Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:13,840
Miguel Atienza?
-Yes, its me.
2
00:00:13,920 --> 00:00:15,720
Youre under arrest.
-What? What...?
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,680
What do you mean under arrest?
-For murder.
4
00:00:17,760 --> 00:00:19,920
You knew the girl who was murdered.
-Alicia.
5
00:00:20,600 --> 00:00:21,920
And the guy who was arrested.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,480
But, how could you
get involved with a student?
7
00:00:24,720 --> 00:00:27,120
Julia, I... I didnt kill Alicia.
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,000
I asked your father
to represent him.
9
00:00:29,080 --> 00:00:30,600
Hes a fucking murderer, mum!
10
00:00:30,680 --> 00:00:32,560
Caronte thinks
it is the right thing.
11
00:00:32,640 --> 00:00:35,760
That bastard is almost 40. Are you
all right with him fucking her?
12
00:00:35,840 --> 00:00:37,720
How can you represent
that son of a bitch?
13
00:00:37,800 --> 00:00:39,720
But tell me, which is it?
Didnt you like that Miguel?
14
00:00:39,800 --> 00:00:41,520
What the fuck do you know
about who I like?
15
00:00:41,600 --> 00:00:42,800
Why do you care so much?
16
00:00:44,480 --> 00:00:45,880
You liked her.
17
00:00:47,720 --> 00:00:48,800
She was the first one.
18
00:00:49,480 --> 00:00:53,080
I saw you getting out of your car
with Irina and Kolya.
19
00:00:53,160 --> 00:00:56,560
Can you tell me whats going on?
-Kolya had been kidnapped.
20
00:00:57,240 --> 00:00:59,040
Irina knows I was a policeman
21
00:00:59,120 --> 00:01:01,480
and she thought
of asking me for help.
22
00:01:01,560 --> 00:01:02,560
Samuel.
23
00:01:02,920 --> 00:01:06,040
Thanks to you, and because
you gave them the money I owed them,
24
00:01:06,560 --> 00:01:08,480
I wont have to do
what I used to do.
25
00:01:11,280 --> 00:01:12,280
I found it.
26
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
The flat.
27
00:01:14,040 --> 00:01:16,680
At last youll get rid
of your dreary neighbours.
28
00:01:18,600 --> 00:01:21,560
Im going back to the love nest.
-Thats very dangerous.
29
00:01:21,640 --> 00:01:23,840
"Its the only place
where I can find something."
30
00:01:23,920 --> 00:01:25,280
"Yes, but thats fucking crazy."
31
00:01:37,600 --> 00:01:38,680
"With my daughter in the house
32
00:01:39,520 --> 00:01:40,840
and my sick wife,
33
00:01:41,680 --> 00:01:45,120
anything could have happened.
What a son of a bitch!"
34
00:01:45,560 --> 00:01:46,560
What are we going to do?
35
00:01:48,040 --> 00:01:49,080
I knew it...
36
00:01:49,880 --> 00:01:50,880
I knew it.
37
00:01:51,520 --> 00:01:52,760
What did you know?
38
00:01:54,520 --> 00:01:56,440
I dreamed
we were going to have a girl.
39
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Samuel!
40
00:02:04,520 --> 00:02:05,760
Watch out!
41
00:02:46,160 --> 00:02:48,200
Samuel.
-Hi, love.
42
00:02:49,280 --> 00:02:51,720
Dont move.
-What happened?
43
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
Dont move, calm down.
44
00:02:53,920 --> 00:02:54,960
What happened?
45
00:02:56,600 --> 00:02:58,640
Weve had an accident with the car.
46
00:02:59,080 --> 00:03:02,120
Youve been sedated and youll be
all right in a short time.
47
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
And the baby?
48
00:03:04,520 --> 00:03:05,520
Fine.
-The baby...
49
00:03:05,600 --> 00:03:08,240
No. Sweetheart, calm down.
Shes fine, listen.
50
00:03:08,320 --> 00:03:11,760
The doctors say
the placenta has detached a bit,
51
00:03:11,840 --> 00:03:14,160
but its nothing serious.
You need some rest.
52
00:03:14,240 --> 00:03:17,200
Really?
-Yes. Dont worry, my love.
53
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
The baby is fine.
54
00:03:26,040 --> 00:03:28,400
Why did they force us off the road?
55
00:03:30,880 --> 00:03:32,360
I dont know, honey.
56
00:03:32,440 --> 00:03:34,280
But dont think about it now,
please.
57
00:03:34,680 --> 00:03:37,320
You have to get well
to come back home.
58
00:03:37,400 --> 00:03:38,760
Thats what matters.
59
00:03:40,480 --> 00:03:42,200
Who wants to kill us?
60
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
Samuel...
61
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
Have you got the gun?
62
00:03:53,240 --> 00:03:56,160
We didnt find it. We only found
your stuff and Natalias purse.
63
00:03:56,240 --> 00:03:57,760
Fuck off, it was in the glove box!
64
00:03:57,840 --> 00:03:59,600
It must have gone down
the embankment.
65
00:03:59,680 --> 00:04:01,160
Ill go back there and look for it.
66
00:04:01,240 --> 00:04:02,960
It was him, Aurelio.
It was Paniagua!
67
00:04:03,040 --> 00:04:05,040
Hes tried to kill my son,
my wife and me!
68
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
Ill get him!
-Yes, lets get him.
69
00:04:07,360 --> 00:04:09,440
Well get him. Dont worry, mate.
70
00:04:20,480 --> 00:04:22,600
What do we know about the driver?
71
00:04:22,680 --> 00:04:25,280
Dead. He had no identification.
72
00:04:25,520 --> 00:04:27,560
Fuck him! Whens the autopsy?
73
00:04:27,640 --> 00:04:28,640
This afternoon.
74
00:04:28,720 --> 00:04:31,320
There well find something
which allows us to identify him.
75
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
Good.
76
00:05:54,080 --> 00:05:55,200
Irina!
77
00:05:58,280 --> 00:06:01,560
Im sorry.
I didnt want to scare you.
78
00:06:02,560 --> 00:06:03,920
Well, you really scared me!
79
00:06:07,400 --> 00:06:09,480
I just came to leave you some food.
80
00:06:09,880 --> 00:06:11,680
There was no need, but thank you.
81
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
I hope you dont mind
if I use they keys.
82
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
Sorry.
83
00:06:19,120 --> 00:06:20,480
Hows Natalia?
84
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
Better.
85
00:06:26,560 --> 00:06:27,560
Im glad.
86
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
And...
87
00:06:31,360 --> 00:06:33,200
what happened in the accident?
88
00:06:36,560 --> 00:06:38,240
Well, I really...
89
00:06:39,920 --> 00:06:41,760
I can barely remember, because...
90
00:06:42,960 --> 00:06:45,760
Everything happened so fast, so...
91
00:06:46,920 --> 00:06:48,280
As I told you, I dont remember.
92
00:06:48,360 --> 00:06:50,560
But what really matters is
were both fine.
93
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
Sure.
94
00:07:00,040 --> 00:07:02,080
Im going home. Kolya is alone.
95
00:07:03,800 --> 00:07:05,480
Thanks for the food.
-Youre welcome.
96
00:07:05,560 --> 00:07:07,400
Give him a kiss from me.
-Sure.
97
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Samuel.
98
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
Yes?
99
00:07:11,560 --> 00:07:14,720
When I heard that you...
that you both have had an accident,
100
00:07:16,240 --> 00:07:17,600
I got really scared.
101
00:07:24,120 --> 00:07:25,600
Well, its over.
102
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Thanks.
103
00:07:31,520 --> 00:07:33,080
And close the door when you leave.
104
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
Sure.
105
00:07:50,600 --> 00:07:51,800
Dont worry, father.
106
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
Adeyemi, hold it there.
107
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
Whats up?
108
00:08:00,240 --> 00:08:02,080
You have to go with these men.
109
00:08:02,160 --> 00:08:03,200
What?
-Theyve found
110
00:08:03,280 --> 00:08:05,520
the chalices case in your bag,
and they want...
111
00:08:05,600 --> 00:08:08,680
No, I didnt do anything.
-Come on, cut the act.
112
00:08:08,760 --> 00:08:11,240
I havent stolen anything!
-Rober, come on.
113
00:08:11,320 --> 00:08:13,200
What? Father, talk to them, please.
114
00:08:13,280 --> 00:08:15,640
Dont hurt him, for Gods sake.
-Talk to them, father.
115
00:08:15,720 --> 00:08:17,160
You know me.
-Okay, lets go.
116
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
Father!
117
00:08:18,640 --> 00:08:21,320
I havent stolen anything! Please!
118
00:08:21,880 --> 00:08:24,440
"I told then at the police station
it wasnt me,"
119
00:08:24,880 --> 00:08:26,280
but they didnt believe me.
120
00:08:27,640 --> 00:08:29,440
Where were you
the night of the robbery?
121
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
Sleeping,
122
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
in the shelter.
123
00:08:32,480 --> 00:08:35,680
The morning after they told us
somebody had stolen the chalice.
124
00:08:37,120 --> 00:08:40,240
Father Antonio notified us
around 8 a.m.
125
00:08:40,320 --> 00:08:42,480
And you went to the church, where
the robbery had been committed.
126
00:08:42,560 --> 00:08:44,640
Naturally,
the first thing we inspected
127
00:08:44,720 --> 00:08:46,320
was the immigrants shelter.
128
00:08:46,400 --> 00:08:49,600
In town everyone knows
these people are problematic.
129
00:08:50,080 --> 00:08:52,480
Could you tell us
since when have you known Adeyemi?
130
00:08:53,080 --> 00:08:54,480
Hes been with us for three years.
131
00:08:55,480 --> 00:08:57,560
He helps in the parish
in any way he can.
132
00:08:58,720 --> 00:09:02,200
I myself baptised him when
he decided to become a Catholic.
133
00:09:03,400 --> 00:09:06,520
And in these three years,
has he caused any trouble?
134
00:09:06,600 --> 00:09:09,040
Has he been engaged
in any fight or quarrel?
135
00:09:09,960 --> 00:09:11,840
No, never.
136
00:09:12,200 --> 00:09:14,600
Do you think Adeyemi
could have stolen the chalice?
137
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
No.
138
00:09:22,120 --> 00:09:24,440
Why was the chalices case
in your bag?
139
00:09:24,920 --> 00:09:27,120
I dont know. I didnt put it there.
140
00:09:27,360 --> 00:09:28,800
Lets see, mister...
141
00:09:29,360 --> 00:09:30,920
Adejimmy. Adeyemi.
142
00:09:31,400 --> 00:09:33,800
We have the testimony
of two Civil Guard officers
143
00:09:33,880 --> 00:09:36,120
who found the case
during the search,
144
00:09:36,200 --> 00:09:39,800
and you have no alibi. Do you
really want to deny the facts?
145
00:09:40,560 --> 00:09:42,480
I make my living as I can.
146
00:09:42,880 --> 00:09:47,080
I work day or night.
At 40 degrees or frozen to death.
147
00:09:47,160 --> 00:09:48,320
Your honour, were not here
148
00:09:48,400 --> 00:09:51,120
to judge
Mr. Adeyemis working conditions.
149
00:09:51,200 --> 00:09:53,680
Were paid 30 euros
for 12 working hours!
150
00:09:53,760 --> 00:09:55,840
Silence, please.
-And Ive never complained!
151
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Never!
-Sit down.
152
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
My bosses have never
complained about me!
153
00:09:59,080 --> 00:10:00,960
Ive never stolen anything!
-Mister Adeyemi,
154
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
I have never expelled anyone
in my whole career.
155
00:10:03,240 --> 00:10:05,600
I beg you not to force me
to start with you.
156
00:10:05,680 --> 00:10:08,280
Im only here because Im black!
-Silence! Sit down!
157
00:10:14,200 --> 00:10:15,960
That night I couldnt sleep.
158
00:10:16,680 --> 00:10:19,200
It must have been around 2 a.m.,
159
00:10:19,840 --> 00:10:21,840
and I heard the noise
of the church gate,
160
00:10:21,920 --> 00:10:23,680
which is opposite my house.
161
00:10:24,680 --> 00:10:28,080
I looked out of the window and
saw him running out of the church,
162
00:10:28,160 --> 00:10:29,440
looking in all directions.
163
00:10:29,840 --> 00:10:32,200
And you claim it was the defendant.
164
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
Yes.
165
00:10:37,080 --> 00:10:38,720
And he had the chalice in his hands.
166
00:10:39,480 --> 00:10:42,000
Thanks. Does the prosecutor
have any other question?
167
00:10:42,080 --> 00:10:43,520
No more questions, your honour.
168
00:10:49,920 --> 00:10:50,920
What are you doing here?
169
00:10:51,720 --> 00:10:53,360
Shouldnt you be in the hospital?
170
00:10:53,440 --> 00:10:55,320
Natalia told me to come to work.
171
00:10:55,400 --> 00:10:56,600
How did it go?
-Wrong.
172
00:10:56,840 --> 00:10:58,480
A neighbour has stated,
173
00:10:58,560 --> 00:11:00,440
and she said she saw Adeyemi
stealing the chalice.
174
00:11:02,120 --> 00:11:06,240
Adeyemi, this is my partner,
Samuel Caronte.
175
00:11:07,320 --> 00:11:10,320
That woman is lying.
I was never there.
176
00:11:10,400 --> 00:11:11,560
Ive talked to the prosecutor.
177
00:11:11,640 --> 00:11:14,080
Hes offering a years sentence
if we accept the charges.
178
00:11:14,160 --> 00:11:15,440
You wouldnt go to prison.
179
00:11:15,800 --> 00:11:17,400
But theyd kick me out of Spain.
180
00:11:17,800 --> 00:11:21,400
If we dont accept, wed face
a sentence from two to four years.
181
00:11:21,480 --> 00:11:22,920
Youd go to prison.
182
00:11:24,280 --> 00:11:26,320
Are you telling me
I have to choose between prison
183
00:11:26,400 --> 00:11:28,920
or being kicked out of the country
for something I didnt do?
184
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
Ade, honey!
185
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
How did it go?
186
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
Not very well.
187
00:11:40,240 --> 00:11:43,080
But dont worry,
theyre working it out.
188
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Ade!
189
00:12:18,320 --> 00:12:21,720
MEDICO-LEGAL INSTITUTE
190
00:12:22,200 --> 00:12:25,000
If you havent had dinner, you wont
feel like eating ‘til tomorrow.
191
00:12:31,960 --> 00:12:33,280
For the record, I warned you.
192
00:12:52,000 --> 00:12:54,240
Is it normal that his face
is so damaged?
193
00:12:57,280 --> 00:12:58,480
I dont mean to be crude,
194
00:12:58,560 --> 00:13:00,960
but Natalia and you could
have ended just the same.
195
00:13:03,720 --> 00:13:04,840
Have we got the DNA?
196
00:13:05,760 --> 00:13:08,240
Samuel, if hes not in the system,
the DNA wont help,
197
00:13:08,320 --> 00:13:09,920
just like the fingerprints.
198
00:13:11,840 --> 00:13:13,360
And a picture of his face?
199
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
In this state?
200
00:13:15,760 --> 00:13:17,040
Rebuild him.
201
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
Impossible.
202
00:13:21,840 --> 00:13:24,640
Im an examiner, not a magician.
-Youve done it several times.
203
00:13:25,800 --> 00:13:27,320
If we had a composite sketch,
204
00:13:27,400 --> 00:13:29,840
we could compare it
with the Interpol data.
205
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
We may be able to identify him
that way.
206
00:13:34,480 --> 00:13:35,920
Its a laborious job.
207
00:13:37,960 --> 00:13:41,520
This... motherfucker
208
00:13:45,960 --> 00:13:47,800
has tried to kill my family.
209
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
Try.
210
00:13:58,920 --> 00:14:00,880
I know exactly what youre thinking.
211
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Dont go that way.
212
00:14:13,640 --> 00:14:14,800
What am I thinking?
213
00:14:19,880 --> 00:14:23,240
Were going to get Paniagua,
with caution.
214
00:14:26,040 --> 00:14:28,200
But were going to find
something more solid.
215
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
Come in.
216
00:14:45,040 --> 00:14:46,640
Be careful.
-Yes.
217
00:14:47,400 --> 00:14:49,840
When you get settled,
Ill make you the risotto you like.
218
00:14:52,040 --> 00:14:55,440
Listen. Paula told me
she wants to come with Irene,
219
00:14:55,520 --> 00:14:57,480
but I told her to wait
a couple of days.
220
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Okay, yes, be careful.
221
00:15:02,640 --> 00:15:03,640
Very well.
222
00:15:04,920 --> 00:15:06,360
They can come up anytime.
223
00:15:07,960 --> 00:15:09,600
How are they doing without Rodrigo?
224
00:15:11,080 --> 00:15:12,600
Much better, actually.
225
00:15:13,920 --> 00:15:16,520
Hey, theres no cheese
in the fridge. Shall I buy some?
226
00:15:16,600 --> 00:15:18,680
Samuel, really, dont worry.
227
00:15:20,000 --> 00:15:22,240
I only need you to be here with me.
228
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
Im scared.
229
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
Listen.
230
00:15:40,560 --> 00:15:41,560
The person
231
00:15:43,080 --> 00:15:44,400
who did this to you,
232
00:15:45,200 --> 00:15:48,480
I swear on my life
hell end up in fucking prison.
233
00:15:54,760 --> 00:15:56,760
Wed be safer in Gijón.
234
00:16:03,120 --> 00:16:05,640
Look, lets make a deal.
235
00:16:09,960 --> 00:16:14,400
That beautiful girl in there
and you take care of me,
236
00:16:16,040 --> 00:16:17,560
and Ill take care of you.
237
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
"Hello?
238
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
Whos that?"
239
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
Hello?
240
00:17:06,000 --> 00:17:07,120
PRIVATE NUMBER
241
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
Hello?
242
00:17:13,440 --> 00:17:14,440
"Im hanging up.
243
00:17:15,160 --> 00:17:19,400
Whoever it is, if you want to say
something, this is the moment.
244
00:18:02,560 --> 00:18:06,880
IM ARRIVING TO ALICIAS FUNERAL
I THINK ITS ALREADY STARTED
245
00:18:13,520 --> 00:18:15,800
ARE YOU THERE YET?
246
00:18:24,840 --> 00:18:26,360
Hows Natalia?
247
00:18:28,280 --> 00:18:30,040
I want to think shes better.
248
00:18:30,720 --> 00:18:31,720
Im glad.
249
00:18:32,200 --> 00:18:35,120
If you must leave at any point,
you dont even have to tell me.
250
00:18:36,040 --> 00:18:37,200
Dont worry.
251
00:18:39,840 --> 00:18:43,280
Im not very sure about this.
-If you have a better idea...
252
00:18:44,880 --> 00:18:47,360
Good morning, madam.
You seem to be a good person.
253
00:18:47,440 --> 00:18:49,360
Would you like to help
our association?
254
00:18:49,440 --> 00:18:52,240
We host refugees.
-Im not interested, thanks.
255
00:18:53,000 --> 00:18:56,480
You can help with just
a single euro. Theyre desperate.
256
00:18:56,560 --> 00:18:58,960
Im in a real hurry, actually.
Thanks.
257
00:19:09,440 --> 00:19:12,200
Can you tell me how many temporary
workers there are in your town?
258
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
I dont know.
259
00:19:14,960 --> 00:19:17,440
They change every year.
There are lots.
260
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
Roughly.
261
00:19:20,720 --> 00:19:22,280
About a hundred?
262
00:19:24,560 --> 00:19:27,200
Mrs. Abascal,
you stated you saw my client
263
00:19:27,280 --> 00:19:28,920
getting out of the church
with the chalice.
264
00:19:29,000 --> 00:19:31,480
Could you tell me
what clothes he was wearing?
265
00:19:31,880 --> 00:19:34,360
I think work trousers and...
266
00:19:36,360 --> 00:19:39,240
I dont remember well.
I only noticed the chalice.
267
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
In that case,
268
00:19:40,800 --> 00:19:43,680
and considering there are
over 100 temp workers in your town,
269
00:19:43,760 --> 00:19:46,800
could you recognize
my clients face, even at night?
270
00:19:46,880 --> 00:19:48,800
If your honour pleases...
Thats argumentative.
271
00:19:48,880 --> 00:19:50,800
Hes trying to manipulate
her testimony.
272
00:19:50,880 --> 00:19:52,120
No, hes not.
273
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
The lawyer has the right to ask.
274
00:19:54,960 --> 00:19:56,200
Answer, please.
275
00:19:57,840 --> 00:19:58,840
Of course.
276
00:19:59,880 --> 00:20:01,960
Im good at remembering faces.
277
00:20:02,040 --> 00:20:03,040
Very well.
278
00:20:03,320 --> 00:20:07,160
Mrs. Abascal,
before entering this court,
279
00:20:07,240 --> 00:20:09,680
you were in the canteen.
A man came close to you
280
00:20:09,760 --> 00:20:11,560
and told you something.
Is that true or not?
281
00:20:11,640 --> 00:20:13,560
With your consent.
Whats this game, your honour?
282
00:20:13,640 --> 00:20:14,760
Please, Mr. Prosecutor.
283
00:20:16,080 --> 00:20:17,800
Proceed.
-Thanks, your honour.
284
00:20:17,880 --> 00:20:21,240
In the audience
there are five people sitting.
285
00:20:21,720 --> 00:20:24,640
Could you point to the man who
came close to you in the canteen?
286
00:20:24,720 --> 00:20:26,800
This is absurd!
This is absolutely inappropriate!
287
00:20:26,880 --> 00:20:28,280
No, its not, Mr. Prosecutor.
288
00:20:28,760 --> 00:20:31,360
The charge is based
on the witness testimony.
289
00:20:31,440 --> 00:20:34,480
And anyone could make a mistake
in a lineup.
290
00:20:35,120 --> 00:20:37,000
Please proceed.
-Thanks, your honour.
291
00:20:37,080 --> 00:20:39,600
See if Im lucky and the prosecutor
stops interrupting me.
292
00:20:40,680 --> 00:20:43,120
Please, can you stand up
and point, among the audience,
293
00:20:43,200 --> 00:20:45,440
to the person who came
close to you in the canteen?
294
00:21:08,240 --> 00:21:09,640
Its him, the one in the middle.
295
00:21:09,720 --> 00:21:10,880
I remember him well.
296
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
Shit.
297
00:21:15,400 --> 00:21:16,840
No more questions, your honour.
298
00:21:24,120 --> 00:21:25,840
Its a fucking mess!
299
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
Adeyemi.
300
00:21:31,240 --> 00:21:34,320
The imprisonment is provisional,
until the sentence is final.
301
00:21:35,800 --> 00:21:38,600
And then, back to my country?
302
00:21:39,120 --> 00:21:40,240
Tell me the truth.
303
00:21:41,240 --> 00:21:44,520
I cant stand lies.
-Adeyemi, were not lying.
304
00:21:44,600 --> 00:21:46,840
Were working
to prove youre innocent.
305
00:21:46,920 --> 00:21:48,440
And if the sentence is
not favourable,
306
00:21:48,520 --> 00:21:50,960
well do everything we can
so you dont get expelled.
307
00:21:51,360 --> 00:21:53,240
Well call you if we have some news.
308
00:22:01,000 --> 00:22:02,400
We must hurry up.
309
00:22:02,480 --> 00:22:05,120
Lets go back to that town
and talk to everyone there,
310
00:22:05,200 --> 00:22:07,200
those weve already talked to
and all the rest.
311
00:22:13,480 --> 00:22:14,640
Fuck!
312
00:22:14,720 --> 00:22:16,760
Its hard to make you look nice,
motherfucker.
313
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
I dont like doing this.
314
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
Dont worry.
315
00:23:05,200 --> 00:23:07,640
Dont be afraid.
Let the wound soak up well.
316
00:23:13,760 --> 00:23:14,760
Thats it.
317
00:23:15,920 --> 00:23:17,280
Does it hurt?
-No.
318
00:23:20,800 --> 00:23:22,200
Well, thats it.
-Very well.
319
00:23:24,560 --> 00:23:26,080
Hows the case of the immigrant?
320
00:23:26,560 --> 00:23:28,080
Complicated.
321
00:23:30,160 --> 00:23:31,320
Theres a witness in that town
322
00:23:31,400 --> 00:23:34,160
who says she saw him going out
of the church with the chalice.
323
00:23:34,800 --> 00:23:37,280
Apart from that,
the prosecutor wants a year.
324
00:23:37,360 --> 00:23:39,600
If he accepts, he can be deported
to his country of origin
325
00:23:39,680 --> 00:23:41,760
and if he doesnt,
he can be sentenced to three years.
326
00:23:42,280 --> 00:23:43,480
So its a mess.
327
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
You see that?
328
00:23:47,160 --> 00:23:50,560
That guy risked his life
crossing the strait.
329
00:23:51,480 --> 00:23:55,000
He arrived here, started
working like crazy... all for what?
330
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
Has he got a family?
331
00:24:00,680 --> 00:24:02,920
Besides, his wife is pregnant too.
332
00:24:05,640 --> 00:24:07,560
I dont even want to imagine
what that is.
333
00:24:11,640 --> 00:24:12,640
I love you.
334
00:24:34,560 --> 00:24:36,240
Hi, Irene.
-"Jeez, Guillermo!"
335
00:24:36,320 --> 00:24:38,560
Yesterday I called you
and texted you a hundred times.
336
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
Whats up with you?
337
00:24:39,920 --> 00:24:40,920
"Its all right."
338
00:24:42,400 --> 00:24:44,360
Why didnt you go
to Alicias funeral?
339
00:24:45,720 --> 00:24:47,800
I dont feel
like talking about that, Irene.
340
00:24:47,880 --> 00:24:49,920
"You dont have
to go through this alone."
341
00:24:50,000 --> 00:24:51,560
Im not going through anything.
342
00:24:51,640 --> 00:24:54,360
Dont play the macho.
Its normal youre screwed up.
343
00:24:54,440 --> 00:24:55,520
Im not screwed up.
344
00:24:55,600 --> 00:24:58,760
"You had a real crush on that girl.
Its normal youre screwed up."
345
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
Irene,
346
00:25:00,720 --> 00:25:02,160
I said I dont want to talk.
347
00:25:03,400 --> 00:25:05,840
Guillermo, let us help you.
348
00:25:06,040 --> 00:25:07,760
"I dont need help, all right?"
349
00:25:08,040 --> 00:25:09,040
So leave me alone.
350
00:25:09,120 --> 00:25:10,920
"Your parents
are worried about you."
351
00:25:11,000 --> 00:25:12,520
You havent spoken to them for days.
352
00:25:12,600 --> 00:25:14,240
Leave me fucking alone!
353
00:25:40,400 --> 00:25:41,400
Its here.
354
00:25:59,560 --> 00:26:02,200
IMMIGRANTS THIEVES
355
00:26:06,400 --> 00:26:09,400
OUT OF OUR TOWN
356
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
Good morning, father.
-Good morning.
357
00:26:28,280 --> 00:26:30,600
You dont come with good news,
do you?
358
00:26:31,240 --> 00:26:33,400
Well, theres no sentence yet,
359
00:26:33,480 --> 00:26:35,040
but Im afraid
it wont be favourable.
360
00:26:35,440 --> 00:26:37,880
I know Adeyemi
and I know hes a good man.
361
00:26:37,960 --> 00:26:40,520
I cant picture him
stealing the chalice.
362
00:26:40,600 --> 00:26:42,960
Were here to prove he didnt do it.
363
00:26:43,560 --> 00:26:45,880
Father, I wont lie to you.
We dont have much time,
364
00:26:45,960 --> 00:26:48,560
so, please, who do you think
could have stolen that chalice?
365
00:26:49,160 --> 00:26:51,120
I havent got a clue, son.
366
00:26:52,360 --> 00:26:55,520
The chalice could be sold
for a good amount of money,
367
00:26:55,840 --> 00:26:57,400
but people here are fond of it
368
00:26:57,480 --> 00:27:00,520
since it was brought by a missionary
who was much appreciated.
369
00:27:01,480 --> 00:27:04,200
It had been with us
for almost 300 years.
370
00:27:05,320 --> 00:27:06,840
Beyond what its worth,
371
00:27:07,240 --> 00:27:10,240
for us it has sentimental value.
372
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
I see.
373
00:27:12,040 --> 00:27:15,440
Father, do you know Teresa, the
woman who testified at the court?
374
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
Yes, of course.
375
00:27:17,520 --> 00:27:19,680
I have a bad feeling
about that woman.
376
00:27:21,040 --> 00:27:22,200
Really? Why?
377
00:27:23,280 --> 00:27:27,480
Lets say that woman
doesnt favour coexistence.
378
00:27:27,560 --> 00:27:29,680
Does it have to do
with the graffiti outside?
379
00:27:29,760 --> 00:27:32,000
I wish it only had to do
with the graffiti.
380
00:27:32,080 --> 00:27:34,520
The atmosphere in town is
very tense.
381
00:27:34,600 --> 00:27:37,560
People here dont want immigrants,
382
00:27:37,640 --> 00:27:38,640
and she
383
00:27:39,360 --> 00:27:41,640
has organized
several actions against them.
384
00:27:42,920 --> 00:27:45,640
Shes a piece of work.
Do you know where she lives, please?
385
00:27:46,200 --> 00:27:47,400
Yes, sure.
386
00:27:49,600 --> 00:27:51,400
Hi, Teresa.
-Hello.
387
00:27:52,040 --> 00:27:53,320
What are you doing here?
388
00:27:53,640 --> 00:27:55,800
Teresa,
they just want to talk to you.
389
00:27:56,840 --> 00:27:59,600
Your testimony has raised
some doubts
390
00:27:59,680 --> 00:28:01,400
and wed like to ask you
a few questions.
391
00:28:01,480 --> 00:28:04,640
Well, my testimony was not intended
to make it hard for you,
392
00:28:04,720 --> 00:28:06,280
but to do justice.
393
00:28:06,360 --> 00:28:08,560
Right, but we still think its hard
394
00:28:08,640 --> 00:28:10,560
to recognize a person
from that distance.
395
00:28:10,640 --> 00:28:12,280
I never forget a face.
396
00:28:12,360 --> 00:28:13,640
Wasnt it clear to you
397
00:28:13,720 --> 00:28:16,400
after the trap you set for me
at the court?
398
00:28:16,480 --> 00:28:18,520
We never set traps for anybody.
399
00:28:19,160 --> 00:28:20,240
Youre prejudiced,
400
00:28:20,320 --> 00:28:23,080
and that can sometimes
distort the reality.
401
00:28:25,080 --> 00:28:26,960
What do you mean prejudiced?
402
00:28:27,400 --> 00:28:28,400
We know youre
403
00:28:28,480 --> 00:28:31,360
the one who organizes the actions
against the immigrants in town.
404
00:28:31,440 --> 00:28:32,760
That has nothing to do with that.
405
00:28:33,360 --> 00:28:35,280
Oh, it has nothing to do, right?
-Nothing.
406
00:28:35,600 --> 00:28:38,040
Teresa, theyre only asking you
to reconsider...
407
00:28:38,120 --> 00:28:39,560
Look, I know why you came here.
408
00:28:39,640 --> 00:28:42,480
This man has told you the tale
of the poor immigrant,
409
00:28:42,760 --> 00:28:45,280
and you felt sorry for him, right?
410
00:28:46,000 --> 00:28:48,840
Im not surprised.
Those stories sell a lot nowadays.
411
00:28:49,680 --> 00:28:50,680
But I saw him.
412
00:28:51,800 --> 00:28:53,080
I have no doubt.
413
00:28:55,280 --> 00:28:56,520
Goodbye.
-Teresa.
414
00:28:57,680 --> 00:29:00,080
Youre a real racist,
415
00:29:00,560 --> 00:29:01,920
but that has nothing to do.
416
00:29:02,000 --> 00:29:04,920
What I mean is, if we find out
Adeyemi didnt do it,
417
00:29:05,000 --> 00:29:07,040
youll be charged with perjury.
418
00:29:07,880 --> 00:29:09,920
Do whatever you think necessary.
419
00:29:14,400 --> 00:29:17,720
Of course, she wont convince me
Adeyemi was the thief.
420
00:29:17,800 --> 00:29:20,920
Last year he risked his life
to save one of his mates
421
00:29:21,000 --> 00:29:24,240
when the shelter burned down.
-Did the shelter burn down?
422
00:29:24,600 --> 00:29:28,760
Yes, last summer.
We think it was sabotage.
423
00:29:29,680 --> 00:29:32,440
Hi. Good morning, father.
-Hi, good morning.
424
00:29:33,520 --> 00:29:35,960
Thats why I offered
the offices of the parish
425
00:29:36,040 --> 00:29:39,000
so these poor people
had a place to sleep in.
426
00:29:39,360 --> 00:29:40,960
Father, do you know if Teresa
427
00:29:41,040 --> 00:29:43,600
is married, has a couple
or is in a relationship?
428
00:29:44,200 --> 00:29:47,720
Not that I know. Shes always looked
like a spinster to me.
429
00:29:48,200 --> 00:29:50,760
But shes a very good friend
of Paco,
430
00:29:50,840 --> 00:29:52,920
the officer who arrested Adeyemi.
431
00:29:53,480 --> 00:29:54,480
Ill take care of that.
432
00:29:54,560 --> 00:29:56,600
Are you sure that when you see her
433
00:29:56,680 --> 00:29:59,480
shes never with a man, a friend,
a neighbour?
434
00:29:59,560 --> 00:30:00,560
Its Juan.
435
00:30:01,400 --> 00:30:03,120
Therell be a sentence
in 30 minutes.
436
00:30:13,120 --> 00:30:14,120
Juan!
437
00:30:17,800 --> 00:30:19,680
How are you doing?
-Better.
438
00:30:19,760 --> 00:30:22,120
Theyve asked me
to pass the file to immigration.
439
00:30:22,520 --> 00:30:25,000
What does it mean?
Are they going to release him?
440
00:30:25,080 --> 00:30:27,400
The sentence is final,
it cannot be appealed.
441
00:30:28,680 --> 00:30:31,000
Im sorry,
but theyre starting deportation.
442
00:30:31,080 --> 00:30:32,280
When are they expelling him?
443
00:30:32,920 --> 00:30:34,160
In 24 hours.
444
00:30:35,920 --> 00:30:37,240
Thanks, Juan.
-Youre welcome.
445
00:30:40,760 --> 00:30:42,120
Dont worry.
446
00:30:44,440 --> 00:30:45,760
Hows your leg doing?
447
00:30:48,800 --> 00:30:49,800
Are you sure?
448
00:30:52,640 --> 00:30:55,240
Fine. Call me if you need anything.
449
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
Okay.
450
00:30:57,200 --> 00:30:59,360
Yes. Love you, honey. Bye.
451
00:31:00,480 --> 00:31:02,560
How is she doing?
-Better.
452
00:31:03,360 --> 00:31:05,000
At least her leg doesnt hurt.
453
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
Im so glad.
454
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
Look at the date.
455
00:31:08,800 --> 00:31:11,200
Teresa didnt testify
until two days after the robbery.
456
00:31:11,280 --> 00:31:12,760
Nobody questioned her before that?
457
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
It doesnt seem so.
458
00:31:14,080 --> 00:31:16,320
Thats why she turned up
at the court in the last minute.
459
00:31:16,800 --> 00:31:18,680
Her friend Paco took her statement.
460
00:31:20,600 --> 00:31:22,440
No sooner said... It must be him.
461
00:31:28,400 --> 00:31:30,080
Good afternoon.
-Good afternoon.
462
00:31:31,600 --> 00:31:33,440
This is my partner, Samuel Caronte.
463
00:31:33,520 --> 00:31:34,840
Nice to meet you.
-Nice to meet you.
464
00:31:35,400 --> 00:31:37,960
Thanks for coming.
We know youre very busy.
465
00:31:38,040 --> 00:31:39,280
Sit down, please.
466
00:31:39,680 --> 00:31:42,120
I must collaborate with the justice.
467
00:31:47,240 --> 00:31:48,240
What do you need?
468
00:31:48,320 --> 00:31:50,080
Well, its stated it was you
469
00:31:50,160 --> 00:31:52,840
who found they case
in Adeyemis backpack.
470
00:31:52,920 --> 00:31:54,840
After searching his room, yes.
471
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
At the court you said
472
00:31:56,160 --> 00:31:58,560
in the case there were only
father Antonios prints.
473
00:31:58,640 --> 00:32:02,160
Yes. That boy used gloves
to steal the chalice, were sure.
474
00:32:02,240 --> 00:32:04,120
First we didnt have any clues,
475
00:32:04,200 --> 00:32:06,360
but then we got
that womans testimony.
476
00:32:06,440 --> 00:32:09,280
Two days later.
Why did she speak that late?
477
00:32:10,160 --> 00:32:12,880
I guess she didnt know
there was an open investigation.
478
00:32:12,960 --> 00:32:15,000
Hadnt she heard?
In such a small town?
479
00:32:15,280 --> 00:32:18,880
Well... Maybe she didnt want to
tell on the kid, or she was afraid.
480
00:32:19,360 --> 00:32:20,920
But then she changed her mind.
481
00:32:21,000 --> 00:32:22,800
But weve talked to that woman
482
00:32:22,880 --> 00:32:26,200
and she doesnt seem to be scary
or to mind telling on anybody.
483
00:32:28,200 --> 00:32:29,960
You two know each other well, right?
484
00:32:30,960 --> 00:32:32,000
What are you implying?
485
00:32:33,400 --> 00:32:35,920
We know youve organized
actions against the immigrants
486
00:32:36,000 --> 00:32:38,800
to somehow link them with crime.
487
00:32:38,880 --> 00:32:41,640
But, what are you saying?
That has nothing to do.
488
00:32:42,720 --> 00:32:47,600
We dont want that strangers
pick fights and get drunk every day.
489
00:32:47,680 --> 00:32:48,920
Thats all.
490
00:32:49,000 --> 00:32:51,080
But you do like that the immigrants
491
00:32:51,160 --> 00:32:54,520
are systematically exploited
in an illegal manner in any job.
492
00:32:54,600 --> 00:32:57,080
You do like that, dont you?
-Mr. Caronte,
493
00:32:57,160 --> 00:32:58,600
theyve just given me a medal
494
00:32:58,680 --> 00:33:01,680
after 30 years
of impeccable service on the force.
495
00:33:01,760 --> 00:33:03,440
I think thats great.
Congratulations.
496
00:33:03,520 --> 00:33:04,600
Thanks a lot.
497
00:33:04,960 --> 00:33:07,520
I dont think a man with your past
498
00:33:07,880 --> 00:33:11,000
is allowed
to question my professionalism.
499
00:33:11,600 --> 00:33:13,400
Not you.
500
00:33:22,840 --> 00:33:24,840
I also like to make questions.
501
00:33:26,440 --> 00:33:27,800
And I made them about you.
502
00:33:30,360 --> 00:33:31,360
Good afternoon.
503
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
Good afternoon.
504
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
Guillermo!
505
00:33:44,080 --> 00:33:46,240
I brought burritos for dinner!
506
00:33:54,080 --> 00:33:55,080
Guillermo?
507
00:34:02,880 --> 00:34:04,200
Arent you coming downstairs?
508
00:34:23,800 --> 00:34:27,680
"Hi, this is Guille Alfaro.
I cant speak right now."
509
00:34:27,760 --> 00:34:31,000
If you want, call again later
or leave a message after the beep."
510
00:34:40,840 --> 00:34:43,520
Javier, is Guillermo with you?
511
00:34:43,760 --> 00:34:46,280
Lets see. We have
a man we think is innocent,
512
00:34:46,360 --> 00:34:49,040
a testimony and an empty case.
Whats missing?
513
00:34:49,880 --> 00:34:51,120
The chalice.
514
00:34:51,320 --> 00:34:53,360
If we get to the chalice,
well get to the culprit.
515
00:34:53,440 --> 00:34:56,200
Where can you sell a chalice
anonymously? In a street market?
516
00:34:56,480 --> 00:34:57,480
In the deep web?
517
00:34:58,160 --> 00:34:59,680
In an auction...
-House.
518
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
Bingo.
519
00:35:00,920 --> 00:35:03,240
Right, but its not that easy
in an auction house,
520
00:35:03,320 --> 00:35:06,200
because first theyll ask you
for proper documentation.
521
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Dont be so naive.
522
00:35:07,360 --> 00:35:10,320
You can cheat an auction house
as easily as everybody else.
523
00:35:10,600 --> 00:35:14,360
False invoices, false identities...
You might have found the chalice
524
00:35:14,440 --> 00:35:17,520
at your grannys while
you were emptying it, and so on.
525
00:35:17,600 --> 00:35:20,920
There are hundreds of auction houses
both physical and on the net.
526
00:35:23,160 --> 00:35:24,800
Itll take us a very long time.
527
00:35:24,880 --> 00:35:25,880
So?
528
00:35:27,560 --> 00:35:29,720
Ill ask a friend of mine
who worked in one
529
00:35:29,800 --> 00:35:32,840
if she can tell us which ones are
more flexible with the conditions.
530
00:35:32,920 --> 00:35:35,000
We really need to hurry,
or hell be deported.
531
00:35:40,240 --> 00:35:41,240
Excuse me.
532
00:35:43,400 --> 00:35:44,400
Hi, Julia.
533
00:35:44,480 --> 00:35:46,160
"Do you know anything
about Guillermo?"
534
00:35:46,880 --> 00:35:48,800
No. I last saw him on Sunday.
535
00:35:48,880 --> 00:35:50,800
"He didnt come home after school."
536
00:35:50,880 --> 00:35:52,600
His bed was perfectly made.
537
00:35:52,680 --> 00:35:54,520
Guillermo never makes his bed.
538
00:35:55,200 --> 00:35:57,160
"Okay then, if he made it once...
539
00:35:57,240 --> 00:35:58,920
I dont know, ask his friends."
540
00:35:59,000 --> 00:36:01,200
Ive already talked to Javier
but hes not with him.
541
00:36:01,280 --> 00:36:04,880
He must be with other friends,
or his phone is dead.
542
00:36:05,240 --> 00:36:06,840
Are you sure
you dont know anything?
543
00:36:07,200 --> 00:36:08,840
"Julia, can you explain to me
544
00:36:08,920 --> 00:36:11,560
why would I lie to you
with regard to Guillermo?"
545
00:36:12,720 --> 00:36:13,720
Im sorry.
546
00:36:14,200 --> 00:36:16,200
Ive been nervous for several days.
547
00:36:16,720 --> 00:36:18,200
"Ill call you
as soon as I have news.
548
00:36:18,280 --> 00:36:19,880
And call me if you have any,
all right?"
549
00:37:50,320 --> 00:37:51,320
Are you Guillermo?
550
00:37:54,120 --> 00:37:55,320
Welcome, mate.
551
00:38:03,800 --> 00:38:06,640
Im sorry. I havent slept
trying to do it, but...
552
00:38:07,160 --> 00:38:08,280
This is all I could do.
553
00:38:09,280 --> 00:38:11,520
Itll be very difficult
to identify him.
554
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
Impossible.
555
00:38:14,680 --> 00:38:15,960
Maybe you can use this.
556
00:38:16,880 --> 00:38:20,520
Its a tattoo. Its a bit burned,
but you can still see it.
557
00:38:31,360 --> 00:38:32,360
Whats the matter?
558
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
I know it.
559
00:38:46,960 --> 00:38:48,960
Samuel, are you going to tell me
whats going on?
560
00:38:52,800 --> 00:38:54,480
How come you knew that guy?
561
00:38:58,920 --> 00:39:00,640
Samuel, jeez, tell me whats up.
562
00:39:05,640 --> 00:39:07,240
It wasnt Paniagua.
563
00:39:09,400 --> 00:39:12,840
Paniagua had absolutely
nothing to do with my accident.
564
00:39:15,360 --> 00:39:17,360
But if it wasnt Paniagua,
who was it then?
565
00:39:18,080 --> 00:39:20,840
Are you getting scared?
-Im not scared of anyone.
566
00:39:21,640 --> 00:39:24,040
Its been
the Russians who kidnapped Kolya.
567
00:39:24,120 --> 00:39:25,880
Whos Kolya?
-My neighbours son.
568
00:39:25,960 --> 00:39:26,960
Oh, yes.
569
00:39:30,000 --> 00:39:32,120
But you gave them
what they asked for the boy.
570
00:39:32,200 --> 00:39:33,200
Yes, sure.
571
00:39:34,880 --> 00:39:37,040
Then, why would the Russians
go after you?
572
00:39:37,120 --> 00:39:38,600
I havent got a fucking clue!
573
00:39:45,840 --> 00:39:49,560
Do you think its them because
of the tattoo Juanín showed us?
574
00:39:50,760 --> 00:39:54,080
The guy to which I gave the ransom,
the one who was in the car,
575
00:39:54,160 --> 00:39:56,960
had a tattoo on his hand
exactly the same.
576
00:39:57,600 --> 00:39:58,920
Are you sure it was identical?
577
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Im sure!
578
00:40:03,760 --> 00:40:05,000
I dont understand anything!
579
00:40:05,080 --> 00:40:07,000
I dont understand anything at all!
580
00:40:07,320 --> 00:40:08,320
Nothing!
581
00:40:08,520 --> 00:40:10,120
We paid that ransom!
582
00:40:10,200 --> 00:40:12,240
Otherwise,
they wouldnt have released the boy.
583
00:40:15,320 --> 00:40:17,880
Maybe your neighbour reported
on the Russians to the police.
584
00:40:17,960 --> 00:40:19,120
Dont say bullshit!
585
00:40:19,200 --> 00:40:21,280
Why would she report on them
if she got her son back?
586
00:40:27,800 --> 00:40:30,000
We must find out
why the Russians are after you.
587
00:40:41,080 --> 00:40:43,560
AUCTION HOUSE
588
00:41:01,360 --> 00:41:03,000
All right, thanks a lot.
589
00:41:06,480 --> 00:41:07,480
What?
590
00:41:08,360 --> 00:41:10,480
Nothing. Neither Quique
nor Jorge or Raúl.
591
00:41:10,640 --> 00:41:12,480
None of his friends
know anything about him.
592
00:41:12,840 --> 00:41:14,120
They havent seen him for days.
593
00:41:15,400 --> 00:41:16,720
But, where has he gone?
594
00:41:18,840 --> 00:41:20,760
And I thought
things were getting better.
595
00:41:22,600 --> 00:41:24,320
Do you want to go to the station?
596
00:41:24,800 --> 00:41:26,440
I think its too early.
597
00:41:26,760 --> 00:41:28,280
Lets look all around for him.
598
00:41:28,480 --> 00:41:30,480
But we dont know where he can be!
599
00:41:30,640 --> 00:41:33,240
We dont have a clue, Ignacio.
-Calm down, Julia, will you?
600
00:41:33,320 --> 00:41:34,680
Are you calm?
-Im not calm.
601
00:41:34,760 --> 00:41:36,000
How do you expect me to be calm?
602
00:41:45,880 --> 00:41:48,560
These years I thought I was
the best mother in the world,
603
00:41:51,560 --> 00:41:53,160
the best wife in the world.
604
00:41:55,880 --> 00:41:56,920
And look at me now.
605
00:41:58,680 --> 00:42:01,080
Youre living in a flat
a friend of yours let you,
606
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
and Guillermo ran away from he.
607
00:42:02,880 --> 00:42:04,520
Julia, dont say nonsense.
608
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Nonsense?
-Yes.
609
00:42:05,680 --> 00:42:07,880
One thing
has nothing to do with the other.
610
00:42:07,960 --> 00:42:10,040
Marital problems involve two people.
611
00:42:10,280 --> 00:42:12,480
Guillermo hasnt run away
from you or anybody else.
612
00:42:12,560 --> 00:42:14,320
Hell turn up any minute,
youll see.
613
00:42:19,920 --> 00:42:21,320
Listen. No, listen to me.
614
00:42:22,480 --> 00:42:24,240
Take that nonsense from your head.
615
00:42:24,760 --> 00:42:26,360
Youre a great mother.
616
00:42:27,000 --> 00:42:28,040
No, Ignacio.
-Yes.
617
00:42:28,160 --> 00:42:29,360
I didnt know how to do it.
618
00:42:31,040 --> 00:42:32,360
I didnt listen to him.
619
00:42:34,480 --> 00:42:35,800
I didnt treat him well.
620
00:42:37,840 --> 00:42:40,360
Why didnt I realise
I was losing him?
621
00:42:40,600 --> 00:42:41,920
Julia.
-Why?
622
00:42:43,600 --> 00:42:47,240
Guillermo will turn up any minute.
Hes a teenager.
623
00:42:48,400 --> 00:42:50,080
And Im a shitty mother.
624
00:43:01,920 --> 00:43:04,680
Julia, tell me
if you could find Guillermo, please.
625
00:43:04,760 --> 00:43:05,880
Call me when you can.
626
00:43:27,560 --> 00:43:28,800
Hi.
-Hi.
627
00:43:29,560 --> 00:43:31,760
I know its late.
Sorry, I dont want to bother you.
628
00:43:31,840 --> 00:43:33,360
Dont worry. Is Natalia okay?
629
00:43:33,760 --> 00:43:35,520
Yes, getting better
little by little.
630
00:43:35,840 --> 00:43:38,360
Good. Give her a kiss from me.
-Thanks.
631
00:43:39,360 --> 00:43:41,200
Look, Id like to ask you something.
632
00:43:42,120 --> 00:43:44,840
Do you remember
the man who gave us Kolya back?
633
00:43:45,440 --> 00:43:46,800
He had on his hand
634
00:43:48,920 --> 00:43:51,760
a tattoo like this one, right?
635
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
Right?
636
00:43:57,400 --> 00:43:59,880
I dont remember.
I was very nervous.
637
00:44:04,920 --> 00:44:06,920
Have they contacted you again?
638
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
No.
639
00:44:11,240 --> 00:44:12,240
Look,
640
00:44:13,480 --> 00:44:16,800
the man who forced Natalia and I
off the road
641
00:44:17,040 --> 00:44:19,920
had exactly the same tattoo
on his hand.
642
00:44:21,800 --> 00:44:24,600
And that means
theyre the same people, right?
643
00:44:25,920 --> 00:44:26,920
Right?
644
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
I dont know.
645
00:44:31,920 --> 00:44:33,240
Im not a police officer.
646
00:44:40,720 --> 00:44:43,280
Okay, thanks. Good night.
Take a rest.
647
00:44:43,880 --> 00:44:44,880
Bye.
648
00:44:48,200 --> 00:44:49,200
Samuel.
649
00:44:57,840 --> 00:45:01,720
If you hadnt lent me the money,
now Kolya wouldnt be alive.
650
00:45:04,880 --> 00:45:07,000
Those men are very dangerous.
651
00:45:09,080 --> 00:45:12,960
If they tried once,
they wont stop until they make it.
652
00:45:15,560 --> 00:45:17,000
Be very careful.
653
00:45:24,800 --> 00:45:25,800
Good night.
654
00:46:02,520 --> 00:46:07,120
“A GUIDE FOR MUMS AND DADS”
655
00:46:11,880 --> 00:46:12,880
How are you?
656
00:46:13,600 --> 00:46:14,600
Fine.
657
00:46:17,160 --> 00:46:19,640
And hows the baby?
-Sleeping.
658
00:46:27,440 --> 00:46:28,440
Whats wrong?
659
00:46:34,600 --> 00:46:36,880
Honey, are you okay?
660
00:46:39,600 --> 00:46:40,600
Tomorrow
661
00:46:42,960 --> 00:46:44,400
were going back to Gijón.
662
00:47:18,480 --> 00:47:20,800
CASAL AUCTION HOUSE
663
00:48:10,000 --> 00:48:11,840
3 MISSING CALLS
664
00:48:11,920 --> 00:48:13,480
7 MISSING CALLS
665
00:48:27,240 --> 00:48:28,840
Good morning.
What are you doing here?
666
00:48:28,920 --> 00:48:31,040
Guillermo didnt show up
during the night.
667
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
And his phone is still off.
668
00:48:34,080 --> 00:48:36,880
Weve talked to his teachers,
his friends, but nothing.
669
00:48:36,960 --> 00:48:37,960
Nobody knows a thing.
670
00:48:38,040 --> 00:48:39,960
And we dont know
if we can file a complaint,
671
00:48:40,040 --> 00:48:43,520
because weve heard
you have to wait 72 hours, right?
672
00:48:44,080 --> 00:48:46,040
If there is cause for alarm,
theres no need to.
673
00:48:46,400 --> 00:48:48,440
Give me a minute.
Ill get dressed and go with you.
674
00:48:48,520 --> 00:48:49,800
Perfect, thanks a lot.
675
00:48:54,440 --> 00:48:55,440
Come in.
676
00:48:57,400 --> 00:48:59,600
Good morning.
-Good morning.
677
00:49:00,280 --> 00:49:02,440
Excuse me,
but these are not my visiting hours.
678
00:49:02,520 --> 00:49:05,000
Ive got important news
about the case of the chalice.
679
00:49:05,080 --> 00:49:08,280
What do mean, news? The case
is closed. Youve read the sentence.
680
00:49:08,360 --> 00:49:11,760
I know, but the chalice hadnt
appeared, and now Ive found it.
681
00:49:11,840 --> 00:49:14,080
Excuse me, but the fact
that it may have appeared
682
00:49:14,160 --> 00:49:16,080
is completely irrelevant right now.
683
00:49:20,160 --> 00:49:22,840
Look, its in an auction house.
684
00:49:24,720 --> 00:49:26,840
Very interesting,
but that doesnt show anything.
685
00:49:29,040 --> 00:49:32,280
Knowing you, I guess
youve phoned the auction house.
686
00:49:33,240 --> 00:49:35,480
Yes. They dont have it physically.
687
00:49:35,560 --> 00:49:37,560
They sent them pictures
for the online auction
688
00:49:37,640 --> 00:49:39,960
and, if there are bid,
theyll take it for the exchange.
689
00:49:40,040 --> 00:49:42,480
So you only have an auction house
690
00:49:42,560 --> 00:49:45,000
where they sent a picture
of the stolen chalice.
691
00:49:45,080 --> 00:49:47,720
A picture that anyone
could have sent, right?
692
00:49:48,120 --> 00:49:51,240
Anyone whose identity
we could find out with a warrant.
693
00:49:51,480 --> 00:49:54,880
I doubt the person who sent it
has used his real name.
694
00:49:55,640 --> 00:50:00,000
Ive got witnesses and hard evidence
to base the court decision.
695
00:50:00,480 --> 00:50:03,720
And youve got nothing. I beg you
not to make me waste my time.
696
00:50:07,800 --> 00:50:09,240
Thanks.
-Good morning.
697
00:50:11,840 --> 00:50:13,320
Show the lady out, please.
698
00:50:14,760 --> 00:50:17,000
Aurelio, Guillermo has disappeared.
699
00:50:17,760 --> 00:50:19,080
Since when?
-Since yesterday.
700
00:50:19,160 --> 00:50:21,320
He didnt sleep at home
and his phones out.
701
00:50:21,400 --> 00:50:22,480
We want to file a complaint
702
00:50:22,560 --> 00:50:24,360
or that you activate the search
on social media.
703
00:50:24,440 --> 00:50:26,600
Fine. Did you bring a picture?
-Yes.
704
00:50:29,320 --> 00:50:30,960
Is it good?
-Yes, sure.
705
00:50:31,040 --> 00:50:32,280
The first thing to do
706
00:50:32,360 --> 00:50:34,560
is to tell the officers
who are patrolling now.
707
00:50:34,640 --> 00:50:36,720
Roberto, please,
can you scan this picture
708
00:50:36,800 --> 00:50:39,240
and put out a missing persons notice
in the social media?
709
00:50:39,320 --> 00:50:41,320
Well call you
as soon as we have news.
710
00:50:41,400 --> 00:50:43,280
Ill look for him wherever I can.
-Ill go with you.
711
00:50:44,040 --> 00:50:45,720
Youd better wait for him at home.
712
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Okay.
-Ill go with you.
713
00:51:00,760 --> 00:51:01,760
Is everything okay?
714
00:51:04,080 --> 00:51:06,520
I wanted to phone the superintendent
in charge of the case.
715
00:51:06,960 --> 00:51:08,040
Hes a friend of mine.
716
00:51:09,080 --> 00:51:13,080
Do you know if theyve identified
the driver of the other car?
717
00:51:15,560 --> 00:51:16,640
Theyre on it.
718
00:51:31,880 --> 00:51:34,360
Please.
-I cant give you that information.
719
00:51:34,440 --> 00:51:37,520
The client data are subject
to the data protection act.
720
00:51:37,600 --> 00:51:40,320
I know the law.
I know we need a warrant,
721
00:51:40,400 --> 00:51:43,480
thats why I came in person,
because I dont have time.
722
00:51:43,560 --> 00:51:46,440
Theres an innocent man about
to be expelled from the country,
723
00:51:46,520 --> 00:51:48,520
due to the racism of his neighbours.
724
00:51:48,600 --> 00:51:51,480
That information is the only thing
that can take him back to his house,
725
00:51:51,560 --> 00:51:52,560
with his family.
726
00:51:55,800 --> 00:51:57,400
His wifes pregnant too.
727
00:52:02,160 --> 00:52:03,560
Ive got a phone number.
728
00:52:43,280 --> 00:52:46,000
Shouldnt you be at school?
-Ive escaped at recess.
729
00:52:48,480 --> 00:52:50,000
But it was for something important.
730
00:52:50,440 --> 00:52:52,520
My mother told me
Guille has disappeared.
731
00:52:53,360 --> 00:52:55,400
And yesterday
I argued with him on the phone.
732
00:52:55,680 --> 00:52:56,960
Do you know where he could be?
733
00:52:57,760 --> 00:52:59,720
I talked to some mates of his.
734
00:52:59,800 --> 00:53:02,680
They mentioned a place
he had spoken about several times.
735
00:53:06,640 --> 00:53:08,600
"Leave a message after the beep."
736
00:53:10,240 --> 00:53:12,960
Good morning.
Im from the auction house.
737
00:53:13,040 --> 00:53:14,760
Im in charge of its sale,
738
00:53:14,840 --> 00:53:17,640
and weve got a very interesting
offer for your chalice.
739
00:53:18,080 --> 00:53:20,240
I beg you to contact me
740
00:53:20,320 --> 00:53:23,360
on the phone Im calling you from.
Thanks.
741
00:53:35,680 --> 00:53:37,480
HOW MUCH IS THE OFFER?
742
00:53:43,760 --> 00:53:44,760
"Thats right,
743
00:53:44,840 --> 00:53:47,480
the information he gave
to the auction house is false,
744
00:53:47,560 --> 00:53:49,400
and his phone is a burner,
not registered."
745
00:53:49,480 --> 00:53:51,000
What time are you meeting them?
746
00:53:51,080 --> 00:53:53,080
In an hour and a half
theyre taking the chalice.
747
00:53:53,160 --> 00:53:54,240
"Are you sure theyll go?"
748
00:53:54,480 --> 00:53:56,760
Yes. They were very interested.
749
00:53:56,840 --> 00:54:00,000
I offered them 45,000 euros
and they didnt say a word.
750
00:54:00,120 --> 00:54:01,960
"Only that they wanted cash."
751
00:54:05,040 --> 00:54:08,160
Caronte? Are you still there?
-Yes. The signal is bad.
752
00:54:08,240 --> 00:54:09,760
"Ill call you later."
753
00:54:09,840 --> 00:54:10,840
I want to get there
754
00:54:10,920 --> 00:54:12,840
in time to record the one
who takes the chalice.
755
00:54:12,920 --> 00:54:15,800
Be careful.
Im sorry not to be there with you.
756
00:54:15,880 --> 00:54:18,920
Dont worry. Find your son, okay?
Ill call you later.
757
00:54:20,880 --> 00:54:22,120
Well, its here.
758
00:54:24,640 --> 00:54:26,120
North of mount Abantos.
759
00:54:26,400 --> 00:54:28,040
But theres nothing here.
-Right.
760
00:54:28,400 --> 00:54:29,720
We dont have any other clue.
761
00:54:30,760 --> 00:54:31,760
Lets go then.
762
00:54:54,120 --> 00:54:57,280
Forgive the intrusion, doctor,
but I came for an important matter.
763
00:54:58,800 --> 00:55:01,840
Some days ago you got
the body of an unidentified man.
764
00:55:01,920 --> 00:55:04,160
He caused an accident.
Do you know who Im talking about?
765
00:55:04,240 --> 00:55:06,680
Yes.
-Do you know who he might be?
766
00:55:07,040 --> 00:55:09,080
We still havent been able
to identify him.
767
00:55:09,360 --> 00:55:11,240
But, dont you have any clue?
768
00:55:11,720 --> 00:55:13,280
We think hes of Russian origin.
769
00:55:14,880 --> 00:55:17,280
And why do you think that?
770
00:55:17,680 --> 00:55:19,240
A tattoo he had on his hand.
771
00:55:19,320 --> 00:55:22,000
We have checked and it seems
he belongs to the Russian mafia.
772
00:55:23,320 --> 00:55:25,640
Who else is aware
of this information?
773
00:55:27,720 --> 00:55:29,840
Those who must be aware of it.
774
00:55:33,080 --> 00:55:34,720
Dont get defensive.
775
00:55:35,160 --> 00:55:37,560
You examiners are always so picky.
776
00:55:39,480 --> 00:55:42,320
Im asking
because its important for the case.
777
00:56:00,800 --> 00:56:02,560
I feel responsible for everything.
778
00:56:04,360 --> 00:56:06,560
Ignacio, here were all responsible.
779
00:56:13,720 --> 00:56:15,720
I know Julia and you have split up.
780
00:56:18,840 --> 00:56:20,720
I dont really know where we stand.
781
00:56:21,800 --> 00:56:22,800
She loves you.
782
00:56:24,880 --> 00:56:25,880
I dont know.
783
00:56:27,080 --> 00:56:29,000
You know its not easy with Julia.
784
00:56:33,600 --> 00:56:36,480
Believe me, Julia has never said
anything bad about you to Guillermo.
785
00:56:39,000 --> 00:56:40,040
And Ive always thought
786
00:56:40,120 --> 00:56:42,600
you were very generous
giving up your paternal rights.
787
00:56:51,760 --> 00:56:53,680
Well, what? Shall we go on?
788
00:57:07,080 --> 00:57:08,440
He should be here now.
789
00:57:09,440 --> 00:57:11,040
Maybe he smelled a rat.
790
00:57:13,920 --> 00:57:15,960
Please.
Adeyemis plane is departing soon.
791
00:57:23,640 --> 00:57:24,960
I know that boy.
792
00:57:27,760 --> 00:57:30,320
Hes one of the temp workers
who sleep in the sacristy.
793
00:57:30,400 --> 00:57:31,440
Are you sure?
794
00:57:31,520 --> 00:57:33,520
Absolutely.
Hes been in town for a long time.
795
00:57:37,320 --> 00:57:39,560
Hes calling. It must be him.
796
00:58:07,440 --> 00:58:09,480
Stop! Police!
797
00:58:41,520 --> 00:58:43,160
Hey! Are you okay?
798
00:58:43,240 --> 00:58:45,520
There, dont move. Look at me.
799
00:58:47,520 --> 00:58:49,640
Call an ambulance!
-Is he okay?
800
00:58:49,720 --> 00:58:52,080
Yes.
-We need an ambulance.
801
00:58:52,920 --> 00:58:53,920
A car accident.
802
00:58:54,160 --> 00:58:55,160
Is he conscious?
-Yes.
803
00:58:55,240 --> 00:58:56,240
Yes, hes conscious.
804
00:59:06,480 --> 00:59:07,720
Who are you? What do you want?
805
00:59:08,880 --> 00:59:11,680
Were looking for Guillermo,
we think hes inside.
806
00:59:11,760 --> 00:59:14,080
Please, tell him to come out.
We want to talk to him.
807
00:59:14,160 --> 00:59:15,880
You cant come in, so beat it.
808
00:59:15,960 --> 00:59:18,400
Itll be just a moment.
We just want to talk to him.
809
00:59:18,480 --> 00:59:21,080
What the fuck didnt you understand
of “you cant come in”?
810
00:59:22,760 --> 00:59:25,640
Hey, are you deaf
or something like that?
811
00:59:25,720 --> 00:59:26,920
Havent you heard my friend?
812
00:59:28,160 --> 00:59:30,040
Oh, the bald guy is cocky.
813
00:59:32,840 --> 00:59:34,560
Look, Jesus Christ Superstar,
814
00:59:35,240 --> 00:59:37,680
tell Mary Magdalene and the apostles
815
00:59:37,760 --> 00:59:39,520
were coming in no matter what.
816
00:59:39,800 --> 00:59:42,800
My son Guillermo has disappeared
and we think hes inside,
817
00:59:42,880 --> 00:59:45,760
so let me in or Ill start
throwing punches like crazy.
818
00:59:51,920 --> 00:59:52,920
Hi, son.
819
00:59:54,120 --> 00:59:55,480
Let them pass, Kepa.
820
01:00:06,960 --> 01:00:08,360
What the fuck are you doing here?
821
01:00:10,480 --> 01:00:12,480
I needed to think after...
-Think?
822
01:00:12,560 --> 01:00:14,440
Fuck, Guillermo, here you can...
823
01:00:14,520 --> 01:00:16,280
You can do anything here but think.
824
01:00:17,640 --> 01:00:20,760
Thats the soldier speaking.
What the fuck do you know?
825
01:00:22,640 --> 01:00:25,520
Here people listen to each other,
cooperate and help each other.
826
01:00:28,040 --> 01:00:29,040
Guillermo,
827
01:00:29,520 --> 01:00:31,080
that is exactly
828
01:00:31,480 --> 01:00:34,000
what were trying to do as a family.
829
01:00:35,440 --> 01:00:36,760
Thats why were here.
830
01:00:37,160 --> 01:00:39,440
Cant you see the scare you gave us?
831
01:00:39,920 --> 01:00:42,120
You have no idea
how bad your mother is feeling!
832
01:00:44,720 --> 01:00:45,720
And me?
833
01:00:46,360 --> 01:00:48,040
What?
-What about me?
834
01:00:48,120 --> 01:00:49,120
What do you mean?
835
01:00:54,240 --> 01:00:55,560
Son, look at me.
836
01:01:00,280 --> 01:01:01,800
If youre not okay,
837
01:01:03,240 --> 01:01:04,800
ask me for help.
838
01:01:19,600 --> 01:01:20,600
Im not okay.
839
01:01:23,960 --> 01:01:25,200
Im not okay.
840
01:01:29,440 --> 01:01:30,440
Dad.
841
01:01:41,760 --> 01:01:43,200
This is when he saw us.
842
01:01:46,440 --> 01:01:47,640
He ran away.
843
01:01:49,200 --> 01:01:51,080
He had the chalice on that bag.
844
01:01:54,280 --> 01:01:55,280
Oops!
845
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
Oh my goodness!
846
01:01:57,880 --> 01:01:58,880
Is he okay?
847
01:01:59,080 --> 01:02:01,120
Yes, hes fine.
Hes only got bruises.
848
01:02:01,880 --> 01:02:03,320
He confessed it all.
849
01:02:04,160 --> 01:02:05,680
He stole the chalice because Teresa,
850
01:02:05,760 --> 01:02:08,520
the woman who testified
against Adeyemi, asked him.
851
01:02:08,760 --> 01:02:11,160
Theyve arrested her
and she has also confessed.
852
01:02:11,240 --> 01:02:12,240
They were lovers.
853
01:02:12,680 --> 01:02:13,680
Were they?
854
01:02:15,280 --> 01:02:16,280
Well, I didnt...
855
01:02:17,040 --> 01:02:20,000
I didnt think that woman
has sympathy for black people.
856
01:02:21,200 --> 01:02:24,040
It seem she had it for him. Theyve
been together for over a year.
857
01:02:25,400 --> 01:02:27,040
Why did they want the chalice?
858
01:02:27,200 --> 01:02:30,240
Teresa has financial difficulties.
She was going to lose her house.
859
01:02:30,320 --> 01:02:32,400
She convinced Safir
to steal the chalice
860
01:02:32,480 --> 01:02:34,280
and, incidentally,
to indict another immigrant.
861
01:02:35,400 --> 01:02:36,400
I see.
862
01:02:37,480 --> 01:02:39,800
Your honour, the plane
that is going to deport Adeyemi
863
01:02:39,880 --> 01:02:41,160
takes off in two hours.
864
01:02:42,400 --> 01:02:44,000
Are you going
to stop the deportation?
865
01:02:47,520 --> 01:02:50,560
Is the van to take the prisoner
to the airport already here?
866
01:02:51,640 --> 01:02:53,160
Perfect. Thanks.
867
01:02:58,560 --> 01:03:00,080
The transfer papers.
868
01:03:03,440 --> 01:03:06,480
Mr. Kruballys deportation order
has been cancelled.
869
01:03:06,560 --> 01:03:08,080
He doesnt need
to leave the country.
870
01:03:09,400 --> 01:03:11,120
Does that mean Im free?
871
01:03:11,280 --> 01:03:13,040
When they remove your handcuffs.
872
01:03:15,120 --> 01:03:16,120
Thanks.
873
01:03:27,480 --> 01:03:28,800
Thanks a lot, really.
874
01:03:30,560 --> 01:03:32,640
We dont know how to thank you.
875
01:03:33,680 --> 01:03:36,400
When you didnt trust me,
you promised me a dinner.
876
01:04:38,080 --> 01:04:39,760
Everything will be better,
youll see.
877
01:04:53,760 --> 01:04:54,760
Are you feeling better?
878
01:04:59,560 --> 01:05:00,880
I miss you, son.
879
01:05:02,360 --> 01:05:03,360
Me too.
880
01:05:05,520 --> 01:05:06,520
Listen, if...
881
01:05:07,240 --> 01:05:08,840
If you decide to come back someday,
882
01:05:10,080 --> 01:05:12,520
Ill be waiting for you.
883
01:05:18,720 --> 01:05:21,120
Yes, mum, Im fine. Dont worry.
884
01:05:22,120 --> 01:05:24,200
But, luckily, it was just a scare.
885
01:05:24,840 --> 01:05:26,920
Yes, a very big scare,
but just that.
886
01:05:30,640 --> 01:05:32,720
No, mum, you dont need
to come here, really.
887
01:05:35,160 --> 01:05:36,160
Oh, fine.
888
01:05:38,240 --> 01:05:42,440
Yes, we can go to see an exhibition
or a theatre play.
889
01:05:44,520 --> 01:05:45,520
All right.
890
01:05:46,640 --> 01:05:47,640
Well talk about it.
891
01:05:49,160 --> 01:05:51,440
I love you too, mummy. A kiss.
892
01:06:30,960 --> 01:06:33,040
Irina, please, call an ambulance.
893
01:06:59,320 --> 01:07:00,320
Thanks.
894
01:07:03,520 --> 01:07:05,600
Dont worry. Hes my son too.
895
01:07:08,000 --> 01:07:10,280
I know, and Im glad.
896
01:07:33,480 --> 01:07:35,600
Irina? Ive just seen your calls.
Tell me.
897
01:07:41,600 --> 01:07:42,600
What?
898
01:08:38,120 --> 01:08:39,400
She has lost the baby.
899
01:09:17,480 --> 01:09:18,360
ON THE NEXT EPISODE...
900
01:09:18,440 --> 01:09:20,080
"It seems it was a gas leak.
901
01:09:20,160 --> 01:09:21,880
The firefighters
are still investigating."
902
01:09:21,960 --> 01:09:23,800
Officer, you must see this.
903
01:09:24,520 --> 01:09:26,760
The report says
theres a skull fracture.
904
01:09:26,840 --> 01:09:29,400
Chances are it was due
to a blow to the head.
905
01:09:29,480 --> 01:09:31,720
"The prosecution is charging them
with murder."
906
01:09:31,800 --> 01:09:33,760
I swear I didnt know anything.
Nor my mother.
907
01:09:33,840 --> 01:09:36,880
How could we have killed someone?
-Dont worry, Adela, I know you.
908
01:09:36,960 --> 01:09:38,160
It doesnt look good.
909
01:09:38,240 --> 01:09:40,280
Maybe I should look
for other lawyers.
910
01:09:40,920 --> 01:09:42,240
"Im going to miss you.
911
01:09:42,320 --> 01:09:43,920
Itll only be a couple of days."
912
01:09:44,480 --> 01:09:45,760
Shes gone to Gijón.
913
01:09:46,440 --> 01:09:49,160
Samuel, theyre very dangerous.
Dont mess with them.
914
01:09:50,400 --> 01:09:52,680
Whos the boss in your organization?
-Stop!
915
01:09:52,760 --> 01:09:54,600
Vólkov.
-Vólkov.
916
01:09:54,680 --> 01:09:56,320
Does he ring a bell to you?
Do you know him?
917
01:09:56,400 --> 01:09:58,040
I want to see Vólkov.
-Vólkov?
918
01:09:58,120 --> 01:09:59,640
Weve heard his name for years.
919
01:09:59,720 --> 01:10:03,400
That man killed my daughter!
Do you know what it means?
920
01:10:03,480 --> 01:10:05,680
So youre going to help me,
because you owe me.
921
01:10:07,200 --> 01:10:09,960
Keep that. Theyre the instructions
in case something happens to me.
922
01:10:10,040 --> 01:10:11,320
Mister Caronte.
67498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.