Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,910
So you're just going to run away?
2
00:00:01,910 --> 00:00:02,743
- Yeah.
3
00:00:02,743 --> 00:00:05,610
- There is a police officer
working for the Shermans.
4
00:00:05,610 --> 00:00:09,516
- Have you thought about
taking a little time off?
5
00:00:09,516 --> 00:00:13,766
(man speaking in foreign language)
6
00:00:17,940 --> 00:00:19,060
- What are you doing?
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,483
- [Leah] GPS, we can
track it to the statues.
8
00:00:22,860 --> 00:00:24,540
- What if somebody twigs?
9
00:00:24,540 --> 00:00:26,027
- [Sofia] Nina, the statues!
10
00:00:26,027 --> 00:00:26,860
We got an address.
11
00:00:26,860 --> 00:00:28,513
- You want the statues or not?
12
00:00:29,430 --> 00:00:30,280
- Get outta here.
13
00:00:32,330 --> 00:00:33,163
Not you.
14
00:00:34,980 --> 00:00:36,020
- Oh.
15
00:00:36,020 --> 00:00:36,853
Right.
16
00:00:54,700 --> 00:00:55,700
- Thank you.
17
00:00:58,690 --> 00:01:01,810
(car locks clunking)
18
00:01:01,810 --> 00:01:04,143
- Bring the statues here, tomorrow night.
19
00:01:08,110 --> 00:01:08,943
And get out.
20
00:01:12,975 --> 00:01:14,857
- The child lock's still on.
21
00:01:16,020 --> 00:01:17,470
- Are you nuts?
22
00:01:17,470 --> 00:01:19,330
Nina, we gotta get outta here!
23
00:01:19,330 --> 00:01:21,390
- And go where, Ma?
- Back to New York.
24
00:01:21,390 --> 00:01:24,270
- You don't think they're gonna
come looking for us there?
25
00:01:24,270 --> 00:01:25,980
- What if there's someone comes looking
26
00:01:25,980 --> 00:01:27,683
and we want them to find us?
27
00:01:29,530 --> 00:01:31,030
- You mean, like, Santa Claus?
28
00:01:32,290 --> 00:01:33,123
- Jesus.
29
00:01:34,010 --> 00:01:34,843
Sweetie.
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,263
It's been 15 years.
31
00:01:39,970 --> 00:01:41,260
- [Maria] Nina.
32
00:01:41,260 --> 00:01:42,720
We need to go home.
33
00:01:42,720 --> 00:01:44,250
- Ma, you think I don't know that?
34
00:01:44,250 --> 00:01:47,700
I'll do the deal, then we're
gonna use our half of the money
35
00:01:47,700 --> 00:01:48,670
to start over.
36
00:01:50,549 --> 00:01:53,132
(gentle music)
37
00:01:58,290 --> 00:02:01,313
- Did you do something to
upset your insurance company?
38
00:02:04,000 --> 00:02:07,480
- I actually think as replacements
go, it's rather swish.
39
00:02:07,480 --> 00:02:09,760
- [Nina] Who designed it? Pixar?
40
00:02:09,760 --> 00:02:10,593
- That's Webb.
41
00:02:12,740 --> 00:02:16,063
Why would anyone swap
that cracking bod for dad?
42
00:02:17,060 --> 00:02:18,090
- What?
43
00:02:18,090 --> 00:02:20,390
- The Italian bird dad's schtupping?
44
00:02:20,390 --> 00:02:21,780
Webb Sherman's wife.
45
00:02:21,780 --> 00:02:23,310
- The more I hear about your father,
46
00:02:23,310 --> 00:02:24,703
the more you make sense.
47
00:02:26,710 --> 00:02:27,626
All right, you know what?
48
00:02:27,626 --> 00:02:29,130
I have had enough of you, all right?
49
00:02:29,130 --> 00:02:31,193
- Please, can we focus?
50
00:02:32,820 --> 00:02:34,560
How are we going to break into this place?
51
00:02:34,560 --> 00:02:35,950
Get these statues back?
52
00:02:35,950 --> 00:02:37,970
It's got more security than Fort Knox.
53
00:02:37,970 --> 00:02:39,190
- Well, I know a man who's broken down
54
00:02:39,190 --> 00:02:41,090
more than one back door in that house.
55
00:02:43,100 --> 00:02:44,080
- No.
56
00:02:44,080 --> 00:02:45,823
Absolutely, categorically not.
57
00:02:50,170 --> 00:02:51,480
Dad?
58
00:02:51,480 --> 00:02:53,550
- Hi. (coughs)
59
00:02:53,550 --> 00:02:54,793
Come in, come in if you're coming in.
60
00:02:56,305 --> 00:02:59,253
And shut that door if you don't mind.
61
00:03:01,540 --> 00:03:03,293
I was just having my breakfast.
62
00:03:04,510 --> 00:03:06,550
- Anchovies and a bottle of red wine?
63
00:03:06,550 --> 00:03:08,290
- I know, it should be white with fish.
64
00:03:08,290 --> 00:03:09,493
- It shouldn't be wine!
65
00:03:10,690 --> 00:03:11,733
- I'm on holiday!
66
00:03:13,140 --> 00:03:14,033
Pull up a bucket.
67
00:03:15,220 --> 00:03:17,293
No, not that one!
68
00:03:19,035 --> 00:03:23,420
I thought you didn't get my texts.
69
00:03:23,420 --> 00:03:24,420
- No, I did.
70
00:03:26,080 --> 00:03:27,450
- Why didn't you text me?
71
00:03:27,450 --> 00:03:28,930
- Because this is a grown-up problem.
72
00:03:28,930 --> 00:03:30,840
- Says the guy who's shitting in a bucket.
73
00:03:30,840 --> 00:03:32,390
Why are you hiding in here anyway?
74
00:03:32,390 --> 00:03:33,223
- Look.
75
00:03:34,260 --> 00:03:36,890
The Shermans have been
trying to have me killed.
76
00:03:36,890 --> 00:03:39,600
Their man boarded my flight to Spain.
77
00:03:39,600 --> 00:03:42,400
Luckily, I managed to nip off
before the plane took off.
78
00:03:43,370 --> 00:03:45,240
- So what do you plan on doing now?
79
00:03:45,240 --> 00:03:47,710
- I was gonna talk to that Suleiman girl
80
00:03:47,710 --> 00:03:49,510
but apparently she's been suspended.
81
00:03:51,580 --> 00:03:53,220
- So what are you going to do?
82
00:03:53,220 --> 00:03:56,293
- Currently, I would
sell my soul for a bath.
83
00:03:57,590 --> 00:03:59,750
- Well you do know mom is at home?
84
00:03:59,750 --> 00:04:01,220
And after the way you've treated her
85
00:04:01,220 --> 00:04:03,520
I wouldn't be surprised if she
86
00:04:03,520 --> 00:04:05,040
knocked you out.
87
00:04:05,040 --> 00:04:06,837
- Oh, thank God!
- Shh.
88
00:04:07,840 --> 00:04:10,123
- I thought I'd never see you again.
89
00:04:11,010 --> 00:04:13,305
I'm so, so sorry, Nigel.
90
00:04:13,305 --> 00:04:14,138
- Mom?
91
00:04:14,138 --> 00:04:17,060
You don't have anything to apologize for.
92
00:04:17,060 --> 00:04:20,413
- You don't understand. (sighs)
93
00:04:20,413 --> 00:04:22,960
I've been dishonest too.
94
00:04:22,960 --> 00:04:25,720
- If this is the thing you
told me you did after "Poldark"
95
00:04:25,720 --> 00:04:27,520
that's not cheating.
96
00:04:27,520 --> 00:04:29,090
- Nigel, your accident
97
00:04:33,080 --> 00:04:34,643
it was my fault.
98
00:04:35,540 --> 00:04:36,963
- What?
- What?
99
00:04:40,420 --> 00:04:43,337
- Well, I couldn't find my glasses.
100
00:04:44,350 --> 00:04:45,400
You know what I'm like.
101
00:04:45,400 --> 00:04:49,170
And, um, well I picked up the wrong phone
102
00:04:49,170 --> 00:04:52,207
and I saw a message from her.
103
00:04:53,620 --> 00:04:55,290
And I felt such a fool.
104
00:04:56,770 --> 00:04:59,450
And a little bit upset, actually.
105
00:04:59,450 --> 00:05:01,660
And you were smoking
one of your foul cigars
106
00:05:01,660 --> 00:05:05,193
out of the bedroom window
and | just thought,
107
00:05:07,317 --> 00:05:08,150
"Sod it."
108
00:05:11,820 --> 00:05:12,693
- You pushed him?
109
00:05:14,190 --> 00:05:15,913
- Do you think I'm a monster?
110
00:05:17,340 --> 00:05:18,910
- No.
111
00:05:18,910 --> 00:05:19,743
- Respect.
112
00:05:22,440 --> 00:05:25,330
- Well, it's all over now, hey? (chuckles)
113
00:05:25,330 --> 00:05:26,730
How have you been otherwise?
114
00:05:27,760 --> 00:05:32,450
- Oh, well, um, ticking along.
115
00:05:32,450 --> 00:05:33,710
- Ticking along?
116
00:05:33,710 --> 00:05:35,820
Mom, you got kidnapped!
117
00:05:35,820 --> 00:05:37,680
- You make it sound so dramatic.
118
00:05:37,680 --> 00:05:40,170
- It was, I was terrified!
119
00:05:40,170 --> 00:05:43,950
- Well, let's just have a nice cup of tea.
120
00:05:43,950 --> 00:05:44,930
- [Nigel] Lovely.
121
00:05:44,930 --> 00:05:46,213
- I'll get some biscuits.
122
00:05:50,375 --> 00:05:51,820
- Get the fuck outta here.
123
00:05:53,020 --> 00:05:55,030
- It was last Valentine's Day.
124
00:05:55,030 --> 00:05:56,610
The Shermans are skiing in Vail.
125
00:05:56,610 --> 00:06:00,160
I decide to pop over to Monica's
for a quick knee trembler.
126
00:06:00,160 --> 00:06:01,610
- Can you get to the point?
127
00:06:01,610 --> 00:06:04,150
- I put the wrong code into the alarm.
128
00:06:04,150 --> 00:06:07,240
Five minutes later, I'm
facedown on a bed of rose petals
129
00:06:07,240 --> 00:06:10,290
being hogtied by the police.
130
00:06:10,290 --> 00:06:11,690
- The code.
131
00:06:11,690 --> 00:06:13,370
- I'll give you a clue.
132
00:06:13,370 --> 00:06:15,610
Caravaggio's dates?
133
00:06:15,610 --> 00:06:18,290
- 1571, 1610.
134
00:06:18,290 --> 00:06:19,260
- Very good.
135
00:06:19,260 --> 00:06:20,600
Now every day at three
136
00:06:20,600 --> 00:06:24,030
Webb Sherman has a music lesson
and Keegan has a massage.
137
00:06:24,030 --> 00:06:26,640
There's a 45 minute window.
138
00:06:26,640 --> 00:06:28,590
- To carry out seven huge statues
139
00:06:28,590 --> 00:06:30,390
from their house in broad daylight?
140
00:06:30,390 --> 00:06:32,130
- Tell me about the interior.
141
00:06:32,130 --> 00:06:33,730
- Vulgar, very American.
142
00:06:33,730 --> 00:06:34,710
No offense.
143
00:06:34,710 --> 00:06:36,160
- She meant the layout, Dad.
144
00:06:36,160 --> 00:06:37,700
Where are they going to keep the statues?
145
00:06:37,700 --> 00:06:39,100
- Oh.
146
00:06:39,100 --> 00:06:41,000
They keep their under-the-counter pieces
147
00:06:41,000 --> 00:06:43,140
in a vault in the library.
148
00:06:43,140 --> 00:06:46,520
But it can only be opened with
the Shermans' fingerprints.
149
00:06:46,520 --> 00:06:47,620
- The massage.
150
00:06:47,620 --> 00:06:50,020
We go in, say we're the masseuse.
151
00:06:50,020 --> 00:06:51,520
- Then chop off their fingers.
152
00:06:52,560 --> 00:06:53,990
- Get their prints.
153
00:06:53,990 --> 00:06:55,800
- If you're going to
pose as Keegan's masseuse
154
00:06:55,800 --> 00:06:57,470
you're gonna have to
wear something skimpy.
155
00:06:57,470 --> 00:07:01,050
- Like father, like son,
treating me like a piece of meat.
156
00:07:01,050 --> 00:07:02,053
- I meant Barnaby.
157
00:07:03,680 --> 00:07:06,430
(doorbell rings)
158
00:07:12,640 --> 00:07:13,473
- Hello.
159
00:07:15,430 --> 00:07:16,263
Igor.
160
00:07:19,700 --> 00:07:22,600
(Barnaby grunts)
161
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
- [Keegan] Shall we?
162
00:07:29,460 --> 00:07:31,513
- Lie down, please.
163
00:07:33,675 --> 00:07:34,508
On front.
164
00:07:53,140 --> 00:07:55,030
- [Keegan] Igor!
165
00:07:55,030 --> 00:07:56,250
Don't hold back.
166
00:07:57,110 --> 00:07:59,510
My lumbar can take a pounding.
167
00:08:06,820 --> 00:08:09,403
(keegan moans)
168
00:08:15,970 --> 00:08:16,803
- [Nina] Hey, babe.
169
00:08:16,803 --> 00:08:18,550
Ooh, your hair looks nice.
170
00:08:18,550 --> 00:08:19,383
- Thanks.
171
00:08:21,660 --> 00:08:22,493
- Wanna come over here
172
00:08:22,493 --> 00:08:23,910
and help me make some fake fingerprints?
173
00:08:23,910 --> 00:08:25,660
I gotta break into a house tonight.
174
00:08:32,310 --> 00:08:35,500
Your know, your mom's still a Morales.
175
00:08:35,500 --> 00:08:37,073
We don't give up on each other.
176
00:08:38,690 --> 00:08:39,523
Ever.
177
00:08:41,500 --> 00:08:42,453
- Yeah, I guess.
178
00:08:43,500 --> 00:08:44,417
- Oh, baby.
179
00:08:48,160 --> 00:08:50,730
If she wants to find
you, she'll find a way.
180
00:08:50,730 --> 00:08:51,563
Okay?
181
00:08:52,740 --> 00:08:55,261
Come here, I love you.
182
00:08:55,261 --> 00:08:57,077
(Nina smacking lips)
183
00:08:57,077 --> 00:08:57,910
- Stop.
184
00:08:57,910 --> 00:09:00,493
(keegan moans)
185
00:09:13,980 --> 00:09:17,100
- Now hand massage for you?
186
00:09:17,100 --> 00:09:18,750
(keegan purrs)
187
00:09:18,750 --> 00:09:20,183
- [Keegan] You read my mind.
188
00:09:24,240 --> 00:09:25,950
- Healing clay.
189
00:09:25,950 --> 00:09:28,200
Make you strong like bull.
190
00:09:28,200 --> 00:09:29,303
- Yes.
191
00:09:32,180 --> 00:09:35,220
(keegan moans)
192
00:09:35,220 --> 00:09:37,887
(Keegan groans)
193
00:09:45,050 --> 00:09:47,443
Now, if you'll do the honors.
194
00:09:57,110 --> 00:09:59,360
Well, what are you waiting for?
195
00:10:03,143 --> 00:10:06,190
(hand cream squelching)
196
00:10:06,190 --> 00:10:08,857
(Barnaby sighs)
197
00:10:13,380 --> 00:10:15,083
I meant pass me a towel.
198
00:10:22,670 --> 00:10:24,130
- [Nigel] What are you doing?
199
00:10:24,130 --> 00:10:25,350
- Nothing.
200
00:10:25,350 --> 00:10:26,660
Oil.
201
00:10:26,660 --> 00:10:27,493
I'm fine.
202
00:10:29,090 --> 00:10:31,840
- Do you have provenance for
those statues, by the way?
203
00:10:33,290 --> 00:10:34,740
They're worthless without it.
204
00:10:38,300 --> 00:10:41,320
Barnaby, I don't want
you to blame your mother
205
00:10:41,320 --> 00:10:42,220
for what she did.
206
00:10:42,220 --> 00:10:44,963
- I don't, I 100% blame you.
207
00:10:45,970 --> 00:10:48,870
- You know, Fiona and I
208
00:10:48,870 --> 00:10:51,840
have never really been
very good at home truths.
209
00:10:51,840 --> 00:10:53,220
But if it's any consolation
210
00:10:53,220 --> 00:10:55,883
our relationship is still
remarkably physical.
211
00:10:56,800 --> 00:10:58,830
- Please stop talking.
- Very wise.
212
00:10:58,830 --> 00:10:59,883
Bury it deep down.
213
00:11:01,180 --> 00:11:05,460
Now, I knew a man called John Drewe.
214
00:11:05,460 --> 00:11:08,750
He was a forger, sold fake paintings.
215
00:11:08,750 --> 00:11:10,700
He had access to the archives
216
00:11:10,700 --> 00:11:13,807
at the Tate, the National, the ICA.
217
00:11:15,060 --> 00:11:18,600
So say he wanted to sell
a fake Picasso, hmm?
218
00:11:18,600 --> 00:11:20,240
He'd go through all the archives,
219
00:11:20,240 --> 00:11:23,250
find a letter actually from Picasso
220
00:11:23,250 --> 00:11:25,480
and then he'd forge a description
221
00:11:25,480 --> 00:11:27,760
of that fake painting into the letter
222
00:11:27,760 --> 00:11:30,280
and then, if anyone challenged
him on its provenance,
223
00:11:30,280 --> 00:11:32,970
it's right there in
Picasso's own handwriting.
224
00:11:32,970 --> 00:11:34,520
- So he rewrote history?
225
00:11:34,520 --> 00:11:35,353
- Exactly.
226
00:11:36,270 --> 00:11:38,810
Now apply that to the statues, okay?
227
00:11:38,810 --> 00:11:42,180
We need to put a few
previous owners between us
228
00:11:42,180 --> 00:11:43,700
and the statues' leaving Syria.
229
00:11:43,700 --> 00:11:44,663
So what do we need?
230
00:11:46,500 --> 00:11:47,333
Ghosts.
231
00:11:47,333 --> 00:11:48,340
Yeah, dead people.
232
00:11:48,340 --> 00:11:50,123
Dead dealers, dead collectors.
233
00:11:51,990 --> 00:11:53,150
You gotta keep everything.
234
00:11:53,150 --> 00:11:54,803
Letters, checks, invoices.
235
00:11:55,780 --> 00:11:58,123
Signatures are worth their weight in gold.
236
00:11:58,970 --> 00:12:02,423
You can be a conman or a con-artist.
237
00:12:10,330 --> 00:12:12,343
Your Mexicans are very jolly.
238
00:12:13,890 --> 00:12:15,490
- Puerto Ricans.
239
00:12:15,490 --> 00:12:16,573
- Really colorful.
240
00:12:18,310 --> 00:12:21,400
But are you sure we need to
throw them such a big bone?
241
00:12:21,400 --> 00:12:23,760
The statues do belong to us.
242
00:12:23,760 --> 00:12:25,140
- It's 50/50.
243
00:12:25,140 --> 00:12:25,973
- Okay.
244
00:12:27,330 --> 00:12:29,470
But a million dollars split
between the three of us
245
00:12:29,470 --> 00:12:31,380
won't go very far.
246
00:12:31,380 --> 00:12:33,500
- There are four of us in this family.
247
00:12:33,500 --> 00:12:35,900
- Come on, your mother's
barely lifted a finger.
248
00:12:38,320 --> 00:12:39,153
- Ta-da!
249
00:12:40,607 --> 00:12:41,943
Yo, check this out.
250
00:12:44,340 --> 00:12:45,740
Huh!
251
00:12:45,740 --> 00:12:49,230
- Well, you're a little
box of tricks. (yelps)
252
00:12:49,230 --> 00:12:50,170
- You touch my hair again,
253
00:12:50,170 --> 00:12:52,300
your arm's gonna be the
next thing I put in plaster.
254
00:12:52,300 --> 00:12:54,410
- I thought this might come in handy.
255
00:12:54,410 --> 00:12:56,260
For the heist.
256
00:12:56,260 --> 00:12:57,200
- What is that?
257
00:12:57,200 --> 00:12:59,420
- This, my son, is a cattle prod.
258
00:12:59,420 --> 00:13:01,590
- Dad, no weapons.
259
00:13:01,590 --> 00:13:04,040
You can get life for armed robbery.
260
00:13:04,040 --> 00:13:04,953
- Just a thought.
261
00:13:06,320 --> 00:13:07,680
- Maybe your father's right.
262
00:13:07,680 --> 00:13:09,240
I mean, we could use all
the help that we can get.
263
00:13:09,240 --> 00:13:10,890
You know what I'm saying?
264
00:13:10,890 --> 00:13:11,723
- Yeah.
265
00:13:12,750 --> 00:13:14,625
I've been thinking about that.
266
00:13:14,625 --> 00:13:17,208
(gentle music)
267
00:13:18,505 --> 00:13:21,338
(doorbell chimes)
268
00:13:26,750 --> 00:13:27,693
- Cute slippers.
269
00:13:29,360 --> 00:13:31,250
- [Suleiman] What are you doing here?
270
00:13:31,250 --> 00:13:34,050
- We can give you what you
need to convict the Shermans.
271
00:13:36,315 --> 00:13:39,315
(car alarm blaring)
272
00:13:59,260 --> 00:14:00,660
- Hello again.
273
00:14:00,660 --> 00:14:02,540
(Pearce grunts)
(cattle prod buzzes)
274
00:14:02,540 --> 00:14:03,529
- [Nina] Holy shit!
275
00:14:03,529 --> 00:14:05,270
What the hell?
276
00:14:05,270 --> 00:14:06,330
- I said no weapons!
277
00:14:06,330 --> 00:14:07,288
- [Nigel] He's a psychopath.
278
00:14:07,288 --> 00:14:09,621
- Stay by the car.
- Come on!
279
00:14:31,580 --> 00:14:34,247
(alarm blaring)
280
00:14:42,830 --> 00:14:44,247
- Come on!
- Shh!
281
00:14:51,660 --> 00:14:54,255
- Is that a one or a seven?
282
00:14:54,255 --> 00:14:56,065
- Obviously it's a one.
283
00:14:56,065 --> 00:14:57,740
Caravaggio didn't live to 100.
284
00:14:57,740 --> 00:14:59,953
- I don't know who this jerk-off is!
285
00:14:59,953 --> 00:15:03,255
- This jerk-off is the
forefather of radical naturalism.
286
00:15:03,255 --> 00:15:04,735
- The code!
287
00:15:04,735 --> 00:15:06,180
(buttons beeping)
288
00:15:06,180 --> 00:15:08,620
- Don't appreciate you shouting at me!
289
00:15:08,620 --> 00:15:09,537
ALARM STOPS
290
00:15:11,180 --> 00:15:12,680
- [Sherman] Hello?
291
00:15:13,655 --> 00:15:14,488
- Have you ever heard of a thing
292
00:15:14,488 --> 00:15:15,550
called positive re-enforcement?
293
00:15:15,550 --> 00:15:17,710
- Stop acting like a little bitch.
294
00:15:17,710 --> 00:15:18,543
- Who's there?
295
00:15:21,800 --> 00:15:22,953
Hello?
296
00:15:22,953 --> 00:15:25,453
(tense music)
297
00:15:40,119 --> 00:15:43,580
(button pipping)
298
00:15:43,580 --> 00:15:46,497
(doorbell ringing)
299
00:15:48,500 --> 00:15:50,575
(door clunking)
300
00:15:50,575 --> 00:15:53,255
(Barnaby sneezing)
301
00:15:53,255 --> 00:15:55,422
- That didn't just happen.
302
00:15:57,290 --> 00:15:59,040
- Detective Suleiman.
303
00:15:59,040 --> 00:16:01,990
- I'm responding to a call-out
we received from your alarm.
304
00:16:03,260 --> 00:16:04,093
- Hmm.
305
00:16:05,700 --> 00:16:08,180
I thought they'd put you out to pasture.
306
00:16:08,180 --> 00:16:09,993
- Worse, nights.
307
00:16:11,370 --> 00:16:13,010
DCI Robinson must've known how much
308
00:16:13,010 --> 00:16:15,010
I'd love baby sitting this neighborhood.
309
00:16:16,130 --> 00:16:18,503
- I guess he does have a
sense of humor after all.
310
00:16:19,890 --> 00:16:21,440
This is where it was triggered.
311
00:16:22,660 --> 00:16:24,523
- [Suleiman] Must have been a false alarm.
312
00:16:27,170 --> 00:16:29,143
- Peter hath cried wolf.
313
00:16:31,260 --> 00:16:32,713
- [Suleiman] Something like that.
314
00:16:35,960 --> 00:16:38,683
- My brother carb-loads
when he's stressed.
315
00:16:42,470 --> 00:16:45,260
- I can sit outside in
the car for half an hour
316
00:16:45,260 --> 00:16:46,743
if it puts your mind at rest?
317
00:16:48,070 --> 00:16:49,920
- That would be very kind, detective.
318
00:17:04,820 --> 00:17:05,883
You're not coming up?
319
00:17:06,910 --> 00:17:09,010
- Think I need to work off those Twinkies.
320
00:17:09,880 --> 00:17:11,333
Feel positively Rubenesque.
321
00:17:23,880 --> 00:17:24,713
- Shit.
322
00:17:25,950 --> 00:17:27,850
Maybe it needs to be body temperature.
323
00:17:28,780 --> 00:17:30,030
Suck it.
324
00:17:30,030 --> 00:17:30,863
- What?
325
00:17:30,863 --> 00:17:31,696
- Suck it.
326
00:17:33,500 --> 00:17:34,450
- Why me?
327
00:17:34,450 --> 00:17:35,493
- I'm not doing it!
328
00:17:37,490 --> 00:17:38,323
Just do it!
329
00:17:41,910 --> 00:17:43,053
No, be more sensual.
330
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
I'm kidding.
331
00:17:53,466 --> 00:17:56,049
(gentle music)
332
00:17:58,540 --> 00:18:01,123
(button beeps)
333
00:18:02,068 --> 00:18:04,818
(doors whirring)
334
00:18:12,750 --> 00:18:14,303
I'll go get the gates, okay?
335
00:18:25,130 --> 00:18:28,350
- Thought you could get away, huh?
336
00:18:28,350 --> 00:18:30,113
You're in my house now, baby.
337
00:18:31,905 --> 00:18:34,572
(Keegan grunts)
338
00:18:38,020 --> 00:18:40,705
(Keegan grunting)
339
00:18:40,705 --> 00:18:41,538
Hadouken!
340
00:18:48,260 --> 00:18:51,760
(upbeat orchestral music)
341
00:18:57,850 --> 00:18:58,683
(phone ringing)
342
00:18:58,683 --> 00:18:59,560
- Don't jab it.
343
00:18:59,560 --> 00:19:00,710
She's calling Barnaby,
344
00:19:00,710 --> 00:19:01,647
you plotz.
- I know, I know,
345
00:19:01,647 --> 00:19:03,876
but I wanna watch "Storage Wars"!
346
00:19:03,876 --> 00:19:07,376
(upbeat orchestral music)
347
00:19:18,020 --> 00:19:20,687
(Keegan grunts)
348
00:19:30,840 --> 00:19:31,673
- [Keegan] Igor?
349
00:19:38,120 --> 00:19:39,860
- I very sorry.
350
00:19:39,860 --> 00:19:41,593
I leave phone.
351
00:19:44,710 --> 00:19:45,580
- I should have known those were
352
00:19:45,580 --> 00:19:48,030
the coarse hands of a thief.
353
00:19:48,030 --> 00:19:49,013
Put the lamp down.
354
00:19:50,010 --> 00:19:50,960
- I can't do that.
355
00:19:50,960 --> 00:19:53,540
So, stay back!
356
00:19:53,540 --> 00:19:56,156
(upbeat orchestral music)
357
00:19:56,156 --> 00:19:57,060
(phone ringing)
358
00:19:57,060 --> 00:19:58,535
- [Maria] Don't break it!
359
00:19:58,535 --> 00:20:02,403
- I got it.
360
00:20:03,780 --> 00:20:06,001
(Barnaby yells)
361
00:20:06,001 --> 00:20:08,668
(both grunting)
362
00:20:18,375 --> 00:20:19,208
(gun clicking)
363
00:20:19,208 --> 00:20:20,640
- [Pearce] Where's Nigel Walker?
364
00:20:22,174 --> 00:20:24,674
(tense music)
365
00:20:26,130 --> 00:20:27,893
- [Nigel] Yep, me again.
366
00:20:27,893 --> 00:20:31,060
(cattle prod buzzing)
367
00:20:32,390 --> 00:20:33,490
- Thanks.
368
00:20:33,490 --> 00:20:35,190
(cattle prod buzzing)
Oh, my God!
369
00:20:36,740 --> 00:20:38,698
Enough already.
370
00:20:38,698 --> 00:20:39,655
(cattle prod buzzing)
371
00:20:39,655 --> 00:20:40,738
Jesus Christ.
372
00:20:44,580 --> 00:20:48,007
(Barnaby choking)
373
00:20:48,007 --> 00:20:48,857
- I'm sorry, Igor
374
00:20:49,708 --> 00:20:51,958
(suspenseful music)
375
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
(pot clattering)
376
00:20:57,100 --> 00:21:00,827
(upbeat orchestral music)
377
00:21:00,827 --> 00:21:02,160
- What?
378
00:21:02,160 --> 00:21:04,330
- Oh, oh, finally!
379
00:21:04,330 --> 00:21:05,360
No problem, darling, sorry.
380
00:21:05,360 --> 00:21:07,473
Sofia's got it working.
381
00:21:08,867 --> 00:21:11,700
(Barnaby panting)
382
00:21:16,701 --> 00:21:19,618
(Barnaby grunting)
383
00:21:21,160 --> 00:21:23,440
- What the hell are you doing?
384
00:21:23,440 --> 00:21:24,857
- Get him off me.
385
00:21:27,340 --> 00:21:28,340
- Go faster.
386
00:21:29,305 --> 00:21:30,138
Faster.
387
00:21:31,340 --> 00:21:32,257
Oh, my God!
388
00:21:37,420 --> 00:21:39,145
- [Suleiman] Drop it!
389
00:21:39,145 --> 00:21:40,170
- [Barnaby] This wasn't part of the plan!
390
00:21:40,170 --> 00:21:42,100
- Get down on the ground, now!
391
00:21:42,100 --> 00:21:45,224
(police sirens blaring)
392
00:21:45,224 --> 00:21:48,307
(car engine revving)
393
00:21:51,809 --> 00:21:54,860
(police sirens blaring)
394
00:21:54,860 --> 00:21:56,443
- Friends of yours?
395
00:21:57,380 --> 00:21:58,547
- Not exactly.
396
00:21:59,660 --> 00:22:02,697
I was investigating them
when I got suspended.
397
00:22:05,480 --> 00:22:07,810
They tried to cut me in on tonight.
398
00:22:07,810 --> 00:22:09,760
I pretended to go along with it.
399
00:22:09,760 --> 00:22:11,620
- That's why you got here so quickly?
400
00:22:11,620 --> 00:22:13,080
- I know I should have called it in,
401
00:22:13,080 --> 00:22:15,660
but I saw it as an
opportunity to make amends.
402
00:22:15,660 --> 00:22:17,150
- Well, detective.
403
00:22:17,150 --> 00:22:19,013
Mens have been a made.
404
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
- Forensics.
405
00:22:27,500 --> 00:22:28,333
- A word?
406
00:22:32,540 --> 00:22:34,210
About the statues.
407
00:22:34,210 --> 00:22:36,010
- We can make you a very rich woman.
408
00:22:38,920 --> 00:22:40,020
I may have concussion.
409
00:22:42,320 --> 00:22:44,740
- Well, if you've got
all of the provenance
410
00:22:44,740 --> 00:22:46,420
then we'll get the statues back to you
411
00:22:46,420 --> 00:22:47,970
as soon as Forensics are happy.
412
00:22:49,081 --> 00:22:51,664
(gentle music)
413
00:22:59,260 --> 00:23:00,463
- Suleiman's here.
414
00:23:02,100 --> 00:23:04,340
- I'll be 20 minutes.
415
00:23:04,340 --> 00:23:05,173
- Make it 10.
416
00:23:05,173 --> 00:23:07,200
I've got Forensics crawling
all over the place.
417
00:23:07,200 --> 00:23:08,123
- Forensics?
418
00:23:32,610 --> 00:23:33,879
- [Man] Art and antiquitie.
419
00:23:33,879 --> 00:23:37,750
- Yeah, this is DI
Suleiman, Special Crimes.
420
00:23:37,750 --> 00:23:38,740
- [Man] How can help?
421
00:23:38,740 --> 00:23:40,040
- I'm calling for back-up.
422
00:23:43,065 --> 00:23:44,232
- Where's dad?
423
00:23:50,580 --> 00:23:51,538
- [Leah] No, no, no!
424
00:23:51,538 --> 00:23:52,371
B!
425
00:23:52,371 --> 00:23:53,592
- Barnaby!
- B!
426
00:23:53,592 --> 00:23:54,425
God!
427
00:23:55,600 --> 00:23:57,563
- Yeah, I need an ETA now.
428
00:23:58,460 --> 00:24:00,740
You've gotta get out of here.
429
00:24:00,740 --> 00:24:02,270
The police are on their way.
430
00:24:02,270 --> 00:24:04,770
(tense music)
431
00:24:06,660 --> 00:24:07,493
- Dad!
432
00:24:08,460 --> 00:24:09,963
What are you doing?
433
00:24:12,740 --> 00:24:14,003
Out.
434
00:24:14,003 --> 00:24:16,503
(tense music)
435
00:24:32,250 --> 00:24:33,420
- We gotta move.
436
00:24:37,340 --> 00:24:39,215
- Dad.
- Yeah?
437
00:24:39,215 --> 00:24:42,290
- I know that I never measured
up to your expectations.
438
00:24:42,290 --> 00:24:44,683
And you're not who I needed you to be.
439
00:24:46,340 --> 00:24:49,713
But I just wanted to
say, no hard feelings.
440
00:24:58,040 --> 00:24:59,200
- I'm sorry.
441
00:24:59,200 --> 00:25:00,700
- Barnaby, let me go.
442
00:25:00,700 --> 00:25:02,010
- Suleiman, she wants the Shermans
443
00:25:02,010 --> 00:25:03,470
but she needs you to testify.
444
00:25:03,470 --> 00:25:04,360
You can do a year in prison
445
00:25:04,360 --> 00:25:06,105
then everything can go back to normal.
446
00:25:06,105 --> 00:25:07,250
- No, no, it can't!
447
00:25:07,250 --> 00:25:08,710
- Suleiman will protect you.
448
00:25:08,710 --> 00:25:09,543
- Bullshit!
449
00:25:18,230 --> 00:25:19,380
- Barnaby, we gotta go!
450
00:25:22,330 --> 00:25:23,690
- Please, Barnaby.
451
00:25:23,690 --> 00:25:24,523
Barnaby!
452
00:25:26,810 --> 00:25:29,723
Before you go, at least
give your old man a hug.
453
00:25:34,400 --> 00:25:37,030
- Right, were you just going
to try and cattle prod me?
454
00:25:37,030 --> 00:25:38,310
- [Nigel] Mm-hmm.
455
00:25:38,310 --> 00:25:40,750
- Get those statues out of that van!
456
00:25:40,750 --> 00:25:42,550
- [Suleiman] Mr. Sherman, calm down.
457
00:25:46,420 --> 00:25:47,253
- Barnaby!
458
00:25:48,140 --> 00:25:50,213
Leah, I'm your father!
459
00:25:51,210 --> 00:25:52,043
- Stop!
460
00:25:54,545 --> 00:25:55,378
Dad!
461
00:25:55,378 --> 00:25:58,344
(gun bangs)
(Nigel grunts)
462
00:25:58,344 --> 00:25:59,177
- [Pearce] Gotcha.
463
00:25:59,177 --> 00:26:00,428
(gun bangs)
- Shit!
464
00:26:00,428 --> 00:26:01,261
Shit!
465
00:26:01,261 --> 00:26:03,815
(dramatic music)
466
00:26:03,815 --> 00:26:05,055
- We've got to go back for him!
467
00:26:05,055 --> 00:26:07,935
- No, no, no, no, no, no, no!
468
00:26:07,935 --> 00:26:08,768
- Let me out!
- No!
469
00:26:08,768 --> 00:26:11,632
The cops are gonna be
all over us, all right?
470
00:26:11,632 --> 00:26:12,715
Go!
471
00:26:12,715 --> 00:26:13,548
Go!
- Dad!
472
00:26:14,565 --> 00:26:15,648
Dad!
473
00:26:15,648 --> 00:26:16,481
Dad!
474
00:26:19,870 --> 00:26:20,832
(police sirens blaring)
475
00:26:20,832 --> 00:26:23,110
(Nigel grunting)
476
00:26:23,110 --> 00:26:24,067
- Where's Pearce?
477
00:26:28,870 --> 00:26:31,453
(somber music)
478
00:26:34,353 --> 00:26:35,520
- Do you mind?
479
00:26:49,190 --> 00:26:51,357
- Tell my wife I love her.
480
00:26:54,025 --> 00:26:56,525
Tell his wife I love her, too.
481
00:27:12,388 --> 00:27:15,055
(relaxed music)
31324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.