Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:03,047
(suspenseful music)
2
00:00:03,047 --> 00:00:04,150
- I want my money.
3
00:00:04,150 --> 00:00:05,470
- Oh you'll get your money.
4
00:00:05,470 --> 00:00:09,000
When we get the Hitler painting.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,120
- This is my father's world.
6
00:00:10,120 --> 00:00:11,700
I don't want anything to do with it.
7
00:00:11,700 --> 00:00:13,600
- That's not a choice you get to make.
8
00:00:15,281 --> 00:00:18,200
(Barnaby groans)
9
00:00:18,200 --> 00:00:21,493
If we don't find that painting
today, Barnaby is dead.
10
00:00:22,650 --> 00:00:23,483
- No!
11
00:00:25,062 --> 00:00:26,730
- Look to the family.
12
00:00:26,730 --> 00:00:27,830
- The family portrait.
13
00:00:30,320 --> 00:00:31,470
It's acrylic paint.
14
00:00:31,470 --> 00:00:33,270
Old smuggler's trick, dad showed me.
15
00:00:34,389 --> 00:00:36,100
Son of a bitch.
16
00:00:36,100 --> 00:00:37,760
(phone beeps)
17
00:00:37,760 --> 00:00:38,950
- Yes?
18
00:00:38,950 --> 00:00:40,220
- We found it.
19
00:00:40,220 --> 00:00:43,223
- Excellent, you've just
saved me the price of a stamp.
20
00:00:45,646 --> 00:00:48,646
(suspenseful music)
21
00:00:51,903 --> 00:00:54,486
(wood banging)
22
00:00:57,840 --> 00:01:02,823
Linseed does wonders for the wood.
23
00:01:10,200 --> 00:01:12,330
At Eton we encourage the boys
24
00:01:12,330 --> 00:01:15,403
to achieve a balance
between work and play.
25
00:01:16,550 --> 00:01:18,610
- But they found the painting.
26
00:01:18,610 --> 00:01:19,693
- Oh, I know.
27
00:01:22,462 --> 00:01:23,890
(wood thuds)
(Barnaby shouts)
28
00:01:23,890 --> 00:01:25,665
- My shin!
29
00:01:25,665 --> 00:01:28,007
- Ah, the pick and pock
of leather on willow.
30
00:01:29,403 --> 00:01:31,374
(suspenseful music)
31
00:01:31,374 --> 00:01:32,207
(Barnaby shouts)
32
00:01:32,207 --> 00:01:33,410
- Right, budge up.
33
00:01:33,410 --> 00:01:34,243
- What is that shit?
34
00:01:34,243 --> 00:01:36,103
- This is dad's forgery kit.
35
00:01:37,470 --> 00:01:40,050
No one's seen this painting for 15 years.
36
00:01:40,050 --> 00:01:41,920
I reckon I can paint a copy good enough
37
00:01:41,920 --> 00:01:44,650
that no one will ever know the difference.
38
00:01:44,650 --> 00:01:47,450
We give the copy to McQueen,
he gives us Barnaby,
39
00:01:47,450 --> 00:01:49,430
and then we sell the real
painting to the Shermans.
40
00:01:49,430 --> 00:01:51,770
- What if the neo-Nazis
figure out it's a fake?
41
00:01:51,770 --> 00:01:53,943
- I helped dad knock
off a couple of Dalis.
42
00:01:54,930 --> 00:01:57,300
- So you're a forger now?
43
00:01:57,300 --> 00:01:59,240
- I'm not about to start
forging old masters
44
00:01:59,240 --> 00:02:00,750
but this isn't a masterpiece.
45
00:02:00,750 --> 00:02:02,450
Hitler didn't get into art school either.
46
00:02:02,450 --> 00:02:03,653
- Are you crazy?
47
00:02:07,030 --> 00:02:08,423
- Oh I'm glad I caught you.
48
00:02:16,400 --> 00:02:17,233
Don't be coy.
49
00:02:17,233 --> 00:02:19,250
We did this sort of stuff at school.
50
00:02:19,250 --> 00:02:21,460
The nuns said we would go to hell
51
00:02:21,460 --> 00:02:23,320
but nuns can be vile.
52
00:02:23,320 --> 00:02:26,223
Nina, I thought this might be important.
53
00:02:27,120 --> 00:02:28,633
It's from the Home Office.
54
00:02:34,960 --> 00:02:37,140
- They're investigating me and Barnaby.
55
00:02:37,140 --> 00:02:40,280
They wanna check all of
our messages, where we met,
56
00:02:40,280 --> 00:02:42,033
what we were doing down in Mexico.
57
00:02:42,033 --> 00:02:45,690
- Oh, civil servants
can be so small minded.
58
00:02:45,690 --> 00:02:47,720
I read about a couple who went to jail
59
00:02:47,720 --> 00:02:49,270
because of a sham marriage.
60
00:02:49,270 --> 00:02:50,103
- Not helping mum.
61
00:02:50,103 --> 00:02:52,860
- No but in the article said
if couples get married abroad
62
00:02:52,860 --> 00:02:55,070
they should make it official back here
63
00:02:55,070 --> 00:02:58,740
so I took the liberty of
going to see our priest
64
00:02:58,740 --> 00:03:01,943
and he could squeeze us in at the weekend.
65
00:03:03,560 --> 00:03:04,920
- This weekend?
66
00:03:04,920 --> 00:03:05,753
- Why not?
67
00:03:05,753 --> 00:03:08,550
I mean, Barnaby can't be
on this stag do forever.
68
00:03:08,550 --> 00:03:12,123
There must be a finite number
of strippers even in Prague.
69
00:03:13,343 --> 00:03:15,530
- A wedding would be perfect.
70
00:03:15,530 --> 00:03:17,230
Would you fix it up for us?
71
00:03:17,230 --> 00:03:19,517
Something small, just the family?
72
00:03:19,517 --> 00:03:22,497
- Of course, oh, I'm so delighted.
73
00:03:25,690 --> 00:03:29,593
I just want to feel like a family again.
74
00:03:35,748 --> 00:03:37,220
- Nina, if you've been
smoking my good shit,
75
00:03:37,220 --> 00:03:38,480
I'm gonna do my fucking nut.
76
00:03:38,480 --> 00:03:39,350
- Don't be stupid.
77
00:03:39,350 --> 00:03:42,270
If this goon nails down where
we got married in Mexico,
78
00:03:42,270 --> 00:03:44,400
he can link us to multiple homicides
79
00:03:44,400 --> 00:03:46,690
so we do the swap at the ceremony.
80
00:03:46,690 --> 00:03:49,110
We give 'em the fake, we get Barnaby back.
81
00:03:49,110 --> 00:03:51,800
It's a daytime meet in a public place,
82
00:03:51,800 --> 00:03:54,520
plus it'll make your mother very happy.
83
00:03:54,520 --> 00:03:55,830
Get to work.
84
00:03:55,830 --> 00:03:58,830
(suspenseful music)
85
00:04:04,085 --> 00:04:07,585
(phone buzzing)
86
00:04:07,585 --> 00:04:10,252
(phone beeping)
87
00:04:12,470 --> 00:04:13,303
- Speak.
88
00:04:14,900 --> 00:04:18,203
- I would like to invite Barnaby
to a wedding this Saturday.
89
00:04:19,080 --> 00:04:19,913
- [Colin] Who's getting married?
90
00:04:19,913 --> 00:04:21,000
- He is.
91
00:04:21,000 --> 00:04:23,470
And we would love for you to be there.
92
00:04:23,470 --> 00:04:25,363
You and the Braun sisters.
93
00:04:26,780 --> 00:04:29,590
- Well, my second 11 are playing at Harrow
94
00:04:29,590 --> 00:04:33,293
but I suppose I can deputize.
95
00:04:34,820 --> 00:04:39,060
I'll bring something borrowed,
you bring something blue.
96
00:04:39,060 --> 00:04:42,200
(suspenseful music)
97
00:04:42,200 --> 00:04:43,857
(phone beeps)
98
00:04:43,857 --> 00:04:45,750
(suspenseful music)
99
00:04:45,750 --> 00:04:48,260
Did I say you could stop writing?
100
00:04:48,260 --> 00:04:51,260
(suspenseful music)
101
00:04:55,080 --> 00:04:56,613
Good morning, Mr. Walker.
102
00:04:58,020 --> 00:05:00,070
I trust you've slept well.
103
00:05:00,070 --> 00:05:01,040
- Yes, thank you.
104
00:05:01,040 --> 00:05:03,820
Heavy metal music is famously soothing.
105
00:05:03,820 --> 00:05:04,653
- Now then.
106
00:05:06,175 --> 00:05:09,837
A box of eggs, a bushel of dill, a ham,
107
00:05:12,410 --> 00:05:14,453
and a certain juniper liquor.
108
00:05:15,670 --> 00:05:18,347
- Right, what is going on?
109
00:05:18,347 --> 00:05:21,200
(speaking in German)
110
00:05:21,200 --> 00:05:23,310
- The huntsman's breakfast.
111
00:05:23,310 --> 00:05:27,750
Prepared for a groom on the morning
112
00:05:27,750 --> 00:05:28,700
of his wedding day.
113
00:05:29,720 --> 00:05:31,550
- Perhaps I'm being a little
slow on the uptake here
114
00:05:31,550 --> 00:05:33,940
but who's getting married?
115
00:05:33,940 --> 00:05:35,580
- You are.
116
00:05:35,580 --> 00:05:37,060
- Oh god.
117
00:05:37,060 --> 00:05:38,520
This is sex thing.
118
00:05:38,520 --> 00:05:40,420
- Oh not to me.
119
00:05:40,420 --> 00:05:42,723
Now, come on, drink up.
120
00:05:44,829 --> 00:05:46,496
- I'd prefer not to.
121
00:05:49,227 --> 00:05:52,144
(Barnaby retching)
122
00:06:01,276 --> 00:06:06,140
- A (speaking in German),
worn by a certain groom
123
00:06:06,140 --> 00:06:08,090
on the day of his wedding.
124
00:06:08,090 --> 00:06:10,363
He must've been the belle of the bunker.
125
00:06:12,370 --> 00:06:13,873
- Oh my god.
126
00:06:18,071 --> 00:06:20,436
(metal scrapes)
127
00:06:20,436 --> 00:06:24,019
(stately orchestral music)
128
00:07:36,419 --> 00:07:39,086
- Don't fuckin' mess up my hair.
129
00:07:43,782 --> 00:07:45,650
- Now Nina, I know it's your big day
130
00:07:45,650 --> 00:07:49,844
but my grandmother wore this.
131
00:07:49,844 --> 00:07:53,640
And my mother and well I did too actually
132
00:07:53,640 --> 00:07:56,259
and I would be so honored
133
00:07:56,259 --> 00:07:58,963
if you would wear it, Nina.
134
00:08:00,661 --> 00:08:03,850
(zipper scratches)
135
00:08:03,850 --> 00:08:04,683
- Oh shit.
136
00:08:06,197 --> 00:08:09,114
(Barnaby grunting)
137
00:08:35,019 --> 00:08:36,953
- Come on my beauties.
138
00:08:36,953 --> 00:08:38,286
Oh, look at you.
139
00:08:39,227 --> 00:08:41,760
Gosh, you look amazing.
140
00:08:41,760 --> 00:08:43,416
Leah, get the train thingy.
141
00:08:43,416 --> 00:08:44,249
- Barnaby.
142
00:08:46,668 --> 00:08:47,501
- Barnaby!
143
00:08:49,689 --> 00:08:52,240
- Oh mum I'm so sorry.
144
00:08:52,240 --> 00:08:54,573
- Don't be, not today.
145
00:08:56,790 --> 00:08:59,420
Oh, look at you.
146
00:08:59,420 --> 00:09:02,183
Barnaby, you're so jolly.
147
00:09:04,320 --> 00:09:07,203
- Colin McQueen, I was a
friend of your husband's.
148
00:09:08,290 --> 00:09:10,980
Barnaby was good enough to invite us.
149
00:09:10,980 --> 00:09:13,923
Ah, the blushing bride, radiant.
150
00:09:15,770 --> 00:09:16,610
And Leah.
151
00:09:16,610 --> 00:09:20,076
- Barnaby, aren't you
going to introduce us?
152
00:09:20,076 --> 00:09:20,909
How do you?
153
00:09:20,909 --> 00:09:22,960
I'm Barnaby's mummy Fiona.
154
00:09:22,960 --> 00:09:27,960
- This is Johnny Constable
and Willy Gainsborough,
155
00:09:28,710 --> 00:09:31,523
they're old friends of mine
from the school rugby team.
156
00:09:32,720 --> 00:09:34,320
They were held back a few years.
157
00:09:35,830 --> 00:09:36,810
Barely spell his own name
158
00:09:36,810 --> 00:09:38,410
but he's bloody handy in a ruck.
159
00:09:40,795 --> 00:09:42,470
(man grunts)
160
00:09:42,470 --> 00:09:44,570
- Mr. and Mrs. Walker?
161
00:09:44,570 --> 00:09:45,900
- Oh, I invited him.
162
00:09:45,900 --> 00:09:48,430
He's in from the Home Office.
163
00:09:48,430 --> 00:09:50,080
He's here to witness the wedding.
164
00:09:52,410 --> 00:09:55,385
- Well, let the games commence.
165
00:09:55,385 --> 00:09:56,718
- Oh how lovely.
166
00:09:58,382 --> 00:10:01,382
(suspenseful music)
167
00:10:15,265 --> 00:10:17,848
(upbeat music)
168
00:10:22,266 --> 00:10:25,099
(crowd cheering)
169
00:10:25,099 --> 00:10:26,537
I just couldn't resist!
170
00:10:26,537 --> 00:10:29,287
(crowd cheering)
171
00:10:32,826 --> 00:10:33,850
(upbeat music)
172
00:10:33,850 --> 00:10:38,850
♪ You and me, we got the secret to love ♪
173
00:10:41,355 --> 00:10:46,355
♪ You make me shout ♪
174
00:10:46,457 --> 00:10:50,552
♪ You don't need me no more ♪
175
00:10:50,552 --> 00:10:55,552
(upbeat music)
(people clapping)
176
00:10:56,297 --> 00:10:59,030
Oh Nina, you must meet
Rupert, he's a scream.
177
00:10:59,030 --> 00:11:02,540
- Hello dear, Nigel and
I never had you down
178
00:11:02,540 --> 00:11:04,397
as the marrying kind (laughs).
179
00:11:07,480 --> 00:11:11,530
- Oh Barnaby I hope you don't
mind but I invited a guest
180
00:11:11,530 --> 00:11:12,377
of my own.
181
00:11:14,190 --> 00:11:15,023
- Professor?
182
00:11:15,960 --> 00:11:17,060
- You know each other?
183
00:11:17,060 --> 00:11:18,600
- Oh, I taught Walker at Cambridge.
184
00:11:18,600 --> 00:11:20,340
- Isn't that a delicious coincidence?
185
00:11:20,340 --> 00:11:21,820
- Now where have you been?
186
00:11:21,820 --> 00:11:24,450
We missed you at our last
port and cheese party.
187
00:11:24,450 --> 00:11:27,953
- I've been falling in love.
188
00:11:29,190 --> 00:11:31,710
- I invited Aubrey to
authenticate the painting.
189
00:11:31,710 --> 00:11:34,440
He's an expert in midcentury
German neoclassicism.
190
00:11:34,440 --> 00:11:35,700
- Oh I live and breathe it.
191
00:11:35,700 --> 00:11:37,720
I practically bathe in Dix.
192
00:11:37,720 --> 00:11:39,060
- Excuse me?
193
00:11:39,060 --> 00:11:40,990
- Otto Dix, he's a German painter.
194
00:11:40,990 --> 00:11:43,770
- All right, hey, honey,
195
00:11:43,770 --> 00:11:47,410
why don't you and I take some
photos just the two of us.
196
00:11:47,410 --> 00:11:48,243
Over here.
197
00:11:49,370 --> 00:11:50,203
Excuse me.
198
00:11:54,340 --> 00:11:56,030
Painting's a fake.
199
00:11:56,030 --> 00:11:56,920
- What?
200
00:11:56,920 --> 00:11:58,660
(shutter clicking)
201
00:11:58,660 --> 00:11:59,750
That's fine.
202
00:11:59,750 --> 00:12:01,953
Dad got sold a kip,
we'll we're not to blame.
203
00:12:02,824 --> 00:12:05,300
- No, we left the real one at home.
204
00:12:05,300 --> 00:12:07,752
We didn't know he was gonna
bring an authenticator.
205
00:12:07,752 --> 00:12:09,670
- Who made the fake?
206
00:12:09,670 --> 00:12:12,080
- Leah.
- We're dead.
207
00:12:12,080 --> 00:12:13,060
(camera clicking)
208
00:12:13,060 --> 00:12:15,563
- That last one was perfect, shall we?
209
00:12:18,630 --> 00:12:21,390
- I'm afraid the anti-statue
mob have got their hooks
210
00:12:21,390 --> 00:12:23,413
into the bust of Gordon of Khartoum.
211
00:12:35,728 --> 00:12:38,478
(tools rattling)
212
00:12:39,540 --> 00:12:42,540
(suspenseful music)
213
00:12:50,004 --> 00:12:53,043
(speaking in German)
214
00:12:53,043 --> 00:12:54,250
- Are you sure this is the right moment
215
00:12:54,250 --> 00:12:56,400
for a thorough examination?
216
00:12:56,400 --> 00:12:58,886
The light's not fantastic in here.
217
00:12:58,886 --> 00:13:02,289
- Oh don't worry, I can spot
a fake in two seconds flat.
218
00:13:02,289 --> 00:13:04,260
- Oh well, that's good.
219
00:13:04,260 --> 00:13:06,400
(suspenseful music)
220
00:13:06,400 --> 00:13:09,500
- I must say, I know that
Colin here has a weakness
221
00:13:09,500 --> 00:13:11,290
for the more recherchez end of the market
222
00:13:11,290 --> 00:13:14,028
but I thought you played
with a straighter bat.
223
00:13:14,028 --> 00:13:17,028
(suspenseful music)
224
00:13:23,210 --> 00:13:26,283
Well, he certainly had
no eye for proportion.
225
00:13:26,283 --> 00:13:29,283
(suspenseful music)
226
00:13:34,030 --> 00:13:37,373
It's even more clumsily
executed in the flesh.
227
00:13:38,470 --> 00:13:39,930
- Would you say clumsy?
228
00:13:39,930 --> 00:13:41,160
Impulsive maybe.
229
00:13:41,160 --> 00:13:41,993
- Heartfelt.
230
00:13:42,970 --> 00:13:43,803
- For Hitler.
231
00:13:45,260 --> 00:13:47,803
- The stamp looks pretty good.
232
00:13:54,027 --> 00:13:58,743
(laughs) Look at the impasto
around Gretel Braun's.
233
00:14:01,550 --> 00:14:03,200
- Mons?
234
00:14:03,200 --> 00:14:04,311
(speaking in foreign language)
235
00:14:04,311 --> 00:14:05,750
- You mean her bush?
236
00:14:05,750 --> 00:14:10,080
- I'd say that the
shrubbery, though outré,
237
00:14:10,080 --> 00:14:12,710
isn't nearly generous enough.
238
00:14:12,710 --> 00:14:14,600
- Come on, it's pretty shaggy.
239
00:14:14,600 --> 00:14:16,100
- So you're saying?
240
00:14:16,100 --> 00:14:17,710
- This is a fake.
241
00:14:17,710 --> 00:14:18,543
- What?
242
00:14:20,636 --> 00:14:23,030
Professor, do you think
you've had too much to drink?
243
00:14:23,030 --> 00:14:24,180
- I'm teetotal.
244
00:14:24,180 --> 00:14:26,000
The college thought it best.
245
00:14:26,000 --> 00:14:28,820
One lingering embrace
at the last May Ball,
246
00:14:28,820 --> 00:14:30,173
me too gone mad.
247
00:14:31,050 --> 00:14:33,960
- Barnaby's right, the light
is pretty shitty in here.
248
00:14:33,960 --> 00:14:35,660
- [Professor] No, it's quite sufficient.
249
00:14:35,660 --> 00:14:37,060
- This is embarrassing.
250
00:14:37,060 --> 00:14:39,320
Clearly the man that sold
it to my father made a copy.
251
00:14:39,320 --> 00:14:41,130
I bet dad is turning in his grave.
252
00:14:41,130 --> 00:14:44,920
(glass smashes)
(Leah screams)
253
00:14:44,920 --> 00:14:46,833
- Where's the painting, Ms. Walker?
254
00:14:50,558 --> 00:14:52,475
- [Fiona] Knock, knock.
255
00:14:54,182 --> 00:14:55,480
(Fiona laughing)
256
00:14:55,480 --> 00:14:58,130
- Perfect timing, come
and join us dear Fiona.
257
00:14:58,130 --> 00:15:01,158
- Oh, what happened to your friend?
258
00:15:01,158 --> 00:15:03,547
- Too much champagne.
259
00:15:03,547 --> 00:15:05,016
- Oh I better pace myself.
260
00:15:05,016 --> 00:15:06,060
I don't want to end up like that.
261
00:15:06,060 --> 00:15:07,893
- That is a distinct possibility.
262
00:15:11,052 --> 00:15:12,703
- [Fiona] Time to cut the cake.
263
00:15:15,540 --> 00:15:17,823
- Keep going, big smiles.
264
00:15:19,470 --> 00:15:20,510
- Oh look at that.
265
00:15:22,550 --> 00:15:23,879
- [Man] Kiss her!
266
00:15:23,879 --> 00:15:25,644
(people clapping)
Come on Barnaby,
267
00:15:25,644 --> 00:15:27,624
give her a kiss!
(people clapping)
268
00:15:27,624 --> 00:15:29,690
- Well, kiss her, darling.
269
00:15:29,690 --> 00:15:33,023
- With chance (laughs)!
270
00:15:34,135 --> 00:15:35,163
- Dick.
271
00:15:35,163 --> 00:15:38,650
(stately orchestral music)
272
00:15:38,650 --> 00:15:40,067
Fuck it, come on.
273
00:15:41,004 --> 00:15:43,837
(people cheering)
274
00:15:44,980 --> 00:15:46,403
- Let's go now, move.
275
00:15:49,483 --> 00:15:51,200
(glass dinging)
276
00:15:51,200 --> 00:15:53,050
- Could I have your attention please!
277
00:15:55,060 --> 00:16:00,060
Hello, I don't know many of you.
278
00:16:00,140 --> 00:16:02,343
I'm Nina, Barnaby's partner.
279
00:16:04,960 --> 00:16:09,960
And as you can see, I'm a
little bit older than he is.
280
00:16:12,400 --> 00:16:13,800
That wasn't a joke, jackass.
281
00:16:15,820 --> 00:16:19,963
Anyway, the thing is, I need
to tell my husband something.
282
00:16:22,500 --> 00:16:24,333
Something I shoulda told you before.
283
00:16:26,910 --> 00:16:31,910
Barnaby, for a long time I
didn't even trust my own shadow.
284
00:16:36,798 --> 00:16:38,033
You changed that.
285
00:16:40,200 --> 00:16:43,513
You and your family.
286
00:16:46,040 --> 00:16:46,873
Most of them.
287
00:16:49,532 --> 00:16:50,432
You're a good man.
288
00:16:54,240 --> 00:16:55,120
I love ya, kid.
289
00:16:57,148 --> 00:16:58,509
Now duck!
290
00:16:58,509 --> 00:17:03,509
(guns roaring)
(people screaming)
291
00:17:28,980 --> 00:17:30,405
- Police please.
292
00:17:30,405 --> 00:17:34,581
(guns roaring)
(people screaming)
293
00:17:34,581 --> 00:17:37,074
- Could everybody please stop firing!
294
00:17:37,074 --> 00:17:39,991
(people screaming)
295
00:17:41,008 --> 00:17:42,271
Thank you!
296
00:17:42,271 --> 00:17:45,271
(suspenseful music)
297
00:17:46,838 --> 00:17:48,246
- Have you got a gun?
298
00:17:48,246 --> 00:17:50,800
- Where the hell would I
hide a gun in this dress.
299
00:17:50,800 --> 00:17:52,280
- Get his dirk out.
300
00:17:52,280 --> 00:17:53,617
- What, he's dead, you creep.
301
00:17:53,617 --> 00:17:55,783
- No, dirk, it's a dagger, in the kilt.
302
00:17:56,868 --> 00:17:58,246
Not there.
303
00:17:58,246 --> 00:17:59,096
- Oh, spoilsport.
304
00:18:00,110 --> 00:18:01,153
- The sporran.
305
00:18:01,153 --> 00:18:01,986
- His what?
306
00:18:01,986 --> 00:18:03,652
- His fanny pack.
307
00:18:03,652 --> 00:18:04,626
- Get it off.
308
00:18:04,626 --> 00:18:07,626
(suspenseful music)
309
00:18:09,391 --> 00:18:13,387
- You wish.
310
00:18:13,387 --> 00:18:16,439
(Nina screaming)
311
00:18:16,439 --> 00:18:17,502
Get the fuck off me, you fuckin'.
312
00:18:17,502 --> 00:18:19,598
- [Bald Goon] Don't move!
313
00:18:19,598 --> 00:18:21,590
(suspenseful music)
314
00:18:21,590 --> 00:18:23,283
- [Colin] Is Walker there?
315
00:18:23,283 --> 00:18:25,096
- [Nina] Barnaby!
316
00:18:25,096 --> 00:18:27,441
- [Colin] What are you waiting
for, bring them over here?
317
00:18:27,441 --> 00:18:29,521
(man yells)
318
00:18:29,521 --> 00:18:32,021
(gun roaring)
319
00:18:40,263 --> 00:18:41,763
- Barnaby, get up!
320
00:18:43,160 --> 00:18:45,500
(Nina shouting)
321
00:18:45,500 --> 00:18:48,500
(suspenseful music)
322
00:18:54,271 --> 00:18:55,104
Barnaby!
323
00:18:55,104 --> 00:18:56,680
(suspenseful music)
324
00:18:56,680 --> 00:18:58,759
(glass shatters)
(gun roars)
325
00:18:58,759 --> 00:19:01,426
(Fiona shrieks)
326
00:19:02,569 --> 00:19:06,136
(Nina screams)
(man grunts)
327
00:19:06,136 --> 00:19:08,649
(man grunts)
328
00:19:08,649 --> 00:19:09,566
- Ah, sick.
329
00:19:11,721 --> 00:19:12,554
Gross.
330
00:19:17,649 --> 00:19:19,913
Barnaby, oh my god.
331
00:19:19,913 --> 00:19:21,663
Oh my god, oh my god.
332
00:19:28,131 --> 00:19:30,280
- Barnaby, oh my god.
333
00:19:30,280 --> 00:19:31,851
- Fiona, you guys gotta go now.
334
00:19:31,851 --> 00:19:32,873
- They're not gonna arrest us, surely.
335
00:19:32,873 --> 00:19:34,310
- Even if we dodge manslaughter
336
00:19:34,310 --> 00:19:37,110
we're looking at assault and
handling of stolen goods.
337
00:19:37,110 --> 00:19:38,770
All that illegal shit in your dad's shop.
338
00:19:38,770 --> 00:19:40,140
Kid we are going down.
339
00:19:40,140 --> 00:19:41,000
- Barnaby can't go to prison,
340
00:19:41,000 --> 00:19:42,580
they'll pass him around
like a ring of hippies
341
00:19:42,580 --> 00:19:43,820
with a tight new bongo.
342
00:19:43,820 --> 00:19:45,163
- A tight new bongo?
343
00:19:46,570 --> 00:19:48,353
- That shit's a myth, okay.
344
00:19:49,230 --> 00:19:50,960
Mostly, now go.
345
00:19:50,960 --> 00:19:52,894
Go, go, go, go!
346
00:19:52,894 --> 00:19:54,260
(Fiona panting)
347
00:19:54,260 --> 00:19:55,560
- Barnaby.
- Sorry, sick.
348
00:19:56,641 --> 00:19:57,660
- You should go as well.
349
00:19:57,660 --> 00:19:58,493
- Shut up.
350
00:19:59,408 --> 00:20:00,382
- Leave me.
351
00:20:00,382 --> 00:20:01,581
- Come on, kid.
352
00:20:01,581 --> 00:20:02,463
Let's go.
353
00:20:02,463 --> 00:20:05,213
(sirens blaring)
354
00:20:19,986 --> 00:20:22,256
- Nina, what are you doing?
355
00:20:22,256 --> 00:20:24,062
There's nowhere to go.
356
00:20:24,062 --> 00:20:24,895
- Come on.
357
00:20:26,939 --> 00:20:28,636
I just need to think.
358
00:20:28,636 --> 00:20:31,636
(suspenseful music)
359
00:20:33,247 --> 00:20:36,830
(Barnaby grunts)
- Bugger.
360
00:20:38,256 --> 00:20:39,089
- Fuck it.
361
00:20:40,880 --> 00:20:45,180
- Listen, my dad ran away
from things his whole life.
362
00:20:45,180 --> 00:20:46,990
Let the people who loved him suffer
363
00:20:46,990 --> 00:20:49,913
because he wouldn't face
up to his responsibilities.
364
00:20:51,150 --> 00:20:52,800
The police'll be here any minute.
365
00:20:53,650 --> 00:20:56,110
And you need to hand me over to them.
366
00:20:56,110 --> 00:20:56,943
- What?
367
00:20:58,335 --> 00:21:00,860
- It's the only way that
you can clear your name.
368
00:21:00,860 --> 00:21:03,280
Tell them that I've been
working for my father all along,
369
00:21:03,280 --> 00:21:06,713
selling stolen goods to
Jihadis and supremacists.
370
00:21:07,620 --> 00:21:10,188
That you married me to earn my trust.
371
00:21:10,188 --> 00:21:12,040
That you've been hunting me down
372
00:21:12,040 --> 00:21:13,540
and now you're bringing me in.
373
00:21:14,620 --> 00:21:15,670
Which they'll believe
374
00:21:16,770 --> 00:21:19,843
'cause this is who you
are, a bounty hunter.
375
00:21:23,247 --> 00:21:24,120
- No, I won't do it.
376
00:21:24,120 --> 00:21:26,860
- Nina, getting to know you
377
00:21:26,860 --> 00:21:29,410
has been the best thing
that's ever happened to me.
378
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
- That's the blood loss talking, stupid.
379
00:21:35,475 --> 00:21:37,456
- You're right.
380
00:21:37,456 --> 00:21:39,880
I think I have lost quite a lot of blood
381
00:21:40,915 --> 00:21:42,115
but I'm sure about this.
382
00:21:44,120 --> 00:21:47,504
Now come on, mummy.
383
00:21:47,504 --> 00:21:48,623
Not mummy.
384
00:21:50,384 --> 00:21:52,393
We better do this before I faint.
385
00:21:56,150 --> 00:21:59,663
- All right, fuck it, let's do it.
386
00:22:04,063 --> 00:22:06,646
(upbeat music)
387
00:22:12,571 --> 00:22:13,906
I got you.
388
00:22:13,906 --> 00:22:16,823
(Barnaby grunting)
389
00:22:21,830 --> 00:22:22,663
Showed up.
390
00:22:23,820 --> 00:22:26,738
(Barnaby grunting)
391
00:22:26,738 --> 00:22:31,738
♪ They keep tryin' to tell me ♪
392
00:22:31,774 --> 00:22:36,774
♪ All you wanna do is use me baby ♪
393
00:22:38,809 --> 00:22:43,258
♪ My answer ♪
394
00:22:43,258 --> 00:22:48,258
♪ All of that use me stuff ♪
395
00:22:50,860 --> 00:22:53,529
♪ I wanna spread the news ♪
396
00:22:53,529 --> 00:22:56,876
- What have you come as, a meringue?
397
00:22:56,876 --> 00:23:00,285
♪ Just keep on usin' me ♪
398
00:23:00,285 --> 00:23:02,820
Gretel, our grandmother.
399
00:23:02,820 --> 00:23:04,560
Our father Sherman Sherman's father,
400
00:23:04,560 --> 00:23:06,830
Herman Sherman married her after the war.
401
00:23:06,830 --> 00:23:09,117
- Just shut up and give us the money.
402
00:23:09,117 --> 00:23:11,417
(upbeat music)
403
00:23:11,417 --> 00:23:13,672
♪ Use it up ♪
404
00:23:13,672 --> 00:23:16,005
♪ My sister ♪
405
00:23:19,146 --> 00:23:20,813
- Will you hurry up!
406
00:23:21,995 --> 00:23:24,731
(phone beeping)
407
00:23:24,731 --> 00:23:25,866
Quiet!
408
00:23:25,866 --> 00:23:27,465
♪ She told me ♪
409
00:23:27,465 --> 00:23:30,030
♪ Girl that's a man ♪
410
00:23:30,030 --> 00:23:32,350
- Wanna know who's got the Hitler?
411
00:23:32,350 --> 00:23:34,550
If I tell you where they
live, then that's it.
412
00:23:34,550 --> 00:23:35,813
We're square, deal?
413
00:23:36,921 --> 00:23:37,754
- Deal.
414
00:23:42,090 --> 00:23:43,494
Get the guns.
415
00:23:43,494 --> 00:23:45,898
♪ It makes no matter
when you're usin' me ♪
416
00:23:45,898 --> 00:23:47,609
♪ 'Cause I sure am usin' ♪
417
00:23:47,609 --> 00:23:49,290
I never liked twins.
418
00:23:49,290 --> 00:23:51,641
(upbeat music)
419
00:23:51,641 --> 00:23:53,433
♪ The things you do, baby ♪
420
00:23:53,433 --> 00:23:56,970
♪ Hey, to do the things you do ♪
421
00:23:56,970 --> 00:24:00,234
♪ The things you do baby ♪
422
00:24:00,234 --> 00:24:03,540
- Hey, like the hair.
423
00:24:03,540 --> 00:24:05,130
- Like the suit.
424
00:24:05,130 --> 00:24:07,680
- We're not allowed any physical contact,
425
00:24:07,680 --> 00:24:10,110
just in case you were going to hug me.
426
00:24:10,110 --> 00:24:10,943
- No I wasn't.
427
00:24:12,310 --> 00:24:13,710
I'm familiar with the rules.
428
00:24:20,810 --> 00:24:22,510
So how are ya?
429
00:24:22,510 --> 00:24:23,623
- Good, yes.
430
00:24:24,460 --> 00:24:26,210
It's not that bad really.
431
00:24:26,210 --> 00:24:27,690
I'm teaching history of art.
432
00:24:27,690 --> 00:24:29,920
- Oh yeah, any takers?
433
00:24:29,920 --> 00:24:33,010
- Not many, for the textiles.
434
00:24:33,010 --> 00:24:35,213
They prefer the gorier stuff, Carvaggio,
435
00:24:36,430 --> 00:24:38,343
the nudes, obviously.
436
00:24:41,060 --> 00:24:41,893
- Can I?
437
00:24:44,687 --> 00:24:45,520
Thank you.
438
00:24:47,160 --> 00:24:52,160
Well, Barnaby Mallard Walker.
439
00:24:53,820 --> 00:24:54,923
Will you divorce me?
440
00:24:58,154 --> 00:24:58,987
- Of course.
441
00:25:01,070 --> 00:25:02,010
Wouldn't want to get in the way
442
00:25:02,010 --> 00:25:04,713
of any future situation,
maybe there's a current one.
443
00:25:06,790 --> 00:25:07,623
Really?
444
00:25:08,560 --> 00:25:09,393
Wow.
445
00:25:10,480 --> 00:25:14,180
Not wow, I mean, you know, obviously.
446
00:25:14,180 --> 00:25:16,430
You're still a very handsome woman
447
00:25:16,430 --> 00:25:18,270
and why not.
448
00:25:18,270 --> 00:25:20,924
I mean, my great aunt Mildred,
449
00:25:20,924 --> 00:25:23,300
everyone said she was over the hill but.
450
00:25:23,300 --> 00:25:24,133
- Just sign it.
451
00:25:24,133 --> 00:25:24,966
- [Barnaby] Yeah.
452
00:25:37,440 --> 00:25:39,733
- Well, you only have a
couple of months to go huh?
453
00:25:43,210 --> 00:25:44,810
You take care of yourself.
454
00:25:44,810 --> 00:25:45,823
Relax!
455
00:25:55,940 --> 00:26:00,940
Hey Barnaby, what did Da Vinci
say to the Sistine Chapel?
456
00:26:02,880 --> 00:26:04,512
Gotcha covered.
457
00:26:04,512 --> 00:26:07,095
(upbeat music)
458
00:26:12,680 --> 00:26:14,640
- She means Michelangelo.
459
00:26:14,640 --> 00:26:16,332
- [Nina] I heard that!
460
00:26:16,332 --> 00:26:17,515
(upbeat music)
461
00:26:17,515 --> 00:26:22,515
♪ My friends feel it's
their appointed duty ♪
462
00:26:27,439 --> 00:26:32,439
♪ They keep trying to tell me ♪
463
00:26:33,326 --> 00:26:38,326
♪ All you wanna do is use me, baby ♪
464
00:26:40,529 --> 00:26:45,281
♪ But my answer ♪
465
00:26:45,281 --> 00:26:48,864
♪ To all that use me stuff ♪
31227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.