All language subtitles for Caronte.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:12,920 "What did the doctors tell you? -A stroke. It doesnt look good." 2 00:00:13,000 --> 00:00:17,080 I cant stop thinking she never knew I didnt kill that man. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,800 Weve already forgiven him for that. -He doesnt forgive himself. 4 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 It smells very good. 5 00:00:21,600 --> 00:00:22,920 Have you heard from Natalia? 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,320 Being with you makes me feel bad. 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,160 Ive been thinking about it and Id like to come here to live. 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,400 Well, thats what Guillermo wants. 9 00:00:30,480 --> 00:00:34,040 If my client walks free, itll be because youve done a bad job. 10 00:00:34,120 --> 00:00:37,920 This is the phone used for the recording our client mentions. 11 00:00:38,000 --> 00:00:42,280 We can see Jacobo Sanfélix committing the rape hes accused of. 12 00:00:42,360 --> 00:00:45,480 If you want to leave this office and join a real firm of lawyers, 13 00:00:45,560 --> 00:00:46,800 this is your chance. 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,240 Reach out to Bernardo Santos. Hes your man. 15 00:00:49,320 --> 00:00:51,800 Youre the greatest son of a bitch Ive never met, 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,760 but you need me and I need you. 17 00:00:53,840 --> 00:00:55,440 Do you realize you could prosecute 18 00:00:55,520 --> 00:00:58,120 a police superintendent for arms trafficking? 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,000 I want to see superintendent Paniagua. 20 00:01:00,080 --> 00:01:01,400 Ive never trusted Caronte. 21 00:01:01,480 --> 00:01:03,960 A case where Aurelio Velasco was involved. 22 00:01:04,040 --> 00:01:05,040 What do you want? 23 00:01:05,120 --> 00:01:06,680 "Everything Caronte knows about me" 24 00:01:06,760 --> 00:01:08,800 and knowing everything hes going to do before he does. 25 00:01:08,880 --> 00:01:10,640 "Paniagua has bought it." -Good! 26 00:02:14,560 --> 00:02:16,640 Hi, Marta. -"Hows your mother?" 27 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 Just the same. 28 00:02:19,960 --> 00:02:22,240 Im on my way to the station. Weve got a case. 29 00:02:22,640 --> 00:02:24,760 You told me to call you. Dont know if you can come. 30 00:02:24,840 --> 00:02:26,240 Yes, of course I can. 31 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 "Are you sure?" 32 00:02:28,480 --> 00:02:31,000 Yes. Besides, my sister has just arrived and is relieving me. 33 00:02:31,520 --> 00:02:33,360 Shall we meet there? -"Okay, see you later." 34 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 Bye. 35 00:02:35,960 --> 00:02:38,400 Whats up? Anything new? -No, nothing has changed. 36 00:02:38,480 --> 00:02:39,920 I must go, theyre waiting for me. 37 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 Nice flowers. 38 00:02:44,320 --> 00:02:45,880 Its their anniversary today. 39 00:02:49,000 --> 00:02:51,240 Mum and dad got married 50 years ago. 40 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 Are you kidding me? 41 00:02:59,560 --> 00:03:01,720 Do you remember when mum told us 42 00:03:02,320 --> 00:03:04,960 they had to get married while hiding from dads family? 43 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 What? 44 00:03:10,040 --> 00:03:13,200 How could I not remember that? They told us that a thousand times! 45 00:03:14,240 --> 00:03:17,360 What about that other thing? After the wedding, 46 00:03:17,440 --> 00:03:22,200 at the wedding banquet they could only eat schnitzels and omelette... 47 00:03:22,280 --> 00:03:23,680 no, chips. -Chips. 48 00:03:23,760 --> 00:03:25,160 Thats right. 49 00:03:27,640 --> 00:03:29,880 She loved going over old times. 50 00:03:31,720 --> 00:03:33,440 And we loved listening to that. 51 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 Yes. 52 00:03:38,960 --> 00:03:42,760 Well, I have to go. Call me if theres something wrong. 53 00:03:42,840 --> 00:03:44,480 Sure. -Bye. 54 00:03:52,600 --> 00:03:54,200 Do you know him well? Is he your friend? 55 00:03:54,800 --> 00:03:57,720 A little, from university. -Right. 56 00:03:58,560 --> 00:04:00,560 The victim is one of his workmates. 57 00:04:00,640 --> 00:04:02,960 They had an argument and he got hit in the back of his head. 58 00:04:03,040 --> 00:04:04,840 Hes in hospital and in guarded condition. 59 00:04:09,360 --> 00:04:11,440 Marta. -Hi, Mario. 60 00:04:13,640 --> 00:04:15,400 This is my associate, Samuel Caronte. 61 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 Nice to meet you. 62 00:04:16,560 --> 00:04:17,920 Thanks for coming. 63 00:04:18,360 --> 00:04:20,560 Excuse me, I need you to answer some questions. 64 00:04:20,640 --> 00:04:23,320 Our client is only answering to our questions and the judges. 65 00:04:23,400 --> 00:04:26,160 Can you find a room to take a statement from him, please? 66 00:04:51,960 --> 00:04:54,160 I said I want that report and I want it now! 67 00:04:54,240 --> 00:04:56,080 Canales told me to have it for Thursday. 68 00:04:56,160 --> 00:04:58,640 Change of plans! Ive told you I need it now! 69 00:04:58,720 --> 00:05:00,760 Thats not what we agreed on! -It has to be today, 70 00:05:00,840 --> 00:05:02,080 no matter what! 71 00:05:07,040 --> 00:05:09,800 Ive been days without sleeping to finish this fucking report! 72 00:05:10,200 --> 00:05:11,600 Look at me when Im talking to you! 73 00:05:11,680 --> 00:05:13,000 Get to work now! -Dont touch me! 74 00:05:13,080 --> 00:05:14,600 Your fucking mother is going to work! 75 00:05:14,680 --> 00:05:15,840 What is wrong with you? 76 00:05:24,600 --> 00:05:25,960 It was an accident, Marta. 77 00:05:27,400 --> 00:05:30,120 I hadnt slept for several days to finish those reports. 78 00:05:30,640 --> 00:05:33,440 That guy teased me and I attacked him like an asshole. 79 00:05:36,200 --> 00:05:37,320 Is Rubén your boss? 80 00:05:38,040 --> 00:05:40,400 Not exactly. Hes the Strategy Manager. 81 00:05:40,920 --> 00:05:42,840 What do you do exactly? 82 00:05:43,440 --> 00:05:44,640 Health Engineering. 83 00:05:44,720 --> 00:05:48,560 I design algorithms for early detection of certain diseases. 84 00:05:48,960 --> 00:05:52,200 Is it normal that youre under such pressure in your sector? 85 00:05:53,840 --> 00:05:56,120 In this field, being first is crucial to get the patent. 86 00:05:56,200 --> 00:05:59,200 Theres a lot of dough at stake, and we must get in at any cost. 87 00:05:59,880 --> 00:06:02,080 How long have you been working for that company? 88 00:06:03,360 --> 00:06:05,080 Since they purchased my start-up. 89 00:06:05,760 --> 00:06:08,280 They became interested in it when it was beginning to emerge. 90 00:06:08,360 --> 00:06:10,080 They offered me a good deal and I accepted. 91 00:06:12,960 --> 00:06:14,840 Youre testifying before the judge tomorrow. 92 00:06:15,320 --> 00:06:17,920 You must tell him the same you told us here. 93 00:06:19,080 --> 00:06:21,400 And emphasize that youre very sorry. 94 00:06:22,560 --> 00:06:24,360 What has happened is serious, Mario. 95 00:07:15,040 --> 00:07:19,200 There are about 20 cans. I estimate 30, 35 kilos of coke. 96 00:07:19,800 --> 00:07:22,000 Has anybody seen them, apart from our people? 97 00:07:22,080 --> 00:07:23,080 No. 98 00:07:23,680 --> 00:07:26,080 Keep half of it and move it fast. 99 00:07:26,600 --> 00:07:29,400 This will be the last operation we carry out for some time. 100 00:07:30,400 --> 00:07:32,160 Pass it only to the usual people. 101 00:07:32,240 --> 00:07:34,360 It doesnt matter if we make less money this time. 102 00:07:34,760 --> 00:07:36,960 Because Caronte is sniffing near our stuff? 103 00:07:39,680 --> 00:07:41,320 Because I order it so. 104 00:07:45,560 --> 00:07:47,680 Why do you think we can get a surprise? 105 00:07:47,760 --> 00:07:49,360 Because he hasnt told us everything. 106 00:07:49,440 --> 00:07:52,040 What hasnt he told us? -That guys a basehead. 107 00:07:53,440 --> 00:07:55,440 How can you accuse someone of being a basehead? 108 00:07:55,520 --> 00:07:57,640 Youve only seen him once. -Im serious about this. 109 00:07:57,720 --> 00:07:59,760 I was one too, and I know what Im talking about. 110 00:07:59,840 --> 00:08:00,880 I dont trust that guy. 111 00:08:04,920 --> 00:08:05,920 Patricia! 112 00:08:09,080 --> 00:08:10,560 The lawyer Samuel Caronte. 113 00:08:10,640 --> 00:08:13,040 From what I heard, the courts arent treating you bad. 114 00:08:13,120 --> 00:08:14,640 How are you? Come here! 115 00:08:17,480 --> 00:08:19,000 This is Marta Pelayo, my associate. 116 00:08:19,080 --> 00:08:20,280 Nice to meet you. -Nice to meet you. 117 00:08:20,360 --> 00:08:22,480 This is Patricia, the lawyer who took me out of jail. 118 00:08:22,800 --> 00:08:24,760 How are you? -Fine. What are you doing here? 119 00:08:24,840 --> 00:08:27,520 I came to talk to the officers who arrested Mario Granados. 120 00:08:27,600 --> 00:08:29,720 Theyve told me you represent him. -Yes. 121 00:08:30,520 --> 00:08:31,880 Im the private prosecution. 122 00:08:32,360 --> 00:08:35,280 Are you kidding? -Rubén Palacios family hired me. 123 00:08:36,320 --> 00:08:37,760 Rubén is in critical condition. 124 00:08:37,840 --> 00:08:40,680 Im requesting for your client... and yours... 125 00:08:41,200 --> 00:08:42,800 to be held without bail. 126 00:08:44,160 --> 00:08:47,600 Well, we think it was just an unfortunate accident. 127 00:08:47,680 --> 00:08:50,720 We hope the judge agrees with us. -The family doesnt see it that way. 128 00:08:52,840 --> 00:08:54,360 Well, were professionals. 129 00:08:54,640 --> 00:08:56,160 Its our job, nothing else. 130 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 Nice to meet you. 131 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Same to you. 132 00:09:01,680 --> 00:09:02,680 Goodbye. 133 00:09:07,720 --> 00:09:09,240 Are you okay? -Yes. 134 00:09:10,960 --> 00:09:13,000 Why do you think Mario is a basehead? 135 00:09:13,880 --> 00:09:15,640 Excuse me. Get out, Ill catch you later. 136 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 Hello, Aurelio. 137 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 "Weve just seized a cocaine shipment." 138 00:09:25,560 --> 00:09:26,760 Paniagua is here. 139 00:09:27,280 --> 00:09:30,040 He wont miss the chance of keeping part of the shipment. 140 00:09:30,120 --> 00:09:32,840 Try to get evidence, at any cost. 141 00:09:33,480 --> 00:09:35,480 We might not have another chance. 142 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 Ill try. 143 00:09:38,400 --> 00:09:39,800 Superintendent, can we talk? 144 00:09:48,440 --> 00:09:49,680 What do you want? 145 00:09:50,720 --> 00:09:51,720 Sooner or later, 146 00:09:51,800 --> 00:09:53,880 Caronte will notice his memory card is missing. 147 00:09:54,640 --> 00:09:56,440 Well, then youll have to deal with it. 148 00:09:58,480 --> 00:10:00,280 If Im switching sides, what do I get? 149 00:10:04,040 --> 00:10:05,600 How much coke was there in the lorry? 150 00:10:07,280 --> 00:10:08,760 I want my piece of the pie. 151 00:10:10,320 --> 00:10:11,880 I dont get it, Aurelio. 152 00:10:12,960 --> 00:10:14,600 I dont know what youre talking about, 153 00:10:14,680 --> 00:10:16,320 and I think Id rather not know. 154 00:10:16,680 --> 00:10:19,680 Im well aware that you keep a share of all the seizures. 155 00:10:21,880 --> 00:10:23,480 You were doing it well. 156 00:10:23,760 --> 00:10:25,160 Dont fuck it up now. 157 00:10:26,120 --> 00:10:27,120 Beat it. 158 00:10:29,800 --> 00:10:32,720 Caronte is collaborating with the prosecutor Bernardo Santos. 159 00:10:34,160 --> 00:10:37,440 I know. I have everything under control. 160 00:10:40,480 --> 00:10:43,160 Aurelio! Dont worry. 161 00:10:44,040 --> 00:10:45,800 Whatever has to happen will happen. 162 00:10:53,720 --> 00:10:55,520 "Enter new destination." 163 00:10:55,840 --> 00:10:57,520 I told you to get the keys. 164 00:10:57,600 --> 00:11:00,520 But you didnt tell me anything. You left them in the kitchen. 165 00:11:00,960 --> 00:11:02,640 And why didnt you tell me? 166 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 Hi! 167 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Hello. 168 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 Whats wrong? 169 00:11:07,400 --> 00:11:09,280 We left the keys inside. 170 00:11:09,560 --> 00:11:10,640 You left them there. 171 00:11:11,640 --> 00:11:13,120 Well, thats not a problem. 172 00:11:14,280 --> 00:11:15,280 Lets see... 173 00:11:30,480 --> 00:11:32,240 Wow! How did you do that? 174 00:11:33,120 --> 00:11:34,840 With a card and being handy. 175 00:11:35,240 --> 00:11:36,240 Come in. 176 00:11:37,280 --> 00:11:40,080 Thanks a lot. Youve saved us from calling a locksmith. 177 00:11:40,360 --> 00:11:41,440 Youre welcome. 178 00:11:46,400 --> 00:11:48,680 Why dont you come to have dinner with us? 179 00:11:49,200 --> 00:11:51,560 Theres no “borsch”, but itll be yummy. 180 00:11:54,360 --> 00:11:57,680 Id love to, but my son Guillermo is here, and Ill have dinner with him. 181 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 Sure. 182 00:12:00,400 --> 00:12:01,440 Another day. 183 00:12:02,720 --> 00:12:03,720 Of course. 184 00:12:04,560 --> 00:12:06,080 Mum, theyre here. 185 00:12:06,920 --> 00:12:07,920 Okay. 186 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Bye. 187 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 Hello? 188 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 Im here. 189 00:12:17,360 --> 00:12:19,160 Can you turn down the volume a bit? 190 00:12:23,360 --> 00:12:24,920 Did you turn it down with that? 191 00:12:25,240 --> 00:12:26,640 Sure, its a smartwatch. 192 00:12:27,200 --> 00:12:31,760 It monitors your exercise, its got GPS, its hands-free and also 4G. 193 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 And does it tell time? 194 00:12:33,640 --> 00:12:34,640 It tells time. 195 00:12:34,720 --> 00:12:35,720 Very well. 196 00:12:36,120 --> 00:12:37,960 Hows grandma? -Just the same. 197 00:12:38,080 --> 00:12:39,960 Hey, you must go and see her. 198 00:12:41,160 --> 00:12:42,400 Yes, I know I have to go. 199 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Listen... 200 00:12:46,760 --> 00:12:48,160 It is okay if I invite some friends 201 00:12:48,240 --> 00:12:50,040 to have a drink here this Thursday evening? 202 00:12:50,120 --> 00:12:52,360 It sounds perfect, as long as you dont cause trouble. 203 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 Promised. 204 00:12:54,760 --> 00:12:56,800 And if you want, I can come back home a bit later. 205 00:12:56,880 --> 00:12:58,840 Thanks. Whats for dinner? 206 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 Pardon? 207 00:13:00,640 --> 00:13:04,200 Just kidding! I made tomato pasta. My signature dish. 208 00:13:04,280 --> 00:13:06,200 That means youre going to ask me for money. 209 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 Hi, Marta! 210 00:13:21,240 --> 00:13:23,160 Hi, Pilar. -Sorry, I know its late. 211 00:13:23,240 --> 00:13:26,080 I was just passing by, and since you didnt answer my messages, 212 00:13:26,160 --> 00:13:28,080 I decided to come and ask you directly. 213 00:13:28,880 --> 00:13:30,640 Come in, please. -Thanks. 214 00:13:36,720 --> 00:13:38,040 I dont want to burden you, 215 00:13:38,120 --> 00:13:41,040 but the offer wont be on the table forever. 216 00:13:41,120 --> 00:13:42,880 Well, weve just started with a new case, 217 00:13:42,960 --> 00:13:45,320 and I cant join you until weve closed it. 218 00:13:45,400 --> 00:13:48,520 Then you must win that case as soon as possible. 219 00:13:49,000 --> 00:13:50,360 And come with us. 220 00:13:50,640 --> 00:13:52,520 I know youre an ambitious woman 221 00:13:52,760 --> 00:13:55,080 and I wouldnt like you to miss this chance. 222 00:13:55,560 --> 00:13:56,560 Thanks. 223 00:14:03,000 --> 00:14:06,280 Hey, Marta. Look, tomorrow morning Ive got a move. 224 00:14:06,360 --> 00:14:08,160 Can you go to the court alone? 225 00:14:09,320 --> 00:14:11,200 Is it your mother? Is she alright? 226 00:14:11,280 --> 00:14:13,000 No, it has nothing to do. Dont worry. 227 00:14:13,680 --> 00:14:16,040 "Thanks a lot." -Bye. 228 00:14:22,440 --> 00:14:24,360 Since when have you known the victim? 229 00:14:25,320 --> 00:14:27,880 For two or two and a half years. 230 00:14:27,960 --> 00:14:30,480 How would you describe your relationship with him? 231 00:14:31,200 --> 00:14:33,240 Normal, I guess. Hes a workmate. 232 00:14:35,440 --> 00:14:36,800 A good workmate. 233 00:14:40,560 --> 00:14:44,040 And do you usually argue with good workmates? 234 00:14:44,440 --> 00:14:46,600 Your honour, repeated lack of sleep 235 00:14:46,680 --> 00:14:48,920 causes anxiety, fatigue and irritability. 236 00:14:49,000 --> 00:14:50,760 I hadnt slept for three days. 237 00:14:50,840 --> 00:14:54,400 The pressure my client was under was the cause of him losing control. 238 00:14:54,480 --> 00:14:55,600 It was an outburst. 239 00:14:55,680 --> 00:14:58,360 That “outburst” has ended up with Rubén Palacios in hospital 240 00:14:58,440 --> 00:15:00,920 with a severe head injury, your honour. 241 00:15:01,000 --> 00:15:03,480 Hes in critical condition and hes got a poor prognosis. 242 00:15:03,560 --> 00:15:06,680 We sincerely regret what has happened to Mr Palacios, 243 00:15:06,760 --> 00:15:10,360 but it was a terrible accident. -That has to be investigated. 244 00:15:10,440 --> 00:15:13,480 What should be investigated are the methods used by that company 245 00:15:13,560 --> 00:15:16,080 to increase the productivity of its employees. 246 00:15:16,400 --> 00:15:18,840 Your honour, that argument was cause by stress 247 00:15:18,920 --> 00:15:21,040 and we think there are more than enough reasons 248 00:15:21,120 --> 00:15:23,360 to grant my client temporary release. 249 00:15:26,560 --> 00:15:27,840 We must be careful. 250 00:15:28,240 --> 00:15:31,760 If we mess up and Paniagua suspects, it wont take him long to find out 251 00:15:31,840 --> 00:15:34,560 the information I gave him about Aurelio in Algeciras is false. 252 00:15:34,880 --> 00:15:38,120 We must make him distrust his own people, especially Toni. 253 00:15:38,200 --> 00:15:41,280 Right, but he wont take us straight to the drugs or the money. 254 00:15:41,680 --> 00:15:43,920 We must push him so that he makes a mistake. 255 00:15:44,000 --> 00:15:45,800 Why dont we put a tracker in his car? 256 00:15:47,480 --> 00:15:49,760 If we put a geolocator there, hell find it. 257 00:15:53,360 --> 00:15:56,560 But his navigation system is very common. 258 00:15:57,760 --> 00:15:59,320 We might be able to hack it. 259 00:15:59,400 --> 00:16:01,760 Im going to talk to him in his house today. 260 00:16:01,840 --> 00:16:03,640 How much time do you need? 261 00:16:04,680 --> 00:16:05,760 Ten minutes. 262 00:16:12,680 --> 00:16:15,640 You were impressive. I didnt understand a word 263 00:16:15,720 --> 00:16:18,960 of what the judge said, but youve managed to get me released. 264 00:16:19,680 --> 00:16:20,880 Dont celebrate yet. 265 00:16:20,960 --> 00:16:23,360 Youre on provisional release until the next hearing, 266 00:16:23,440 --> 00:16:27,080 but the most important thing is still left, the assault charges. 267 00:16:27,480 --> 00:16:29,760 I really appreciate everything youre doing for me. 268 00:16:29,840 --> 00:16:32,520 You dont have to thank me. Youve been very well. 269 00:16:33,800 --> 00:16:35,200 Too well, Id say. 270 00:16:36,120 --> 00:16:37,400 What do you mean? 271 00:16:38,120 --> 00:16:41,200 Sometimes showing too much certainty can be counterproductive 272 00:16:41,280 --> 00:16:43,640 and give the impression that you dont regret it. 273 00:16:44,040 --> 00:16:45,200 But I do regret. 274 00:16:46,640 --> 00:16:50,000 About Rubén and about many other things. 275 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 I have to go. 276 00:17:43,840 --> 00:17:47,840 ...I could make him some comment about Toni. 277 00:17:53,280 --> 00:17:54,920 We were already leaving. 278 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 See you later. 279 00:17:58,800 --> 00:17:59,800 Bye. 280 00:18:05,720 --> 00:18:07,320 I also have to go, Marta. 281 00:18:08,040 --> 00:18:10,400 Do you think you can leave without telling me anything? 282 00:18:10,480 --> 00:18:12,160 Ill explain this to you, but not now. 283 00:18:12,240 --> 00:18:14,400 I dont want you to explain anything! 284 00:18:14,480 --> 00:18:16,720 What Id like is that you told me some things. 285 00:18:16,800 --> 00:18:19,880 But you havent told me anything at all for ages. 286 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 Arent you supposed to hate Bernardo? 287 00:18:23,360 --> 00:18:25,000 Can you tell me what he was doing here? 288 00:18:25,480 --> 00:18:28,440 If you were hiding it, why not doing this in a park, a bar, I dont know? 289 00:18:29,400 --> 00:18:31,440 “I understand it all, dont worry. 290 00:18:31,520 --> 00:18:34,200 Dont come, its alright, stay at home if you want.” 291 00:18:36,840 --> 00:18:38,360 Arent you going to speak? 292 00:18:45,400 --> 00:18:48,240 Well, its obvious you havent worked here in a long time. 293 00:18:49,160 --> 00:18:51,880 Ive been offered a job in another office, and Im taking it. 294 00:18:55,320 --> 00:18:57,760 It seems there are people who still want to work with me. 295 00:19:02,360 --> 00:19:03,640 Werent you leaving? 296 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Then leave. 297 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Hi, how are you? 298 00:19:34,760 --> 00:19:36,480 Dad, shall I make you some drinks? 299 00:19:37,400 --> 00:19:40,160 A glass of water would be fine. -Thanks. 300 00:19:41,240 --> 00:19:43,440 Things are going well, Mr Santos. 301 00:19:45,720 --> 00:19:48,400 Ive got the necessary support for you to be appointed 302 00:19:48,480 --> 00:19:51,000 as territorial prosecutor in Collado Villalba. 303 00:19:51,080 --> 00:19:52,840 Youll be appointed next week. 304 00:19:53,320 --> 00:19:54,760 I really appreciate that. 305 00:19:56,520 --> 00:20:00,520 I hope you understand that, in the same way I got that support, 306 00:20:01,240 --> 00:20:02,960 I can get you to sink. 307 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Im in. 308 00:20:14,400 --> 00:20:17,680 "Bernardo will buy us all the time he can, but we cant risk." 309 00:20:20,280 --> 00:20:22,280 Dont lose sight of them. -"No, dont worry." 310 00:20:22,360 --> 00:20:23,840 Theyre still in the garden. 311 00:20:24,280 --> 00:20:26,560 His wife and daughter are still in the living room. 312 00:20:44,960 --> 00:20:46,840 UPDATING 313 00:20:46,920 --> 00:20:49,680 Caronte knows something about an account you have in Andorra. 314 00:20:50,920 --> 00:20:52,640 Did Aurelio know these details? 315 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 No. 316 00:20:54,960 --> 00:20:58,640 Be careful then. There may be another informer at the station. 317 00:21:01,320 --> 00:21:03,720 The problem is that, if more information comes to light, 318 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 I may not be able to stop the investigation. 319 00:21:07,200 --> 00:21:08,640 Ill take care of that. 320 00:21:21,800 --> 00:21:23,440 Come on! 321 00:21:23,520 --> 00:21:24,920 "I lost his daughter! 322 00:21:26,640 --> 00:21:29,120 Samuel, I dont know where she is! 323 00:21:32,440 --> 00:21:34,560 Samuel, get out of there! She might catch you!" 324 00:21:40,920 --> 00:21:42,560 Are you really going to meet him? 325 00:21:44,680 --> 00:21:46,040 You never learn! 326 00:21:48,600 --> 00:21:51,240 No way. I wouldnt even think about it. 327 00:21:54,440 --> 00:21:57,240 Well, then go away for the weekend and break away, you know? 328 00:21:59,080 --> 00:22:01,080 Ive already told you what I think about it. 329 00:22:02,440 --> 00:22:03,480 Yes, go away. 330 00:22:04,560 --> 00:22:06,080 I wish I could. 331 00:22:10,080 --> 00:22:11,600 Yes, the same happens to me. 332 00:22:13,400 --> 00:22:15,280 Im going to watch a movie with my parents. 333 00:22:16,280 --> 00:22:18,440 Im looking for a DVD, 334 00:22:19,960 --> 00:22:20,960 but I cant find it. 335 00:22:21,440 --> 00:22:22,720 I dont know, a classic. 336 00:22:24,640 --> 00:22:25,640 I found it. 337 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 I wouldnt even dare! 338 00:22:33,080 --> 00:22:34,520 No way, I cant go out. 339 00:22:35,240 --> 00:22:36,240 No way. 340 00:22:37,200 --> 00:22:38,680 I'll keep you informed. 341 00:22:39,320 --> 00:22:40,760 Fine. See you. 342 00:22:46,800 --> 00:22:48,000 TRANSFER COMPLETED 343 00:22:52,160 --> 00:22:54,840 If I had my way, there wouldnt be any cause against you, 344 00:22:54,920 --> 00:22:58,160 but you should be sure not to keep any evidence that incriminates you. 345 00:23:04,880 --> 00:23:06,680 Tell me. -"Im out." 346 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 What happened? 347 00:23:16,920 --> 00:23:18,320 Nothing, everythings alright. 348 00:23:18,680 --> 00:23:21,760 We have him located. Now he must distrust Toni. 349 00:23:22,160 --> 00:23:23,600 How the fuck shall we do that? 350 00:23:23,840 --> 00:23:26,960 Easy. Let Paniagua see him talking to me. 351 00:23:30,840 --> 00:23:33,720 Paniagua and Toni get to the station like clockwork every day, 352 00:23:33,800 --> 00:23:34,800 at nine o'clock. 353 00:23:35,440 --> 00:23:37,120 Do they park their car in the parking lot? 354 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 Yes. -Good. 355 00:23:39,680 --> 00:23:40,680 Good, lets go. 356 00:23:41,800 --> 00:23:43,720 I remembered you liked Chinese food. 357 00:23:44,240 --> 00:23:46,600 We had that for dinner the first time we went out. 358 00:23:47,520 --> 00:23:48,640 You hated it. 359 00:23:49,720 --> 00:23:52,480 I ate it without complaining to impress you. 360 00:23:53,840 --> 00:23:55,280 And now you like it? 361 00:23:57,320 --> 00:23:58,800 Ive changed many things. 362 00:24:03,840 --> 00:24:07,640 Besides, you got them to release me. Its the least I could do. 363 00:24:11,080 --> 00:24:13,080 Mario, youre on probation. 364 00:24:13,520 --> 00:24:14,840 This has just begun. 365 00:24:15,640 --> 00:24:17,320 We must wait for Rubéns medical report. 366 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 Depending on the severity of his injuries, 367 00:24:19,280 --> 00:24:20,680 you could be sentenced to prison. 368 00:24:22,520 --> 00:24:23,800 And what can I do? 369 00:24:32,560 --> 00:24:33,560 Well... 370 00:24:34,840 --> 00:24:38,120 To start with, you could tell me when you started to do cocaine. 371 00:24:42,040 --> 00:24:44,720 How did you know? -It doesnt matter. 372 00:24:45,680 --> 00:24:47,320 What are you doing, Mario? 373 00:24:51,240 --> 00:24:52,760 Im not hooked, okay? 374 00:24:53,120 --> 00:24:56,040 Do you hear yourself? What game are you playing? 375 00:24:56,840 --> 00:24:58,600 It was just due to the pressure at work. 376 00:24:58,680 --> 00:25:01,080 You cant imagine what this is, really. Believe me. 377 00:25:10,320 --> 00:25:12,320 Well use it as a mitigating circumstance, 378 00:25:12,400 --> 00:25:14,000 linking it to work, but... 379 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 Mario, you should think about quitting. 380 00:25:30,680 --> 00:25:32,200 Marta, Ive never told you, 381 00:25:33,120 --> 00:25:34,800 but I really regret having left you. 382 00:25:39,200 --> 00:25:40,200 Dont you believe me? 383 00:25:43,040 --> 00:25:45,200 Do you really want to talk about that now? 384 00:25:55,320 --> 00:25:56,640 Well, Mario, I dont know. 385 00:25:56,720 --> 00:25:59,520 I only know we were fine, and then one day you left me. 386 00:26:01,840 --> 00:26:04,280 And I havent heard from you since then. 387 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 Until now. 388 00:26:09,120 --> 00:26:12,280 I was a coward. An asshole. 389 00:26:14,120 --> 00:26:16,320 It was taking me a lot to start my own company 390 00:26:17,440 --> 00:26:19,560 and suddenly it seemed that I was going to get it. 391 00:26:20,560 --> 00:26:22,120 Things were going my way. 392 00:26:23,600 --> 00:26:24,720 And I screwed it up. 393 00:26:33,280 --> 00:26:34,280 I screwed it up. 394 00:26:37,680 --> 00:26:40,040 I dont know why I did it, but I did. 395 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 "Shes getting more tests tomorrow. 396 00:27:09,640 --> 00:27:10,760 Well, the doctor says" 397 00:27:10,840 --> 00:27:13,680 its important that there are no complications. 398 00:27:14,200 --> 00:27:17,200 "But I dont know... Its been hours now, Samu." 399 00:27:18,160 --> 00:27:20,400 Right. Okay, dont worry. 400 00:27:20,480 --> 00:27:22,840 Try to rest as much as you can. Okay? 401 00:27:23,200 --> 00:27:24,200 "Ill try." 402 00:27:25,840 --> 00:27:27,960 Well, Ill call you if anything changes, okay? 403 00:27:28,720 --> 00:27:30,680 See you tomorrow. "See you tomorrow." 404 00:27:56,080 --> 00:27:57,600 I see youre in good shape. 405 00:28:02,520 --> 00:28:04,040 Im glad to see you here. 406 00:28:28,240 --> 00:28:29,240 Good morning. 407 00:28:30,120 --> 00:28:31,120 Good morning. 408 00:28:31,200 --> 00:28:33,560 Im going to your office to talk to some of your workmates. 409 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 If you want some coffee, theres the machine. 410 00:28:35,600 --> 00:28:37,320 There are also biscuits and some muffins. 411 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Hello? 412 00:28:44,560 --> 00:28:45,560 What? 413 00:28:48,040 --> 00:28:49,280 When was that? 414 00:28:54,960 --> 00:28:56,760 Thanks for calling. 415 00:29:01,920 --> 00:29:03,240 Rubén has gone into a comma. 416 00:29:04,520 --> 00:29:06,000 Hes in critical condition. 417 00:29:23,200 --> 00:29:24,840 Im leaving, Im in a hurry. -Hey! 418 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 Come here. 419 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 What? 420 00:29:29,960 --> 00:29:31,440 Listen, there are no servants here. 421 00:29:31,520 --> 00:29:34,240 I guess youre tidying this up. -Im clean that later, okay? 422 00:29:34,920 --> 00:29:36,040 Later? -Yes, later. 423 00:29:36,120 --> 00:29:38,040 Hey, my friends are coming tonight. 424 00:29:38,120 --> 00:29:40,320 Fuck! I had totally forgotten that. 425 00:29:41,000 --> 00:29:42,120 Dont fuck with me! 426 00:29:42,320 --> 00:29:44,920 Listen, since Ill be back earlier, I could take my guitar 427 00:29:45,000 --> 00:29:47,800 and play some songs by Serrat or Antonio Vega for your friends. 428 00:29:48,880 --> 00:29:50,120 Okay. Fine. 429 00:29:50,400 --> 00:29:52,640 Hey, Im kidding, son. 430 00:29:52,880 --> 00:29:54,520 Go on, get away. -See you later. 431 00:30:04,600 --> 00:30:06,280 "We belong to a multinational." 432 00:30:06,360 --> 00:30:10,280 That means we have advantages but also disadvantages. 433 00:30:10,360 --> 00:30:11,720 One thing brings the other. 434 00:30:12,480 --> 00:30:15,080 Theres a room upstairs where we wont be disturbed. 435 00:30:15,640 --> 00:30:18,440 You can talk to all the workers in Marios department. 436 00:30:18,840 --> 00:30:19,840 Perfect. 437 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 Have you ever felt pressured by your superiors? 438 00:30:24,240 --> 00:30:26,280 Well, no more than in any other job. 439 00:30:28,720 --> 00:30:30,320 No, as usual. 440 00:30:30,600 --> 00:30:31,800 Not particularly. 441 00:30:31,880 --> 00:30:34,000 And have you ever seen Mario Granados 442 00:30:34,080 --> 00:30:36,360 consuming any kind of drugs at work? 443 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 No. 444 00:30:37,920 --> 00:30:40,080 No, but Ive heard things. 445 00:30:40,440 --> 00:30:43,480 Ive never seen it personally, but it was commented. 446 00:30:44,360 --> 00:30:46,760 Have you ever had any problem with Rubén Palacios? 447 00:30:47,240 --> 00:30:48,240 Never. 448 00:30:48,320 --> 00:30:51,800 No, Rubén is a good man. I just hope he gets better. 449 00:30:52,440 --> 00:30:53,440 No. 450 00:30:53,880 --> 00:30:55,520 And with Mario Granados? 451 00:30:55,960 --> 00:30:57,760 No, were good workmates. 452 00:30:58,200 --> 00:31:00,320 Well, he has a temper. 453 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 I havent. 454 00:31:01,880 --> 00:31:04,400 Have you seen him engaged in a discussion? 455 00:31:04,880 --> 00:31:06,360 No, Ive never seen him. 456 00:31:06,440 --> 00:31:10,160 He used to argue, yes. He has quite a strong character. 457 00:31:10,520 --> 00:31:13,360 Here weve all got very nervous in any moment. 458 00:31:15,040 --> 00:31:16,560 What do mean exactly? 459 00:31:17,640 --> 00:31:21,800 Its normal we lose our temper to certain situations. 460 00:31:23,680 --> 00:31:24,680 Such as? 461 00:31:25,120 --> 00:31:27,880 You must excuse us, but its past time. 462 00:31:29,840 --> 00:31:31,480 You can keep on working. 463 00:31:41,640 --> 00:31:43,480 Toni is already here. Wheres Paniagua? 464 00:31:43,920 --> 00:31:46,640 Hes coming. Two minutes, tops. -"All right." 465 00:31:55,920 --> 00:31:56,920 Hi, Toni. 466 00:31:57,000 --> 00:31:59,040 What the fuck do you want? -Can we talk for a while? 467 00:31:59,120 --> 00:32:00,240 No, we cant. 468 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 The prosecutions is chasing you and Paniagua. 469 00:32:03,000 --> 00:32:04,920 What the fuck are you talking about. Forget me! 470 00:32:05,000 --> 00:32:06,520 Listen to me! 471 00:32:13,360 --> 00:32:16,880 Your mate Jorge López was murdered with the gun you stole. 472 00:32:16,960 --> 00:32:18,320 Paniagua has taken care 473 00:32:18,400 --> 00:32:20,640 of disseminating that information everywhere. 474 00:32:20,720 --> 00:32:23,040 He wants to pass the buck to you, like he did with me. 475 00:32:23,120 --> 00:32:25,840 Did you know last week he met the prosecutor Bernardo Santos? 476 00:32:25,920 --> 00:32:27,400 Did you know? Listen to me! 477 00:32:31,560 --> 00:32:32,720 Stay away from Paniagua 478 00:32:32,800 --> 00:32:35,680 or youll end up with a shot in your head, like your mate Jorge. 479 00:32:56,480 --> 00:32:58,840 Toni, come to my office. 480 00:33:04,840 --> 00:33:05,920 Close the door. 481 00:33:07,960 --> 00:33:09,640 Ive seen you talking with Caronte. 482 00:33:09,960 --> 00:33:11,680 What did he want? -I dont know. 483 00:33:11,760 --> 00:33:14,360 I didnt want to waste my time, I didnt even stop to listen to him. 484 00:33:15,240 --> 00:33:16,840 Thats not what it seemed to me. 485 00:33:18,720 --> 00:33:22,440 If were asking questions, Id also like to know some things. 486 00:33:23,480 --> 00:33:26,360 Such as what you were talking about with the prosecutor the other day. 487 00:33:31,200 --> 00:33:35,160 I wont end up like Jorge, do you hear me? Ive got enough evidence. 488 00:33:35,240 --> 00:33:38,920 And I promise that if I fall, Ill take you down with me. 489 00:33:56,200 --> 00:33:58,680 If you need any other thing, dont hesitate to call me. 490 00:33:58,760 --> 00:33:59,760 Thanks. 491 00:34:27,280 --> 00:34:28,280 What are you doing here? 492 00:34:28,360 --> 00:34:30,080 What did you mean before? 493 00:34:30,160 --> 00:34:32,400 Hey, you cant come be here! -Please tell me. 494 00:34:32,800 --> 00:34:33,800 Leave me alone! 495 00:34:33,880 --> 00:34:35,520 Tell me and Ill leave. 496 00:34:38,280 --> 00:34:39,640 Of course theres pressure. 497 00:34:39,720 --> 00:34:42,440 The environment is oppressive and we work against the clock. 498 00:34:42,520 --> 00:34:45,160 Why do you think that argument between them started? 499 00:34:47,880 --> 00:34:50,080 They had wanted to fire Mario for some time. 500 00:34:50,160 --> 00:34:53,440 But he had a golden parachute and they couldnt pay his compensation. 501 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 They went after him. 502 00:34:54,880 --> 00:34:58,080 They were fucking with him so that he left on his own initiative. 503 00:34:58,160 --> 00:34:59,960 Would you testify that before a judge? 504 00:35:01,280 --> 00:35:02,280 No. 505 00:35:02,960 --> 00:35:05,680 Please! Mario could end up in prison. 506 00:35:14,520 --> 00:35:16,000 Research Salgorint. 507 00:35:17,160 --> 00:35:19,120 Thats the only thing I can give you. 508 00:35:24,840 --> 00:35:25,840 Salgorint? 509 00:35:27,360 --> 00:35:29,760 It was an algorithm I was working on for several years. 510 00:35:30,080 --> 00:35:31,280 In theory, itd be a finding. 511 00:35:31,360 --> 00:35:33,880 It could have improved early detection of several diseases. 512 00:35:33,960 --> 00:35:37,120 And what happened? "The tests went really bad." 513 00:35:37,560 --> 00:35:39,960 The results were not good, and the project was cancelled. 514 00:35:40,040 --> 00:35:42,640 But it makes no sense that they want to fire me just for an error. 515 00:35:42,720 --> 00:35:43,840 Well, it seems so. 516 00:35:43,920 --> 00:35:46,960 My work was all right, and there were more people involved. 517 00:35:47,040 --> 00:35:49,200 The idea was good. We had enough investment. 518 00:35:49,280 --> 00:35:51,080 Okay, Ill search that and then well talk. 519 00:35:56,840 --> 00:35:58,760 Hi, Patricia. -I see youve arrived early. 520 00:35:58,840 --> 00:36:00,560 It seems so. See you. 521 00:36:01,160 --> 00:36:03,480 Ive heard youve signed for a good firm. 522 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 Yes. -In this circle, 523 00:36:05,200 --> 00:36:07,320 everybody knows each other. News travels fast. 524 00:36:07,400 --> 00:36:08,400 Right. 525 00:36:08,480 --> 00:36:10,840 Im sorry that youre leaving Caronte. He is at ease with you. 526 00:36:10,920 --> 00:36:12,560 After everything hes lived, he deserves 527 00:36:12,640 --> 00:36:14,280 that this second chance works well. 528 00:36:15,520 --> 00:36:16,680 Yes. -I must go. 529 00:36:16,760 --> 00:36:19,120 Theyre waiting for me. See you at court. 530 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 See you. 531 00:36:30,720 --> 00:36:33,480 But, why are you going there? -Because hes my father, Guille. 532 00:36:33,920 --> 00:36:35,040 I know hes the worst, 533 00:36:35,120 --> 00:36:37,760 but since they sent him to prison, I havent gone to visit him. 534 00:36:37,840 --> 00:36:41,400 On the other hand, its like: “If I go there, what will I tell him?” 535 00:36:42,200 --> 00:36:44,160 “Hi, dad. I come alone to this conjugal visit. 536 00:36:44,240 --> 00:36:48,120 Since the last time you beat up mum, she doesnt want to see your face.” 537 00:36:48,200 --> 00:36:50,040 Dont go, full stop. -Right. 538 00:36:55,080 --> 00:36:56,120 Felipe! 539 00:37:00,120 --> 00:37:01,440 Hey! 540 00:37:06,520 --> 00:37:08,800 Do you know all of them? -Yes, by sight. 541 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Oh my god! 542 00:37:11,160 --> 00:37:12,160 Jesus! 543 00:37:18,440 --> 00:37:19,640 Hi. -Hi. 544 00:37:29,960 --> 00:37:31,640 How are things? -Fine. 545 00:37:36,920 --> 00:37:39,320 Whats up with Mario? -Everythings fine. 546 00:37:43,240 --> 00:37:44,880 Any news from the case? 547 00:37:46,960 --> 00:37:49,240 Yes. I found a thread I can pull. 548 00:37:56,680 --> 00:37:59,480 Im so glad youre going to a proper firm. 549 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 Me too. 550 00:38:12,400 --> 00:38:13,520 Listen, Marta. 551 00:38:15,280 --> 00:38:16,400 With regard to... 552 00:38:21,240 --> 00:38:22,240 Mario, 553 00:38:23,000 --> 00:38:24,720 I already told you what I thought 554 00:38:24,800 --> 00:38:26,920 when we went of the interrogation, do you remember? 555 00:38:29,680 --> 00:38:31,000 Of course you remember. 556 00:38:31,920 --> 00:38:33,760 That guy cannot be trusted. 557 00:38:34,160 --> 00:38:36,960 Its right that you represent him... that we represent him. 558 00:38:37,720 --> 00:38:40,520 but you must... we must be careful. 559 00:38:46,040 --> 00:38:47,840 Is that what you have to tell me? 560 00:38:52,520 --> 00:38:54,680 I have to go. -Bye. 561 00:38:58,200 --> 00:38:59,200 Bye. 562 00:39:30,200 --> 00:39:32,520 Ive requested your transfer to another station. 563 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 Youre leaving next week. 564 00:39:36,120 --> 00:39:37,200 Its better that way. 565 00:39:38,840 --> 00:39:40,640 Did you manage to sell the shipment? 566 00:39:42,840 --> 00:39:43,840 Good. 567 00:39:44,280 --> 00:39:46,800 Its far less than the amount we could have got. 568 00:39:47,280 --> 00:39:48,920 Well meet tomorrow in the usual place. 569 00:39:49,000 --> 00:39:51,240 Youll get your money and we wont talk about this anymore. 570 00:40:00,800 --> 00:40:02,400 “Enter new destination.” 571 00:40:03,400 --> 00:40:05,760 Why do you speak in a mans voice now? 572 00:40:10,160 --> 00:40:11,880 Yes, mum, Im eating well. 573 00:40:12,800 --> 00:40:15,280 So, is everything fine? -Everything fine. 574 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Hows work? 575 00:40:18,280 --> 00:40:19,280 Fine too. 576 00:40:21,680 --> 00:40:24,120 Arent you going to tell me theyve hired you in a firm? 577 00:40:24,560 --> 00:40:26,480 But why do you all know about it? 578 00:40:28,600 --> 00:40:30,360 Did you have anything to do with that? 579 00:40:30,440 --> 00:40:32,040 Dont talk nonsense! 580 00:40:32,920 --> 00:40:34,840 Why did you ask me to come? 581 00:40:35,320 --> 00:40:37,920 I know you have an investigator in your firm, havent you? 582 00:40:38,000 --> 00:40:40,800 Yes. Your father uses him for all kinds of lawsuits. 583 00:40:40,880 --> 00:40:43,760 I need him to investigate an algorithm related to health. 584 00:40:44,440 --> 00:40:46,080 Its called “Salgorint”. 585 00:40:46,520 --> 00:40:48,960 Apparently, it was a great promise that fell through. 586 00:40:49,040 --> 00:40:51,080 I could use anything he can find out. 587 00:41:05,600 --> 00:41:06,880 Open the door. 588 00:41:06,960 --> 00:41:08,160 The door. 589 00:41:22,000 --> 00:41:24,760 Do you know them? -No fucking idea. 590 00:43:03,480 --> 00:43:06,400 I dont understand. Why would they want to fire me? 591 00:43:06,480 --> 00:43:09,280 They gave me a good contract, but they benefited the most. 592 00:43:09,360 --> 00:43:10,360 Why? 593 00:43:11,120 --> 00:43:13,320 Because they kept all the patents of my company. 594 00:43:14,680 --> 00:43:16,960 We must show that they wanted you to go. 595 00:43:17,320 --> 00:43:18,960 Thats the most important thing. 596 00:43:19,040 --> 00:43:21,800 We must figure out something, because nobody wants to testify. 597 00:43:24,440 --> 00:43:27,200 Then, while were thinking... 598 00:43:35,360 --> 00:43:36,360 We should... 599 00:43:39,240 --> 00:43:40,640 make the most of our time. 600 00:44:04,920 --> 00:44:06,360 Hi, Irina. -Hi. 601 00:44:06,880 --> 00:44:08,160 Whats happening here? 602 00:44:08,240 --> 00:44:10,520 I dont know. The music is too loud. 603 00:44:10,600 --> 00:44:11,800 Im sorry. Its my son. 604 00:44:18,560 --> 00:44:19,880 Hey! 605 00:44:19,960 --> 00:44:22,320 Nobody complains! Everybody get out of my house! 606 00:44:22,400 --> 00:44:25,080 Now! The partys over! Come on! Everybody out! 607 00:44:25,160 --> 00:44:26,240 Come on! 608 00:44:31,640 --> 00:44:32,640 Hey! 609 00:44:33,440 --> 00:44:35,000 What did I tell you when I left? 610 00:44:35,080 --> 00:44:37,000 Jeez, I dont know. I thought youd come later. 611 00:44:37,080 --> 00:44:38,400 What time is it, Smartwatch? 612 00:44:44,320 --> 00:44:45,320 Shut up. 613 00:44:45,560 --> 00:44:47,000 What did I tell you about the party? 614 00:44:47,360 --> 00:44:49,160 What did I say? Dont cause trouble, right? 615 00:44:49,240 --> 00:44:52,400 Can you tell me what kind of a meeting of friends is this? 616 00:44:52,480 --> 00:44:53,920 Hes not to blame. 617 00:44:54,000 --> 00:44:56,640 Many guys we didnt know turned up and things got out of control. 618 00:44:56,720 --> 00:44:57,960 Jesus, Im sorry, okay? 619 00:44:58,600 --> 00:45:01,760 It got out of hand. Dont get pissed, please. 620 00:45:02,120 --> 00:45:03,280 Listen, shut up! 621 00:45:03,920 --> 00:45:06,520 Ill call you a taxi. Well talk about this. 622 00:45:07,320 --> 00:45:10,320 But you wont tell my mother. -I said well talk about this! 623 00:45:23,400 --> 00:45:25,520 Im sorry, Irina. Forgive us. 624 00:45:25,920 --> 00:45:27,040 Dont worry. 625 00:45:28,040 --> 00:45:30,200 Do you want me to help you tidy up? 626 00:45:30,280 --> 00:45:31,400 No, no way. 627 00:45:31,480 --> 00:45:33,160 You dont have to tidy up anything at all. 628 00:45:33,240 --> 00:45:35,160 My son will clean this when he gets up tomorrow. 629 00:45:35,240 --> 00:45:36,720 He left it a mess, hell clean it. 630 00:45:37,480 --> 00:45:38,480 As you like. 631 00:45:39,080 --> 00:45:41,560 But if you wait till tomorrow, this will stink. 632 00:45:44,720 --> 00:45:47,240 Dont worry. Thanks. -Youre welcome. 633 00:45:49,640 --> 00:45:51,200 Its very late. Go home with Kolya. 634 00:45:51,280 --> 00:45:53,600 If he wakes up and doesnt see you, hell get scared. 635 00:45:53,680 --> 00:45:56,200 No. Today Kolya is sleeping with some friends from school. 636 00:45:56,280 --> 00:45:57,760 Hes at their house. 637 00:46:04,920 --> 00:46:05,920 See you tomorrow. 638 00:46:06,520 --> 00:46:07,520 See you tomorrow. 639 00:46:13,320 --> 00:46:14,320 What? 640 00:46:15,160 --> 00:46:16,280 Russian vodka. 641 00:46:17,080 --> 00:46:18,880 Well, if this is Russian, Im a priest. 642 00:46:27,000 --> 00:46:28,320 Theres very little left. 643 00:46:31,200 --> 00:46:32,200 Hit it. 644 00:46:35,920 --> 00:46:39,240 In my country we drink it just like this, in a small glass. 645 00:46:44,680 --> 00:46:45,960 And in one gulp. 646 00:46:50,120 --> 00:46:51,240 To us. 647 00:46:53,040 --> 00:46:54,120 To us. 648 00:47:06,320 --> 00:47:07,960 Youre a very good person. 649 00:47:08,880 --> 00:47:09,880 No. 650 00:47:10,920 --> 00:47:11,920 Yes. 651 00:47:12,840 --> 00:47:16,200 Yes, you deserve many beautiful things happen to you. 652 00:47:29,520 --> 00:47:30,840 What does it mean? 653 00:47:35,200 --> 00:47:36,200 This. 654 00:49:00,720 --> 00:49:02,080 Im going to drink some water. 655 00:49:11,560 --> 00:49:12,560 How are you? 656 00:49:14,120 --> 00:49:15,120 Fine. 657 00:49:15,480 --> 00:49:16,760 Several things. 658 00:49:18,680 --> 00:49:20,480 I want you to go and see grandma now. 659 00:49:22,000 --> 00:49:24,480 And before you start tidying all this shit up, 660 00:49:24,560 --> 00:49:26,000 tell me what happened last night. 661 00:49:27,080 --> 00:49:28,200 Nothing, what do you think? 662 00:49:31,240 --> 00:49:32,640 Look at me when Im talking to you. 663 00:49:34,200 --> 00:49:37,280 What the fuck happens with you? -Nothing happens to me, jeez! 664 00:49:37,800 --> 00:49:40,680 Look, I didnt come here so that you lecture me every day, okay? 665 00:49:42,680 --> 00:49:44,880 Where are you going? Im talking to you. 666 00:49:45,880 --> 00:49:48,960 Now that you brought it up, tell me why you came to live here, 667 00:49:49,040 --> 00:49:50,560 because neither your mother nor I know it. 668 00:49:50,640 --> 00:49:53,000 We only know youve had a very fucked up year, 669 00:49:53,080 --> 00:49:55,080 but Ive also had it. Me too. 670 00:49:55,520 --> 00:49:58,800 You told me crying and embracing me: “Dad, I feel bad. 671 00:49:58,880 --> 00:50:00,960 I want to change, to start being responsible.” 672 00:50:01,040 --> 00:50:02,360 Is this responsibility? 673 00:50:02,440 --> 00:50:04,960 To drink until you fall down is responsibility? 674 00:50:05,040 --> 00:50:08,000 What the fuck are you talking about? Is that responsibility? 675 00:50:21,200 --> 00:50:22,880 Youve just broken up with Natalia 676 00:50:23,160 --> 00:50:25,120 and youre already fucking your neighbour? 677 00:50:29,680 --> 00:50:31,160 Is that responsibility? 678 00:50:43,280 --> 00:50:44,880 Hi, mum. -Hi. 679 00:50:44,960 --> 00:50:45,960 How are things? 680 00:50:46,320 --> 00:50:48,360 Fine. -Tell me. 681 00:50:50,280 --> 00:50:52,760 Elemed System has received a lot of money from investors 682 00:50:52,840 --> 00:50:54,480 since they bought Marios company. 683 00:50:55,000 --> 00:50:56,680 But, wasnt it supposed to be a failure? 684 00:50:57,400 --> 00:50:58,400 They cheated him. 685 00:50:58,480 --> 00:51:02,120 All the tests and studies that were carried out were positive. 686 00:51:02,200 --> 00:51:05,200 If you ask the judge to investigate that, it wont be hard to show. 687 00:51:06,000 --> 00:51:07,760 They wanted to get rid of him, 688 00:51:08,280 --> 00:51:11,440 so that they could register the patent under their name. 689 00:51:11,520 --> 00:51:13,560 But theres something else, Marta. 690 00:51:13,960 --> 00:51:18,320 Theyve also found some emails between Mario and the victim. 691 00:51:19,520 --> 00:51:21,800 He had been threatening that man for some time. 692 00:51:22,280 --> 00:51:23,760 The company has those emails, 693 00:51:23,840 --> 00:51:26,720 so theyre very likely to use them against him. 694 00:51:27,080 --> 00:51:29,200 They must be waiting for the most appropriate time. 695 00:51:29,280 --> 00:51:31,920 It cant be. They must have been taken out of context. 696 00:51:36,920 --> 00:51:38,720 Tell me youre not together again. 697 00:51:39,360 --> 00:51:40,360 Mum! 698 00:51:43,600 --> 00:51:46,280 The only things that boy has ever cared about 699 00:51:46,360 --> 00:51:48,160 are your money and your position. 700 00:51:48,240 --> 00:51:50,160 I didnt like him when you were together, 701 00:51:50,240 --> 00:51:51,800 and I still dont like him now. 702 00:51:53,200 --> 00:51:55,600 Mum, I appreciate youve helped me. 703 00:51:56,440 --> 00:51:58,960 But I only asked you for help, not your opinion. 704 00:52:01,440 --> 00:52:03,120 Do you want to know why he left you? 705 00:52:06,840 --> 00:52:10,560 He needed money to start his new company, and I gave it to him. 706 00:52:12,560 --> 00:52:14,760 In exchange for leaving you, of course. 707 00:52:16,360 --> 00:52:18,400 He didnt hesitate a second, Marta. 708 00:52:19,480 --> 00:52:21,680 He left you for 60,000 euros. 709 00:52:23,560 --> 00:52:24,680 I did it because... 710 00:52:25,520 --> 00:52:27,400 youre all I care about. 711 00:53:02,040 --> 00:53:03,040 "Hello? 712 00:53:04,680 --> 00:53:05,680 Caronte? 713 00:53:07,240 --> 00:53:08,320 Caronte?" 714 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 Caronte, do you hear me? 715 00:53:12,400 --> 00:53:13,880 "Marta, I..." 716 00:53:14,720 --> 00:53:15,720 I dont know... 717 00:53:15,800 --> 00:53:18,000 I think my phone was in my pocket 718 00:53:18,520 --> 00:53:20,240 "and I dialled by accident." 719 00:53:21,040 --> 00:53:22,560 So, didnt you want anything? 720 00:53:23,200 --> 00:53:25,560 "Not really. Im sorry." 721 00:53:26,280 --> 00:53:28,240 Okay. -"Bye." 722 00:53:30,800 --> 00:53:33,480 "This file number is wrong, superintendent." 723 00:53:34,040 --> 00:53:36,160 Are you sure? -"Absolutely. 724 00:53:36,600 --> 00:53:39,480 There isnt any filed complaint against Aurelio Velasco, 725 00:53:39,560 --> 00:53:41,600 neither in Algeciras nor elsewhere." 726 00:53:42,840 --> 00:53:44,160 Thanks for the information. 727 00:53:44,240 --> 00:53:46,000 "Whatever you need, superintendent." 728 00:54:06,800 --> 00:54:07,800 Come in. 729 00:54:09,960 --> 00:54:10,960 Hello. 730 00:54:12,120 --> 00:54:13,120 Hi, Marta. 731 00:54:13,320 --> 00:54:14,320 What are you doing here? 732 00:54:14,400 --> 00:54:17,760 Rubén, the man Mario attacked, is two floors downstairs. 733 00:54:19,480 --> 00:54:20,480 And how is he? 734 00:54:21,120 --> 00:54:22,120 Bad. 735 00:54:23,040 --> 00:54:24,240 Hows your mother? 736 00:54:26,080 --> 00:54:28,240 Just the same, also bad. 737 00:54:37,640 --> 00:54:39,240 Are you sure youre not adopted? 738 00:54:40,520 --> 00:54:42,040 You look nothing alike. 739 00:54:43,520 --> 00:54:44,520 I know. 740 00:54:50,480 --> 00:54:52,000 You were right about Mario. 741 00:54:53,120 --> 00:54:55,840 My mother and he have been cheating me all this time. 742 00:54:56,200 --> 00:54:57,200 Your mother? 743 00:54:59,040 --> 00:55:01,880 She offered him money in exchange for leaving me, and he took it. 744 00:55:07,440 --> 00:55:08,720 What a soap opera! 745 00:55:16,960 --> 00:55:18,480 Well, Im leaving. 746 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 See you. 747 00:55:23,600 --> 00:55:24,600 Goodbye. 748 00:55:29,840 --> 00:55:31,200 Marta. 749 00:55:33,160 --> 00:55:36,760 I need to explain to you what you saw the other day in the office. 750 00:55:39,160 --> 00:55:40,600 Where do I begin? 751 00:55:43,240 --> 00:55:45,760 At the time that I was sentenced, 752 00:55:46,680 --> 00:55:48,720 I was addicted to cocaine, as you already know. 753 00:55:49,520 --> 00:55:50,760 At the time, 754 00:55:51,360 --> 00:55:54,200 I made life impossible to all the people around me: 755 00:55:54,280 --> 00:55:56,280 workmates, my family... 756 00:55:57,400 --> 00:56:01,080 But I was never a corrupt officer, never. 757 00:56:01,600 --> 00:56:05,280 And less a murderer. I was just a junkie. 758 00:56:06,840 --> 00:56:11,240 Then superintendent Paniagua targeted me. 759 00:56:12,600 --> 00:56:15,640 He saw I was vulnerable, I wasnt fine, 760 00:56:16,200 --> 00:56:19,680 and he fabricated evidence 761 00:56:20,680 --> 00:56:23,360 to frame me for a crime I hadnt committed, 762 00:56:23,440 --> 00:56:24,480 and he did it. 763 00:56:26,280 --> 00:56:29,080 I was sent to fucking prison for ten years 764 00:56:29,160 --> 00:56:31,240 for a crime I hadnt committed. 765 00:56:33,440 --> 00:56:35,120 Paniagua, the superintendent? 766 00:56:36,680 --> 00:56:38,720 Criminal organization, extortion, 767 00:56:38,800 --> 00:56:41,640 arms trafficking, drug trafficking, murder. 768 00:56:44,680 --> 00:56:48,440 Since I got to Madrid, Ive tried to find evidence 769 00:56:48,520 --> 00:56:51,280 to incriminate Paniagua in every single of those crimes, 770 00:56:51,360 --> 00:56:54,200 but I havent been able to show anything at all. 771 00:56:55,720 --> 00:56:56,720 The... 772 00:57:00,440 --> 00:57:02,080 The car accident 773 00:57:05,040 --> 00:57:06,760 where my daughter died 774 00:57:08,200 --> 00:57:09,800 was ordered by Paniagua. 775 00:57:11,520 --> 00:57:14,040 And now Im about to catch him, 776 00:57:14,120 --> 00:57:16,040 with the help of Aurelio and Bernardo. 777 00:57:16,120 --> 00:57:20,240 Thats why we met in your office. 778 00:57:21,320 --> 00:57:22,560 For that reason. 779 00:57:24,480 --> 00:57:26,480 Why didnt you tell me before? 780 00:57:27,760 --> 00:57:30,120 Paniagua is a very dangerous man. 781 00:57:30,640 --> 00:57:32,840 And I didnt want to get you mixed up in all this. 782 00:57:33,440 --> 00:57:35,880 But I should have really trusted you. 783 00:57:38,160 --> 00:57:39,160 Forgive me. 784 00:57:43,840 --> 00:57:44,840 I have to go. 785 00:57:59,160 --> 00:58:02,120 I dont think they have any problems. Hes just an old man. 786 00:58:02,760 --> 00:58:05,480 Take care of everything. And take Aurelio with you. 787 00:58:06,480 --> 00:58:07,480 Aurelio? 788 00:58:07,560 --> 00:58:09,680 Tell him we lack effective or make up something. 789 00:58:10,600 --> 00:58:11,600 All right. 790 00:58:12,160 --> 00:58:13,160 Germán. 791 00:58:13,840 --> 00:58:15,920 Dont tell him the order has come out of me. 792 00:58:46,840 --> 00:58:48,600 Youre already one of us. 793 00:58:52,640 --> 00:58:54,840 Im meeting Toni in a couple of hours, 794 00:58:55,400 --> 00:58:57,640 but I have a bad feeling. 795 00:58:58,480 --> 00:59:00,560 I want you to come with me. -Why? 796 00:59:01,400 --> 00:59:04,000 I think he might be cooperating with the prosecution. 797 00:59:06,800 --> 00:59:10,800 And Ive been in this for too long not to trust my instinct. 798 00:59:11,520 --> 00:59:13,520 I cant go with you. I have an eviction. 799 00:59:17,320 --> 00:59:19,480 But do you think Toni can do something to you? 800 00:59:20,080 --> 00:59:21,080 No. 801 00:59:22,400 --> 00:59:23,560 Dont worry. 802 00:59:40,800 --> 00:59:41,800 Dad. 803 00:59:42,840 --> 00:59:43,840 How is she? 804 00:59:44,120 --> 00:59:45,120 The same. 805 00:59:47,560 --> 00:59:49,560 Listen, Im sorry about this morning, okay? 806 00:59:49,760 --> 00:59:51,360 I didnt want to tell you all that. 807 00:59:53,720 --> 00:59:55,080 Forgive me you too. 808 00:59:57,360 --> 00:59:58,360 Come here. 809 01:00:05,960 --> 01:00:06,960 Come in. 810 01:00:11,120 --> 01:00:12,120 Tell me, Aurelio. 811 01:00:12,200 --> 01:00:14,240 Paniagua and Toni are going to meet right now! 812 01:00:14,320 --> 01:00:16,600 "I think theyre going to split the money from the drugs." 813 01:00:17,320 --> 01:00:20,440 We must follow them, but I cant. I have to go to an eviction. 814 01:00:20,920 --> 01:00:24,160 "Its a golden opportunity. We dont know if well have another." 815 01:00:24,240 --> 01:00:26,120 Good. Im leaving right now. 816 01:00:26,200 --> 01:00:28,480 Ill follow him and try to record everything I can. 817 01:00:28,560 --> 01:00:29,680 Take care, my friend. 818 01:00:35,120 --> 01:00:38,040 Son, I must go to work, theyre waiting for me. 819 01:00:38,120 --> 01:00:40,280 Okay. -If anything happens, call me. 820 01:00:40,360 --> 01:00:41,360 Okay. 821 01:00:58,720 --> 01:00:59,720 Marta? 822 01:01:07,600 --> 01:01:09,760 Has my favourite lawyer learned something? 823 01:01:11,520 --> 01:01:13,520 Have you found anyone who wants to testify? 824 01:01:13,600 --> 01:01:14,640 The company tricked you. 825 01:01:14,720 --> 01:01:18,080 The tests that were carried out with Salgorint showed it worked. 826 01:01:18,760 --> 01:01:19,760 I cant be. 827 01:01:19,840 --> 01:01:22,680 They wanted to get rid of you to keep the patent in exclusivity. 828 01:01:22,760 --> 01:01:23,840 Bastards! 829 01:01:24,640 --> 01:01:25,640 But wait, 830 01:01:27,440 --> 01:01:28,960 this shows they were after me, 831 01:01:29,040 --> 01:01:31,360 they were pushing me. This justifies what happened. 832 01:01:31,440 --> 01:01:34,520 Thats good news, right? -No, it isnt. 833 01:01:35,360 --> 01:01:37,360 Its not, because you knew. 834 01:01:37,800 --> 01:01:40,280 And thats a motive for your attack against Rubén. 835 01:01:40,680 --> 01:01:41,800 What do you mean? 836 01:01:42,160 --> 01:01:45,120 You found out you had been tricked and you knew what they were doing. 837 01:01:45,200 --> 01:01:46,760 No, Marta. Thats not true. 838 01:01:49,680 --> 01:01:53,240 In the end, we have the emails where you explicitly tell Rubén 839 01:01:53,320 --> 01:01:54,880 that youre going to smash his face 840 01:01:54,960 --> 01:01:56,760 because you know what they have been doing. 841 01:02:00,040 --> 01:02:01,680 It has nothing to do with what happened. 842 01:02:02,080 --> 01:02:04,680 When I sent them, I was furious. I had just found out. 843 01:02:05,200 --> 01:02:07,000 Nobody else has that, havent they? 844 01:02:07,720 --> 01:02:10,400 Of course they have. And theyre using it against you. 845 01:02:10,840 --> 01:02:13,920 I didnt want this to happen. I swear it was a mistake, Marta! 846 01:02:15,960 --> 01:02:16,960 Maybe. 847 01:02:19,640 --> 01:02:21,880 Ive never quit a case, and this wont be the first one. 848 01:02:21,960 --> 01:02:23,760 When its over I dont want to see you again. 849 01:02:23,840 --> 01:02:25,080 Why? Whats wrong? 850 01:02:26,120 --> 01:02:29,640 I dont know what offends me more, that you left me for 60,000 euros 851 01:02:29,720 --> 01:02:32,320 or that you accepted the first offer from my parents. 852 01:02:35,080 --> 01:02:38,400 Theres something you werent wrong about: splitting up was the best. 853 01:02:38,480 --> 01:02:39,600 We must come in. 854 01:03:36,320 --> 01:03:37,560 Toni! 855 01:03:38,720 --> 01:03:41,560 Weve been a good team for a long time. 856 01:03:42,080 --> 01:03:43,840 Lets not ruin it at the end. 857 01:03:45,760 --> 01:03:50,200 Caronte wants to get us nervous. Dont give him the pleasure. 858 01:03:51,480 --> 01:03:52,520 Youre right. 859 01:03:53,600 --> 01:03:55,200 Lets get that money. 860 01:03:56,560 --> 01:03:57,560 Good morning. 861 01:03:57,640 --> 01:03:58,960 Good morning. 862 01:03:59,040 --> 01:04:00,400 Have a seat, please. 863 01:04:02,720 --> 01:04:05,400 Your honour, Id like to present new evidence 864 01:04:05,480 --> 01:04:08,480 that shows that the company wanted to get rid of my client. 865 01:04:09,280 --> 01:04:12,240 Ill consider them some other time, but theres also new evidence 866 01:04:12,320 --> 01:04:15,480 that Mr Granados threatened the victim in several occasions. 867 01:04:19,000 --> 01:04:21,280 Im afraid that your client will have to enter prison. 868 01:04:21,360 --> 01:04:24,440 Your honour, those emails are taken out of context. My client... 869 01:04:24,520 --> 01:04:26,160 Its not just that, lawyer. 870 01:04:28,640 --> 01:04:31,520 Theyve just informed me that Rubén Palacios has died. 871 01:04:34,400 --> 01:04:38,000 The private prosecution requests remand without bail 872 01:04:38,080 --> 01:04:40,560 for Mario Granados for negligent homicide, your honour. 873 01:05:06,440 --> 01:05:07,440 Ready. 874 01:05:08,680 --> 01:05:11,280 From now on, every man for himself. 875 01:05:12,120 --> 01:05:13,520 This is a farewell. 876 01:05:14,440 --> 01:05:16,560 Youre right. Its a farewell, but not mine. 877 01:05:31,720 --> 01:05:32,800 What are you on about? 878 01:05:33,160 --> 01:05:34,560 Why are you wearing gloves? 879 01:05:35,680 --> 01:05:38,280 I wasnt going to touch the money with my hands, was I? 880 01:05:38,360 --> 01:05:40,440 You shouldnt have done it, either. 881 01:05:40,520 --> 01:05:42,160 I know what happened to Jorge and why. 882 01:05:42,600 --> 01:05:45,440 I wont end up like him, superintendent. 883 01:05:47,040 --> 01:05:50,200 Give me your gun and well go on with the conversation. Come on! 884 01:05:52,560 --> 01:05:53,760 With two fingers! 885 01:06:25,760 --> 01:06:26,920 What was that? 886 01:06:58,680 --> 01:06:59,920 Dont move! 887 01:07:07,040 --> 01:07:08,160 Welcome. 888 01:07:11,640 --> 01:07:14,480 Deep down, you and I are not so different. 889 01:07:14,560 --> 01:07:16,720 We both fight for our family. 890 01:07:20,120 --> 01:07:21,360 What the fuck...? 891 01:07:23,000 --> 01:07:24,520 What the fuck does this mean? 892 01:07:26,080 --> 01:07:28,880 I swear Im on your side. Remember what I told you in the parking lot. 893 01:07:28,960 --> 01:07:31,320 Shut up! What are the police doing here? 894 01:07:31,400 --> 01:07:34,160 Toni, if you stay by his side, hell kill you! 895 01:07:34,240 --> 01:07:35,440 Hes right there. 896 01:07:43,480 --> 01:07:46,000 What did you do? Son of a bitch! -Me? 897 01:07:46,880 --> 01:07:48,720 No. It was you. 898 01:07:55,160 --> 01:07:56,840 Stop! Police! -Calm down! 899 01:07:56,920 --> 01:07:59,480 Im superintendent Paniagua! Call an ambulance, hurry! 900 01:08:00,480 --> 01:08:03,560 Officer down! This man shot him! Arrest him! 901 01:08:03,640 --> 01:08:05,760 Your hands over your head. On your knees! 902 01:08:05,840 --> 01:08:07,520 On your knees! Stay down! 903 01:08:14,280 --> 01:08:15,920 Officer down. 904 01:08:16,120 --> 01:08:17,600 A headshot. 905 01:08:27,560 --> 01:08:28,600 Stand up! 906 01:08:49,480 --> 01:08:51,320 One, two, three... 907 01:09:00,520 --> 01:09:02,520 One, two, three... 908 01:09:11,960 --> 01:09:12,880 ON THE NEXT EPISODE... 909 01:09:12,960 --> 01:09:14,680 Hows he doing? Could you talk to him? 910 01:09:14,760 --> 01:09:17,440 Paniagua accuses him of killing an officer in cold blood. 911 01:09:18,080 --> 01:09:20,640 He shot him in the head and accused me. 912 01:09:20,720 --> 01:09:23,920 You know the punishment ranges from 15 to 20 years. 913 01:09:24,000 --> 01:09:25,000 And Samuel? 914 01:09:25,080 --> 01:09:27,000 Things havent turned out the way we expected. 915 01:09:27,080 --> 01:09:30,040 The judge has ordered his imprisonment without bail. 916 01:09:30,120 --> 01:09:32,960 "Who the fuck gave the order? -It was Paniagua." 917 01:09:33,040 --> 01:09:34,240 Son of a bitch! 918 01:09:34,320 --> 01:09:36,880 "Youve got good friends who worry about you." 919 01:09:36,960 --> 01:09:41,280 But Ive learnt that what works best is to have people by the balls. 920 01:09:41,360 --> 01:09:42,960 Are you so afraid of me? 921 01:09:43,040 --> 01:09:44,920 Thats not a wise move. 922 01:09:45,000 --> 01:09:46,480 Ill decide whats wise or not. 923 01:09:46,560 --> 01:09:48,240 Theres no signal. -Give me the phone. 924 01:09:48,320 --> 01:09:50,000 What for? -Give me the fucking phone! 925 01:09:50,120 --> 01:09:51,440 Whats up, Samuel? 926 01:09:52,120 --> 01:09:55,880 "We dont know how many men there are, but theyre probably armed." 927 01:09:55,960 --> 01:09:58,200 You know were walking into the lions den, right? 928 01:09:58,280 --> 01:09:59,880 And what the fuck shall we do? 68673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.