> 01:21:29,457 But we will not fall in love with a pig, right? 1040 01:21:30,332 --> 01:21:33,249 She thinks love is to possess. 1041 01:21:33,249 --> 01:21:34,832 Her eagemess for possession is too strong. 1042 01:21:35,332 --> 01:21:39,082 She wants me to vanish in this world then. 1043 01:21:41,874 --> 01:21:46,041 Can we have love with others? 1044 01:21:46,874 --> 01:21:47,999 No. 1045 01:21:49,332 --> 01:21:53,207 The one I love belongs to a different field. 1046 01:21:53,707 --> 01:21:56,541 She's sincere. 1047 01:21:57,457 --> 01:21:59,666 She has given a fresh feeling. 1048 01:22:16,166 --> 01:22:20,499 I want you to die... 1049 01:22:20,499 --> 01:22:23,166 You love me I know it. 1050 01:22:23,166 --> 01:22:26,207 I love you. 1051 01:22:26,332 --> 01:22:29,416 If I can't have you, I want you to vanish in this world. 1052 01:22:29,416 --> 01:22:32,082 I want you to vanish in this world. 1053 01:22:32,166 --> 01:22:34,582 Take her out. 1054 01:22:35,249 --> 01:22:37,749 I love you. 1055 01:22:37,791 --> 01:22:40,041 I want you to vanish in this world. 1056 01:22:41,749 --> 01:22:46,249 "Lau Chan Wing Mui is regard as the non-reliable witness," 1057 01:22:46,249 --> 01:22:50,416 "Simon Yip is allowed an appeal and acquitted" 1058 01:22:50,416 --> 01:22:52,082 Hi, you have come for a long time? 1059 01:22:52,707 --> 01:22:54,874 Cheers... 1060 01:22:55,416 --> 01:22:57,332 The decoration of your shop is wonderful. 1061 01:22:57,332 --> 01:22:58,957 Come more ofter if you like it. 1062 01:22:58,957 --> 01:23:00,374 Of course, it's so beautiful. 1063 01:23:04,041 --> 01:23:06,707 Mrs. Wong, you have come? 1064 01:23:06,957 --> 01:23:10,416 You still remember me! 1065 01:23:11,666 --> 01:23:13,374 Any good recommodation? 1066 01:23:16,332 --> 01:23:17,916 That one seems quite good 1067 01:23:18,166 --> 01:23:22,082 "I'm the Boss." 1068 01:23:23,582 --> 01:23:25,874 Gloris, take Mrs. Wong to her seat 1069 01:23:25,874 --> 01:23:27,457 - Yes - Excuse me. 1070 01:23:29,082 --> 01:23:30,791 Is this her boyfriend? 1071 01:23:30,957 --> 01:23:33,332 Let me introduce the No. 1 gigolo to you. 1072 01:23:33,791 --> 01:23:35,416 Chris, come over here. 1073 01:23:44,332 --> 01:23:45,916 You are coming for a baby again. 1074 01:23:46,541 --> 01:23:48,291 Someone wants to have baby. 1075 01:23:49,249 --> 01:23:50,916 Yes, the how? 76255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.