All language subtitles for Caronte.S01E12_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:12,920
"What did the doctors tell you?
-A stroke. It doesnt look good."
2
00:00:13,000 --> 00:00:17,080
I cant stop thinking she never
knew I didnt kill that man.
3
00:00:17,160 --> 00:00:19,800
Weve already forgiven him for that.
-He doesnt forgive himself.
4
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
It smells very good.
5
00:00:21,600 --> 00:00:22,920
Have you heard from Natalia?
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,320
Being with you makes me feel bad.
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,160
Ive been thinking about it
and Id like to come here to live.
8
00:00:28,240 --> 00:00:30,400
Well, thats what Guillermo wants.
9
00:00:30,480 --> 00:00:34,040
If my client walks free, itll be
because youve done a bad job.
10
00:00:34,120 --> 00:00:37,920
This is the phone used for
the recording our client mentions.
11
00:00:38,000 --> 00:00:42,280
We can see Jacobo Sanfélix
committing the rape hes accused of.
12
00:00:42,360 --> 00:00:45,480
If you want to leave this office
and join a real firm of lawyers,
13
00:00:45,560 --> 00:00:46,800
this is your chance.
14
00:00:46,880 --> 00:00:49,240
Reach out to Bernardo Santos.
Hes your man.
15
00:00:49,320 --> 00:00:51,800
Youre the greatest
son of a bitch Ive never met,
16
00:00:51,880 --> 00:00:53,760
but you need me and I need you.
17
00:00:53,840 --> 00:00:55,440
Do you realize you could prosecute
18
00:00:55,520 --> 00:00:58,120
a police superintendent
for arms trafficking?
19
00:00:58,200 --> 00:01:00,000
I want to see
superintendent Paniagua.
20
00:01:00,080 --> 00:01:01,400
Ive never trusted Caronte.
21
00:01:01,480 --> 00:01:03,960
A case where Aurelio Velasco
was involved.
22
00:01:04,040 --> 00:01:05,040
What do you want?
23
00:01:05,120 --> 00:01:06,680
"Everything Caronte knows about me"
24
00:01:06,760 --> 00:01:08,800
and knowing everything
hes going to do before he does.
25
00:01:08,880 --> 00:01:10,640
"Paniagua has bought it."
-Good!
26
00:02:14,560 --> 00:02:16,640
Hi, Marta.
-"Hows your mother?"
27
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
Just the same.
28
00:02:19,960 --> 00:02:22,240
Im on my way to the station.
Weve got a case.
29
00:02:22,640 --> 00:02:24,760
You told me to call you.
Dont know if you can come.
30
00:02:24,840 --> 00:02:26,240
Yes, of course I can.
31
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
"Are you sure?"
32
00:02:28,480 --> 00:02:31,000
Yes. Besides, my sister has
just arrived and is relieving me.
33
00:02:31,520 --> 00:02:33,360
Shall we meet there?
-"Okay, see you later."
34
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
Bye.
35
00:02:35,960 --> 00:02:38,400
Whats up? Anything new?
-No, nothing has changed.
36
00:02:38,480 --> 00:02:39,920
I must go, theyre waiting for me.
37
00:02:42,560 --> 00:02:43,560
Nice flowers.
38
00:02:44,320 --> 00:02:45,880
Its their anniversary today.
39
00:02:49,000 --> 00:02:51,240
Mum and dad got married
50 years ago.
40
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
Are you kidding me?
41
00:02:59,560 --> 00:03:01,720
Do you remember when mum told us
42
00:03:02,320 --> 00:03:04,960
they had to get married while
hiding from dads family?
43
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
What?
44
00:03:10,040 --> 00:03:13,200
How could I not remember that?
They told us that a thousand times!
45
00:03:14,240 --> 00:03:17,360
What about that other thing?
After the wedding,
46
00:03:17,440 --> 00:03:22,200
at the wedding banquet they could
only eat schnitzels and omelette...
47
00:03:22,280 --> 00:03:23,680
no, chips.
-Chips.
48
00:03:23,760 --> 00:03:25,160
Thats right.
49
00:03:27,640 --> 00:03:29,880
She loved going over old times.
50
00:03:31,720 --> 00:03:33,440
And we loved listening to that.
51
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
Yes.
52
00:03:38,960 --> 00:03:42,760
Well, I have to go.
Call me if theres something wrong.
53
00:03:42,840 --> 00:03:44,480
Sure.
-Bye.
54
00:03:52,600 --> 00:03:54,200
Do you know him well?
Is he your friend?
55
00:03:54,800 --> 00:03:57,720
A little, from university.
-Right.
56
00:03:58,560 --> 00:04:00,560
The victim is one of his workmates.
57
00:04:00,640 --> 00:04:02,960
They had an argument and he got
hit in the back of his head.
58
00:04:03,040 --> 00:04:04,840
Hes in hospital
and in guarded condition.
59
00:04:09,360 --> 00:04:11,440
Marta.
-Hi, Mario.
60
00:04:13,640 --> 00:04:15,400
This is my associate,
Samuel Caronte.
61
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
Nice to meet you.
62
00:04:16,560 --> 00:04:17,920
Thanks for coming.
63
00:04:18,360 --> 00:04:20,560
Excuse me, I need you to
answer some questions.
64
00:04:20,640 --> 00:04:23,320
Our client is only answering to
our questions and the judges.
65
00:04:23,400 --> 00:04:26,160
Can you find a room to take
a statement from him, please?
66
00:04:51,960 --> 00:04:54,160
I said I want that report
and I want it now!
67
00:04:54,240 --> 00:04:56,080
Canales told me
to have it for Thursday.
68
00:04:56,160 --> 00:04:58,640
Change of plans!
Ive told you I need it now!
69
00:04:58,720 --> 00:05:00,760
Thats not what we agreed on!
-It has to be today,
70
00:05:00,840 --> 00:05:02,080
no matter what!
71
00:05:07,040 --> 00:05:09,800
Ive been days without sleeping
to finish this fucking report!
72
00:05:10,200 --> 00:05:11,600
Look at me when Im talking to you!
73
00:05:11,680 --> 00:05:13,000
Get to work now!
-Dont touch me!
74
00:05:13,080 --> 00:05:14,600
Your fucking mother
is going to work!
75
00:05:14,680 --> 00:05:15,840
What is wrong with you?
76
00:05:24,600 --> 00:05:25,960
It was an accident, Marta.
77
00:05:27,400 --> 00:05:30,120
I hadnt slept for several days
to finish those reports.
78
00:05:30,640 --> 00:05:33,440
That guy teased me
and I attacked him like an asshole.
79
00:05:36,200 --> 00:05:37,320
Is Rubén your boss?
80
00:05:38,040 --> 00:05:40,400
Not exactly.
Hes the Strategy Manager.
81
00:05:40,920 --> 00:05:42,840
What do you do exactly?
82
00:05:43,440 --> 00:05:44,640
Health Engineering.
83
00:05:44,720 --> 00:05:48,560
I design algorithms for early
detection of certain diseases.
84
00:05:48,960 --> 00:05:52,200
Is it normal that youre under
such pressure in your sector?
85
00:05:53,840 --> 00:05:56,120
In this field, being first is
crucial to get the patent.
86
00:05:56,200 --> 00:05:59,200
Theres a lot of dough at stake,
and we must get in at any cost.
87
00:05:59,880 --> 00:06:02,080
How long have you been working
for that company?
88
00:06:03,360 --> 00:06:05,080
Since they purchased my start-up.
89
00:06:05,760 --> 00:06:08,280
They became interested in it
when it was beginning to emerge.
90
00:06:08,360 --> 00:06:10,080
They offered me a good deal
and I accepted.
91
00:06:12,960 --> 00:06:14,840
Youre testifying
before the judge tomorrow.
92
00:06:15,320 --> 00:06:17,920
You must tell him
the same you told us here.
93
00:06:19,080 --> 00:06:21,400
And emphasize
that youre very sorry.
94
00:06:22,560 --> 00:06:24,360
What has happened is serious, Mario.
95
00:07:15,040 --> 00:07:19,200
There are about 20 cans.
I estimate 30, 35 kilos of coke.
96
00:07:19,800 --> 00:07:22,000
Has anybody seen them,
apart from our people?
97
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
No.
98
00:07:23,680 --> 00:07:26,080
Keep half of it and move it fast.
99
00:07:26,600 --> 00:07:29,400
This will be the last operation
we carry out for some time.
100
00:07:30,400 --> 00:07:32,160
Pass it only to the usual people.
101
00:07:32,240 --> 00:07:34,360
It doesnt matter
if we make less money this time.
102
00:07:34,760 --> 00:07:36,960
Because Caronte is sniffing
near our stuff?
103
00:07:39,680 --> 00:07:41,320
Because I order it so.
104
00:07:45,560 --> 00:07:47,680
Why do you think
we can get a surprise?
105
00:07:47,760 --> 00:07:49,360
Because he hasnt told
us everything.
106
00:07:49,440 --> 00:07:52,040
What hasnt he told us?
-That guys a basehead.
107
00:07:53,440 --> 00:07:55,440
How can you accuse someone
of being a basehead?
108
00:07:55,520 --> 00:07:57,640
Youve only seen him once.
-Im serious about this.
109
00:07:57,720 --> 00:07:59,760
I was one too,
and I know what Im talking about.
110
00:07:59,840 --> 00:08:00,880
I dont trust that guy.
111
00:08:04,920 --> 00:08:05,920
Patricia!
112
00:08:09,080 --> 00:08:10,560
The lawyer Samuel Caronte.
113
00:08:10,640 --> 00:08:13,040
From what I heard,
the courts arent treating you bad.
114
00:08:13,120 --> 00:08:14,640
How are you? Come here!
115
00:08:17,480 --> 00:08:19,000
This is Marta Pelayo, my associate.
116
00:08:19,080 --> 00:08:20,280
Nice to meet you.
-Nice to meet you.
117
00:08:20,360 --> 00:08:22,480
This is Patricia, the lawyer
who took me out of jail.
118
00:08:22,800 --> 00:08:24,760
How are you?
-Fine. What are you doing here?
119
00:08:24,840 --> 00:08:27,520
I came to talk to the officers
who arrested Mario Granados.
120
00:08:27,600 --> 00:08:29,720
Theyve told me you represent him.
-Yes.
121
00:08:30,520 --> 00:08:31,880
Im the private prosecution.
122
00:08:32,360 --> 00:08:35,280
Are you kidding?
-Rubén Palacios family hired me.
123
00:08:36,320 --> 00:08:37,760
Rubén is in critical condition.
124
00:08:37,840 --> 00:08:40,680
Im requesting for your client...
and yours...
125
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
to be held without bail.
126
00:08:44,160 --> 00:08:47,600
Well, we think it was just
an unfortunate accident.
127
00:08:47,680 --> 00:08:50,720
We hope the judge agrees with us.
-The family doesnt see it that way.
128
00:08:52,840 --> 00:08:54,360
Well, were professionals.
129
00:08:54,640 --> 00:08:56,160
Its our job, nothing else.
130
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
Nice to meet you.
131
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
Same to you.
132
00:09:01,680 --> 00:09:02,680
Goodbye.
133
00:09:07,720 --> 00:09:09,240
Are you okay?
-Yes.
134
00:09:10,960 --> 00:09:13,000
Why do you think Mario
is a basehead?
135
00:09:13,880 --> 00:09:15,640
Excuse me.
Get out, Ill catch you later.
136
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
Hello, Aurelio.
137
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
"Weve just seized
a cocaine shipment."
138
00:09:25,560 --> 00:09:26,760
Paniagua is here.
139
00:09:27,280 --> 00:09:30,040
He wont miss the chance
of keeping part of the shipment.
140
00:09:30,120 --> 00:09:32,840
Try to get evidence, at any cost.
141
00:09:33,480 --> 00:09:35,480
We might not have another chance.
142
00:09:35,960 --> 00:09:36,960
Ill try.
143
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
Superintendent, can we talk?
144
00:09:48,440 --> 00:09:49,680
What do you want?
145
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
Sooner or later,
146
00:09:51,800 --> 00:09:53,880
Caronte will notice
his memory card is missing.
147
00:09:54,640 --> 00:09:56,440
Well, then youll have
to deal with it.
148
00:09:58,480 --> 00:10:00,280
If Im switching sides,
what do I get?
149
00:10:04,040 --> 00:10:05,600
How much coke was there
in the lorry?
150
00:10:07,280 --> 00:10:08,760
I want my piece of the pie.
151
00:10:10,320 --> 00:10:11,880
I dont get it, Aurelio.
152
00:10:12,960 --> 00:10:14,600
I dont know
what youre talking about,
153
00:10:14,680 --> 00:10:16,320
and I think Id rather not know.
154
00:10:16,680 --> 00:10:19,680
Im well aware that you keep
a share of all the seizures.
155
00:10:21,880 --> 00:10:23,480
You were doing it well.
156
00:10:23,760 --> 00:10:25,160
Dont fuck it up now.
157
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Beat it.
158
00:10:29,800 --> 00:10:32,720
Caronte is collaborating
with the prosecutor Bernardo Santos.
159
00:10:34,160 --> 00:10:37,440
I know.
I have everything under control.
160
00:10:40,480 --> 00:10:43,160
Aurelio! Dont worry.
161
00:10:44,040 --> 00:10:45,800
Whatever has to happen will happen.
162
00:10:53,720 --> 00:10:55,520
"Enter new destination."
163
00:10:55,840 --> 00:10:57,520
I told you to get the keys.
164
00:10:57,600 --> 00:11:00,520
But you didnt tell me anything.
You left them in the kitchen.
165
00:11:00,960 --> 00:11:02,640
And why didnt you tell me?
166
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
Hi!
167
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
Hello.
168
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
Whats wrong?
169
00:11:07,400 --> 00:11:09,280
We left the keys inside.
170
00:11:09,560 --> 00:11:10,640
You left them there.
171
00:11:11,640 --> 00:11:13,120
Well, thats not a problem.
172
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
Lets see...
173
00:11:30,480 --> 00:11:32,240
Wow! How did you do that?
174
00:11:33,120 --> 00:11:34,840
With a card and being handy.
175
00:11:35,240 --> 00:11:36,240
Come in.
176
00:11:37,280 --> 00:11:40,080
Thanks a lot. Youve saved us
from calling a locksmith.
177
00:11:40,360 --> 00:11:41,440
Youre welcome.
178
00:11:46,400 --> 00:11:48,680
Why dont you come
to have dinner with us?
179
00:11:49,200 --> 00:11:51,560
Theres no “borsch”,
but itll be yummy.
180
00:11:54,360 --> 00:11:57,680
Id love to, but my son Guillermo
is here, and Ill have dinner with him.
181
00:11:58,720 --> 00:11:59,720
Sure.
182
00:12:00,400 --> 00:12:01,440
Another day.
183
00:12:02,720 --> 00:12:03,720
Of course.
184
00:12:04,560 --> 00:12:06,080
Mum, theyre here.
185
00:12:06,920 --> 00:12:07,920
Okay.
186
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
Bye.
187
00:12:13,680 --> 00:12:14,680
Hello?
188
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
Im here.
189
00:12:17,360 --> 00:12:19,160
Can you turn down the volume a bit?
190
00:12:23,360 --> 00:12:24,920
Did you turn it down with that?
191
00:12:25,240 --> 00:12:26,640
Sure, its a smartwatch.
192
00:12:27,200 --> 00:12:31,760
It monitors your exercise, its got
GPS, its hands-free and also 4G.
193
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
And does it tell time?
194
00:12:33,640 --> 00:12:34,640
It tells time.
195
00:12:34,720 --> 00:12:35,720
Very well.
196
00:12:36,120 --> 00:12:37,960
Hows grandma?
-Just the same.
197
00:12:38,080 --> 00:12:39,960
Hey, you must go and see her.
198
00:12:41,160 --> 00:12:42,400
Yes, I know I have to go.
199
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Listen...
200
00:12:46,760 --> 00:12:48,160
It is okay if I invite some friends
201
00:12:48,240 --> 00:12:50,040
to have a drink here
this Thursday evening?
202
00:12:50,120 --> 00:12:52,360
It sounds perfect,
as long as you dont cause trouble.
203
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Promised.
204
00:12:54,760 --> 00:12:56,800
And if you want, I can come
back home a bit later.
205
00:12:56,880 --> 00:12:58,840
Thanks. Whats for dinner?
206
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
Pardon?
207
00:13:00,640 --> 00:13:04,200
Just kidding! I made tomato pasta.
My signature dish.
208
00:13:04,280 --> 00:13:06,200
That means youre going
to ask me for money.
209
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
Hi, Marta!
210
00:13:21,240 --> 00:13:23,160
Hi, Pilar.
-Sorry, I know its late.
211
00:13:23,240 --> 00:13:26,080
I was just passing by, and since
you didnt answer my messages,
212
00:13:26,160 --> 00:13:28,080
I decided to come
and ask you directly.
213
00:13:28,880 --> 00:13:30,640
Come in, please.
-Thanks.
214
00:13:36,720 --> 00:13:38,040
I dont want to burden you,
215
00:13:38,120 --> 00:13:41,040
but the offer wont be
on the table forever.
216
00:13:41,120 --> 00:13:42,880
Well, weve just started
with a new case,
217
00:13:42,960 --> 00:13:45,320
and I cant join you
until weve closed it.
218
00:13:45,400 --> 00:13:48,520
Then you must win
that case as soon as possible.
219
00:13:49,000 --> 00:13:50,360
And come with us.
220
00:13:50,640 --> 00:13:52,520
I know youre an ambitious woman
221
00:13:52,760 --> 00:13:55,080
and I wouldnt like you
to miss this chance.
222
00:13:55,560 --> 00:13:56,560
Thanks.
223
00:14:03,000 --> 00:14:06,280
Hey, Marta. Look, tomorrow
morning Ive got a move.
224
00:14:06,360 --> 00:14:08,160
Can you go to the court alone?
225
00:14:09,320 --> 00:14:11,200
Is it your mother? Is she alright?
226
00:14:11,280 --> 00:14:13,000
No, it has nothing to do.
Dont worry.
227
00:14:13,680 --> 00:14:16,040
"Thanks a lot."
-Bye.
228
00:14:22,440 --> 00:14:24,360
Since when have you
known the victim?
229
00:14:25,320 --> 00:14:27,880
For two or two and a half years.
230
00:14:27,960 --> 00:14:30,480
How would you describe
your relationship with him?
231
00:14:31,200 --> 00:14:33,240
Normal, I guess. Hes a workmate.
232
00:14:35,440 --> 00:14:36,800
A good workmate.
233
00:14:40,560 --> 00:14:44,040
And do you usually argue
with good workmates?
234
00:14:44,440 --> 00:14:46,600
Your honour, repeated lack of sleep
235
00:14:46,680 --> 00:14:48,920
causes anxiety,
fatigue and irritability.
236
00:14:49,000 --> 00:14:50,760
I hadnt slept for three days.
237
00:14:50,840 --> 00:14:54,400
The pressure my client was under
was the cause of him losing control.
238
00:14:54,480 --> 00:14:55,600
It was an outburst.
239
00:14:55,680 --> 00:14:58,360
That “outburst” has ended up
with Rubén Palacios in hospital
240
00:14:58,440 --> 00:15:00,920
with a severe head injury,
your honour.
241
00:15:01,000 --> 00:15:03,480
Hes in critical condition
and hes got a poor prognosis.
242
00:15:03,560 --> 00:15:06,680
We sincerely regret
what has happened to Mr Palacios,
243
00:15:06,760 --> 00:15:10,360
but it was a terrible accident.
-That has to be investigated.
244
00:15:10,440 --> 00:15:13,480
What should be investigated are
the methods used by that company
245
00:15:13,560 --> 00:15:16,080
to increase the productivity
of its employees.
246
00:15:16,400 --> 00:15:18,840
Your honour, that argument
was cause by stress
247
00:15:18,920 --> 00:15:21,040
and we think there are more
than enough reasons
248
00:15:21,120 --> 00:15:23,360
to grant my client
temporary release.
249
00:15:26,560 --> 00:15:27,840
We must be careful.
250
00:15:28,240 --> 00:15:31,760
If we mess up and Paniagua suspects,
it wont take him long to find out
251
00:15:31,840 --> 00:15:34,560
the information I gave him
about Aurelio in Algeciras is false.
252
00:15:34,880 --> 00:15:38,120
We must make him distrust
his own people, especially Toni.
253
00:15:38,200 --> 00:15:41,280
Right, but he wont take us
straight to the drugs or the money.
254
00:15:41,680 --> 00:15:43,920
We must push him
so that he makes a mistake.
255
00:15:44,000 --> 00:15:45,800
Why dont we put
a tracker in his car?
256
00:15:47,480 --> 00:15:49,760
If we put a geolocator there,
hell find it.
257
00:15:53,360 --> 00:15:56,560
But his navigation system
is very common.
258
00:15:57,760 --> 00:15:59,320
We might be able to hack it.
259
00:15:59,400 --> 00:16:01,760
Im going to talk to him
in his house today.
260
00:16:01,840 --> 00:16:03,640
How much time do you need?
261
00:16:04,680 --> 00:16:05,760
Ten minutes.
262
00:16:12,680 --> 00:16:15,640
You were impressive.
I didnt understand a word
263
00:16:15,720 --> 00:16:18,960
of what the judge said, but
youve managed to get me released.
264
00:16:19,680 --> 00:16:20,880
Dont celebrate yet.
265
00:16:20,960 --> 00:16:23,360
Youre on provisional release
until the next hearing,
266
00:16:23,440 --> 00:16:27,080
but the most important thing is
still left, the assault charges.
267
00:16:27,480 --> 00:16:29,760
I really appreciate everything
youre doing for me.
268
00:16:29,840 --> 00:16:32,520
You dont have to thank me.
Youve been very well.
269
00:16:33,800 --> 00:16:35,200
Too well, Id say.
270
00:16:36,120 --> 00:16:37,400
What do you mean?
271
00:16:38,120 --> 00:16:41,200
Sometimes showing too much
certainty can be counterproductive
272
00:16:41,280 --> 00:16:43,640
and give the impression
that you dont regret it.
273
00:16:44,040 --> 00:16:45,200
But I do regret.
274
00:16:46,640 --> 00:16:50,000
About Rubén
and about many other things.
275
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
I have to go.
276
00:17:43,840 --> 00:17:47,840
...I could make him
some comment about Toni.
277
00:17:53,280 --> 00:17:54,920
We were already leaving.
278
00:17:57,720 --> 00:17:58,720
See you later.
279
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
Bye.
280
00:18:05,720 --> 00:18:07,320
I also have to go, Marta.
281
00:18:08,040 --> 00:18:10,400
Do you think you can leave
without telling me anything?
282
00:18:10,480 --> 00:18:12,160
Ill explain this to you,
but not now.
283
00:18:12,240 --> 00:18:14,400
I dont want you
to explain anything!
284
00:18:14,480 --> 00:18:16,720
What Id like is
that you told me some things.
285
00:18:16,800 --> 00:18:19,880
But you havent told me anything
at all for ages.
286
00:18:20,680 --> 00:18:22,680
Arent you supposed
to hate Bernardo?
287
00:18:23,360 --> 00:18:25,000
Can you tell me
what he was doing here?
288
00:18:25,480 --> 00:18:28,440
If you were hiding it, why not doing
this in a park, a bar, I dont know?
289
00:18:29,400 --> 00:18:31,440
“I understand it all, dont worry.
290
00:18:31,520 --> 00:18:34,200
Dont come, its alright,
stay at home if you want.”
291
00:18:36,840 --> 00:18:38,360
Arent you going to speak?
292
00:18:45,400 --> 00:18:48,240
Well, its obvious you havent
worked here in a long time.
293
00:18:49,160 --> 00:18:51,880
Ive been offered a job in
another office, and Im taking it.
294
00:18:55,320 --> 00:18:57,760
It seems there are people
who still want to work with me.
295
00:19:02,360 --> 00:19:03,640
Werent you leaving?
296
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Then leave.
297
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Hi, how are you?
298
00:19:34,760 --> 00:19:36,480
Dad, shall I make you some drinks?
299
00:19:37,400 --> 00:19:40,160
A glass of water would be fine.
-Thanks.
300
00:19:41,240 --> 00:19:43,440
Things are going well, Mr Santos.
301
00:19:45,720 --> 00:19:48,400
Ive got the necessary support
for you to be appointed
302
00:19:48,480 --> 00:19:51,000
as territorial prosecutor
in Collado Villalba.
303
00:19:51,080 --> 00:19:52,840
Youll be appointed next week.
304
00:19:53,320 --> 00:19:54,760
I really appreciate that.
305
00:19:56,520 --> 00:20:00,520
I hope you understand that,
in the same way I got that support,
306
00:20:01,240 --> 00:20:02,960
I can get you to sink.
307
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Im in.
308
00:20:14,400 --> 00:20:17,680
"Bernardo will buy us all the time
he can, but we cant risk."
309
00:20:20,280 --> 00:20:22,280
Dont lose sight of them.
-"No, dont worry."
310
00:20:22,360 --> 00:20:23,840
Theyre still in the garden.
311
00:20:24,280 --> 00:20:26,560
His wife and daughter are
still in the living room.
312
00:20:44,960 --> 00:20:46,840
UPDATING
313
00:20:46,920 --> 00:20:49,680
Caronte knows something about
an account you have in Andorra.
314
00:20:50,920 --> 00:20:52,640
Did Aurelio know these details?
315
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
No.
316
00:20:54,960 --> 00:20:58,640
Be careful then. There may be
another informer at the station.
317
00:21:01,320 --> 00:21:03,720
The problem is that, if more
information comes to light,
318
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
I may not be able
to stop the investigation.
319
00:21:07,200 --> 00:21:08,640
Ill take care of that.
320
00:21:21,800 --> 00:21:23,440
Come on!
321
00:21:23,520 --> 00:21:24,920
"I lost his daughter!
322
00:21:26,640 --> 00:21:29,120
Samuel, I dont know where she is!
323
00:21:32,440 --> 00:21:34,560
Samuel, get out of there!
She might catch you!"
324
00:21:40,920 --> 00:21:42,560
Are you really going to meet him?
325
00:21:44,680 --> 00:21:46,040
You never learn!
326
00:21:48,600 --> 00:21:51,240
No way.
I wouldnt even think about it.
327
00:21:54,440 --> 00:21:57,240
Well, then go away for the weekend
and break away, you know?
328
00:21:59,080 --> 00:22:01,080
Ive already told you
what I think about it.
329
00:22:02,440 --> 00:22:03,480
Yes, go away.
330
00:22:04,560 --> 00:22:06,080
I wish I could.
331
00:22:10,080 --> 00:22:11,600
Yes, the same happens to me.
332
00:22:13,400 --> 00:22:15,280
Im going to watch a movie
with my parents.
333
00:22:16,280 --> 00:22:18,440
Im looking for a DVD,
334
00:22:19,960 --> 00:22:20,960
but I cant find it.
335
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
I dont know, a classic.
336
00:22:24,640 --> 00:22:25,640
I found it.
337
00:22:28,800 --> 00:22:30,520
I wouldnt even dare!
338
00:22:33,080 --> 00:22:34,520
No way, I cant go out.
339
00:22:35,240 --> 00:22:36,240
No way.
340
00:22:37,200 --> 00:22:38,680
I'll keep you informed.
341
00:22:39,320 --> 00:22:40,760
Fine. See you.
342
00:22:46,800 --> 00:22:48,000
TRANSFER COMPLETED
343
00:22:52,160 --> 00:22:54,840
If I had my way, there wouldnt
be any cause against you,
344
00:22:54,920 --> 00:22:58,160
but you should be sure not to keep
any evidence that incriminates you.
345
00:23:04,880 --> 00:23:06,680
Tell me.
-"Im out."
346
00:23:14,920 --> 00:23:15,920
What happened?
347
00:23:16,920 --> 00:23:18,320
Nothing, everythings alright.
348
00:23:18,680 --> 00:23:21,760
We have him located.
Now he must distrust Toni.
349
00:23:22,160 --> 00:23:23,600
How the fuck shall we do that?
350
00:23:23,840 --> 00:23:26,960
Easy. Let Paniagua
see him talking to me.
351
00:23:30,840 --> 00:23:33,720
Paniagua and Toni get to the
station like clockwork every day,
352
00:23:33,800 --> 00:23:34,800
at nine o'clock.
353
00:23:35,440 --> 00:23:37,120
Do they park their car
in the parking lot?
354
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
Yes.
-Good.
355
00:23:39,680 --> 00:23:40,680
Good, lets go.
356
00:23:41,800 --> 00:23:43,720
I remembered you liked Chinese food.
357
00:23:44,240 --> 00:23:46,600
We had that for dinner
the first time we went out.
358
00:23:47,520 --> 00:23:48,640
You hated it.
359
00:23:49,720 --> 00:23:52,480
I ate it without complaining
to impress you.
360
00:23:53,840 --> 00:23:55,280
And now you like it?
361
00:23:57,320 --> 00:23:58,800
Ive changed many things.
362
00:24:03,840 --> 00:24:07,640
Besides, you got them to release
me. Its the least I could do.
363
00:24:11,080 --> 00:24:13,080
Mario, youre on probation.
364
00:24:13,520 --> 00:24:14,840
This has just begun.
365
00:24:15,640 --> 00:24:17,320
We must wait for Rubéns
medical report.
366
00:24:17,400 --> 00:24:19,200
Depending on the severity
of his injuries,
367
00:24:19,280 --> 00:24:20,680
you could be sentenced to prison.
368
00:24:22,520 --> 00:24:23,800
And what can I do?
369
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
Well...
370
00:24:34,840 --> 00:24:38,120
To start with, you could tell me
when you started to do cocaine.
371
00:24:42,040 --> 00:24:44,720
How did you know?
-It doesnt matter.
372
00:24:45,680 --> 00:24:47,320
What are you doing, Mario?
373
00:24:51,240 --> 00:24:52,760
Im not hooked, okay?
374
00:24:53,120 --> 00:24:56,040
Do you hear yourself?
What game are you playing?
375
00:24:56,840 --> 00:24:58,600
It was just due
to the pressure at work.
376
00:24:58,680 --> 00:25:01,080
You cant imagine what this is,
really. Believe me.
377
00:25:10,320 --> 00:25:12,320
Well use it
as a mitigating circumstance,
378
00:25:12,400 --> 00:25:14,000
linking it to work, but...
379
00:25:16,160 --> 00:25:18,040
Mario, you should think
about quitting.
380
00:25:30,680 --> 00:25:32,200
Marta, Ive never told you,
381
00:25:33,120 --> 00:25:34,800
but I really regret having left you.
382
00:25:39,200 --> 00:25:40,200
Dont you believe me?
383
00:25:43,040 --> 00:25:45,200
Do you really want
to talk about that now?
384
00:25:55,320 --> 00:25:56,640
Well, Mario, I dont know.
385
00:25:56,720 --> 00:25:59,520
I only know we were fine,
and then one day you left me.
386
00:26:01,840 --> 00:26:04,280
And I havent heard from you
since then.
387
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
Until now.
388
00:26:09,120 --> 00:26:12,280
I was a coward. An asshole.
389
00:26:14,120 --> 00:26:16,320
It was taking me a lot
to start my own company
390
00:26:17,440 --> 00:26:19,560
and suddenly it seemed
that I was going to get it.
391
00:26:20,560 --> 00:26:22,120
Things were going my way.
392
00:26:23,600 --> 00:26:24,720
And I screwed it up.
393
00:26:33,280 --> 00:26:34,280
I screwed it up.
394
00:26:37,680 --> 00:26:40,040
I dont know why I did it,
but I did.
395
00:27:07,000 --> 00:27:08,920
"Shes getting more tests tomorrow.
396
00:27:09,640 --> 00:27:10,760
Well, the doctor says"
397
00:27:10,840 --> 00:27:13,680
its important
that there are no complications.
398
00:27:14,200 --> 00:27:17,200
"But I dont know...
Its been hours now, Samu."
399
00:27:18,160 --> 00:27:20,400
Right. Okay, dont worry.
400
00:27:20,480 --> 00:27:22,840
Try to rest
as much as you can. Okay?
401
00:27:23,200 --> 00:27:24,200
"Ill try."
402
00:27:25,840 --> 00:27:27,960
Well, Ill call you
if anything changes, okay?
403
00:27:28,720 --> 00:27:30,680
See you tomorrow.
"See you tomorrow."
404
00:27:56,080 --> 00:27:57,600
I see youre in good shape.
405
00:28:02,520 --> 00:28:04,040
Im glad to see you here.
406
00:28:28,240 --> 00:28:29,240
Good morning.
407
00:28:30,120 --> 00:28:31,120
Good morning.
408
00:28:31,200 --> 00:28:33,560
Im going to your office to talk
to some of your workmates.
409
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
If you want some coffee,
theres the machine.
410
00:28:35,600 --> 00:28:37,320
There are also biscuits
and some muffins.
411
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Hello?
412
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
What?
413
00:28:48,040 --> 00:28:49,280
When was that?
414
00:28:54,960 --> 00:28:56,760
Thanks for calling.
415
00:29:01,920 --> 00:29:03,240
Rubén has gone into a comma.
416
00:29:04,520 --> 00:29:06,000
Hes in critical condition.
417
00:29:23,200 --> 00:29:24,840
Im leaving, Im in a hurry.
-Hey!
418
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Come here.
419
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
What?
420
00:29:29,960 --> 00:29:31,440
Listen, there are no servants here.
421
00:29:31,520 --> 00:29:34,240
I guess youre tidying this up.
-Im clean that later, okay?
422
00:29:34,920 --> 00:29:36,040
Later?
-Yes, later.
423
00:29:36,120 --> 00:29:38,040
Hey, my friends are coming tonight.
424
00:29:38,120 --> 00:29:40,320
Fuck! I had totally forgotten that.
425
00:29:41,000 --> 00:29:42,120
Dont fuck with me!
426
00:29:42,320 --> 00:29:44,920
Listen, since Ill be back earlier,
I could take my guitar
427
00:29:45,000 --> 00:29:47,800
and play some songs by Serrat
or Antonio Vega for your friends.
428
00:29:48,880 --> 00:29:50,120
Okay. Fine.
429
00:29:50,400 --> 00:29:52,640
Hey, Im kidding, son.
430
00:29:52,880 --> 00:29:54,520
Go on, get away.
-See you later.
431
00:30:04,600 --> 00:30:06,280
"We belong to a multinational."
432
00:30:06,360 --> 00:30:10,280
That means we have advantages
but also disadvantages.
433
00:30:10,360 --> 00:30:11,720
One thing brings the other.
434
00:30:12,480 --> 00:30:15,080
Theres a room upstairs
where we wont be disturbed.
435
00:30:15,640 --> 00:30:18,440
You can talk to all the workers
in Marios department.
436
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
Perfect.
437
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Have you ever felt pressured
by your superiors?
438
00:30:24,240 --> 00:30:26,280
Well, no more than in any other job.
439
00:30:28,720 --> 00:30:30,320
No, as usual.
440
00:30:30,600 --> 00:30:31,800
Not particularly.
441
00:30:31,880 --> 00:30:34,000
And have you ever seen
Mario Granados
442
00:30:34,080 --> 00:30:36,360
consuming any kind of drugs at work?
443
00:30:36,840 --> 00:30:37,840
No.
444
00:30:37,920 --> 00:30:40,080
No, but Ive heard things.
445
00:30:40,440 --> 00:30:43,480
Ive never seen it personally,
but it was commented.
446
00:30:44,360 --> 00:30:46,760
Have you ever had any problem
with Rubén Palacios?
447
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
Never.
448
00:30:48,320 --> 00:30:51,800
No, Rubén is a good man.
I just hope he gets better.
449
00:30:52,440 --> 00:30:53,440
No.
450
00:30:53,880 --> 00:30:55,520
And with Mario Granados?
451
00:30:55,960 --> 00:30:57,760
No, were good workmates.
452
00:30:58,200 --> 00:31:00,320
Well, he has a temper.
453
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
I havent.
454
00:31:01,880 --> 00:31:04,400
Have you seen him engaged
in a discussion?
455
00:31:04,880 --> 00:31:06,360
No, Ive never seen him.
456
00:31:06,440 --> 00:31:10,160
He used to argue, yes.
He has quite a strong character.
457
00:31:10,520 --> 00:31:13,360
Here weve all got
very nervous in any moment.
458
00:31:15,040 --> 00:31:16,560
What do mean exactly?
459
00:31:17,640 --> 00:31:21,800
Its normal we lose our temper
to certain situations.
460
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
Such as?
461
00:31:25,120 --> 00:31:27,880
You must excuse us,
but its past time.
462
00:31:29,840 --> 00:31:31,480
You can keep on working.
463
00:31:41,640 --> 00:31:43,480
Toni is already here.
Wheres Paniagua?
464
00:31:43,920 --> 00:31:46,640
Hes coming. Two minutes, tops.
-"All right."
465
00:31:55,920 --> 00:31:56,920
Hi, Toni.
466
00:31:57,000 --> 00:31:59,040
What the fuck do you want?
-Can we talk for a while?
467
00:31:59,120 --> 00:32:00,240
No, we cant.
468
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
The prosecutions is chasing
you and Paniagua.
469
00:32:03,000 --> 00:32:04,920
What the fuck are you talking about.
Forget me!
470
00:32:05,000 --> 00:32:06,520
Listen to me!
471
00:32:13,360 --> 00:32:16,880
Your mate Jorge LĂłpez was murdered
with the gun you stole.
472
00:32:16,960 --> 00:32:18,320
Paniagua has taken care
473
00:32:18,400 --> 00:32:20,640
of disseminating that information
everywhere.
474
00:32:20,720 --> 00:32:23,040
He wants to pass the buck to you,
like he did with me.
475
00:32:23,120 --> 00:32:25,840
Did you know last week he met
the prosecutor Bernardo Santos?
476
00:32:25,920 --> 00:32:27,400
Did you know? Listen to me!
477
00:32:31,560 --> 00:32:32,720
Stay away from Paniagua
478
00:32:32,800 --> 00:32:35,680
or youll end up with a shot
in your head, like your mate Jorge.
479
00:32:56,480 --> 00:32:58,840
Toni, come to my office.
480
00:33:04,840 --> 00:33:05,920
Close the door.
481
00:33:07,960 --> 00:33:09,640
Ive seen you talking with Caronte.
482
00:33:09,960 --> 00:33:11,680
What did he want?
-I dont know.
483
00:33:11,760 --> 00:33:14,360
I didnt want to waste my time,
I didnt even stop to listen to him.
484
00:33:15,240 --> 00:33:16,840
Thats not what it seemed to me.
485
00:33:18,720 --> 00:33:22,440
If were asking questions,
Id also like to know some things.
486
00:33:23,480 --> 00:33:26,360
Such as what you were talking about
with the prosecutor the other day.
487
00:33:31,200 --> 00:33:35,160
I wont end up like Jorge, do you
hear me? Ive got enough evidence.
488
00:33:35,240 --> 00:33:38,920
And I promise that if I fall,
Ill take you down with me.
489
00:33:56,200 --> 00:33:58,680
If you need any other thing,
dont hesitate to call me.
490
00:33:58,760 --> 00:33:59,760
Thanks.
491
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
What are you doing here?
492
00:34:28,360 --> 00:34:30,080
What did you mean before?
493
00:34:30,160 --> 00:34:32,400
Hey, you cant come be here!
-Please tell me.
494
00:34:32,800 --> 00:34:33,800
Leave me alone!
495
00:34:33,880 --> 00:34:35,520
Tell me and Ill leave.
496
00:34:38,280 --> 00:34:39,640
Of course theres pressure.
497
00:34:39,720 --> 00:34:42,440
The environment is oppressive
and we work against the clock.
498
00:34:42,520 --> 00:34:45,160
Why do you think that argument
between them started?
499
00:34:47,880 --> 00:34:50,080
They had wanted
to fire Mario for some time.
500
00:34:50,160 --> 00:34:53,440
But he had a golden parachute and
they couldnt pay his compensation.
501
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
They went after him.
502
00:34:54,880 --> 00:34:58,080
They were fucking with him so that
he left on his own initiative.
503
00:34:58,160 --> 00:34:59,960
Would you testify that
before a judge?
504
00:35:01,280 --> 00:35:02,280
No.
505
00:35:02,960 --> 00:35:05,680
Please!
Mario could end up in prison.
506
00:35:14,520 --> 00:35:16,000
Research Salgorint.
507
00:35:17,160 --> 00:35:19,120
Thats the only thing
I can give you.
508
00:35:24,840 --> 00:35:25,840
Salgorint?
509
00:35:27,360 --> 00:35:29,760
It was an algorithm
I was working on for several years.
510
00:35:30,080 --> 00:35:31,280
In theory, itd be a finding.
511
00:35:31,360 --> 00:35:33,880
It could have improved early
detection of several diseases.
512
00:35:33,960 --> 00:35:37,120
And what happened?
"The tests went really bad."
513
00:35:37,560 --> 00:35:39,960
The results were not good,
and the project was cancelled.
514
00:35:40,040 --> 00:35:42,640
But it makes no sense that they
want to fire me just for an error.
515
00:35:42,720 --> 00:35:43,840
Well, it seems so.
516
00:35:43,920 --> 00:35:46,960
My work was all right,
and there were more people involved.
517
00:35:47,040 --> 00:35:49,200
The idea was good.
We had enough investment.
518
00:35:49,280 --> 00:35:51,080
Okay, Ill search that
and then well talk.
519
00:35:56,840 --> 00:35:58,760
Hi, Patricia.
-I see youve arrived early.
520
00:35:58,840 --> 00:36:00,560
It seems so. See you.
521
00:36:01,160 --> 00:36:03,480
Ive heard
youve signed for a good firm.
522
00:36:04,120 --> 00:36:05,120
Yes.
-In this circle,
523
00:36:05,200 --> 00:36:07,320
everybody knows each other.
News travels fast.
524
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
Right.
525
00:36:08,480 --> 00:36:10,840
Im sorry that youre leaving
Caronte. He is at ease with you.
526
00:36:10,920 --> 00:36:12,560
After everything hes lived,
he deserves
527
00:36:12,640 --> 00:36:14,280
that this second chance works well.
528
00:36:15,520 --> 00:36:16,680
Yes.
-I must go.
529
00:36:16,760 --> 00:36:19,120
Theyre waiting for me.
See you at court.
530
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
See you.
531
00:36:30,720 --> 00:36:33,480
But, why are you going there?
-Because hes my father, Guille.
532
00:36:33,920 --> 00:36:35,040
I know hes the worst,
533
00:36:35,120 --> 00:36:37,760
but since they sent him to prison,
I havent gone to visit him.
534
00:36:37,840 --> 00:36:41,400
On the other hand, its like: “If
I go there, what will I tell him?”
535
00:36:42,200 --> 00:36:44,160
“Hi, dad. I come alone
to this conjugal visit.
536
00:36:44,240 --> 00:36:48,120
Since the last time you beat up mum,
she doesnt want to see your face.”
537
00:36:48,200 --> 00:36:50,040
Dont go, full stop.
-Right.
538
00:36:55,080 --> 00:36:56,120
Felipe!
539
00:37:00,120 --> 00:37:01,440
Hey!
540
00:37:06,520 --> 00:37:08,800
Do you know all of them?
-Yes, by sight.
541
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Oh my god!
542
00:37:11,160 --> 00:37:12,160
Jesus!
543
00:37:18,440 --> 00:37:19,640
Hi.
-Hi.
544
00:37:29,960 --> 00:37:31,640
How are things?
-Fine.
545
00:37:36,920 --> 00:37:39,320
Whats up with Mario?
-Everythings fine.
546
00:37:43,240 --> 00:37:44,880
Any news from the case?
547
00:37:46,960 --> 00:37:49,240
Yes. I found a thread I can pull.
548
00:37:56,680 --> 00:37:59,480
Im so glad youre going
to a proper firm.
549
00:38:03,760 --> 00:38:04,760
Me too.
550
00:38:12,400 --> 00:38:13,520
Listen, Marta.
551
00:38:15,280 --> 00:38:16,400
With regard to...
552
00:38:21,240 --> 00:38:22,240
Mario,
553
00:38:23,000 --> 00:38:24,720
I already told you what I thought
554
00:38:24,800 --> 00:38:26,920
when we went of the interrogation,
do you remember?
555
00:38:29,680 --> 00:38:31,000
Of course you remember.
556
00:38:31,920 --> 00:38:33,760
That guy cannot be trusted.
557
00:38:34,160 --> 00:38:36,960
Its right that you represent him...
that we represent him.
558
00:38:37,720 --> 00:38:40,520
but you must... we must be careful.
559
00:38:46,040 --> 00:38:47,840
Is that what you have to tell me?
560
00:38:52,520 --> 00:38:54,680
I have to go.
-Bye.
561
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
Bye.
562
00:39:30,200 --> 00:39:32,520
Ive requested your transfer
to another station.
563
00:39:33,640 --> 00:39:35,200
Youre leaving next week.
564
00:39:36,120 --> 00:39:37,200
Its better that way.
565
00:39:38,840 --> 00:39:40,640
Did you manage to sell the shipment?
566
00:39:42,840 --> 00:39:43,840
Good.
567
00:39:44,280 --> 00:39:46,800
Its far less than the amount
we could have got.
568
00:39:47,280 --> 00:39:48,920
Well meet tomorrow
in the usual place.
569
00:39:49,000 --> 00:39:51,240
Youll get your money and we
wont talk about this anymore.
570
00:40:00,800 --> 00:40:02,400
“Enter new destination.”
571
00:40:03,400 --> 00:40:05,760
Why do you speak
in a mans voice now?
572
00:40:10,160 --> 00:40:11,880
Yes, mum, Im eating well.
573
00:40:12,800 --> 00:40:15,280
So, is everything fine?
-Everything fine.
574
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
Hows work?
575
00:40:18,280 --> 00:40:19,280
Fine too.
576
00:40:21,680 --> 00:40:24,120
Arent you going to tell me
theyve hired you in a firm?
577
00:40:24,560 --> 00:40:26,480
But why do you all know about it?
578
00:40:28,600 --> 00:40:30,360
Did you have anything
to do with that?
579
00:40:30,440 --> 00:40:32,040
Dont talk nonsense!
580
00:40:32,920 --> 00:40:34,840
Why did you ask me to come?
581
00:40:35,320 --> 00:40:37,920
I know you have an investigator
in your firm, havent you?
582
00:40:38,000 --> 00:40:40,800
Yes. Your father uses him
for all kinds of lawsuits.
583
00:40:40,880 --> 00:40:43,760
I need him to investigate
an algorithm related to health.
584
00:40:44,440 --> 00:40:46,080
Its called “Salgorint”.
585
00:40:46,520 --> 00:40:48,960
Apparently, it was a great
promise that fell through.
586
00:40:49,040 --> 00:40:51,080
I could use anything
he can find out.
587
00:41:05,600 --> 00:41:06,880
Open the door.
588
00:41:06,960 --> 00:41:08,160
The door.
589
00:41:22,000 --> 00:41:24,760
Do you know them?
-No fucking idea.
590
00:43:03,480 --> 00:43:06,400
I dont understand.
Why would they want to fire me?
591
00:43:06,480 --> 00:43:09,280
They gave me a good contract,
but they benefited the most.
592
00:43:09,360 --> 00:43:10,360
Why?
593
00:43:11,120 --> 00:43:13,320
Because they kept
all the patents of my company.
594
00:43:14,680 --> 00:43:16,960
We must show
that they wanted you to go.
595
00:43:17,320 --> 00:43:18,960
Thats the most important thing.
596
00:43:19,040 --> 00:43:21,800
We must figure out something,
because nobody wants to testify.
597
00:43:24,440 --> 00:43:27,200
Then, while were thinking...
598
00:43:35,360 --> 00:43:36,360
We should...
599
00:43:39,240 --> 00:43:40,640
make the most of our time.
600
00:44:04,920 --> 00:44:06,360
Hi, Irina.
-Hi.
601
00:44:06,880 --> 00:44:08,160
Whats happening here?
602
00:44:08,240 --> 00:44:10,520
I dont know. The music is too loud.
603
00:44:10,600 --> 00:44:11,800
Im sorry. Its my son.
604
00:44:18,560 --> 00:44:19,880
Hey!
605
00:44:19,960 --> 00:44:22,320
Nobody complains!
Everybody get out of my house!
606
00:44:22,400 --> 00:44:25,080
Now! The partys over! Come on!
Everybody out!
607
00:44:25,160 --> 00:44:26,240
Come on!
608
00:44:31,640 --> 00:44:32,640
Hey!
609
00:44:33,440 --> 00:44:35,000
What did I tell you when I left?
610
00:44:35,080 --> 00:44:37,000
Jeez, I dont know.
I thought youd come later.
611
00:44:37,080 --> 00:44:38,400
What time is it, Smartwatch?
612
00:44:44,320 --> 00:44:45,320
Shut up.
613
00:44:45,560 --> 00:44:47,000
What did I tell you about the party?
614
00:44:47,360 --> 00:44:49,160
What did I say?
Dont cause trouble, right?
615
00:44:49,240 --> 00:44:52,400
Can you tell me what kind
of a meeting of friends is this?
616
00:44:52,480 --> 00:44:53,920
Hes not to blame.
617
00:44:54,000 --> 00:44:56,640
Many guys we didnt know turned up
and things got out of control.
618
00:44:56,720 --> 00:44:57,960
Jesus, Im sorry, okay?
619
00:44:58,600 --> 00:45:01,760
It got out of hand.
Dont get pissed, please.
620
00:45:02,120 --> 00:45:03,280
Listen, shut up!
621
00:45:03,920 --> 00:45:06,520
Ill call you a taxi.
Well talk about this.
622
00:45:07,320 --> 00:45:10,320
But you wont tell my mother.
-I said well talk about this!
623
00:45:23,400 --> 00:45:25,520
Im sorry, Irina. Forgive us.
624
00:45:25,920 --> 00:45:27,040
Dont worry.
625
00:45:28,040 --> 00:45:30,200
Do you want me to help you tidy up?
626
00:45:30,280 --> 00:45:31,400
No, no way.
627
00:45:31,480 --> 00:45:33,160
You dont have to tidy
up anything at all.
628
00:45:33,240 --> 00:45:35,160
My son will clean this
when he gets up tomorrow.
629
00:45:35,240 --> 00:45:36,720
He left it a mess, hell clean it.
630
00:45:37,480 --> 00:45:38,480
As you like.
631
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
But if you wait till tomorrow,
this will stink.
632
00:45:44,720 --> 00:45:47,240
Dont worry. Thanks.
-Youre welcome.
633
00:45:49,640 --> 00:45:51,200
Its very late. Go home with Kolya.
634
00:45:51,280 --> 00:45:53,600
If he wakes up and doesnt see you,
hell get scared.
635
00:45:53,680 --> 00:45:56,200
No. Today Kolya is sleeping
with some friends from school.
636
00:45:56,280 --> 00:45:57,760
Hes at their house.
637
00:46:04,920 --> 00:46:05,920
See you tomorrow.
638
00:46:06,520 --> 00:46:07,520
See you tomorrow.
639
00:46:13,320 --> 00:46:14,320
What?
640
00:46:15,160 --> 00:46:16,280
Russian vodka.
641
00:46:17,080 --> 00:46:18,880
Well, if this is Russian,
Im a priest.
642
00:46:27,000 --> 00:46:28,320
Theres very little left.
643
00:46:31,200 --> 00:46:32,200
Hit it.
644
00:46:35,920 --> 00:46:39,240
In my country we drink it just
like this, in a small glass.
645
00:46:44,680 --> 00:46:45,960
And in one gulp.
646
00:46:50,120 --> 00:46:51,240
To us.
647
00:46:53,040 --> 00:46:54,120
To us.
648
00:47:06,320 --> 00:47:07,960
Youre a very good person.
649
00:47:08,880 --> 00:47:09,880
No.
650
00:47:10,920 --> 00:47:11,920
Yes.
651
00:47:12,840 --> 00:47:16,200
Yes, you deserve many
beautiful things happen to you.
652
00:47:29,520 --> 00:47:30,840
What does it mean?
653
00:47:35,200 --> 00:47:36,200
This.
654
00:49:00,720 --> 00:49:02,080
Im going to drink some water.
655
00:49:11,560 --> 00:49:12,560
How are you?
656
00:49:14,120 --> 00:49:15,120
Fine.
657
00:49:15,480 --> 00:49:16,760
Several things.
658
00:49:18,680 --> 00:49:20,480
I want you to go
and see grandma now.
659
00:49:22,000 --> 00:49:24,480
And before you start tidying
all this shit up,
660
00:49:24,560 --> 00:49:26,000
tell me what happened last night.
661
00:49:27,080 --> 00:49:28,200
Nothing, what do you think?
662
00:49:31,240 --> 00:49:32,640
Look at me when Im talking to you.
663
00:49:34,200 --> 00:49:37,280
What the fuck happens with you?
-Nothing happens to me, jeez!
664
00:49:37,800 --> 00:49:40,680
Look, I didnt come here so that
you lecture me every day, okay?
665
00:49:42,680 --> 00:49:44,880
Where are you going?
Im talking to you.
666
00:49:45,880 --> 00:49:48,960
Now that you brought it up,
tell me why you came to live here,
667
00:49:49,040 --> 00:49:50,560
because neither your mother
nor I know it.
668
00:49:50,640 --> 00:49:53,000
We only know youve had
a very fucked up year,
669
00:49:53,080 --> 00:49:55,080
but Ive also had it. Me too.
670
00:49:55,520 --> 00:49:58,800
You told me crying
and embracing me: “Dad, I feel bad.
671
00:49:58,880 --> 00:50:00,960
I want to change,
to start being responsible.”
672
00:50:01,040 --> 00:50:02,360
Is this responsibility?
673
00:50:02,440 --> 00:50:04,960
To drink until you fall down
is responsibility?
674
00:50:05,040 --> 00:50:08,000
What the fuck are you talking
about? Is that responsibility?
675
00:50:21,200 --> 00:50:22,880
Youve just broken up with Natalia
676
00:50:23,160 --> 00:50:25,120
and youre already fucking
your neighbour?
677
00:50:29,680 --> 00:50:31,160
Is that responsibility?
678
00:50:43,280 --> 00:50:44,880
Hi, mum.
-Hi.
679
00:50:44,960 --> 00:50:45,960
How are things?
680
00:50:46,320 --> 00:50:48,360
Fine.
-Tell me.
681
00:50:50,280 --> 00:50:52,760
Elemed System has received
a lot of money from investors
682
00:50:52,840 --> 00:50:54,480
since they bought Marios company.
683
00:50:55,000 --> 00:50:56,680
But, wasnt it supposed
to be a failure?
684
00:50:57,400 --> 00:50:58,400
They cheated him.
685
00:50:58,480 --> 00:51:02,120
All the tests and studies that
were carried out were positive.
686
00:51:02,200 --> 00:51:05,200
If you ask the judge to investigate
that, it wont be hard to show.
687
00:51:06,000 --> 00:51:07,760
They wanted to get rid of him,
688
00:51:08,280 --> 00:51:11,440
so that they could register
the patent under their name.
689
00:51:11,520 --> 00:51:13,560
But theres something else, Marta.
690
00:51:13,960 --> 00:51:18,320
Theyve also found some emails
between Mario and the victim.
691
00:51:19,520 --> 00:51:21,800
He had been threatening
that man for some time.
692
00:51:22,280 --> 00:51:23,760
The company has those emails,
693
00:51:23,840 --> 00:51:26,720
so theyre very likely
to use them against him.
694
00:51:27,080 --> 00:51:29,200
They must be waiting
for the most appropriate time.
695
00:51:29,280 --> 00:51:31,920
It cant be. They must have
been taken out of context.
696
00:51:36,920 --> 00:51:38,720
Tell me youre not together again.
697
00:51:39,360 --> 00:51:40,360
Mum!
698
00:51:43,600 --> 00:51:46,280
The only things
that boy has ever cared about
699
00:51:46,360 --> 00:51:48,160
are your money and your position.
700
00:51:48,240 --> 00:51:50,160
I didnt like him
when you were together,
701
00:51:50,240 --> 00:51:51,800
and I still dont like him now.
702
00:51:53,200 --> 00:51:55,600
Mum, I appreciate youve helped me.
703
00:51:56,440 --> 00:51:58,960
But I only asked you for help,
not your opinion.
704
00:52:01,440 --> 00:52:03,120
Do you want to know why he left you?
705
00:52:06,840 --> 00:52:10,560
He needed money to start his new
company, and I gave it to him.
706
00:52:12,560 --> 00:52:14,760
In exchange for leaving you,
of course.
707
00:52:16,360 --> 00:52:18,400
He didnt hesitate a second, Marta.
708
00:52:19,480 --> 00:52:21,680
He left you for 60,000 euros.
709
00:52:23,560 --> 00:52:24,680
I did it because...
710
00:52:25,520 --> 00:52:27,400
youre all I care about.
711
00:53:02,040 --> 00:53:03,040
"Hello?
712
00:53:04,680 --> 00:53:05,680
Caronte?
713
00:53:07,240 --> 00:53:08,320
Caronte?"
714
00:53:10,760 --> 00:53:11,960
Caronte, do you hear me?
715
00:53:12,400 --> 00:53:13,880
"Marta, I..."
716
00:53:14,720 --> 00:53:15,720
I dont know...
717
00:53:15,800 --> 00:53:18,000
I think my phone was in my pocket
718
00:53:18,520 --> 00:53:20,240
"and I dialled by accident."
719
00:53:21,040 --> 00:53:22,560
So, didnt you want anything?
720
00:53:23,200 --> 00:53:25,560
"Not really. Im sorry."
721
00:53:26,280 --> 00:53:28,240
Okay.
-"Bye."
722
00:53:30,800 --> 00:53:33,480
"This file number is wrong,
superintendent."
723
00:53:34,040 --> 00:53:36,160
Are you sure?
-"Absolutely.
724
00:53:36,600 --> 00:53:39,480
There isnt any filed complaint
against Aurelio Velasco,
725
00:53:39,560 --> 00:53:41,600
neither in Algeciras nor elsewhere."
726
00:53:42,840 --> 00:53:44,160
Thanks for the information.
727
00:53:44,240 --> 00:53:46,000
"Whatever you need, superintendent."
728
00:54:06,800 --> 00:54:07,800
Come in.
729
00:54:09,960 --> 00:54:10,960
Hello.
730
00:54:12,120 --> 00:54:13,120
Hi, Marta.
731
00:54:13,320 --> 00:54:14,320
What are you doing here?
732
00:54:14,400 --> 00:54:17,760
Rubén, the man Mario attacked,
is two floors downstairs.
733
00:54:19,480 --> 00:54:20,480
And how is he?
734
00:54:21,120 --> 00:54:22,120
Bad.
735
00:54:23,040 --> 00:54:24,240
Hows your mother?
736
00:54:26,080 --> 00:54:28,240
Just the same, also bad.
737
00:54:37,640 --> 00:54:39,240
Are you sure youre not adopted?
738
00:54:40,520 --> 00:54:42,040
You look nothing alike.
739
00:54:43,520 --> 00:54:44,520
I know.
740
00:54:50,480 --> 00:54:52,000
You were right about Mario.
741
00:54:53,120 --> 00:54:55,840
My mother and he have been
cheating me all this time.
742
00:54:56,200 --> 00:54:57,200
Your mother?
743
00:54:59,040 --> 00:55:01,880
She offered him money in exchange
for leaving me, and he took it.
744
00:55:07,440 --> 00:55:08,720
What a soap opera!
745
00:55:16,960 --> 00:55:18,480
Well, Im leaving.
746
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
See you.
747
00:55:23,600 --> 00:55:24,600
Goodbye.
748
00:55:29,840 --> 00:55:31,200
Marta.
749
00:55:33,160 --> 00:55:36,760
I need to explain to you what you
saw the other day in the office.
750
00:55:39,160 --> 00:55:40,600
Where do I begin?
751
00:55:43,240 --> 00:55:45,760
At the time that I was sentenced,
752
00:55:46,680 --> 00:55:48,720
I was addicted to cocaine,
as you already know.
753
00:55:49,520 --> 00:55:50,760
At the time,
754
00:55:51,360 --> 00:55:54,200
I made life impossible
to all the people around me:
755
00:55:54,280 --> 00:55:56,280
workmates, my family...
756
00:55:57,400 --> 00:56:01,080
But I was never a corrupt officer,
never.
757
00:56:01,600 --> 00:56:05,280
And less a murderer.
I was just a junkie.
758
00:56:06,840 --> 00:56:11,240
Then superintendent Paniagua
targeted me.
759
00:56:12,600 --> 00:56:15,640
He saw I was vulnerable,
I wasnt fine,
760
00:56:16,200 --> 00:56:19,680
and he fabricated evidence
761
00:56:20,680 --> 00:56:23,360
to frame me for a crime
I hadnt committed,
762
00:56:23,440 --> 00:56:24,480
and he did it.
763
00:56:26,280 --> 00:56:29,080
I was sent to fucking prison
for ten years
764
00:56:29,160 --> 00:56:31,240
for a crime I hadnt committed.
765
00:56:33,440 --> 00:56:35,120
Paniagua, the superintendent?
766
00:56:36,680 --> 00:56:38,720
Criminal organization, extortion,
767
00:56:38,800 --> 00:56:41,640
arms trafficking, drug trafficking,
murder.
768
00:56:44,680 --> 00:56:48,440
Since I got to Madrid,
Ive tried to find evidence
769
00:56:48,520 --> 00:56:51,280
to incriminate Paniagua
in every single of those crimes,
770
00:56:51,360 --> 00:56:54,200
but I havent been able
to show anything at all.
771
00:56:55,720 --> 00:56:56,720
The...
772
00:57:00,440 --> 00:57:02,080
The car accident
773
00:57:05,040 --> 00:57:06,760
where my daughter died
774
00:57:08,200 --> 00:57:09,800
was ordered by Paniagua.
775
00:57:11,520 --> 00:57:14,040
And now Im about to catch him,
776
00:57:14,120 --> 00:57:16,040
with the help
of Aurelio and Bernardo.
777
00:57:16,120 --> 00:57:20,240
Thats why we met in your office.
778
00:57:21,320 --> 00:57:22,560
For that reason.
779
00:57:24,480 --> 00:57:26,480
Why didnt you tell me before?
780
00:57:27,760 --> 00:57:30,120
Paniagua is a very dangerous man.
781
00:57:30,640 --> 00:57:32,840
And I didnt want
to get you mixed up in all this.
782
00:57:33,440 --> 00:57:35,880
But I should have really
trusted you.
783
00:57:38,160 --> 00:57:39,160
Forgive me.
784
00:57:43,840 --> 00:57:44,840
I have to go.
785
00:57:59,160 --> 00:58:02,120
I dont think they have any
problems. Hes just an old man.
786
00:58:02,760 --> 00:58:05,480
Take care of everything.
And take Aurelio with you.
787
00:58:06,480 --> 00:58:07,480
Aurelio?
788
00:58:07,560 --> 00:58:09,680
Tell him we lack effective
or make up something.
789
00:58:10,600 --> 00:58:11,600
All right.
790
00:58:12,160 --> 00:58:13,160
Germán.
791
00:58:13,840 --> 00:58:15,920
Dont tell him the order
has come out of me.
792
00:58:46,840 --> 00:58:48,600
Youre already one of us.
793
00:58:52,640 --> 00:58:54,840
Im meeting Toni
in a couple of hours,
794
00:58:55,400 --> 00:58:57,640
but I have a bad feeling.
795
00:58:58,480 --> 00:59:00,560
I want you to come with me.
-Why?
796
00:59:01,400 --> 00:59:04,000
I think he might be cooperating
with the prosecution.
797
00:59:06,800 --> 00:59:10,800
And Ive been in this for too long
not to trust my instinct.
798
00:59:11,520 --> 00:59:13,520
I cant go with you.
I have an eviction.
799
00:59:17,320 --> 00:59:19,480
But do you think Toni can
do something to you?
800
00:59:20,080 --> 00:59:21,080
No.
801
00:59:22,400 --> 00:59:23,560
Dont worry.
802
00:59:40,800 --> 00:59:41,800
Dad.
803
00:59:42,840 --> 00:59:43,840
How is she?
804
00:59:44,120 --> 00:59:45,120
The same.
805
00:59:47,560 --> 00:59:49,560
Listen, Im sorry
about this morning, okay?
806
00:59:49,760 --> 00:59:51,360
I didnt want to tell you all that.
807
00:59:53,720 --> 00:59:55,080
Forgive me you too.
808
00:59:57,360 --> 00:59:58,360
Come here.
809
01:00:05,960 --> 01:00:06,960
Come in.
810
01:00:11,120 --> 01:00:12,120
Tell me, Aurelio.
811
01:00:12,200 --> 01:00:14,240
Paniagua and Toni are going
to meet right now!
812
01:00:14,320 --> 01:00:16,600
"I think theyre going to split
the money from the drugs."
813
01:00:17,320 --> 01:00:20,440
We must follow them, but I cant.
I have to go to an eviction.
814
01:00:20,920 --> 01:00:24,160
"Its a golden opportunity. We
dont know if well have another."
815
01:00:24,240 --> 01:00:26,120
Good. Im leaving right now.
816
01:00:26,200 --> 01:00:28,480
Ill follow him
and try to record everything I can.
817
01:00:28,560 --> 01:00:29,680
Take care, my friend.
818
01:00:35,120 --> 01:00:38,040
Son, I must go to work,
theyre waiting for me.
819
01:00:38,120 --> 01:00:40,280
Okay.
-If anything happens, call me.
820
01:00:40,360 --> 01:00:41,360
Okay.
821
01:00:58,720 --> 01:00:59,720
Marta?
822
01:01:07,600 --> 01:01:09,760
Has my favourite lawyer
learned something?
823
01:01:11,520 --> 01:01:13,520
Have you found anyone
who wants to testify?
824
01:01:13,600 --> 01:01:14,640
The company tricked you.
825
01:01:14,720 --> 01:01:18,080
The tests that were carried out
with Salgorint showed it worked.
826
01:01:18,760 --> 01:01:19,760
I cant be.
827
01:01:19,840 --> 01:01:22,680
They wanted to get rid of you
to keep the patent in exclusivity.
828
01:01:22,760 --> 01:01:23,840
Bastards!
829
01:01:24,640 --> 01:01:25,640
But wait,
830
01:01:27,440 --> 01:01:28,960
this shows they were after me,
831
01:01:29,040 --> 01:01:31,360
they were pushing me.
This justifies what happened.
832
01:01:31,440 --> 01:01:34,520
Thats good news, right?
-No, it isnt.
833
01:01:35,360 --> 01:01:37,360
Its not, because you knew.
834
01:01:37,800 --> 01:01:40,280
And thats a motive
for your attack against Rubén.
835
01:01:40,680 --> 01:01:41,800
What do you mean?
836
01:01:42,160 --> 01:01:45,120
You found out you had been tricked
and you knew what they were doing.
837
01:01:45,200 --> 01:01:46,760
No, Marta. Thats not true.
838
01:01:49,680 --> 01:01:53,240
In the end, we have the emails
where you explicitly tell Rubén
839
01:01:53,320 --> 01:01:54,880
that youre going to smash his face
840
01:01:54,960 --> 01:01:56,760
because you know
what they have been doing.
841
01:02:00,040 --> 01:02:01,680
It has nothing to do
with what happened.
842
01:02:02,080 --> 01:02:04,680
When I sent them, I was furious.
I had just found out.
843
01:02:05,200 --> 01:02:07,000
Nobody else has that, havent they?
844
01:02:07,720 --> 01:02:10,400
Of course they have.
And theyre using it against you.
845
01:02:10,840 --> 01:02:13,920
I didnt want this to happen.
I swear it was a mistake, Marta!
846
01:02:15,960 --> 01:02:16,960
Maybe.
847
01:02:19,640 --> 01:02:21,880
Ive never quit a case,
and this wont be the first one.
848
01:02:21,960 --> 01:02:23,760
When its over
I dont want to see you again.
849
01:02:23,840 --> 01:02:25,080
Why? Whats wrong?
850
01:02:26,120 --> 01:02:29,640
I dont know what offends me more,
that you left me for 60,000 euros
851
01:02:29,720 --> 01:02:32,320
or that you accepted
the first offer from my parents.
852
01:02:35,080 --> 01:02:38,400
Theres something you werent wrong
about: splitting up was the best.
853
01:02:38,480 --> 01:02:39,600
We must come in.
854
01:03:36,320 --> 01:03:37,560
Toni!
855
01:03:38,720 --> 01:03:41,560
Weve been a good team
for a long time.
856
01:03:42,080 --> 01:03:43,840
Lets not ruin it at the end.
857
01:03:45,760 --> 01:03:50,200
Caronte wants to get us nervous.
Dont give him the pleasure.
858
01:03:51,480 --> 01:03:52,520
Youre right.
859
01:03:53,600 --> 01:03:55,200
Lets get that money.
860
01:03:56,560 --> 01:03:57,560
Good morning.
861
01:03:57,640 --> 01:03:58,960
Good morning.
862
01:03:59,040 --> 01:04:00,400
Have a seat, please.
863
01:04:02,720 --> 01:04:05,400
Your honour, Id like
to present new evidence
864
01:04:05,480 --> 01:04:08,480
that shows that the company
wanted to get rid of my client.
865
01:04:09,280 --> 01:04:12,240
Ill consider them some other time,
but theres also new evidence
866
01:04:12,320 --> 01:04:15,480
that Mr Granados threatened
the victim in several occasions.
867
01:04:19,000 --> 01:04:21,280
Im afraid that your client
will have to enter prison.
868
01:04:21,360 --> 01:04:24,440
Your honour, those emails are taken
out of context. My client...
869
01:04:24,520 --> 01:04:26,160
Its not just that, lawyer.
870
01:04:28,640 --> 01:04:31,520
Theyve just informed me
that Rubén Palacios has died.
871
01:04:34,400 --> 01:04:38,000
The private prosecution requests
remand without bail
872
01:04:38,080 --> 01:04:40,560
for Mario Granados
for negligent homicide, your honour.
873
01:05:06,440 --> 01:05:07,440
Ready.
874
01:05:08,680 --> 01:05:11,280
From now on, every man for himself.
875
01:05:12,120 --> 01:05:13,520
This is a farewell.
876
01:05:14,440 --> 01:05:16,560
Youre right. Its a farewell,
but not mine.
877
01:05:31,720 --> 01:05:32,800
What are you on about?
878
01:05:33,160 --> 01:05:34,560
Why are you wearing gloves?
879
01:05:35,680 --> 01:05:38,280
I wasnt going to touch
the money with my hands, was I?
880
01:05:38,360 --> 01:05:40,440
You shouldnt have done it, either.
881
01:05:40,520 --> 01:05:42,160
I know what happened to Jorge
and why.
882
01:05:42,600 --> 01:05:45,440
I wont end up like him,
superintendent.
883
01:05:47,040 --> 01:05:50,200
Give me your gun and well go on
with the conversation. Come on!
884
01:05:52,560 --> 01:05:53,760
With two fingers!
885
01:06:25,760 --> 01:06:26,920
What was that?
886
01:06:58,680 --> 01:06:59,920
Dont move!
887
01:07:07,040 --> 01:07:08,160
Welcome.
888
01:07:11,640 --> 01:07:14,480
Deep down, you and I
are not so different.
889
01:07:14,560 --> 01:07:16,720
We both fight for our family.
890
01:07:20,120 --> 01:07:21,360
What the fuck...?
891
01:07:23,000 --> 01:07:24,520
What the fuck does this mean?
892
01:07:26,080 --> 01:07:28,880
I swear Im on your side. Remember
what I told you in the parking lot.
893
01:07:28,960 --> 01:07:31,320
Shut up!
What are the police doing here?
894
01:07:31,400 --> 01:07:34,160
Toni, if you stay by his side,
hell kill you!
895
01:07:34,240 --> 01:07:35,440
Hes right there.
896
01:07:43,480 --> 01:07:46,000
What did you do? Son of a bitch!
-Me?
897
01:07:46,880 --> 01:07:48,720
No. It was you.
898
01:07:55,160 --> 01:07:56,840
Stop! Police!
-Calm down!
899
01:07:56,920 --> 01:07:59,480
Im superintendent Paniagua!
Call an ambulance, hurry!
900
01:08:00,480 --> 01:08:03,560
Officer down!
This man shot him! Arrest him!
901
01:08:03,640 --> 01:08:05,760
Your hands over your head.
On your knees!
902
01:08:05,840 --> 01:08:07,520
On your knees! Stay down!
903
01:08:14,280 --> 01:08:15,920
Officer down.
904
01:08:16,120 --> 01:08:17,600
A headshot.
905
01:08:27,560 --> 01:08:28,600
Stand up!
906
01:08:49,480 --> 01:08:51,320
One, two, three...
907
01:09:00,520 --> 01:09:02,520
One, two, three...
908
01:09:11,960 --> 01:09:12,880
ON THE NEXT EPISODE...
909
01:09:12,960 --> 01:09:14,680
Hows he doing?
Could you talk to him?
910
01:09:14,760 --> 01:09:17,440
Paniagua accuses him of killing
an officer in cold blood.
911
01:09:18,080 --> 01:09:20,640
He shot him in the head
and accused me.
912
01:09:20,720 --> 01:09:23,920
You know the punishment ranges
from 15 to 20 years.
913
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
And Samuel?
914
01:09:25,080 --> 01:09:27,000
Things havent turned out
the way we expected.
915
01:09:27,080 --> 01:09:30,040
The judge has ordered
his imprisonment without bail.
916
01:09:30,120 --> 01:09:32,960
"Who the fuck gave the order?
-It was Paniagua."
917
01:09:33,040 --> 01:09:34,240
Son of a bitch!
918
01:09:34,320 --> 01:09:36,880
"Youve got good friends
who worry about you."
919
01:09:36,960 --> 01:09:41,280
But Ive learnt that what works
best is to have people by the balls.
920
01:09:41,360 --> 01:09:42,960
Are you so afraid of me?
921
01:09:43,040 --> 01:09:44,920
Thats not a wise move.
922
01:09:45,000 --> 01:09:46,480
Ill decide whats wise or not.
923
01:09:46,560 --> 01:09:48,240
Theres no signal.
-Give me the phone.
924
01:09:48,320 --> 01:09:50,000
What for?
-Give me the fucking phone!
925
01:09:50,120 --> 01:09:51,440
Whats up, Samuel?
926
01:09:52,120 --> 01:09:55,880
"We dont know how many men there
are, but theyre probably armed."
927
01:09:55,960 --> 01:09:58,200
You know were walking into
the lions den, right?
928
01:09:58,280 --> 01:09:59,880
And what the fuck shall we do?
68673