Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,792 --> 00:00:06,875
(speaking in a foreign language)
2
00:00:10,905 --> 00:00:12,980
- He's here and he's fit.
3
00:00:12,980 --> 00:00:14,182
- Is that a camera?
4
00:00:14,182 --> 00:00:15,015
(camera clicks)
5
00:00:15,015 --> 00:00:15,900
- But the statues are not.
6
00:00:17,210 --> 00:00:18,950
- What if there's
someone who comes looking
7
00:00:18,950 --> 00:00:20,740
and we want them to find us.
8
00:00:20,740 --> 00:00:22,293
- It's been 15 years.
9
00:00:25,460 --> 00:00:27,400
- I'm sorry, you can do a year in prison
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,040
and then everything can go back to normal.
11
00:00:29,040 --> 00:00:30,020
Dad!
12
00:00:30,020 --> 00:00:31,416
(gunshot)
13
00:00:31,416 --> 00:00:32,249
Dad!
14
00:00:33,271 --> 00:00:36,021
(sirens wailing)
15
00:00:37,953 --> 00:00:40,203
(vomiting)
16
00:00:42,339 --> 00:00:43,172
- Barnaby?
17
00:00:50,449 --> 00:00:51,888
Barnaby, I hate to do this to you
18
00:00:51,888 --> 00:00:56,490
but the drug cartel are
expecting those statues
19
00:00:56,490 --> 00:01:01,490
and I'd do it myself but they might forget
20
00:01:01,500 --> 00:01:03,850
about the whole not
killing me thing, you know.
21
00:01:10,150 --> 00:01:13,050
No one should have to see what
you just saw, I'm so sorry.
22
00:01:17,488 --> 00:01:20,238
(sirens wailing)
23
00:01:26,300 --> 00:01:28,253
No, the keys.
24
00:01:31,240 --> 00:01:33,090
Leah's fucking high, you gotta drive.
25
00:01:36,496 --> 00:01:38,913
(door opens)
26
00:01:41,670 --> 00:01:43,670
Barnaby, the car ignition is here,
27
00:01:43,670 --> 00:01:45,194
that's the cigarette lighter.
28
00:01:45,194 --> 00:01:47,120
(sobbing)
29
00:01:47,120 --> 00:01:48,363
Okay, all right.
30
00:01:49,227 --> 00:01:51,490
Leah, Leah!
31
00:01:51,490 --> 00:01:53,083
You gotta drive, come on.
32
00:01:56,603 --> 00:01:59,020
(van starts)
33
00:02:23,495 --> 00:02:24,873
- Right, can we go now please?
34
00:02:24,873 --> 00:02:25,873
- Well, I...
35
00:02:27,812 --> 00:02:29,350
- What?
36
00:02:29,350 --> 00:02:31,960
You get paid once we get the product.
37
00:02:31,960 --> 00:02:35,530
See our supplier isn't
a patron of the arts.
38
00:02:35,530 --> 00:02:36,830
That's why we need
someone to explain to him
39
00:02:36,830 --> 00:02:39,930
why these things are
worth millions of dollars.
40
00:02:39,930 --> 00:02:41,430
- You want me to go to Mexico?
41
00:02:42,642 --> 00:02:43,610
No, I--
42
00:02:43,610 --> 00:02:46,240
- B, I'm doing it.
43
00:02:46,240 --> 00:02:47,415
That was the deal.
44
00:02:47,415 --> 00:02:48,640
- Leah, you can't go to Mexico,
45
00:02:48,640 --> 00:02:49,750
you'll get yourself killed.
46
00:02:49,750 --> 00:02:51,052
- It's a piece of piss.
47
00:02:51,052 --> 00:02:52,453
- Is there a problem?
48
00:02:52,453 --> 00:02:53,503
- Give me one minute.
49
00:02:54,890 --> 00:02:55,723
- One minute.
50
00:02:59,180 --> 00:03:01,106
- Leah, Mexico, dad he's--
51
00:03:01,106 --> 00:03:04,048
- Yeah, and life goes on.
52
00:03:04,048 --> 00:03:06,600
I'm not like you, B.
53
00:03:06,600 --> 00:03:08,980
No one's gonna pay me to
spend my whole life at uni.
54
00:03:08,980 --> 00:03:10,910
I'm 30, I'm still living at home,
55
00:03:10,910 --> 00:03:13,140
and I have zero kashish.
56
00:03:13,140 --> 00:03:15,593
I need this money and so does Nina.
57
00:03:18,130 --> 00:03:18,963
- Wait.
58
00:03:23,170 --> 00:03:25,150
You don't know anything about art.
59
00:03:25,150 --> 00:03:27,343
I mean, I'm the expert.
60
00:03:32,260 --> 00:03:34,093
I may need to pick up a toothbrush.
61
00:03:35,508 --> 00:03:38,175
(intense music)
62
00:03:42,383 --> 00:03:45,300
(insects chirping)
63
00:03:54,200 --> 00:03:57,117
(gravel crunching)
64
00:04:06,417 --> 00:04:09,417
(suspenseful music)
65
00:04:10,610 --> 00:04:11,693
Are you okay?
66
00:04:13,127 --> 00:04:15,181
(growls)
67
00:04:15,181 --> 00:04:16,887
I was talking to her.
68
00:04:22,428 --> 00:04:26,101
(speaking in foreign language)
69
00:04:26,101 --> 00:04:26,934
- Oh, oh.
70
00:04:28,663 --> 00:04:32,580
(speaking in foreign language)
71
00:04:36,247 --> 00:04:37,164
- Angelito.
72
00:04:39,648 --> 00:04:42,231
(pats on back)
73
00:04:46,847 --> 00:04:50,603
Mr. Walker, I must rely on
your powers of persuasion.
74
00:04:51,720 --> 00:04:53,550
My supplier does not understand the value
75
00:04:53,550 --> 00:04:56,215
of anything he cannot sell in kilos.
76
00:04:56,215 --> 00:05:00,132
(speaking in foreign language)
77
00:05:02,640 --> 00:05:03,473
- Nina!
78
00:05:04,380 --> 00:05:05,729
- [Leah] He fucking kicked at her.
79
00:05:05,729 --> 00:05:09,646
(speaking in foreign language)
80
00:05:12,103 --> 00:05:13,719
Wait B!
81
00:05:13,719 --> 00:05:15,263
- Stop, stop!
82
00:05:16,350 --> 00:05:17,670
If anybody hurts her,
83
00:05:17,670 --> 00:05:19,370
the American Embassy are getting sent
84
00:05:19,370 --> 00:05:21,290
10 mouse mats and a jigsaw puzzle
85
00:05:21,290 --> 00:05:22,550
with your face on it
86
00:05:22,550 --> 00:05:25,511
and a note saying this is the
man that killed Nina Morales.
87
00:05:25,511 --> 00:05:27,156
(gun cocks)
88
00:05:27,156 --> 00:05:31,073
(speaking in foreign language)
89
00:05:44,942 --> 00:05:47,150
- Ms. Morales, I'll introduce you
90
00:05:47,150 --> 00:05:49,293
to my daughter-in-law Carolina.
91
00:05:51,160 --> 00:05:53,393
She was married to my son, Dante,
92
00:05:54,500 --> 00:05:55,563
the man you murdered.
93
00:05:56,690 --> 00:05:58,195
- My condolences.
94
00:05:58,195 --> 00:06:01,653
(speaking in foreign language)
95
00:06:01,653 --> 00:06:04,121
(laughs)
96
00:06:04,121 --> 00:06:05,790
(claps)
97
00:06:05,790 --> 00:06:08,730
- Tomorrow, we do the
deal with my supplier.
98
00:06:08,730 --> 00:06:11,013
Tonight, they are my guests.
99
00:06:14,980 --> 00:06:16,080
- How was your flight?
100
00:06:19,620 --> 00:06:21,183
- My father was a peasant,
101
00:06:22,180 --> 00:06:23,113
he was a rebel.
102
00:06:24,420 --> 00:06:26,123
He fought to liberate Mexico.
103
00:06:27,540 --> 00:06:28,713
This was his gun.
104
00:06:30,416 --> 00:06:33,543
I keep it loaded and ready for action.
105
00:06:36,035 --> 00:06:38,618
(wine pouring)
106
00:06:40,130 --> 00:06:43,100
Ms. Morales, tell me,
107
00:06:43,100 --> 00:06:45,163
when a man escapes how do you catch him?
108
00:06:46,200 --> 00:06:47,850
- You've heard of the Judas goat?
109
00:06:48,750 --> 00:06:50,710
Say you're hunting a wolf,
110
00:06:50,710 --> 00:06:51,710
you get a baby goat,
111
00:06:52,870 --> 00:06:54,163
tie it up in the woods.
112
00:06:55,120 --> 00:06:56,770
When the wolf comes for the goat,
113
00:06:57,610 --> 00:06:58,563
you get the wolf.
114
00:07:00,090 --> 00:07:00,940
- Bait.
115
00:07:00,940 --> 00:07:01,773
- Right.
116
00:07:03,160 --> 00:07:07,770
Now, wolves are wild
animals, they gotta eat.
117
00:07:07,770 --> 00:07:12,100
Jumpers are human beings, they need love,
118
00:07:12,100 --> 00:07:14,300
and where do they get
that nourishment from?
119
00:07:15,770 --> 00:07:16,683
Their families.
120
00:07:18,210 --> 00:07:19,360
That's who they run to.
121
00:07:20,408 --> 00:07:22,220
And nine times out of 10,
122
00:07:22,220 --> 00:07:24,130
a member of that family
will pick up the phone,
123
00:07:24,130 --> 00:07:26,263
dial my number and sell them out.
124
00:07:28,040 --> 00:07:30,290
That's who we call a Judas goat
125
00:07:31,150 --> 00:07:34,190
and I could tell you the tough guys
126
00:07:34,190 --> 00:07:37,230
who make all the noise
about their loyalty,
127
00:07:37,230 --> 00:07:41,780
their honor, that's the one.
128
00:07:41,780 --> 00:07:42,813
(bangs table)
129
00:07:42,813 --> 00:07:46,730
(speaking in foreign language)
130
00:07:48,269 --> 00:07:49,528
(glass breaks)
131
00:07:49,528 --> 00:07:53,445
(speaking in foreign language)
132
00:08:01,440 --> 00:08:02,323
- Awkward.
133
00:08:06,600 --> 00:08:08,510
- If you can persuade my supplier
134
00:08:08,510 --> 00:08:10,330
to take the collateral,
135
00:08:10,330 --> 00:08:13,063
this woman will not be harmed.
136
00:08:16,780 --> 00:08:17,630
You have my word.
137
00:08:23,963 --> 00:08:27,880
(speaking in foreign language)
138
00:08:36,097 --> 00:08:39,097
(suspenseful music)
139
00:08:51,875 --> 00:08:54,292
(door opens)
140
00:08:55,164 --> 00:08:57,164
(gasps)
141
00:08:59,246 --> 00:09:00,079
- Nina!
142
00:09:01,280 --> 00:09:02,933
- 15 years and you don't call?
143
00:09:04,719 --> 00:09:07,060
(door opens)
144
00:09:07,060 --> 00:09:08,593
(door closes)
145
00:09:08,593 --> 00:09:12,510
(speaking in foreign language)
146
00:09:15,190 --> 00:09:16,713
- That's all you gotta say?
147
00:09:18,000 --> 00:09:20,970
You killed the father of my son.
148
00:09:20,970 --> 00:09:23,590
- Okay, hold up, first of all
149
00:09:23,590 --> 00:09:26,530
I didn't technically kill your husband
150
00:09:26,530 --> 00:09:29,160
who was real classy by the way.
151
00:09:29,160 --> 00:09:30,310
A real prince charming.
152
00:09:31,180 --> 00:09:35,213
And secondly, I was only in
that apartment because of you.
153
00:09:36,480 --> 00:09:37,963
- How is this my fault?
154
00:09:39,240 --> 00:09:40,793
- I heard about Rafael Muniz,
155
00:09:42,170 --> 00:09:45,170
he's Los Cardenas, 50 UI.
156
00:09:45,170 --> 00:09:47,110
So I'm thinking, okay,
157
00:09:47,110 --> 00:09:50,250
if I bring him in maybe
he can tell me something
158
00:09:50,250 --> 00:09:52,670
about what the hell is going on with you.
159
00:09:52,670 --> 00:09:54,900
- 15 years and you're still interfering.
160
00:09:54,900 --> 00:09:59,160
- 15 years and Sofia
is still your daughter.
161
00:09:59,160 --> 00:10:01,160
- You don't think that I don't miss her?
162
00:10:02,420 --> 00:10:04,210
She was better off without me.
163
00:10:04,210 --> 00:10:05,690
- Oh you got that right,
164
00:10:05,690 --> 00:10:07,970
you were a goddam train wreck.
165
00:10:07,970 --> 00:10:10,280
She'd be better off if you died.
166
00:10:10,280 --> 00:10:11,173
- You know what?
167
00:10:12,960 --> 00:10:13,997
You're on your own.
168
00:10:17,583 --> 00:10:19,307
(door opens)
169
00:10:19,307 --> 00:10:20,860
(door closes)
170
00:10:20,860 --> 00:10:22,200
- [Nigel] You've reached
Walker's Antiques,
171
00:10:22,200 --> 00:10:26,160
unfortunately Nigel Walker
is currently unavailable
172
00:10:26,160 --> 00:10:27,798
but if you would like to leave your name--
173
00:10:27,798 --> 00:10:28,783
(woman shouting)
174
00:10:28,783 --> 00:10:30,046
we'll get back to you.
175
00:10:30,046 --> 00:10:32,182
(woman screaming)
176
00:10:32,182 --> 00:10:33,401
- Leah!
177
00:10:33,401 --> 00:10:36,234
(woman screaming)
178
00:10:38,252 --> 00:10:39,313
Leah!
179
00:10:39,313 --> 00:10:41,980
(Leah groaning)
180
00:10:52,141 --> 00:10:55,058
(vehicles driving)
181
00:11:08,991 --> 00:11:11,408
(door opens)
182
00:11:16,480 --> 00:11:18,240
- Tell you, Walker,
183
00:11:18,240 --> 00:11:22,013
my suppliers expecting me and you alone.
184
00:11:25,270 --> 00:11:27,930
- Oh, you want me to sit around
185
00:11:27,930 --> 00:11:29,040
with my thumb up my ass
186
00:11:29,040 --> 00:11:31,860
waiting for El Cheap Bones to ice me?
187
00:11:31,860 --> 00:11:34,210
- I don't want you to
put anything in your ass.
188
00:11:35,230 --> 00:11:39,190
Look, I know that Angel
can be rather rambunctious.
189
00:11:39,190 --> 00:11:40,202
- What are you?
190
00:11:40,202 --> 00:11:41,035
The Cat in the Hat?
191
00:11:41,035 --> 00:11:42,870
Stop talking like Dr. Seuss.
192
00:11:42,870 --> 00:11:43,757
Talk to him.
193
00:11:45,021 --> 00:11:45,854
- Okay.
194
00:11:47,510 --> 00:11:48,343
Don Alejandro,
195
00:11:50,920 --> 00:11:53,703
Nina's coming with me, please.
196
00:11:59,336 --> 00:12:00,169
- Okay.
197
00:12:04,350 --> 00:12:05,763
- Okay, what about me?
198
00:12:06,710 --> 00:12:08,180
This is my deal.
199
00:12:08,180 --> 00:12:09,800
- Well he's not gonna kill you, is he?
200
00:12:09,800 --> 00:12:12,580
You're buddies.
201
00:12:12,580 --> 00:12:14,053
- It was a grief shag!
202
00:12:15,627 --> 00:12:18,320
You are such a creep!
203
00:12:18,320 --> 00:12:21,930
- Mr. Barnaby, this is for you.
204
00:12:21,930 --> 00:12:22,933
- Oh, right,
205
00:12:23,998 --> 00:12:25,970
(speaks in foreign language)
206
00:12:25,970 --> 00:12:29,137
I am very allergic to horses.
207
00:12:30,619 --> 00:12:34,369
(speaks in foreign language)
208
00:12:36,843 --> 00:12:39,126
- There is another animal,
209
00:12:39,126 --> 00:12:41,293
El Diablo, he's the devil.
210
00:12:43,356 --> 00:12:45,670
- Yes, I got that.
211
00:12:45,670 --> 00:12:48,420
(donkey braying)
212
00:12:49,948 --> 00:12:52,781
(uplifting music)
213
00:13:15,332 --> 00:13:16,317
Go!
214
00:13:16,317 --> 00:13:17,150
Vamos!
215
00:13:18,233 --> 00:13:21,066
(Barnaby yelling)
216
00:13:35,676 --> 00:13:39,593
(speaking in foreign language)
217
00:13:51,115 --> 00:13:53,615
(dog barking)
218
00:14:10,943 --> 00:14:13,526
(horse neighs)
219
00:14:15,146 --> 00:14:16,790
- Hey, listen to me.
220
00:14:16,790 --> 00:14:19,110
You want to sound at most respect
221
00:14:19,110 --> 00:14:21,610
but you don't show fear.
222
00:14:21,610 --> 00:14:23,263
The supplier, you clown, come on.
223
00:14:28,358 --> 00:14:29,989
- Oh god, oh my god.
224
00:14:29,989 --> 00:14:31,900
- Hey, hey, hey, hey, hey.
225
00:14:31,900 --> 00:14:33,770
I need you to calm down.
226
00:14:33,770 --> 00:14:34,610
- Calm down?
227
00:14:34,610 --> 00:14:36,862
Nina, we are surrounded by AK-47s.
228
00:14:36,862 --> 00:14:38,150
- They're M14s.
229
00:14:38,150 --> 00:14:40,773
- Oh they're M14s so calm down Barnaby.
230
00:14:42,930 --> 00:14:44,430
I instantly regret doing that.
231
00:14:45,600 --> 00:14:47,648
- Barnaby, it's gonna be okay.
232
00:14:47,648 --> 00:14:49,731
(scoffs)
233
00:14:52,449 --> 00:14:53,616
- No it's not.
234
00:14:58,370 --> 00:15:00,983
Nina, my dad is dead because of me.
235
00:15:10,490 --> 00:15:13,100
- You thought he'd come out of jail
236
00:15:13,100 --> 00:15:15,353
miraculously transformed into a good guy.
237
00:15:16,890 --> 00:15:18,690
You're just naive, that's not a sin.
238
00:15:22,240 --> 00:15:23,560
- He never believed in me.
239
00:15:23,560 --> 00:15:25,310
- Then screw him, I believe in you.
240
00:15:26,780 --> 00:15:27,613
Hey.
241
00:15:28,810 --> 00:15:29,910
We're partners, dummy.
242
00:15:37,010 --> 00:15:38,683
All right, don't make this awkward.
243
00:15:42,350 --> 00:15:43,183
- It's time.
244
00:15:44,171 --> 00:15:49,171
- Come on.
245
00:15:55,257 --> 00:15:56,090
- Come on.
246
00:15:57,866 --> 00:16:01,783
(speaking in foreign language)
247
00:16:07,490 --> 00:16:08,653
- Remember, ballsy.
248
00:16:11,280 --> 00:16:16,280
- Right, so, these are pillars,
249
00:16:17,090 --> 00:16:19,291
examples of Persian sculpture.
250
00:16:19,291 --> 00:16:22,213
You'll notice the detailing
around the face and armor.
251
00:16:24,600 --> 00:16:29,090
A very similar piece actually
sold at auction recently
252
00:16:29,090 --> 00:16:31,180
for half a million pounds.
253
00:16:31,180 --> 00:16:33,320
I have an article here on my phone.
254
00:16:33,320 --> 00:16:34,153
Hey!
255
00:16:36,245 --> 00:16:39,260
(speaking in foreign language)
256
00:16:39,260 --> 00:16:40,093
- You a cop?
257
00:16:42,667 --> 00:16:45,334
- Barnaby, okay, ballsy, ballsy.
258
00:16:47,757 --> 00:16:49,297
- That is a work of art!
259
00:16:50,227 --> 00:16:51,293
- Art is shit.
260
00:16:52,150 --> 00:16:53,560
- If art is shit,
261
00:16:53,560 --> 00:16:55,070
why have you got Michelangelo's Pieta
262
00:16:55,070 --> 00:16:56,253
tattooed on your chest?
263
00:17:01,330 --> 00:17:04,600
This scene, Mary holding Jesus,
264
00:17:04,600 --> 00:17:06,080
it's not in the Bible.
265
00:17:06,080 --> 00:17:07,947
It's from someone's imagination.
266
00:17:07,947 --> 00:17:10,860
(speaks in foreign language)
267
00:17:10,860 --> 00:17:12,790
One person 700 years ago,
268
00:17:12,790 --> 00:17:14,610
hearing about the crucifixion of Christ
269
00:17:14,610 --> 00:17:16,920
and thinking where's the mother?
270
00:17:16,920 --> 00:17:18,170
Where's Mary?
271
00:17:18,170 --> 00:17:19,760
What's she feeling?
272
00:17:19,760 --> 00:17:21,090
If Mary stands up,
273
00:17:21,090 --> 00:17:22,592
she'd be nine feet tall.
274
00:17:22,592 --> 00:17:24,403
She's completely out of proportion.
275
00:17:25,340 --> 00:17:29,653
Mary is so big because
her son is small again.
276
00:17:31,300 --> 00:17:33,230
That's what she's thinking.
277
00:17:33,230 --> 00:17:35,193
This is my child.
278
00:17:36,600 --> 00:17:40,543
This image it not about
death, it's about sacrifice.
279
00:17:41,940 --> 00:17:44,430
It's about loving someone or something
280
00:17:44,430 --> 00:17:48,363
so much that even in the
most painful moment of loss,
281
00:17:49,370 --> 00:17:51,920
you'd be willing to lose
that person all over again
282
00:17:52,910 --> 00:17:55,163
because you know that the
pain would be worth it.
283
00:17:56,630 --> 00:17:58,200
Everyone loves,
284
00:17:58,200 --> 00:17:59,910
everyone suffers,
285
00:17:59,910 --> 00:18:02,480
that is why art is so valuable
286
00:18:02,480 --> 00:18:03,780
because everyone needs it.
287
00:18:07,690 --> 00:18:08,690
- You are not a cop.
288
00:18:11,184 --> 00:18:15,101
(speaking in foreign language)
289
00:18:20,080 --> 00:18:23,123
Senor, please, as my guest.
290
00:18:25,846 --> 00:18:26,679
- No thank you,
291
00:18:26,679 --> 00:18:28,010
I don't really do drugs.
292
00:18:28,010 --> 00:18:31,000
Ate half a hash brownie at
the Hay Literary Festival once
293
00:18:31,000 --> 00:18:33,550
ended up heckling Alain de Button.
294
00:18:33,550 --> 00:18:34,597
- You say my--
295
00:18:34,597 --> 00:18:38,514
(speaking in foreign language)
296
00:18:56,630 --> 00:18:59,233
- Oh that is very nice.
297
00:19:00,890 --> 00:19:02,101
Moorish.
298
00:19:02,101 --> 00:19:04,184
(laughs)
299
00:19:15,503 --> 00:19:16,979
♪ They say we're young ♪
300
00:19:16,979 --> 00:19:18,600
♪ And we don't know ♪
301
00:19:18,600 --> 00:19:20,207
♪ We won't find out ♪
302
00:19:20,207 --> 00:19:24,919
♪ Until we grow ♪
303
00:19:24,919 --> 00:19:28,378
♪ Well I don't know if all that's true ♪
304
00:19:28,378 --> 00:19:30,352
♪ Cause you got me ♪
305
00:19:30,352 --> 00:19:35,035
♪ And baby I got you ♪
306
00:19:35,035 --> 00:19:37,637
♪ Babe ♪
307
00:19:37,637 --> 00:19:41,120
♪ I got you babe ♪
308
00:19:41,120 --> 00:19:44,756
♪ I got you babe ♪
309
00:19:44,756 --> 00:19:47,818
♪ They say our love won't pay the rent ♪
310
00:19:47,818 --> 00:19:52,818
♪ Before it's earned, our
money's all been spent ♪
311
00:19:54,395 --> 00:19:57,584
♪ I guess that's so, we don't have a pot ♪
312
00:19:57,584 --> 00:20:02,584
♪ But at least I'm sure
of all the things we got ♪
313
00:20:04,174 --> 00:20:06,091
♪ Babe ♪
314
00:20:09,879 --> 00:20:11,962
- Nina Morales goes free.
315
00:20:26,438 --> 00:20:27,834
- You okay?
316
00:20:27,834 --> 00:20:29,830
- Yeah, great.
317
00:20:29,830 --> 00:20:31,860
It's like all my grief's just disappeared.
318
00:20:31,860 --> 00:20:33,910
Why didn't anybody tell me about cocaine?
319
00:20:36,690 --> 00:20:39,000
- Do we tell him about the come down?
320
00:20:39,000 --> 00:20:40,930
- Nah, let him have this.
321
00:20:44,158 --> 00:20:45,258
- Your payment senora.
322
00:20:46,814 --> 00:20:48,438
As we agreed.
323
00:20:48,438 --> 00:20:49,912
- Oh.
324
00:20:49,912 --> 00:20:52,162
- You earned that, Barnaby.
325
00:20:58,323 --> 00:20:59,261
- So I've been thinking,
326
00:20:59,261 --> 00:21:00,260
with our cut of the money,
327
00:21:00,260 --> 00:21:01,623
what we should do is open a gallery
328
00:21:01,623 --> 00:21:04,210
that's also a tattoo parlor.
329
00:21:04,210 --> 00:21:06,550
You could sell mojitos, we can get a DJ.
330
00:21:06,550 --> 00:21:08,669
Make it feel really German.
331
00:21:08,669 --> 00:21:12,586
(speaking in foreign language)
332
00:21:16,033 --> 00:21:17,579
(sirens wailing)
333
00:21:17,579 --> 00:21:21,496
(speaking in foreign language)
334
00:21:52,893 --> 00:21:53,810
- Shall we?
335
00:21:56,620 --> 00:21:59,287
(intense music)
336
00:22:03,118 --> 00:22:07,410
(speaking in foreign language)
337
00:22:07,410 --> 00:22:12,410
Mr. Walker, you are a strange
and disgusting little man
338
00:22:15,267 --> 00:22:17,447
but I have no quarrel with you.
339
00:22:17,447 --> 00:22:19,610
So you can take your payment
340
00:22:19,610 --> 00:22:21,060
and go home with your sister.
341
00:22:22,002 --> 00:22:24,723
Or you both can stay and
die with Nina Morales.
342
00:22:25,780 --> 00:22:27,635
- Come on Barnaby, let's go.
343
00:22:27,635 --> 00:22:28,670
- We're not going.
344
00:22:28,670 --> 00:22:29,503
- [Leah] What?
345
00:22:29,503 --> 00:22:30,336
- Kid, go.
346
00:22:31,380 --> 00:22:32,300
- No.
347
00:22:32,300 --> 00:22:33,350
- Listen to her.
348
00:22:33,350 --> 00:22:34,872
- You can go if you want to.
349
00:22:34,872 --> 00:22:35,955
- Fuck, fuck.
350
00:22:38,644 --> 00:22:40,162
Fuck!
351
00:22:40,162 --> 00:22:40,995
- Get out of here!
352
00:22:40,995 --> 00:22:42,260
- No.
353
00:22:42,260 --> 00:22:43,180
We stand together
354
00:22:44,120 --> 00:22:45,977
because we are--
355
00:22:45,977 --> 00:22:47,703
- Fricken idiots!
356
00:22:49,600 --> 00:22:51,383
- I think I need some more cocaine.
357
00:22:53,816 --> 00:22:56,157
(door opens)
358
00:22:56,157 --> 00:22:58,740
(Leah squeals)
359
00:23:01,355 --> 00:23:04,317
(door closes)
360
00:23:04,317 --> 00:23:06,950
- What are you doing here?
361
00:23:06,950 --> 00:23:09,883
- We're sisters, asshole.
362
00:23:20,690 --> 00:23:21,523
- Thank you.
363
00:23:23,858 --> 00:23:26,715
(knocking)
364
00:23:26,715 --> 00:23:30,632
(speaking in foreign language)
365
00:23:40,712 --> 00:23:43,129
(car starts)
366
00:23:55,322 --> 00:23:59,239
(speaking in foreign language)
367
00:24:05,539 --> 00:24:08,206
(intense music)
368
00:24:10,790 --> 00:24:13,480
- What is it about the
whole father son thing
369
00:24:13,480 --> 00:24:15,978
that just drives you guys nuts?
370
00:24:15,978 --> 00:24:19,180
(speaks in foreign language)
371
00:24:19,180 --> 00:24:21,030
Do you know the worst thing I ever did
372
00:24:21,030 --> 00:24:23,383
just to make my mother proud of me?
373
00:24:25,010 --> 00:24:27,060
I went on four dates with a proctologist.
374
00:24:28,150 --> 00:24:29,230
- This is about what it means
375
00:24:29,230 --> 00:24:31,190
to be a real Los Cardenas.
376
00:24:31,190 --> 00:24:35,680
He chose business over
family, over his blood.
377
00:24:35,680 --> 00:24:38,433
- Family, so what you
rat out your own dad?
378
00:24:42,206 --> 00:24:43,976
(gun cocks)
379
00:24:43,976 --> 00:24:45,120
(laughs)
380
00:24:45,120 --> 00:24:46,470
- You believe in my father.
381
00:24:47,520 --> 00:24:48,853
Our glorious history,
382
00:24:49,770 --> 00:24:50,920
he bought that on Ebay.
383
00:24:52,120 --> 00:24:54,490
Now this, the real one.
384
00:24:54,490 --> 00:24:56,175
(gunshot)
385
00:24:56,175 --> 00:24:58,425
(grunting)
386
00:25:18,334 --> 00:25:20,977
♪ Be together ♪
387
00:25:20,977 --> 00:25:25,977
♪ Through the hard times and the good ♪
388
00:25:26,046 --> 00:25:31,046
♪ I have to celebrate you, baby ♪
389
00:25:31,905 --> 00:25:36,322
♪ I have to praise you like I should ♪
390
00:25:38,961 --> 00:25:42,963
- Morning after pill
(speaks in foreign language)
391
00:25:42,963 --> 00:25:46,463
♪ I'm so glad you're mine ♪
392
00:25:49,341 --> 00:25:51,346
(speaking in foreign language)
393
00:25:51,346 --> 00:25:52,363
splooge in me.
394
00:25:54,047 --> 00:25:55,964
You know what, blow me.
395
00:25:57,982 --> 00:25:59,364
(screams)
396
00:25:59,364 --> 00:26:00,281
Get off me!
397
00:26:01,383 --> 00:26:03,854
This is some sort of sick joke!
398
00:26:03,854 --> 00:26:05,540
Casa del Scarface,
399
00:26:05,540 --> 00:26:06,505
I'm all about the original.
400
00:26:06,505 --> 00:26:08,425
It's criminal.
401
00:26:08,425 --> 00:26:10,740
What the fuck are you looking at?
402
00:26:10,740 --> 00:26:15,740
♪ I'm gonna please you every way I can ♪
403
00:26:15,774 --> 00:26:16,607
Oh balls.
404
00:26:21,732 --> 00:26:25,184
♪ I'm so glad you're mine ♪
405
00:26:25,184 --> 00:26:27,260
♪ You're so bad ♪
406
00:26:27,260 --> 00:26:30,898
♪ And so fine ♪
407
00:26:30,898 --> 00:26:34,639
♪ You play the questions from my mind ♪
408
00:26:34,639 --> 00:26:35,472
♪ I was afraid ♪
409
00:26:35,472 --> 00:26:36,823
- Where the hell is Leah?
410
00:26:38,250 --> 00:26:40,142
- You think she's okay?
411
00:26:40,142 --> 00:26:44,100
- Kid, your sister knows
how to look after herself.
412
00:26:48,451 --> 00:26:49,284
Dammit.
413
00:26:50,822 --> 00:26:52,387
- What?
414
00:26:52,387 --> 00:26:53,730
- Now I'm gonna have to tell Sofia
415
00:26:53,730 --> 00:26:56,180
that her corny ass mother
saved my freakin' life.
416
00:27:03,502 --> 00:27:05,419
Open it, you earned it.
417
00:27:07,901 --> 00:27:09,818
- We both did, partner.
418
00:27:14,502 --> 00:27:19,175
♪ I have to praise you when you hold me ♪
419
00:27:19,175 --> 00:27:23,175
♪ When you work your way around ♪
420
00:27:25,888 --> 00:27:27,305
- No, no, no, no.
421
00:27:32,482 --> 00:27:35,065
$2 million dollars, of cocaine?
422
00:27:36,444 --> 00:27:37,277
- I...
423
00:27:42,060 --> 00:27:43,513
- [Both] Leah.
424
00:27:43,513 --> 00:27:45,680
(banging)
425
00:27:47,781 --> 00:27:51,430
(speaking in foreign language)
426
00:27:51,430 --> 00:27:55,962
♪ You're so rare and you're so fine ♪
427
00:27:55,962 --> 00:27:59,541
♪ And I'm so very, very,
very glad you're mine ♪
428
00:27:59,541 --> 00:28:02,971
♪ You're so right ♪
429
00:28:02,971 --> 00:28:05,138
♪ So fine ♪
430
00:28:07,281 --> 00:28:09,864
(upbeat music)
28079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.