Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,165 --> 00:00:01,917
(Bell tolls)
2
00:00:02,925 --> 00:00:09,558
Veni, Sancte Spiritus
3
00:00:15,645 --> 00:00:25,520
Mentes tuorum visita
4
00:00:28,685 --> 00:00:36,444
Amen
5
00:00:49,365 --> 00:00:50,878
(Horse neighs)
6
00:01:56,965 --> 00:01:58,717
Master Clemence.
7
00:01:59,885 --> 00:02:01,238
Leoric.
8
00:02:01,325 --> 00:02:03,281
Take his horse, boy.
9
00:02:03,365 --> 00:02:05,321
Welcome to Ashby Manor.
10
00:02:12,565 --> 00:02:14,521
The pleasure is all yours, cousin.
11
00:02:17,725 --> 00:02:20,159
LEORIC:
Cousin Clemence may I present my family
12
00:02:20,245 --> 00:02:23,555
My ward, Isobel; my younger son, Meriet;
13
00:02:24,605 --> 00:02:26,960
and Tristan, my elder son.
14
00:02:29,165 --> 00:02:32,043
And the burning bush
amid these worthy tree trunks?
15
00:02:32,125 --> 00:02:34,878
Our neighbour's daughter, sir.
The lady Rosanna.
16
00:02:35,605 --> 00:02:37,675
She and I are to be wed next month.
17
00:02:37,765 --> 00:02:41,917
Then clearly a life of mud and haystacks
is not without its compensations.
18
00:02:43,045 --> 00:02:45,320
- My Lady...
- Will you take wine, cousin?
19
00:02:52,365 --> 00:02:54,321
You must learn to smile, Meriet.
20
00:02:56,005 --> 00:02:57,961
Or you will turn the wine to vinegar.
21
00:03:06,925 --> 00:03:10,600
So... Hugh Beringar is off to Westminster?
22
00:03:10,685 --> 00:03:12,641
Michaelmas is upon us, Cadfael.
23
00:03:12,725 --> 00:03:16,274
Time to render account of the shire
and its revenues to the King.
24
00:03:16,365 --> 00:03:18,720
But if both you and Sheriff Prescote are away,
25
00:03:18,805 --> 00:03:21,273
who will maintain the King's peace
in your absence?
26
00:03:21,365 --> 00:03:22,957
Him.
27
00:03:23,765 --> 00:03:25,357
Sergeant Warden?
28
00:03:26,285 --> 00:03:28,355
You think I am not competent, Brother?
29
00:03:29,205 --> 00:03:31,799
It was mustard ointment you wanted,
wasnt it, Hugh?
30
00:03:31,885 --> 00:03:33,318
Mm.
31
00:03:33,405 --> 00:03:37,478
I've said to Sergeant Warden that,
should any strange difficulty arise,
32
00:03:37,565 --> 00:03:40,523
he should do as I always do -
consult Brother Cadfael.
33
00:03:42,485 --> 00:03:43,884
Of course.
34
00:03:43,965 --> 00:03:47,002
Well, there we are, then.
That should keep the cold out.
35
00:03:48,085 --> 00:03:50,041
Use as much as you like.
36
00:03:51,325 --> 00:03:54,397
Er... yes... well, I must attend Father Abbot.
37
00:03:57,645 --> 00:03:59,317
(Chuckles)
38
00:03:59,405 --> 00:04:01,361
Can you believe I was once a monk?
39
00:04:01,445 --> 00:04:03,401
Still am, in fact.
40
00:04:03,485 --> 00:04:05,203
Though not in habit, sir.
41
00:04:05,285 --> 00:04:07,241
Not in any habit, my Lady.
42
00:04:07,965 --> 00:04:11,640
My apologies, Master Clemence.
I have yet to make your acquaintance.
43
00:04:11,725 --> 00:04:13,795
The lady's brother, Janyn Beck.
44
00:04:13,885 --> 00:04:15,955
Sir, you are indeed fortunate.
45
00:04:16,045 --> 00:04:18,400
Though not as fortunate as Master Tristan.
46
00:04:18,485 --> 00:04:23,354
Well, perhaps, sir, you will honour us by
attending the wedding and blessing the union.
47
00:04:23,445 --> 00:04:25,401
I thank you, Leoric.
48
00:04:25,485 --> 00:04:27,760
A country wedding could be amusing.
49
00:04:28,965 --> 00:04:31,604
But who knows where I shall be
in two weeks' time?
50
00:04:32,565 --> 00:04:36,240
The life of a diplomat is full of intrigue
and fine dinners.
51
00:04:37,005 --> 00:04:42,204
In fact, I wonder you lads do not forsake
your dunghills and take the tonsure.
52
00:04:42,285 --> 00:04:45,163
A couple of years in a monastery,
then up and away.
53
00:04:46,325 --> 00:04:48,281
A cleric can fly high indeed.
54
00:04:50,405 --> 00:04:54,478
The Bishop of Winchester
is the highest in the land, save the King himself.
55
00:04:54,565 --> 00:04:56,920
Master Clemence is on the King's business.
56
00:04:58,125 --> 00:05:00,195
The King's business...here?
57
00:05:02,685 --> 00:05:05,153
He wishes to know the number of your chickens.
58
00:05:05,925 --> 00:05:07,677
(Clucks)
59
00:05:07,765 --> 00:05:10,757
(Laughs) No, no, no, no, no, no.
60
00:05:10,845 --> 00:05:15,760
I am here to rest the night and abuse the
hospitality of my second cousin twice removed,
61
00:05:15,845 --> 00:05:17,676
and then on to Chester
62
00:05:17,765 --> 00:05:19,721
You do know where Chester is?
63
00:05:20,725 --> 00:05:23,080
It's a large town some 30 miles to the north
64
00:05:24,365 --> 00:05:28,643
The Earl of Chester is undecided
where to throw his weight in the Civil War
65
00:05:29,805 --> 00:05:34,003
You do know there is a Civil War, between
King Stephen and his frightful cousin Maud,
66
00:05:34,085 --> 00:05:35,564
for the crown of England?
67
00:05:35,645 --> 00:05:38,034
We have had friends die in it, sir.
68
00:05:38,125 --> 00:05:41,162
And if the Earl of Chester
does not support the King?
69
00:05:41,925 --> 00:05:43,961
Then, sir, you have a country in turmoil.
70
00:05:44,045 --> 00:05:46,036
Fragmented. Each baron out for himself.
71
00:05:46,125 --> 00:05:47,877
In a word, anarchy.
72
00:05:47,965 --> 00:05:50,081
LEORIC: Then God protect you sir
73
00:05:50,165 --> 00:05:54,443
I wonder that you ride alone
with the King's future in your hands.
74
00:05:54,525 --> 00:05:56,004
(Sighs) Oh...
75
00:05:56,085 --> 00:06:01,239
to the world I am a mere chaplain,
trotting about on the business of the Church.
76
00:06:02,405 --> 00:06:04,475
And nobody's much interested in that.
77
00:06:05,285 --> 00:06:09,358
Ah, but what of the future?
Tonight we have wine and beauty.
78
00:06:10,245 --> 00:06:11,883
To Rosanna.
79
00:06:11,965 --> 00:06:14,240
The perfect flower of English womanhood.
80
00:06:30,685 --> 00:06:33,358
I have brought you a light, sir, for your chamber.
81
00:06:34,205 --> 00:06:36,161
Shall I lead the way?
82
00:06:36,245 --> 00:06:39,874
My Lady... you may lead me where you will.
83
00:07:08,525 --> 00:07:10,481
(Door creaks)
84
00:07:54,965 --> 00:07:56,921
Farewell, then, cousin.
85
00:07:57,005 --> 00:08:00,441
May your beans be plentiful
and your oats free of tares.
86
00:08:05,725 --> 00:08:07,238
Godspeed, sir.
87
00:08:14,445 --> 00:08:16,675
Forget him, brother. He is gone now.
88
00:08:21,925 --> 00:08:25,474
God forgive me
for being glad to be rid of a guest.
89
00:08:26,365 --> 00:08:29,516
Perhaps he is right, Father.
We should all take the cowl.
90
00:08:33,405 --> 00:08:36,442
Though I wish he would choke
on his next "fine dinner".
91
00:08:52,845 --> 00:08:54,801
(Distant clatter of hooves)
92
00:08:59,805 --> 00:09:01,363
(Cracking and rustling)
93
00:09:46,645 --> 00:09:48,601
(Thunder rumbles)
94
00:10:24,565 --> 00:10:27,318
Sir, will you come in the dry
and take some supper?
95
00:10:27,405 --> 00:10:29,361
I sent word to Father Abbot.
96
00:10:30,525 --> 00:10:32,834
My son is resolved to become a monk.
97
00:10:52,125 --> 00:10:54,081
What is your prayer, my son?
98
00:10:55,005 --> 00:10:58,156
Father, to enter the cloistered life
and serve God.
99
00:10:58,245 --> 00:11:00,201
The life you seek is a hard one.
100
00:11:00,285 --> 00:11:05,154
Are you ready to accept that hardship, to obey
and to bear ignominy for the love of Christ?
101
00:11:06,165 --> 00:11:07,883
Yes, by the grace of God.
102
00:11:07,965 --> 00:11:09,921
Stand.
103
00:11:12,565 --> 00:11:16,683
Are you free born, in good health
and free from incurable disease?
104
00:11:16,765 --> 00:11:18,721
Yes, by the grace of God.
105
00:11:18,805 --> 00:11:22,002
Are you free from debt and irregularities?
106
00:11:22,085 --> 00:11:24,041
Yes, by the grace of God.
107
00:11:24,805 --> 00:11:27,444
Are you bound by promise of marriage?
108
00:11:27,525 --> 00:11:30,562
No... by the grace of God.
109
00:11:31,325 --> 00:11:33,714
Then your prayer is granted.
110
00:11:34,645 --> 00:11:37,955
For those, like you,
who come to the Order in mature years,
111
00:11:38,045 --> 00:11:41,276
a full 1 2 months probation is customary.
112
00:11:41,365 --> 00:11:45,119
But, Father, is that needful?
Cannot the time be cut short?
113
00:11:45,205 --> 00:11:49,403
I desire with all my heart to have the fullness
of my commitment and be at peace.
114
00:11:50,285 --> 00:11:52,241
Do not strain after perfection.
115
00:11:53,205 --> 00:11:55,673
It will be made plain if you are ready earlier.
116
00:11:56,805 --> 00:12:00,593
I do not exaggerate
when I say the life you seek is a hard one.
117
00:12:00,685 --> 00:12:04,280
Your nights here will be spent more in prayer
than in sleep.
118
00:12:05,125 --> 00:12:09,004
Your meals will be eaten in silence
and your eyes spoilt in study.
119
00:12:09,085 --> 00:12:11,474
You will toil in the fields like a serf
120
00:12:11,565 --> 00:12:16,559
and then spend even more hours singing
yourself hoarse to the glory of God.
121
00:12:16,645 --> 00:12:19,239
That is the fullness of your commitment
122
00:12:20,205 --> 00:12:23,322
I shall not be found wanting, Father... I promise.
123
00:12:42,205 --> 00:12:43,604
MERIET: No!
124
00:12:45,525 --> 00:12:46,719
No!
125
00:12:46,805 --> 00:12:48,033
(Monks whisper)
126
00:12:48,125 --> 00:12:50,081
Dear Mother of Christ no!
127
00:12:52,085 --> 00:12:53,279
Help me!
128
00:12:54,245 --> 00:12:55,644
No!
129
00:12:55,725 --> 00:12:57,681
Dear Mother of Christ, no.
130
00:12:58,925 --> 00:13:00,119
No!
131
00:13:02,365 --> 00:13:04,003
Forgive me!
132
00:13:04,085 --> 00:13:06,041
Please! Help me!
133
00:13:08,965 --> 00:13:10,318
No-o-o!
134
00:13:10,405 --> 00:13:12,361
Forgive me!
135
00:13:13,325 --> 00:13:15,281
(Whispers) Brother! Brother!
136
00:13:16,325 --> 00:13:18,759
Help me!
137
00:13:22,045 --> 00:13:24,639
- Please!
- Easy. Easy. Easy.
138
00:13:24,725 --> 00:13:27,683
- Easy. Easy. Easy.
- (Meriet sobs)
139
00:13:29,205 --> 00:13:30,558
Ssh.
140
00:13:30,645 --> 00:13:32,044
Ssh.
141
00:13:32,125 --> 00:13:35,595
(Whispers) Just go back to sleep now, Brother.
It's all right.
142
00:13:35,685 --> 00:13:39,155
Get back to sleep!
This is not some fairground booth.
143
00:13:39,245 --> 00:13:41,201
Back to bed all of you
144
00:13:46,405 --> 00:13:47,997
Is it...
145
00:13:48,085 --> 00:13:50,235
Is it... demons, Brother Cadfael?
146
00:13:56,405 --> 00:13:58,361
If it is, they shall be exorcised.
147
00:14:03,565 --> 00:14:09,322
Father Abbot, if we accept the fact that, being
asleep, this was not a wilful act of self-display,
148
00:14:09,405 --> 00:14:12,363
then it issues instead
from a deeply troubled spirit
149
00:14:12,445 --> 00:14:15,005
which we must help to concentrate
and purify.
150
00:14:15,845 --> 00:14:19,281
Do you suggest some mortification of the flesh,
Prior Robert?
151
00:14:20,005 --> 00:14:23,077
Father, which one of us
has not taken ease in hard labour
152
00:14:23,165 --> 00:14:26,157
or a diet of bread and water or the lash?
153
00:14:27,645 --> 00:14:32,594
And which one of us, Father, has never had
one ill night and broken it with nightmares?
154
00:14:33,525 --> 00:14:35,356
Once is but once
155
00:14:35,445 --> 00:14:38,517
We have none of us come to any harm
through his disturbance.
156
00:14:41,605 --> 00:14:44,073
It seems you have a friend in Brother Cadfael.
157
00:14:46,125 --> 00:14:47,763
Deserve it
158
00:14:52,285 --> 00:14:54,003
Forgive me, Father Abbot.
159
00:14:54,085 --> 00:14:55,677
A visitor.
160
00:14:56,445 --> 00:14:58,401
My name is Eluard.
161
00:14:58,485 --> 00:15:00,999
I am Canon to the Bishop of Winchester.
162
00:15:03,005 --> 00:15:06,236
I have a mystery to solve, Brother Meriet.
163
00:15:08,765 --> 00:15:12,724
Do you know a man named Peter Clemence,
the Bishop's chaplain?
164
00:15:12,805 --> 00:15:15,035
I tended his horse at my father's house.
165
00:15:15,125 --> 00:15:17,081
Your father says as much.
166
00:15:17,165 --> 00:15:20,043
I have been to Ashby Manor
and questioned all there.
167
00:15:20,125 --> 00:15:22,480
You are my last hope.
168
00:15:23,245 --> 00:15:24,883
Sir?
169
00:15:24,965 --> 00:15:27,115
The morning of his departure,
170
00:15:27,205 --> 00:15:29,560
you saw Master Clemence ride off?
171
00:15:29,645 --> 00:15:30,873
Yes, sir.
172
00:15:30,965 --> 00:15:32,921
And then you saw him no more?
173
00:15:33,005 --> 00:15:37,044
We none of us rode with him.
He said he knew the track.
174
00:15:37,125 --> 00:15:40,913
Did he say where he was bound
and for what purpose?
175
00:15:41,765 --> 00:15:43,244
To Chester.
176
00:15:43,325 --> 00:15:45,043
On the King's business.
177
00:15:45,125 --> 00:15:47,081
A mission of diplomacy.
178
00:15:47,165 --> 00:15:49,759
A mission of the highest import, Brother.
179
00:15:50,725 --> 00:15:55,753
But a mission that was not completed...
for Master Clemence has vanished.
180
00:15:55,845 --> 00:15:57,278
Sergeant Warden.
181
00:16:00,485 --> 00:16:02,919
You say you tended Master Clemence's horse.
182
00:16:03,005 --> 00:16:04,597
What was it like?
183
00:16:05,525 --> 00:16:07,402
A fine beast.
184
00:16:07,485 --> 00:16:09,840
Not above three years old and mettlesome.
185
00:16:09,925 --> 00:16:12,997
Sergeant, I wonder you have not found it yet.
186
00:16:13,085 --> 00:16:15,041
We shall, my Lord.
187
00:16:15,125 --> 00:16:17,081
I promise.
188
00:16:18,125 --> 00:16:22,004
It troubles me, Brother Meriet,
that Peter Clemence vanishes
189
00:16:22,085 --> 00:16:28,194
and you are seized by a sudden and
holy vocation for the safety of the cloistered life.
190
00:16:28,285 --> 00:16:30,241
What brings you here?
191
00:16:31,645 --> 00:16:34,205
For some young men, sir, the world falls short.
192
00:16:35,245 --> 00:16:38,317
They seek a higher and less selfish life
within these walls.
193
00:16:38,405 --> 00:16:39,633
Quite so.
194
00:16:40,525 --> 00:16:44,882
Be sure you stay within these walls, then,
Brother, so I may speak with you again.
195
00:16:46,165 --> 00:16:48,121
That is all for present.
196
00:16:51,365 --> 00:16:56,723
You seem shocked, Father Abbot, but I trust
you will not prove to be harbouring a murderer.
197
00:16:56,805 --> 00:17:00,400
Sergeant Warden,
I must leave this in your hands now
198
00:17:00,485 --> 00:17:04,364
while I press on for Chester
and secure what can be secured.
199
00:17:04,445 --> 00:17:06,163
Pray for my safety, Father.
200
00:17:06,245 --> 00:17:11,763
And you... be aware that Peter Clemence
is one of our most able young men,
201
00:17:11,845 --> 00:17:15,394
a great favourite of my Lord Bishop
and of the King himself.
202
00:17:15,485 --> 00:17:19,364
It is noted that he is lost in your county
203
00:17:19,445 --> 00:17:21,003
My Lord.
204
00:17:27,805 --> 00:17:29,761
(Bell tolls)
205
00:17:35,565 --> 00:17:37,521
Best get to bed.
206
00:17:37,605 --> 00:17:40,563
- We shall be back in here soon enough.
- Yes, Brother.
207
00:17:40,645 --> 00:17:44,354
And...
I have learned of Canon Eluard's purpose here.
208
00:17:46,205 --> 00:17:49,117
If you have need of help at any time...
209
00:17:49,205 --> 00:17:51,958
I thank you, Brother,
but I need the help of no man.
210
00:17:58,285 --> 00:18:00,196
MERIET: Go
211
00:18:00,285 --> 00:18:02,196
Go!
212
00:18:03,245 --> 00:18:05,201
Trust me!
213
00:18:06,445 --> 00:18:08,401
Is it the devil in you?
214
00:18:09,165 --> 00:18:11,121
(Whispering) It's the devil
215
00:18:11,805 --> 00:18:13,557
Barbary?
216
00:18:15,205 --> 00:18:16,957
Barbary!
217
00:18:18,605 --> 00:18:19,799
(Whistles)
218
00:18:21,525 --> 00:18:24,437
- Barbary. He called Barbary.
- Yes, Oswin, I did hear him.
219
00:18:24,525 --> 00:18:28,040
And then he whistled. That's how the devil
is summoned up, by whistling.
220
00:18:28,125 --> 00:18:30,002
- Can he be the devil's novice?
- Oswin.
221
00:18:30,085 --> 00:18:35,113
Do not dismiss Brother Oswins fears so lightly.
Nor the power of evil. Measures must be taken.
222
00:18:35,205 --> 00:18:38,595
To ensure peace at night,
Brother Meriet could be segregated for a while.
223
00:18:38,685 --> 00:18:42,473
If he's set apart with no-one to watch
or hear him, who knows what will happen?
224
00:18:42,565 --> 00:18:44,317
The devil will thrive unchallenged.
225
00:18:44,405 --> 00:18:47,636
He could bring down the roof
or consume the Abbey with eternal fire!
226
00:18:47,725 --> 00:18:49,044
Oswin.
227
00:18:49,125 --> 00:18:53,164
When you entered these walls,
you renounced the world, not your senses!
228
00:18:53,245 --> 00:18:56,442
But, Brother,
I think he has a talisman from his demon.
229
00:18:56,525 --> 00:18:59,517
He hides it in his cell.
I've seen him do so, I swear.
230
00:18:59,605 --> 00:19:00,754
A charm.
231
00:19:00,845 --> 00:19:02,801
And at night he takes it to his bed.
232
00:19:02,885 --> 00:19:04,841
You have seen this? In his bed?
233
00:19:05,605 --> 00:19:08,278
Some alien thing hidden away?
234
00:19:09,565 --> 00:19:11,521
Not clearly, Brother.
235
00:19:11,605 --> 00:19:13,118
But it is there.
236
00:19:13,205 --> 00:19:15,161
That is not according to the rule.
237
00:19:16,885 --> 00:19:18,841
Brother Meriet.
238
00:19:18,925 --> 00:19:20,722
Are you well?
239
00:19:21,445 --> 00:19:23,401
Perfectly well, I think.
240
00:19:23,485 --> 00:19:25,282
What has happened here?
241
00:19:25,365 --> 00:19:27,481
Nothing Just another dream that's all
242
00:19:29,205 --> 00:19:30,763
You should rest
243
00:19:31,645 --> 00:19:33,442
Let my things alone!
244
00:19:33,525 --> 00:19:35,083
CADFAEL: Wait
245
00:19:36,405 --> 00:19:38,361
Give that to me. It is mine.
246
00:19:38,445 --> 00:19:40,481
You have foresworn "mine", Brother.
247
00:19:40,565 --> 00:19:43,523
- Or do you already forget?
- Give it to me!
248
00:19:44,365 --> 00:19:47,323
To bring any personal thing here
is to flout the rule.
249
00:19:47,405 --> 00:19:52,763
But to cherish this in your bed...
is close to fornication.
250
00:19:55,245 --> 00:19:58,874
Do you so much as know the meaning
of the vows that you wish to take?
251
00:19:58,965 --> 00:20:00,557
Obedience.
252
00:20:00,645 --> 00:20:02,363
Stability.
253
00:20:02,445 --> 00:20:04,117
Chastity.
254
00:20:04,205 --> 00:20:06,161
Is there no grace in you at all?
255
00:20:07,165 --> 00:20:09,963
Grace enough to refrain from stealing.
256
00:20:11,205 --> 00:20:13,161
Give me what is mine.
257
00:20:15,125 --> 00:20:17,081
Stand aside, Brother.
258
00:20:19,285 --> 00:20:21,719
If you do not, you will never take those vows.
259
00:20:22,525 --> 00:20:24,481
I will have you cast out.
260
00:21:10,885 --> 00:21:12,443
For shame, boy!
261
00:21:12,525 --> 00:21:14,481
(Meriet grunts angrily)
262
00:21:38,365 --> 00:21:40,321
(Meriet moans softly)
263
00:21:54,445 --> 00:21:56,401
(Meriet groans)
264
00:22:08,405 --> 00:22:10,361
(Door creaks open)
265
00:22:16,805 --> 00:22:18,761
(Sighs) You're a fool, boy.
266
00:22:21,365 --> 00:22:23,595
You could have spared yourself all this.
267
00:22:24,565 --> 00:22:26,442
I have had worse.
268
00:22:26,525 --> 00:22:28,993
My father could teach them something here.
269
00:22:29,085 --> 00:22:32,122
Well, he failed to teach you much sense,
whatever else.
270
00:22:34,485 --> 00:22:36,441
Do you want me to salve it for you?
271
00:22:42,285 --> 00:22:44,241
This is nothing.
272
00:22:44,365 --> 00:22:46,401
You could have been excommunicated.
273
00:22:46,485 --> 00:22:48,715
Assault upon your priest and confessor?
274
00:22:50,245 --> 00:22:55,273
Though I wont deny that I havent wanted
to strangle Brother Jerome at times myself.
275
00:22:56,045 --> 00:22:57,842
He had no right to steal from me.
276
00:22:57,925 --> 00:23:00,883
He had every right to confiscate
what is forbidden here.
277
00:23:00,965 --> 00:23:03,843
Nor had he the right to destroy it
in front of my eyes.
278
00:23:05,725 --> 00:23:07,681
Or speak of fornication.
279
00:23:08,885 --> 00:23:12,764
Where's the evil in a lock of hair... a keepsake?
280
00:23:14,725 --> 00:23:18,115
Did the red-haired girl spurn you?
281
00:23:21,005 --> 00:23:22,757
She is spoken for.
282
00:23:22,845 --> 00:23:24,563
Then find another.
283
00:23:25,325 --> 00:23:27,475
You are young and there are many. Be off.
284
00:23:27,565 --> 00:23:30,637
Either that or bend that stiff neck.
285
00:23:36,085 --> 00:23:37,996
I tell you, boy...
286
00:23:39,045 --> 00:23:45,041
...I have never known a novice pursue his
vocation with so much passion and so little joy.
287
00:23:46,805 --> 00:23:48,761
What is tearing at your soul?
288
00:23:52,805 --> 00:23:54,443
Why are any of us?
289
00:23:54,525 --> 00:23:56,163
Why are you?
290
00:23:57,005 --> 00:24:00,600
I was a soldier in the Great Crusade
at Jerusalem.
291
00:24:00,685 --> 00:24:02,641
I killed many in the name of God.
292
00:24:02,725 --> 00:24:08,436
Now, I grow herbs and brew remedies to
heal men after all those years of injuring them.
293
00:24:09,605 --> 00:24:11,561
What could be more fitting?
294
00:24:13,605 --> 00:24:15,482
Atonement, then?
295
00:24:16,325 --> 00:24:18,281
I am very much older than you.
296
00:24:19,085 --> 00:24:21,519
But of all the vows I took on entering here...
297
00:24:22,565 --> 00:24:26,683
...obedience is still the hardest.
298
00:24:29,765 --> 00:24:32,404
- Unrequited love?
- He is passionate.
299
00:24:33,485 --> 00:24:35,441
The lady chose his brother.
300
00:24:35,525 --> 00:24:37,481
And for that he shuts himself away?
301
00:24:37,565 --> 00:24:39,442
He will admit no other reason.
302
00:24:40,645 --> 00:24:42,601
Well, better that than murder.
303
00:24:43,605 --> 00:24:45,835
You mean Canon Eluard's suspicions?
304
00:24:45,925 --> 00:24:49,076
Given credence, surely,
by his savage attack on Brother Jerome.
305
00:24:49,165 --> 00:24:51,554
No, no, no. Meriet would have stopped.
306
00:24:51,645 --> 00:24:55,194
Would he? I think, Brother Cadfael,
you see yourself in that young man.
307
00:24:55,285 --> 00:24:58,118
- That doesnt mean that you can read his heart.
- No.
308
00:24:58,205 --> 00:25:02,084
But I think it wise, Father,
for someone to visit his parent - Leoric Ashby.
309
00:25:02,205 --> 00:25:04,275
For what reason?
310
00:25:04,365 --> 00:25:07,038
Because it is not yet too late for him
311
00:25:07,125 --> 00:25:11,516
to haul the boy back from vows
to which he is manifestly ill-suited.
312
00:25:12,885 --> 00:25:14,841
A sensible thought.
313
00:25:14,925 --> 00:25:18,361
This is no hideaway for lovesick youth,
Brother Prior.
314
00:25:18,445 --> 00:25:21,039
- No, Father.
- Nor violent youth.
315
00:25:22,085 --> 00:25:26,203
Could I suggest, Father,
that while Meriet's future is being decided,
316
00:25:26,285 --> 00:25:28,799
he serve out his penance at St Giles?
317
00:25:28,885 --> 00:25:30,398
The lazar house?
318
00:25:30,485 --> 00:25:33,124
His removal from the Abbey
will calm the other novices.
319
00:25:33,205 --> 00:25:38,154
And Brother Oswin, who is due to take
a turn there, will welcome his help, I'm sure.
320
00:25:41,205 --> 00:25:42,877
Perhaps you're right.
321
00:25:42,965 --> 00:25:47,959
Ministering to those worse blessed than himself
may be the best medicine for Brother Meriet.
322
00:25:48,045 --> 00:25:50,001
- Arrange it.
- Father.
323
00:25:50,805 --> 00:25:52,761
How is Brother Jerome?
324
00:25:52,845 --> 00:25:57,043
Oh, his throat will mend. But a week or two
will pass before his voice returns.
325
00:25:58,125 --> 00:26:01,481
Then even in the worst deed...
there is some good.
326
00:26:04,205 --> 00:26:06,161
Yes, Father.
327
00:26:17,445 --> 00:26:19,322
Brother Cadfael.
328
00:26:19,405 --> 00:26:21,361
Where are you bound?
329
00:26:21,445 --> 00:26:23,401
I to Ashby Manor.
330
00:26:23,485 --> 00:26:25,441
Brother Meriet to St Giles.
331
00:26:25,525 --> 00:26:27,481
For what purpose?
332
00:26:27,565 --> 00:26:29,521
Father Abbot's purpose.
333
00:26:32,405 --> 00:26:34,361
Do you seek my help, then, Sergeant?
334
00:26:40,765 --> 00:26:42,483
Barbary.
335
00:26:43,525 --> 00:26:45,277
That is Barbary.
336
00:26:45,365 --> 00:26:47,117
A horse.
337
00:26:52,085 --> 00:26:54,041
I thought best to bring it here, sir.
338
00:26:58,125 --> 00:27:00,685
Well? Does it belong to Peter Clemence?
339
00:27:01,725 --> 00:27:03,443
Yes, this is his.
340
00:27:03,525 --> 00:27:07,803
I never before had its like to care for...
such a horse as Barbary.
341
00:27:07,885 --> 00:27:09,841
MERIET: Where did you find him?
342
00:27:09,925 --> 00:27:11,677
20 miles to the north.
343
00:27:11,765 --> 00:27:14,120
- 20 miles?
- In the peat bogs by Whitbatch.
344
00:27:15,325 --> 00:27:17,281
Clemence robbed and murdered, then.
345
00:27:18,205 --> 00:27:21,277
Scarcely robbed.
Look at all the silver on his harness.
346
00:27:22,325 --> 00:27:25,397
What robber worth his salt
would lose a beast like this?
347
00:27:25,485 --> 00:27:27,919
The rider himself could hardly be worth more.
348
00:27:28,005 --> 00:27:30,041
These are desperate times, Brother.
349
00:27:30,125 --> 00:27:32,081
And desperate men dont think.
350
00:27:32,965 --> 00:27:35,399
Besides... there's other predators.
351
00:27:36,605 --> 00:27:39,756
Was there a noseband
to match the saddlecloth?
352
00:27:39,845 --> 00:27:41,563
Yes green velvet
353
00:27:41,645 --> 00:27:45,081
Man and horse were all green velvet
from head to toe.
354
00:27:46,165 --> 00:27:49,714
- Well, there's none here now.
- The horse is as we found him, Brother.
355
00:27:49,805 --> 00:27:51,761
Get that horse cleaned up.
356
00:27:52,885 --> 00:27:56,036
And you, boy... dont stray from the lepers.
357
00:28:00,885 --> 00:28:02,557
Welcome to St Giles.
358
00:28:02,645 --> 00:28:04,681
I'll let them know you're joining us.
359
00:28:05,885 --> 00:28:07,841
How many lepers are there?
360
00:28:08,645 --> 00:28:11,205
Usually about five and twenty.
361
00:28:11,285 --> 00:28:13,879
Some move from lazar house to lazar house.
362
00:28:13,965 --> 00:28:16,001
Some arrive too ill to go any further.
363
00:28:16,725 --> 00:28:18,681
Death thins the numbers.
364
00:28:19,725 --> 00:28:22,000
But then the gaps are filled.
365
00:28:22,085 --> 00:28:24,041
Arent you afraid of infection?
366
00:28:26,365 --> 00:28:28,196
No.
367
00:28:28,285 --> 00:28:30,241
(Children chatter)
368
00:28:31,405 --> 00:28:33,361
CHILD: I'm going to get you! Stop!
369
00:28:33,445 --> 00:28:35,401
CHILD: You're dead!
370
00:28:35,485 --> 00:28:39,319
A happy chance for your arrival, Brother Meriet.
It's a holiday.
371
00:28:39,405 --> 00:28:43,444
Oh four days of the year we're allowed a foray -
by discretion of the Crown -
372
00:28:43,525 --> 00:28:45,356
to gather firewood in the Long Forest.
373
00:28:45,445 --> 00:28:48,755
So, being able-bodied, you may push a cart.
374
00:29:00,285 --> 00:29:09,921
Veni, Sancte Spiritus
375
00:29:15,125 --> 00:29:17,081
Good day, Brother.
376
00:29:17,165 --> 00:29:18,837
Oh, good day.
377
00:29:18,925 --> 00:29:21,837
Am I still on the right track for Ashby Manor?
378
00:29:21,925 --> 00:29:24,439
You are. You'll be from Shrewsbury?
379
00:29:24,525 --> 00:29:26,641
How fares "Brother" Meriet?
380
00:29:27,405 --> 00:29:30,442
Well, badly enough
for me to be seeking out his father.
381
00:29:30,525 --> 00:29:33,961
Forgive me -
Janyn Beck, shocked friend of said Brother.
382
00:29:34,045 --> 00:29:36,320
You were shocked
when he wished to become a monk?
383
00:29:36,405 --> 00:29:38,316
You are well schooled in understatement.
384
00:29:38,405 --> 00:29:41,681
Ah. And his father? Did he take it very hard?
385
00:29:41,765 --> 00:29:47,362
He took no pleasure in it, but then old Leoric
takes precious little joy in anything Meriet does.
386
00:29:47,445 --> 00:29:50,357
- Why so?
- You have not met the golden first born?
387
00:29:50,445 --> 00:29:52,322
Tristan, Meriet's brother.
388
00:29:52,405 --> 00:29:55,636
Tristan - oh, I see.
You mean, he is his father's favourite?
389
00:29:55,725 --> 00:29:59,923
Which makes our Meriet all the more perverse,
against his father only.
390
00:30:00,005 --> 00:30:01,961
Not Tristan, strange to say.
391
00:30:02,045 --> 00:30:04,001
Meriet loves him dearly.
392
00:30:04,765 --> 00:30:07,404
If I were so discounted, I should hate them both.
393
00:30:07,485 --> 00:30:09,441
But I am not the stuff of monks.
394
00:30:10,485 --> 00:30:12,760
What about our other mystery? Is there news?
395
00:30:12,845 --> 00:30:14,517
Sorry?
396
00:30:14,605 --> 00:30:16,561
The disappeared cleric.
397
00:30:17,445 --> 00:30:19,197
Peter Clemence?
398
00:30:19,285 --> 00:30:21,241
Oh, well, his horse is found.
399
00:30:22,005 --> 00:30:24,041
But not the man?
400
00:30:24,125 --> 00:30:26,195
You seem unsurprised.
401
00:30:26,285 --> 00:30:31,564
Is it such a mystery, Brother, at a time when men
change their allegiance as soon as their shirts?
402
00:30:32,805 --> 00:30:38,721
Do you mean Master Clemence is not dead...
merely reneged?
403
00:30:39,765 --> 00:30:44,236
Joined the Empress Maud
or the Earl of Chester, Lincoln, Nottingham?
404
00:30:44,325 --> 00:30:46,395
For every man for sale there's a buyer.
405
00:30:48,125 --> 00:30:50,844
Well Godspeed Brother
406
00:30:50,925 --> 00:30:54,042
Though if you want to be at Ashby by Christmas,
I should...
407
00:30:54,125 --> 00:30:56,400
I should get off that thing and carry it.
408
00:30:57,885 --> 00:30:59,841
Take no notice, Daisy.
409
00:31:10,725 --> 00:31:14,001
If I can remember the way,
I know where we can find charcoal.
410
00:31:18,245 --> 00:31:20,520
Where is the need to consult me?
411
00:31:20,605 --> 00:31:24,564
Meriet has now, of his own will,
taken another father in the Lord Abbot.
412
00:31:24,645 --> 00:31:27,955
But did he give no reason
for taking such a step?
413
00:31:28,045 --> 00:31:31,037
Perhaps he saw advancement in it?
414
00:31:32,085 --> 00:31:34,041
Like my kinsman Clemence?
415
00:31:34,125 --> 00:31:36,081
Or Canon Eluard?
416
00:31:36,165 --> 00:31:39,760
Men of the Church - there's not
a pinch of righteousness in any of them.
417
00:31:40,525 --> 00:31:42,243
Honour, duty?
418
00:31:42,325 --> 00:31:44,361
They serve their own dissolute ends.
419
00:31:45,685 --> 00:31:47,641
All I know is I have but one son now.
420
00:31:48,805 --> 00:31:52,354
Meriet has put his hand to the plough.
He must finish his furrow.
421
00:31:52,445 --> 00:31:55,084
To be steadfast is a virtue.
422
00:31:55,165 --> 00:31:57,838
But, as you say, Meriet has taken another father.
423
00:31:57,925 --> 00:32:01,201
One who cannot quite so easily
wash his hands of him.
424
00:32:03,445 --> 00:32:06,960
Sir, Meriet's vocation is in grave doubt.
425
00:32:07,805 --> 00:32:12,879
He disrupts the Abbey. He cannot remain there
if this strife within his heart continues.
426
00:32:12,965 --> 00:32:14,921
I will not have him back!
427
00:32:15,005 --> 00:32:16,882
- Canon Eluard
- What of him?
428
00:32:16,965 --> 00:32:18,603
I will be plain.
429
00:32:18,685 --> 00:32:24,317
The Canon asks aloud if there is some simple
but dark reason for Meriet to shut himself away.
430
00:32:25,085 --> 00:32:27,440
The reason being Peter Clemence.
431
00:32:28,605 --> 00:32:30,561
Is Clemence found?
432
00:32:32,805 --> 00:32:34,079
No.
433
00:32:35,005 --> 00:32:39,157
Then what right has Eluard
to cast so foul a shadow over my son?
434
00:32:39,245 --> 00:32:41,520
At least he speaks his mind!
435
00:32:41,605 --> 00:32:44,517
He doesnt snap and snarl and hide the truth!
436
00:32:46,565 --> 00:32:49,523
You overstep your mark, Brother.
437
00:32:50,565 --> 00:32:55,036
Return to your refuge
and let the real world live as it can.
438
00:33:24,725 --> 00:33:26,317
Come on, Daisy.
439
00:33:26,405 --> 00:33:27,758
Brother.
440
00:33:29,805 --> 00:33:33,320
Brother, you've brought my father
news of Meriet? Has something happened?
441
00:33:33,405 --> 00:33:36,636
- You will be Tristan?
- Forgive me. And the lady Rosanna.
442
00:33:36,765 --> 00:33:38,721
He has not changed his mind?
443
00:33:38,805 --> 00:33:41,797
No. His zeal remains excessive.
444
00:33:41,885 --> 00:33:43,557
As in all things.
445
00:33:44,325 --> 00:33:47,237
Do you know of any reason
why he should renounce the world so soon?
446
00:33:47,325 --> 00:33:49,077
It is simple.
447
00:33:49,165 --> 00:33:51,395
He was in the shadow of his older brother.
448
00:33:52,325 --> 00:33:54,281
As are all men with Tristan.
449
00:33:54,365 --> 00:33:56,276
You see how I am blessed.
450
00:33:57,365 --> 00:33:58,718
Indeed.
451
00:33:58,805 --> 00:34:02,798
Brother, I wish above all things
that Meriet could still be with us.
452
00:34:02,885 --> 00:34:06,560
But if this new life is truly what he desires,
you'll help him through?
453
00:34:07,525 --> 00:34:10,085
And say he has my prayers and my love,
always.
454
00:34:11,085 --> 00:34:13,645
Assure him of my love also, Brother.
455
00:34:14,685 --> 00:34:18,439
I may speak in terms of love, may I not,
for I shall soon be his sister.
456
00:34:19,525 --> 00:34:21,481
And we are to be wed at the Abbey.
457
00:34:22,885 --> 00:34:24,841
I hope you will sing sweetly for us.
458
00:34:25,845 --> 00:34:27,164
Gladly...
459
00:34:28,005 --> 00:34:30,519
...if your marriage is made in heaven.
460
00:34:52,605 --> 00:34:54,960
(Daisy grunts)
- Come on, Daisy. Come on.
461
00:35:51,845 --> 00:35:53,244
(Thud)
462
00:36:05,805 --> 00:36:07,761
(Footsteps)
463
00:36:10,485 --> 00:36:12,999
Sorry, Brother, I took you for a wild pig.
464
00:36:13,085 --> 00:36:15,360
Well, not strictly true. I sought you out.
465
00:36:16,405 --> 00:36:18,282
You're not the first today.
466
00:36:18,365 --> 00:36:20,720
Shall we talk or must you not sit with women?
467
00:36:21,725 --> 00:36:23,681
I will sit with pleasure.
468
00:36:26,405 --> 00:36:28,555
I'm Isobel - Leoric Ashby's ward.
469
00:36:28,645 --> 00:36:30,237
Leoric - Meriet's father?
470
00:36:31,005 --> 00:36:32,677
How is Meriet?
471
00:36:32,765 --> 00:36:36,394
Safe from her at least.
But it must not go too far, this folly of his.
472
00:36:36,485 --> 00:36:39,363
He is mine, Brother,
whether he knows it yet or not.
473
00:36:39,445 --> 00:36:42,915
You think unrequited love
drove Meriet from Ashby?
474
00:36:43,005 --> 00:36:44,882
Have you met the witch - Rosanna?
475
00:36:44,965 --> 00:36:46,842
Yes, I have.
476
00:36:46,925 --> 00:36:49,678
Could you resist
if your vows did not protect you?
477
00:36:49,765 --> 00:36:51,721
A thought has just occurred to me
478
00:36:51,805 --> 00:36:56,037
that Meriet being a second son
and Ashby Manor being no great size...
479
00:36:56,125 --> 00:37:00,596
Tristan will inherit all and there is no future here
for Meriet who therefore takes the cowl?
480
00:37:00,685 --> 00:37:04,917
No. Ashby will be his when Uncle Leoric dies,
which I doubt will ever happen.
481
00:37:05,005 --> 00:37:07,724
Heaven being unlikely to meet
his high standards.
482
00:37:07,805 --> 00:37:09,284
How so - the Manor?
483
00:37:09,365 --> 00:37:11,674
The family owns another in the north,
by Newark.
484
00:37:11,765 --> 00:37:14,643
A wedding gift and living
for Tristan and the witch.
485
00:37:15,685 --> 00:37:19,883
Tristan and Janyn spend much time there
making ready. She is so particular.
486
00:37:20,965 --> 00:37:23,001
But soon they will be gone praise be
487
00:37:24,005 --> 00:37:26,758
So, if you love Meriet,
keep him from the tonsure.
488
00:37:28,965 --> 00:37:30,921
A celibate is no use to me at all.
489
00:37:32,445 --> 00:37:34,401
And er... Peter Clemence?
490
00:37:34,485 --> 00:37:36,441
You have no thoughts of him?
491
00:37:37,165 --> 00:37:39,360
Burst under the weight of his own vanity?
492
00:37:39,445 --> 00:37:42,437
- Who knows or cares?
- Harsh words of a guest and kinsman.
493
00:37:42,525 --> 00:37:45,278
- I did not like him.
- Nor, I think, did your uncle.
494
00:37:45,365 --> 00:37:48,994
Nor any of us, save Rosanna, of course,
who likes all men the same.
495
00:37:49,085 --> 00:37:51,394
She..."befriended" him?
496
00:37:51,485 --> 00:37:53,441
How quaintly put, Brother.
497
00:37:53,525 --> 00:37:55,755
She did indeed. Another blow for Meriet.
498
00:38:01,125 --> 00:38:03,434
Be firm with him. He needs us both.
499
00:38:19,605 --> 00:38:21,561
(Chattering)
500
00:38:44,645 --> 00:38:47,398
OSWIN: This is the spot you were seeking?
MERIET: Yes
501
00:38:47,485 --> 00:38:50,363
The charcoal burner died last year,
but we can do well here.
502
00:38:50,445 --> 00:38:52,720
- Shall we take the logs?
- Yes, of course.
503
00:38:52,805 --> 00:38:54,761
- There's plenty here.
- Yes.
504
00:38:54,845 --> 00:38:57,518
- I'll get a start.
- This should keep us busy for a while.
505
00:39:26,805 --> 00:39:28,761
I'm not versed in this art.
506
00:39:30,165 --> 00:39:32,804
Strange the smell of burning has stayed so long.
507
00:39:43,325 --> 00:39:45,281
Meriet, quick! Look.
508
00:40:27,125 --> 00:40:29,639
Well, Brother, does he tell you any tales?
509
00:40:30,685 --> 00:40:33,404
A tall man... by the length of his bones.
510
00:40:34,445 --> 00:40:37,642
And straight... without deformity.
511
00:40:37,725 --> 00:40:39,920
SERGEANT WARDEN: Young then?
512
00:40:45,685 --> 00:40:46,913
So...
513
00:40:47,965 --> 00:40:49,557
...shot before being roasted.
514
00:40:50,645 --> 00:40:52,636
And he rode a horse.
515
00:40:53,445 --> 00:40:56,243
Well, no sane man would use those for walking.
516
00:41:33,685 --> 00:41:35,243
Brother Cadfael
517
00:41:37,205 --> 00:41:38,763
And this.
518
00:41:41,085 --> 00:41:43,553
That's a dagger strap. Too dainty for a sword.
519
00:41:43,645 --> 00:41:45,601
A dagger to find, then.
520
00:42:03,445 --> 00:42:05,401
A loose fit now, Brother.
521
00:42:16,685 --> 00:42:18,004
Another cross?
522
00:42:21,085 --> 00:42:23,599
Tall... young... a horseman.
523
00:42:24,645 --> 00:42:26,954
And by this cross and ring, a priest.
524
00:42:28,805 --> 00:42:31,797
Have you knowledge
of such a one gone missing hereabouts?
525
00:42:31,885 --> 00:42:35,798
Why would he lead poor Oswin
to the funeral pyre on purpose?
526
00:42:35,885 --> 00:42:37,841
He was as shocked as anyone.
527
00:42:37,925 --> 00:42:40,200
Hold there! Over there!
528
00:42:40,285 --> 00:42:42,276
After him!
529
00:42:42,365 --> 00:42:44,276
SOLDIER: This way!
530
00:42:46,805 --> 00:42:49,444
- Come on!
- Here he is! Quickly!
531
00:42:53,005 --> 00:42:54,961
Easy now.
532
00:43:01,445 --> 00:43:04,243
Here's a fine dagger for a piece of dung to carry.
533
00:43:07,445 --> 00:43:09,401
And a sheath to match.
534
00:43:10,445 --> 00:43:12,401
How did you come by it?
535
00:43:13,405 --> 00:43:15,361
I did not steal it, my Lord.
536
00:43:16,085 --> 00:43:18,041
I'm an honest man.
537
00:43:18,125 --> 00:43:20,081
I swear.
538
00:43:21,005 --> 00:43:22,279
How?
539
00:43:22,365 --> 00:43:24,321
I-I found it, my Lord.
540
00:43:24,405 --> 00:43:25,884
Where?
541
00:43:25,965 --> 00:43:27,921
In the forest, my Lord.
542
00:43:28,005 --> 00:43:30,758
The place they burn charcoal,
where you found me.
543
00:43:31,525 --> 00:43:33,481
There's blood on it.
544
00:43:33,565 --> 00:43:35,521
I killed a chicken, my Lord.
545
00:43:41,365 --> 00:43:43,276
- Argh!
- Sergeant Warden,
546
00:43:43,365 --> 00:43:45,799
Father Abbot has given me leave
to tend his sores.
547
00:43:45,885 --> 00:43:48,399
Well, I did not.
548
00:43:48,485 --> 00:43:53,434
Warden, if you want any sense out of him, you'll
feed and salve him. He's no use to you dead.
549
00:43:53,525 --> 00:43:56,085
No use alive, either - to us or any man.
550
00:43:56,165 --> 00:43:58,315
You truly believe he has murdered?
551
00:43:58,405 --> 00:44:03,354
Or do you merely wish it so... that you may tell
Canon Eluard you have his mystery solved?
552
00:44:05,125 --> 00:44:07,593
Leave me with him. I wont spirit him away.
553
00:44:19,289 --> 00:44:21,245
What is your name?
554
00:44:21,329 --> 00:44:23,559
- Hm?
- What do men call you?
555
00:44:25,089 --> 00:44:27,045
Harald.
556
00:44:28,089 --> 00:44:30,045
A king's name.
557
00:44:31,129 --> 00:44:33,085
How long have you been living wild?
558
00:44:33,169 --> 00:44:35,125
I never did violence, Brother.
559
00:44:36,129 --> 00:44:38,085
Nor stole anything but to gain food.
560
00:44:39,049 --> 00:44:41,005
I-I found the dagger.
561
00:44:41,089 --> 00:44:43,080
I-I needed it for my hunting.
562
00:44:43,169 --> 00:44:45,729
It seems to have done you precious little good.
563
00:44:45,809 --> 00:44:48,767
I never saw body and soul
so loosely strung together.
564
00:44:50,089 --> 00:44:52,364
Do you lack skill with the longbow as well?
565
00:44:53,409 --> 00:44:55,604
Ah, this is called hound's tongue.
566
00:44:56,569 --> 00:45:00,039
It's apt I think for this... what, a dog bite?
567
00:45:01,729 --> 00:45:03,765
(Gasps)
568
00:45:03,849 --> 00:45:05,805
How did you come to such a life?
569
00:45:08,529 --> 00:45:10,281
Are you a runaway?
570
00:45:10,369 --> 00:45:12,439
From a master who sought my blood.
571
00:45:12,529 --> 00:45:14,326
For what reason?
572
00:45:14,409 --> 00:45:16,365
Do they need a reason?
573
00:45:17,409 --> 00:45:20,003
Now, this man who is dead.
574
00:45:20,089 --> 00:45:22,045
Not by my hand, Brother.
575
00:45:22,129 --> 00:45:24,085
- You must believe it.
- I do.
576
00:45:24,169 --> 00:45:26,125
But have you seen a man in the forest?
577
00:45:27,369 --> 00:45:30,839
Riding a fine dark horse,
wearing clothes to match his dagger.
578
00:45:30,929 --> 00:45:32,885
Green velvet trimmed with gold.
579
00:45:32,969 --> 00:45:34,925
Did you see such a man, Harald?
580
00:45:36,769 --> 00:45:38,725
I do not seek to trick you.
581
00:45:38,809 --> 00:45:41,448
- I know you did not kill.
- I-I saw him, Brother.
582
00:45:42,529 --> 00:45:45,566
- I saw him.
- Nor must you seek to please me.
583
00:45:45,649 --> 00:45:47,799
The truth, that's all I ask.
584
00:45:48,849 --> 00:45:54,162
I saw him... riding north on his dark horse,
as you say.
585
00:45:55,889 --> 00:45:58,528
And the rich warm clothes on him.
586
00:45:59,729 --> 00:46:01,685
Such a cloak.
587
00:46:02,609 --> 00:46:06,602
Held by a great brooch... here.
588
00:46:07,809 --> 00:46:09,959
- A brooch?
- Large
589
00:46:10,929 --> 00:46:12,885
Almost as a shield boss.
590
00:46:13,649 --> 00:46:15,879
And red as blood.
591
00:46:15,969 --> 00:46:18,005
We have found no brooch.
592
00:46:18,089 --> 00:46:20,284
I have not stole it, Brother.
593
00:46:24,889 --> 00:46:27,528
My bishop will be sorely grieved.
594
00:46:28,569 --> 00:46:30,525
It is Clemence, my Lord?
595
00:46:31,809 --> 00:46:34,084
The smile is the same.
596
00:46:34,169 --> 00:46:36,125
Cover him.
597
00:46:37,249 --> 00:46:39,080
The riding shoe... unique.
598
00:46:39,849 --> 00:46:41,362
The jewellery also.
599
00:46:41,449 --> 00:46:46,000
Ah... this ring was a gift
from the Bishop of Winchester himself.
600
00:46:47,049 --> 00:46:49,563
You hold a fellow for this crime, is this not so?
601
00:46:49,649 --> 00:46:51,560
I do, sir.
602
00:46:51,649 --> 00:46:54,561
I think what Sergeant Warden means to say,
my Lord,
603
00:46:54,649 --> 00:46:57,288
is that he has grave doubts as to the mans guilt.
604
00:46:57,369 --> 00:47:03,478
And rightly so. I mean, he's a poor wretch
with neither rag nor crust to his name.
605
00:47:03,569 --> 00:47:07,767
Are we to believe that he kills a man
and then leaves his jewels?
606
00:47:07,849 --> 00:47:09,567
His clothes?
607
00:47:09,649 --> 00:47:14,165
And single-handed builds him
into a charcoal stack and burns him? I think not.
608
00:47:14,249 --> 00:47:17,002
- Nor does Sergeant Warden
- Indeed?
609
00:47:17,089 --> 00:47:23,164
Sergeant Warden, civil war breeds felons
like a rotting cat breeds maggots.
610
00:47:23,969 --> 00:47:27,120
Justice must be swift and sharp to reassure.
611
00:47:28,169 --> 00:47:30,125
A churchman has been murdered.
612
00:47:30,209 --> 00:47:35,044
I would have that punished and a line drawn
under it before I move again from here.
613
00:47:36,929 --> 00:47:38,885
Hang him.
614
00:47:52,809 --> 00:47:54,879
- Do you turn lead into gold here?
- Mm?
615
00:47:55,809 --> 00:47:58,482
Oh, no, only rosehips into syrup.
616
00:47:59,529 --> 00:48:02,760
- Can I help you?
- A family visit... to see Meriet.
617
00:48:02,849 --> 00:48:05,443
- But I'm told he's not at the Abbey.
- Er... no.
618
00:48:05,529 --> 00:48:07,485
But... he's well.
619
00:48:08,849 --> 00:48:10,805
Isobel, I'm glad you're here.
620
00:48:13,329 --> 00:48:14,967
Tell me...
621
00:48:16,009 --> 00:48:18,728
...is Ashby true to the King, hm?
622
00:48:19,569 --> 00:48:22,003
Leoric, Tristan, Janyn, Meriet, all of you?
623
00:48:22,769 --> 00:48:25,237
My Uncle Leoric, certainly, for king is king.
624
00:48:25,329 --> 00:48:27,399
His duty is to the name and that is that.
625
00:48:27,489 --> 00:48:29,445
- And the rest?
- Why do you ask?
626
00:48:30,209 --> 00:48:35,727
Well, if Clemence wasnt killed for gain, or hate,
the answer must lie in his task, his mission.
627
00:48:35,809 --> 00:48:37,765
But a man is caught.
628
00:48:37,849 --> 00:48:39,805
Oh, yes, but not condemned.
629
00:48:40,849 --> 00:48:42,805
Not yet.
630
00:48:42,889 --> 00:48:45,323
Brother, there's no politics in Meriet.
631
00:48:45,409 --> 00:48:51,086
And as for Tristan and Janyn, they love
to hunt and hawk, not skulk in corners plotting.
632
00:48:52,409 --> 00:48:56,561
When the King calls, their swords will be his,
as would mine were I allowed.
633
00:48:59,009 --> 00:49:00,761
There is one other thing.
634
00:49:01,889 --> 00:49:06,917
A brooch, large as a shield boss
and as red as blood. It belonged to Clemence.
635
00:49:07,689 --> 00:49:09,486
Yes, I saw it on his cloak.
636
00:49:09,569 --> 00:49:11,287
When he rode from Ashby?
637
00:49:11,369 --> 00:49:13,325
- Yes.
- I cannot find it
638
00:49:13,409 --> 00:49:15,479
Not where he fell, not where he burned.
639
00:49:15,569 --> 00:49:18,561
Then surely it is stolen?
640
00:49:18,649 --> 00:49:21,163
Not by the wild man, of that I am certain.
641
00:49:23,249 --> 00:49:25,205
- Then by whom?
- Who knows?
642
00:49:28,769 --> 00:49:31,886
But if by someone at Ashby...
643
00:49:32,929 --> 00:49:34,885
...you would be the one to find out.
644
00:49:38,049 --> 00:49:39,801
At Ashby?
645
00:49:43,729 --> 00:49:45,685
Brother Meriet. Brother Meriet.
646
00:49:47,129 --> 00:49:49,085
News as well as bread.
647
00:49:49,169 --> 00:49:51,729
The wild man, the one they caught in the forest,
648
00:49:51,809 --> 00:49:54,881
they say he killed Peter Clemence
and is to hang for it.
649
00:49:54,969 --> 00:49:57,529
- What?
- It's true. "King Harald" they call him.
650
00:49:58,649 --> 00:50:01,163
- Meriet?
- I must go to Brother Cadfael.
651
00:50:01,249 --> 00:50:02,967
Argh!
652
00:50:03,049 --> 00:50:05,005
- Oswin!
- Brother Meriet.
653
00:50:08,609 --> 00:50:10,565
I killed Peter Clemence.
654
00:50:11,569 --> 00:50:14,641
I shot him down in the forest
not three miles from Ashby.
655
00:50:15,649 --> 00:50:18,880
Tell Sergeant Warden
to let that poor wretch Harald free.
656
00:50:18,969 --> 00:50:22,041
- I never thought when he was taken that...
- Easy, easy.
657
00:50:23,409 --> 00:50:25,798
Why did you commit such a mortal sin?
658
00:50:26,529 --> 00:50:28,326
Why?
659
00:50:28,409 --> 00:50:30,877
Because he made free with my brother's bride.
660
00:50:30,969 --> 00:50:33,005
The woman I, too, loved.
661
00:50:34,049 --> 00:50:36,085
And your father, does he know of this?
662
00:50:36,169 --> 00:50:38,125
How else should I be here?
663
00:50:39,169 --> 00:50:41,637
He gave me choice, which was no choice -
664
00:50:41,729 --> 00:50:44,801
to undergo this lifelong penance of the cloister
665
00:50:44,889 --> 00:50:48,643
or to publicly admit my guilt
and go to shameful death.
666
00:50:49,569 --> 00:50:53,005
Thus destroying our family name
and ancient honour.
667
00:50:53,969 --> 00:50:55,641
And so him.
668
00:50:56,569 --> 00:50:58,525
If what you say is true...
669
00:50:59,569 --> 00:51:02,845
...then you have great need
to ease the burden of your guilt.
670
00:51:03,569 --> 00:51:05,400
Receive a priest.
671
00:51:06,209 --> 00:51:09,360
Meriet, receive a priest and confess.
672
00:51:10,089 --> 00:51:12,045
For your soul's comfort.
673
00:51:12,129 --> 00:51:15,326
It is not sufficient to confess to me.
You know that.
674
00:51:16,329 --> 00:51:20,845
Seek absolution before this thing
presses you down into hell.
675
00:51:22,489 --> 00:51:25,287
Brother Jerome is confessor to the novices.
676
00:51:25,369 --> 00:51:27,325
Your confessor. I shall fetch him.
677
00:51:32,329 --> 00:51:34,285
I killed Clemence.
678
00:51:34,369 --> 00:51:36,325
I killed him.
679
00:51:41,049 --> 00:51:43,005
(Bell tolls)
680
00:51:55,649 --> 00:51:57,605
He will not say the words.
681
00:51:58,649 --> 00:52:00,605
He will not confess.
682
00:52:00,689 --> 00:52:02,645
Of course not.
683
00:52:02,729 --> 00:52:08,361
Oh, he can lie to me, to Brother Oswin, to the
world, for a cause that seems good enough.
684
00:52:09,449 --> 00:52:12,998
But he cannot lie to his confessor... and so God.
685
00:52:15,009 --> 00:52:17,159
He did not kill Peter Clemence.
686
00:52:18,169 --> 00:52:23,846
Brother Meriet... to accept banishment to the
cloister may be deemed a great self-sacrifice.
687
00:52:24,569 --> 00:52:28,528
And there is virtue in it, too,
when it is done to save the family honour.
688
00:52:29,249 --> 00:52:31,046
But you still have your life.
689
00:52:31,129 --> 00:52:34,644
And if you killed, that life is forfeit.
690
00:52:36,489 --> 00:52:38,445
And I accept that penalty.
691
00:52:39,569 --> 00:52:41,719
No starving runaway must take my place.
692
00:52:41,809 --> 00:52:45,404
After Peter Clemence was killed,
you moved the body out of sight.
693
00:52:46,129 --> 00:52:49,644
Amongst the trees above the track,
deep in the evening shadows.
694
00:52:51,809 --> 00:52:53,527
And frightened off the horse?
695
00:52:55,489 --> 00:52:58,879
And then you took him to the charcoal stack
and burnt him.
696
00:52:58,969 --> 00:53:00,880
I know the method.
697
00:53:00,969 --> 00:53:03,278
The old charcoal burner taught me as a child.
698
00:53:03,369 --> 00:53:05,325
Brother, can he be moved?
699
00:53:06,369 --> 00:53:07,768
Not yet.
700
00:53:07,849 --> 00:53:10,647
A snapped ankle is of little import
when his neck will follow.
701
00:53:24,169 --> 00:53:26,125
ROSANNA: Isobel?
702
00:53:28,569 --> 00:53:30,605
Are you not dressing for the journey?
703
00:53:30,689 --> 00:53:32,645
I have!
704
00:53:32,729 --> 00:53:35,687
Oh. You might try and make an effort
for my wedding.
705
00:53:35,769 --> 00:53:37,839
I shall see what is suitable, Rosanna.
706
00:53:59,169 --> 00:54:01,125
(Bell tolls)
707
00:54:18,209 --> 00:54:20,086
You are welcome, sir.
708
00:54:20,889 --> 00:54:23,608
You are gracious, Father.
709
00:54:23,689 --> 00:54:26,249
FATHER ABBOT: Salvere iubeo
710
00:54:26,329 --> 00:54:29,685
Dominus vobiscum Laudate Jesus
711
00:54:32,289 --> 00:54:34,598
A wedding is a joyful occasion.
712
00:54:35,649 --> 00:54:37,605
You have my kinsmans bones.
713
00:54:40,449 --> 00:54:42,405
(Plainsong)
714
00:54:50,049 --> 00:54:52,005
(Whispers prayer)
715
00:55:04,569 --> 00:55:06,525
Forgive me for intruding.
716
00:55:08,049 --> 00:55:10,688
You have had word from Sergeant Warden?
717
00:55:12,409 --> 00:55:14,365
Meriet has confessed the murder.
718
00:55:17,089 --> 00:55:19,319
But I do not believe him guilty.
719
00:55:21,449 --> 00:55:23,405
You do not believe?
720
00:55:24,449 --> 00:55:26,405
Were you there?
721
00:55:26,489 --> 00:55:29,128
I know what I heard and saw, Brother.
722
00:55:30,849 --> 00:55:32,805
I never can forget it.
723
00:55:33,929 --> 00:55:35,885
You came upon them, then?
724
00:55:37,409 --> 00:55:39,365
Can we leave this place?
725
00:55:43,209 --> 00:55:45,928
I went out with my hounds. A day's hunting.
726
00:55:46,969 --> 00:55:50,086
And what do I run down? A brave stag?
727
00:55:51,009 --> 00:55:52,601
No.
728
00:55:52,689 --> 00:55:56,648
My recently departed guest... my own kinsman...
729
00:55:57,809 --> 00:55:59,765
...with an arrow in his chest.
730
00:56:00,769 --> 00:56:02,725
And Meriet...
731
00:56:02,809 --> 00:56:06,438
bow and quiver on his shoulder...
dragging him from the path.
732
00:56:07,729 --> 00:56:12,120
Calling out to the nearby horse
as he went about his... bloody business.
733
00:56:12,849 --> 00:56:16,205
- What time of day was this?
- How do I know what time of day it was?
734
00:56:16,289 --> 00:56:20,123
- It was the end of time for me.
- Was it morning, noon, evening?
735
00:56:20,209 --> 00:56:23,087
Oh... evening.
We were bound for home and supper.
736
00:56:23,169 --> 00:56:25,444
Did Meriet say anything?
737
00:56:26,489 --> 00:56:28,445
Not one word. What could he say?
738
00:56:29,449 --> 00:56:32,168
Well, he says much now. Every deed is his.
739
00:56:32,249 --> 00:56:34,205
He cannot bear the guilt.
740
00:56:34,289 --> 00:56:36,245
No more can I.
741
00:56:37,089 --> 00:56:39,319
I dont understand. What guilt is yours?
742
00:56:40,049 --> 00:56:42,005
If you did not kill Clemence.
743
00:56:43,729 --> 00:56:47,802
- You think that?
- I only know that Meriet certainly did not.
744
00:56:47,889 --> 00:56:50,244
So I ask again - what guilt is yours?
745
00:56:52,889 --> 00:56:54,845
Did you...
746
00:56:55,889 --> 00:56:57,845
...burn the corpse?
747
00:57:06,569 --> 00:57:08,525
I shall miss you, Isobel.
748
00:57:08,609 --> 00:57:11,521
And I you.
Who shall advise me on what to wear?
749
00:57:12,569 --> 00:57:14,525
But when I think of my good fortune.
750
00:57:15,369 --> 00:57:17,724
Tristan will make such a handsome husband.
751
00:57:17,809 --> 00:57:21,882
And there will be land, wealth, adventure.
752
00:57:21,969 --> 00:57:24,437
Adventure? A manor house in the chilly north?
753
00:57:24,529 --> 00:57:28,920
Oh yes My brother Janyn says
there will be excitement and rich rewards
754
00:57:29,809 --> 00:57:31,720
Newark is no ordinary place.
755
00:57:31,809 --> 00:57:35,006
When I ride away from here tomorrow
I shall pity you
756
00:57:35,089 --> 00:57:37,045
And I shall pity the pack horse.
757
00:57:37,129 --> 00:57:41,839
Will we be obliged, do you think, to attend
compline after supping with the Abbot?
758
00:57:42,769 --> 00:57:44,407
I suppose we shall.
759
00:57:44,489 --> 00:57:46,445
I could never be a monk
760
00:57:46,529 --> 00:57:49,885
The day is so disrupted
by this constant need to pray
761
00:57:49,969 --> 00:57:51,925
What can monks need to pray about?
762
00:57:52,009 --> 00:57:53,886
That is a mystery.
763
00:57:53,969 --> 00:57:55,880
What hopes can they give voice to?
764
00:57:57,169 --> 00:57:59,125
What sins need they confess?
765
00:58:08,249 --> 00:58:12,527
I had the horse led to the far north,
by the track Clemence should have ridden.
766
00:58:13,329 --> 00:58:15,285
Devil's own job to catch.
767
00:58:15,369 --> 00:58:18,645
And the body I took secretly
to the charcoal hearth.
768
00:58:21,009 --> 00:58:22,965
I built a stack and fired it.
769
00:58:23,729 --> 00:58:27,802
It was not well done and against my conscience,
but I did it.
770
00:58:29,289 --> 00:58:34,283
And I did it, not for Meriet's sake,
not for my own flesh and blood.
771
00:58:34,369 --> 00:58:36,325
That's the real shame.
772
00:58:37,409 --> 00:58:42,244
But to preserve that worthless thing
called... honour.
773
00:58:42,329 --> 00:58:44,285
No, honour is not worthless.
774
00:58:45,169 --> 00:58:50,038
But you sought to protect the family name
and a name alone has no worth at all.
775
00:58:50,129 --> 00:58:52,085
I know, I know.
776
00:58:53,129 --> 00:58:55,085
Then you must think clearly now.
777
00:58:56,009 --> 00:59:02,482
Did Clemence leave your house that morning,
that is, not after noon?
778
00:59:02,569 --> 00:59:05,481
He broke his fast and left. What of it?
779
00:59:05,569 --> 00:59:09,005
It was you and Meriet said
the man was killed at evening.
780
00:59:09,089 --> 00:59:11,967
Some six hours later. Six hours?
781
00:59:12,049 --> 00:59:14,040
To ride three miles?
782
00:59:14,969 --> 00:59:18,041
- You do not find that strange?
- I do not see its import.
783
00:59:18,129 --> 00:59:20,085
You did not see Meriet kill.
784
00:59:20,809 --> 00:59:25,439
You saw him merely move a dead man,
a man who might have died six hours before.
785
00:59:25,529 --> 00:59:27,520
You assumed his guilt.
786
00:59:27,609 --> 00:59:31,238
Why should he yield and accept all
if he had an answer for me?
787
00:59:31,329 --> 00:59:36,687
Perhaps because the answer he had for you
would have been too hard for you to bear.
788
00:59:38,329 --> 00:59:40,285
Surely for love.
789
00:59:41,409 --> 00:59:44,446
I doubt if he has had his proper fill of love
all his life.
790
00:59:45,169 --> 00:59:50,448
But those who most hunger for it do sometimes,
most and best, deliver it.
791
00:59:50,529 --> 00:59:52,485
I have loved him.
792
00:59:52,569 --> 00:59:56,562
But he's always been so troublesome a soul.
Always going contrary.
793
00:59:56,649 --> 00:59:59,083
Going contrary is one way to get your notice.
794
00:59:59,169 --> 01:00:03,128
- Obedience and virtue go unregarded.
- Oh, let that be.
795
01:00:04,209 --> 01:00:06,962
He resented Clemence,
as he resents everything.
796
01:00:07,689 --> 01:00:10,123
His simmering bile is a curse.
797
01:00:11,609 --> 01:00:13,440
But he did not kill.
798
01:00:13,529 --> 01:00:15,247
Then who did?
799
01:00:16,369 --> 01:00:18,644
Who does he love most in this world?
800
01:00:18,729 --> 01:00:20,685
Most admire and respect?
801
01:00:20,769 --> 01:00:23,488
Who has shown him most kindness
through the years?
802
01:00:23,569 --> 01:00:29,121
There are two sons at Ashby,
not one, as you are apt to think.
803
01:00:30,809 --> 01:00:35,280
Do you suggest that Tristan
murdered Clemence?
804
01:00:36,609 --> 01:00:38,565
You are gone mad.
805
01:00:38,649 --> 01:00:44,565
Oh, I see! Lmpossible for your heir and darling,
yet instantly believable of his brother?
806
01:00:45,769 --> 01:00:48,158
In this world, all men are fallible.
807
01:00:49,009 --> 01:00:50,806
All things are possible.
808
01:00:50,889 --> 01:00:54,518
Meriet's bile may simmer,
but he does nothing by halves.
809
01:00:55,249 --> 01:00:57,126
His self-sacrifice is total.
810
01:00:57,209 --> 01:01:00,565
It consumes him like a fire
and it preserves you all.
811
01:01:01,409 --> 01:01:03,877
Tristan, the brother he loves, from hanging.
812
01:01:03,969 --> 01:01:07,405
Rosanna, the woman he loved
or thought he loved, from widowhood.
813
01:01:07,489 --> 01:01:12,005
And you, the father who loved him not,
from heartbreak.
814
01:01:13,569 --> 01:01:15,127
Oh.
815
01:01:16,649 --> 01:01:18,844
I must go to Sergeant Warden.
816
01:01:19,929 --> 01:01:23,604
You must go to Father Abbot's supper
and say nothing.
817
01:01:24,569 --> 01:01:27,845
And tomorrow,
you must let Tristan wed in peace...
818
01:01:28,889 --> 01:01:33,326
...because as you were mistaken,
so too might Meriet have been.
819
01:01:34,449 --> 01:01:37,680
Even now, we do not know the truth.
820
01:01:38,649 --> 01:01:40,162
Brother Cadfael!
821
01:01:40,249 --> 01:01:42,205
Oh, Uncle, I'm sorry.
822
01:01:46,249 --> 01:01:48,126
I've found it.
823
01:01:51,449 --> 01:01:52,882
Isobel?
824
01:01:52,969 --> 01:01:54,925
How goes it with you, Brother?
825
01:01:55,649 --> 01:01:58,117
- Why are you here?
- I will ask the questions.
826
01:01:59,889 --> 01:02:02,244
Why did you confess to murdering Clemence?
827
01:02:02,969 --> 01:02:05,244
- Because he insulted and provoked...
- Liar!
828
01:02:05,329 --> 01:02:09,686
You are your father's son.
You could not murder, least of all a cousin.
829
01:02:09,769 --> 01:02:11,725
Open your eyes, Meriet.
830
01:02:11,809 --> 01:02:15,688
See the truth of what you are saving...
and what you are throwing away.
831
01:02:22,769 --> 01:02:26,478
Tell me, why is Newark no ordinary place?
832
01:02:26,569 --> 01:02:29,367
MERIET: Newark? Why?
833
01:02:29,449 --> 01:02:31,440
Because Rosanna calls it so.
834
01:02:31,529 --> 01:02:34,885
She has strange high hopes of life there,
raised by Janyn.
835
01:02:34,969 --> 01:02:36,925
Why Janyn?
836
01:02:37,009 --> 01:02:39,443
Perhaps because we, our family,
own a manor there
837
01:02:39,529 --> 01:02:42,282
which is to be Tristan and Rosanna's
future home.
838
01:02:42,369 --> 01:02:43,882
What else?
839
01:02:43,969 --> 01:02:45,368
Brother?
840
01:02:46,849 --> 01:02:49,488
It has a castle on the River Trent.
841
01:02:49,569 --> 01:02:52,800
A fine stout place.
Sometimes called the "Key of the North".
842
01:02:52,889 --> 01:02:59,920
Forms part of a chain running from east to west
with Lincoln, Nottingham... and Chester.
843
01:03:00,009 --> 01:03:04,127
Then it is plain.
A great to and fro of weighty men and clerics.
844
01:03:04,209 --> 01:03:06,928
It will suit Rosanna most excellently
845
01:03:08,369 --> 01:03:10,325
But why Tristan and why Janyn?
846
01:03:12,409 --> 01:03:18,359
A king who holds that chain can rule secure.
847
01:03:21,449 --> 01:03:25,920
Lubilate Deo
848
01:03:27,049 --> 01:03:31,918
Omnis terra
849
01:03:32,969 --> 01:03:39,841
Servite Domino in laetitia
850
01:03:41,169 --> 01:03:46,163
Introite
851
01:03:46,249 --> 01:03:51,721
In conspectu
852
01:03:52,449 --> 01:03:57,079
Eius
853
01:03:58,849 --> 01:04:03,047
In exultatione
854
01:04:19,529 --> 01:04:21,485
(Bell tolls)
855
01:04:24,249 --> 01:04:26,888
Your cloak, Rosanna. The cloisters are chilly.
856
01:04:27,769 --> 01:04:29,999
One moment.
857
01:04:30,089 --> 01:04:32,762
A rare and beautiful thing you have there.
858
01:04:33,769 --> 01:04:35,725
Where did you get it?
859
01:04:38,169 --> 01:04:40,967
Lt... It was a gift, sir, from a kinsman.
860
01:04:41,049 --> 01:04:47,488
Strange, for it is the exact same as the one
my bishop gave to his favourite clerk,
861
01:04:47,569 --> 01:04:50,288
Peter Clemence, who is now dead.
862
01:04:50,369 --> 01:04:52,564
- Sir, it cannot be.
- No, it cannot.
863
01:04:52,649 --> 01:04:55,925
ROSANNA: You are mistaken.
- There is no other quite like it.
864
01:04:56,009 --> 01:04:57,886
So they are made, to be unique.
865
01:04:57,969 --> 01:05:00,847
As your beauty is unique.
866
01:05:00,929 --> 01:05:03,079
Will you step through? Close the doors!
867
01:05:16,329 --> 01:05:17,967
Who gave you this?
868
01:05:20,049 --> 01:05:21,528
Meriet.
869
01:05:21,609 --> 01:05:23,167
- Meriet Ashby.
- What?
870
01:05:23,249 --> 01:05:27,401
He... kept on following me around
with his dog eyes.
871
01:05:28,329 --> 01:05:32,766
I did not want his gifts, but I took it to be kind to
him. How could I have known where he got it?
872
01:05:32,849 --> 01:05:35,158
When did he make you this gift?
873
01:05:36,249 --> 01:05:38,205
The day after Clemence left Ashby.
874
01:05:38,289 --> 01:05:40,245
The day after he was killed.
875
01:05:40,329 --> 01:05:43,241
He came to me at home
and he pressed me to take it.
876
01:05:43,969 --> 01:05:47,120
Be careful what you say, girl.
I know this cannot be true.
877
01:05:47,209 --> 01:05:49,882
Meriet was a prisoner in my house that day.
878
01:05:50,729 --> 01:05:54,085
I had him under lock and key.
Who gave you this?
879
01:05:55,649 --> 01:05:57,605
Was it Tristan?
880
01:06:04,609 --> 01:06:06,247
No.
881
01:06:08,209 --> 01:06:09,961
It was...
882
01:06:10,889 --> 01:06:12,845
It was my brother Janyn.
883
01:06:22,769 --> 01:06:25,841
Janyn, why do you leave in such haste?
It is breach of etiquette.
884
01:06:25,929 --> 01:06:30,764
You'll either have your etiquette breached
or your guts. One cleric is much like another.
885
01:06:41,049 --> 01:06:42,528
Stop!
886
01:07:00,529 --> 01:07:02,599
(Groans in pain)
887
01:07:09,409 --> 01:07:11,365
Argh!
888
01:07:34,929 --> 01:07:36,248
Enough!
889
01:07:37,329 --> 01:07:39,126
Do not monks foreswear violence?
890
01:07:39,209 --> 01:07:41,803
Well done, Oswin. Now, go and fetch some help.
891
01:07:43,449 --> 01:07:45,883
MERIET: You killed Peter Clemence.
892
01:07:47,169 --> 01:07:49,046
But why?
893
01:07:49,129 --> 01:07:53,281
I think perhaps his friends, the northern barons,
were gathered at Chester.
894
01:07:53,369 --> 01:07:55,564
Hm? Plotting against King Stephen?
895
01:07:56,409 --> 01:07:58,365
Carving England in half?
896
01:07:58,449 --> 01:08:01,486
How could he allow poor Clemence
to blunder in on that?
897
01:08:02,289 --> 01:08:04,245
And you are all in this?
898
01:08:04,329 --> 01:08:07,799
You... Tristan... Rosanna?
899
01:08:08,609 --> 01:08:12,602
The Earl of Chester promised much
to those prepared to risk.
900
01:08:14,249 --> 01:08:16,809
Better hang than stay the lords of dunghills.
901
01:08:17,649 --> 01:08:19,605
But murder?
902
01:08:20,689 --> 01:08:22,645
Clemence was family!
903
01:08:22,729 --> 01:08:24,685
Your family, Meriet.
904
01:08:25,729 --> 01:08:27,685
Not mine.
905
01:08:30,849 --> 01:08:32,805
I'll take him, Brother.
906
01:08:37,929 --> 01:08:40,318
TRISTAN: He said he went to delay him
907
01:08:41,649 --> 01:08:44,402
But then came home
and told us what he had done
908
01:08:45,849 --> 01:08:47,805
And he was all for leaving him.
909
01:08:49,369 --> 01:08:51,325
Lying in the track like a dead fox.
910
01:08:54,649 --> 01:08:56,605
But I lack Janyns steel.
911
01:08:57,449 --> 01:08:59,519
And besides Clemence was a kinsman
912
01:09:00,649 --> 01:09:02,605
He deserved at least a burial
913
01:09:03,969 --> 01:09:05,925
So out I went and found him.
914
01:09:09,409 --> 01:09:11,365
And then the nightmare.
915
01:09:12,809 --> 01:09:14,765
Meriet upon me.
916
01:09:16,169 --> 01:09:19,445
Blood was on my hands,
he clearly thought from my deed.
917
01:09:20,729 --> 01:09:23,766
And then fathers hounds
crashing through behind us
918
01:09:24,969 --> 01:09:27,085
"Go," cries Meriet.
919
01:09:27,169 --> 01:09:30,400
"Go, get clear away from here,
I will do what must be done."
920
01:09:35,249 --> 01:09:37,319
It is not just steel I lack Brother
921
01:09:40,729 --> 01:09:42,162
...but courage...
922
01:09:43,409 --> 01:09:44,808
...honour...
923
01:09:47,209 --> 01:09:49,165
...strength of heart.
924
01:09:52,129 --> 01:09:54,085
I fled.
925
01:09:57,769 --> 01:09:59,725
I fled.
926
01:10:05,849 --> 01:10:07,805
But God sees all, is that not true?
927
01:10:08,609 --> 01:10:11,646
As clearly as we may see inside ourselves.
928
01:10:15,169 --> 01:10:18,206
Master Canon,
what is to become of my husband and me...
929
01:10:19,249 --> 01:10:22,321
...whose only true sin is to be led astray?
930
01:10:23,249 --> 01:10:30,678
Well, I am not moved by a lady's soft smile,
Mistress Ashby.
931
01:10:32,209 --> 01:10:34,769
You have known of murder and kept silent.
932
01:10:34,849 --> 01:10:36,805
You have plotted treason.
933
01:10:37,769 --> 01:10:39,725
Those are your true sins.
934
01:10:40,649 --> 01:10:45,928
But if there is treason in the north,
at least now the King may act upon it.
935
01:10:47,169 --> 01:10:50,957
And he is sometimes
a more forgiving man than I.
936
01:10:52,009 --> 01:10:57,242
For that and for your lives I suggest you pray
937
01:11:29,409 --> 01:11:30,728
I...
938
01:11:31,449 --> 01:11:36,603
I said to Brother Cadfael...
that this murder was the end of time for me.
939
01:11:38,729 --> 01:11:40,959
Well, now I hope it can be a new beginning.
940
01:11:43,249 --> 01:11:47,527
I have misprized you, Meriet,
from the very day that you were born.
941
01:11:49,929 --> 01:11:51,885
Forgive me.
942
01:11:52,729 --> 01:11:54,685
The fault is not all yours, Father.
943
01:11:55,729 --> 01:11:58,118
No man could have a more irksome son.
944
01:12:04,809 --> 01:12:06,765
Come home.
945
01:12:12,169 --> 01:12:14,125
(Leoric sobs)
946
01:12:14,209 --> 01:12:16,165
LEORIC: Yes, yes, yes, yes.
947
01:12:18,929 --> 01:12:20,885
(Chains rattle)
948
01:12:31,209 --> 01:12:33,165
Sergeant.
949
01:12:35,409 --> 01:12:38,765
I trust you have thanked the brothers
for their part in this?
950
01:12:38,849 --> 01:12:42,524
- My Lord.
- And will ensure "King Harald" is released.
951
01:12:44,449 --> 01:12:46,804
- My Lord.
- I thank you for that.
952
01:12:49,689 --> 01:12:51,645
We will have our hanging after all.
953
01:12:52,449 --> 01:12:54,917
And Janyns neck will stretch far better.
954
01:13:10,209 --> 01:13:13,042
I came to thank you, Brother,
for all you have done.
955
01:13:21,849 --> 01:13:24,204
You've been more father to me than Brother.
956
01:13:24,289 --> 01:13:26,484
Well, I thank you for the compliment.
957
01:13:27,449 --> 01:13:30,361
If you had a son... he would be truly blessed.
958
01:13:30,449 --> 01:13:32,280
So should I.
959
01:13:32,369 --> 01:13:34,405
You have spoken to your true father?
960
01:13:34,489 --> 01:13:37,083
I have. There is hope for both of us.
961
01:13:38,609 --> 01:13:40,565
Well, then, off you go.
962
01:13:40,649 --> 01:13:42,605
Your vocation is elsewhere.
963
01:13:42,689 --> 01:13:45,647
- And yours is truly here?
- Oh, yes, it is.
964
01:13:45,729 --> 01:13:48,801
And not merely from atonement and weariness.
965
01:13:50,529 --> 01:13:56,968
In middle life, you too may stop and
look inside yourself and wonder, "What now?"
966
01:13:57,849 --> 01:14:01,398
I was ripe for change
and I find that change refreshing.
967
01:14:02,289 --> 01:14:06,168
- But I shall be married then with 1 2 children.
- We'll see about the 1 2.
968
01:14:08,609 --> 01:14:10,565
God keep you, Brother Cadfael.
969
01:14:10,649 --> 01:14:12,605
I hope he will.
970
01:14:20,689 --> 01:14:22,645
I hope he will.
971
01:14:25,769 --> 01:14:27,361
(Bell tolls)
972
01:14:43,969 --> 01:14:53,048
Mentes tuorum visita
973
01:14:53,969 --> 01:14:58,918
Amen
74730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.