Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,833
(gun firing)
2
00:00:00,833 --> 00:00:03,166
(screaming)
3
00:00:04,139 --> 00:00:05,856
- His father's Alejandro Flores,
4
00:00:05,856 --> 00:00:08,130
you need to disappear for a while, Nina.
5
00:00:08,130 --> 00:00:09,703
- Does he come with a receipt?
6
00:00:11,055 --> 00:00:11,888
Perfect.
7
00:00:11,888 --> 00:00:13,473
- [Leah] You're in charge
of the shop for a week
8
00:00:13,473 --> 00:00:15,900
and you end up crowd funding Isis.
9
00:00:15,900 --> 00:00:18,340
- Blood antiquities are
being looted from Syria
10
00:00:18,340 --> 00:00:19,780
by Jihadist militants.
11
00:00:19,780 --> 00:00:22,370
- In New York I met a bounty hunter,
12
00:00:22,370 --> 00:00:24,069
let's ask her how we get our money back.
13
00:00:24,069 --> 00:00:25,960
- Why don't I come to you?
14
00:00:25,960 --> 00:00:27,110
- Where's Nina Morales?
15
00:00:29,283 --> 00:00:30,253
- Barnaby?
16
00:00:34,285 --> 00:00:36,840
I thought your sister was coming.
17
00:00:36,840 --> 00:00:38,550
- Oh no, my car's a two-seater.
18
00:00:38,550 --> 00:00:41,808
- Oh, what you got, a Aston Martin?
19
00:00:41,808 --> 00:00:44,491
(car locking system beeping)
20
00:00:44,491 --> 00:00:46,876
(background chattering)
21
00:00:46,876 --> 00:00:48,635
This is your car?
22
00:00:48,635 --> 00:00:50,718
Get the fuck out of here.
23
00:00:53,250 --> 00:00:56,085
This isn't a car, this
is a frigging clown car.
24
00:00:56,085 --> 00:00:57,407
- It's environmentally friendly.
25
00:00:57,407 --> 00:00:59,570
- Depends upon the environment, huh?
26
00:00:59,570 --> 00:01:01,580
You drive this piece of shit
through my neighborhood,
27
00:01:01,580 --> 00:01:03,280
you ain't making a lot of friends.
28
00:01:04,132 --> 00:01:05,698
You need a hand with that?
29
00:01:05,698 --> 00:01:06,964
- Nope.
30
00:01:06,964 --> 00:01:08,360
(groaning with effort)
31
00:01:08,360 --> 00:01:09,193
- Sure?
32
00:01:10,707 --> 00:01:12,860
I don't think it's gonna fit.
33
00:01:12,860 --> 00:01:13,693
- No, it's fine.
34
00:01:17,769 --> 00:01:19,269
- [Nina] You good?
35
00:01:21,893 --> 00:01:23,663
- Like Mary Poppins' handbag.
36
00:01:24,896 --> 00:01:28,146
(mellow melodic music)
37
00:01:31,447 --> 00:01:35,430
(traffic rumbling quietly)
38
00:01:35,430 --> 00:01:38,597
(chewing gum noisily)
39
00:01:40,546 --> 00:01:42,993
- So what happened to your face, Barnaby?
40
00:01:44,952 --> 00:01:46,623
This guy, Smith do this to you?
41
00:01:48,400 --> 00:01:49,723
- Well actually, it was,
42
00:01:51,720 --> 00:01:54,220
yep, yes, he did.
43
00:01:54,220 --> 00:01:57,319
- Don't worry, once we're
through with his bitch ass,
44
00:01:57,319 --> 00:01:59,973
he won't be winning any
Miss America contests.
45
00:02:00,809 --> 00:02:02,650
- That really won't be necessary,
46
00:02:02,650 --> 00:02:06,470
I'm sure me and the bitch ass
can resolve our differences
47
00:02:06,470 --> 00:02:07,970
in a perfectly cordial manner.
48
00:02:10,202 --> 00:02:11,373
- You talk funny.
49
00:02:12,799 --> 00:02:13,882
(quiet rumbling)
50
00:02:13,882 --> 00:02:15,332
Oh, my God, what's happening?
51
00:02:16,577 --> 00:02:18,777
Are the doors about to
fall off this clown car?
52
00:02:18,777 --> 00:02:20,251
(quiet alert beeping)
53
00:02:20,251 --> 00:02:21,834
- [Barnaby] Bugger!
54
00:02:23,241 --> 00:02:25,306
(car horns tooting)
55
00:02:25,306 --> 00:02:26,453
- Really?
56
00:02:28,048 --> 00:02:30,881
(quiet squeaking)
57
00:02:37,876 --> 00:02:41,577
- [Man in Van] Hey Noddy,
get out of the fucking road!
58
00:02:41,577 --> 00:02:44,051
(door opening)
- Hm!
59
00:02:44,051 --> 00:02:47,660
- [Nina] Hey, there she
is, how you doing, huh?
60
00:02:47,660 --> 00:02:49,660
- Nina, thank you so much for coming.
61
00:02:49,660 --> 00:02:51,059
- Sure, how you holding up?
- Good.
62
00:02:51,059 --> 00:02:52,470
- Good.
63
00:02:52,470 --> 00:02:54,831
Last time I saw this girl,
she had brains all over her.
64
00:02:54,831 --> 00:02:56,810
- [Leah] Let's not go there.
65
00:02:56,810 --> 00:02:58,210
- Let's definitely go there.
66
00:02:59,548 --> 00:03:01,480
- Well, nobody wants to see her boyfriend
67
00:03:01,480 --> 00:03:02,900
get shot in the head,
you know what I'm saying?
68
00:03:02,900 --> 00:03:04,514
- Boyfriend, more of an acquaintance.
69
00:03:04,514 --> 00:03:06,633
- And you didn't think that
this was worth mentioning,
70
00:03:06,633 --> 00:03:09,402
that this woman shot your
acquaintance in the head?
71
00:03:09,402 --> 00:03:10,500
- Oh no, no, no, no,
72
00:03:10,500 --> 00:03:13,030
I shot the guy who shot her acquaintance.
73
00:03:13,030 --> 00:03:15,208
- Oh, there's another
man that's also dead?
74
00:03:15,208 --> 00:03:18,168
Good, good, the body count rises.
75
00:03:18,168 --> 00:03:19,533
Who wants tea?
76
00:03:20,700 --> 00:03:22,720
- Oh, darling, darling babies!
77
00:03:22,720 --> 00:03:24,637
- Mum!
- Ooh, baby, ooh!
78
00:03:25,513 --> 00:03:27,050
- Mum, what are you doing here?
79
00:03:27,050 --> 00:03:29,960
- Oh, Penelope's badgering
me about that trestle table
80
00:03:29,960 --> 00:03:33,104
and I think it must be in
your father's storage unit.
81
00:03:33,104 --> 00:03:34,463
Who's this?
82
00:03:35,790 --> 00:03:40,120
- Oh, well, this, Barnaby, do you want to?
83
00:03:40,120 --> 00:03:40,953
- Yep,
84
00:03:42,360 --> 00:03:44,900
well, this is Nina,
85
00:03:44,900 --> 00:03:47,703
my new cleaner.
- Girlfriend.
86
00:03:49,350 --> 00:03:50,183
- Oh,
87
00:03:51,720 --> 00:03:52,573
which is it?
88
00:03:53,870 --> 00:03:54,703
- Both,
89
00:03:56,559 --> 00:04:00,483
she was my cleaner and we fell in love,
90
00:04:01,320 --> 00:04:04,650
so she's going to come
and live here for a bit,
91
00:04:04,650 --> 00:04:05,823
if that's okay.
92
00:04:07,052 --> 00:04:09,801
- Of course,
93
00:04:09,801 --> 00:04:12,353
oh, you haven't had a girlfriend for ever.
94
00:04:16,300 --> 00:04:20,407
Oh, Nina, it's so, so lovely to meet you.
95
00:04:21,340 --> 00:04:23,000
Oh, oh!
96
00:04:23,000 --> 00:04:25,453
I'll go and change the sheets on his bed.
97
00:04:27,525 --> 00:04:29,229
- Your freaking cleaner?
98
00:04:29,229 --> 00:04:31,537
(footsteps ascending stairs)
99
00:04:31,537 --> 00:04:34,954
(quiet traffic rumbling)
100
00:04:35,920 --> 00:04:37,810
- Hello, back again.
101
00:04:37,810 --> 00:04:39,310
- Hey, how you doing?
102
00:04:39,310 --> 00:04:41,410
Listen, we're looking for
a guy who came in here,
103
00:04:41,410 --> 00:04:43,173
big guy, tattoos.
104
00:04:46,890 --> 00:04:49,003
Hello, Earth to asshole!
105
00:04:51,633 --> 00:04:54,997
I think this guy may have a
little bit of a hearing problem.
106
00:04:57,960 --> 00:04:59,595
Can you hear me now?
107
00:04:59,595 --> 00:05:00,710
- Hm.
108
00:05:00,710 --> 00:05:01,543
- Good!
- Nina,
109
00:05:01,543 --> 00:05:03,020
they have security cameras.
110
00:05:03,020 --> 00:05:04,940
- Oh, good thinking, Barnaby.
111
00:05:04,940 --> 00:05:06,174
Hey, cocksucker.
- Hm?
112
00:05:06,174 --> 00:05:09,303
- We need to see your security tapes.
113
00:05:09,303 --> 00:05:11,200
(door buzzing)
114
00:05:11,200 --> 00:05:13,501
(gasping for air)
115
00:05:13,501 --> 00:05:15,208
- I do apologize for my colleague,
116
00:05:15,208 --> 00:05:17,004
she's had rather a long flight.
117
00:05:17,004 --> 00:05:19,440
(door closing)
118
00:05:19,440 --> 00:05:20,333
That's him.
119
00:05:22,090 --> 00:05:23,830
- He comes here a lot?
120
00:05:23,830 --> 00:05:27,200
So he was here, this guy's a gambler
121
00:05:27,200 --> 00:05:28,300
and if someone keeps winning,
122
00:05:28,300 --> 00:05:31,262
you've gotta run a couple
of checks on them, right?
123
00:05:31,262 --> 00:05:32,190
- Hm.
124
00:05:32,190 --> 00:05:34,480
- Just in case they
have a history of fraud.
125
00:05:34,480 --> 00:05:38,020
So sweetheart, I need you
to give me his address,
126
00:05:38,020 --> 00:05:39,270
before I slash the odds
127
00:05:39,270 --> 00:05:42,203
on how long you remain
attached to your balls.
128
00:05:44,405 --> 00:05:46,591
(phone ringing)
129
00:05:46,591 --> 00:05:49,206
(children playing nearby)
130
00:05:49,206 --> 00:05:51,887
- [Youssef] We'll be
there in half an hour.
131
00:05:53,146 --> 00:05:56,396
(light haunting music)
132
00:05:59,942 --> 00:06:01,213
- [Pancho] Mr. Foster?
133
00:06:05,869 --> 00:06:06,786
Mr. Foster?
134
00:06:21,530 --> 00:06:22,683
- Hi, how you doing?
135
00:06:23,822 --> 00:06:24,655
Coffee?
136
00:06:26,330 --> 00:06:27,293
- Is it Fair Trade?
137
00:06:28,870 --> 00:06:30,959
I've a very delicate conscience.
138
00:06:30,959 --> 00:06:31,893
- I think so.
139
00:06:35,870 --> 00:06:37,033
- So tell me, Sofia,
140
00:06:38,393 --> 00:06:40,025
where's Nina at?
141
00:06:40,025 --> 00:06:41,933
- How do you know my name?
142
00:06:43,154 --> 00:06:45,263
- Where's Nina, Sofia?
143
00:06:46,405 --> 00:06:48,334
- I don't know any Nina.
144
00:06:48,334 --> 00:06:50,633
- I think she'd be hurt
to hear you say that.
145
00:06:53,438 --> 00:06:54,683
- Coffee?
146
00:07:00,920 --> 00:07:03,793
The man at the bar, he threatened me.
147
00:07:11,992 --> 00:07:14,678
(traffic rumbling quietly)
148
00:07:14,678 --> 00:07:17,845
(chewing gum noisily)
149
00:07:41,237 --> 00:07:42,813
- Do you mind?
- What?
150
00:07:44,671 --> 00:07:47,433
- Just chewing that gum a little quieter.
151
00:07:49,570 --> 00:07:50,403
Thank you.
152
00:07:53,563 --> 00:07:55,520
Are you sure me and this chap
153
00:07:55,520 --> 00:07:59,260
can't just come to some kind
of gentleman's agreement?
154
00:07:59,260 --> 00:08:01,777
- No, this guy's a punk.
155
00:08:01,777 --> 00:08:04,770
Look, we'll just wait till he
leaves, stage the break in,
156
00:08:04,770 --> 00:08:06,402
take the money and go, alright.
157
00:08:06,402 --> 00:08:09,027
(speaking in Spanish)
158
00:08:09,027 --> 00:08:10,123
You speak Spanish?
159
00:08:11,110 --> 00:08:15,183
- We used to go on holiday to
Mallorca, Dad loved sailing.
160
00:08:15,183 --> 00:08:16,732
- Oh, nice.
161
00:08:16,732 --> 00:08:21,683
- Not really, I get seasick,
like really seasick,
162
00:08:22,540 --> 00:08:25,453
I have a spastic
sphincter in my esophagus,
163
00:08:27,140 --> 00:08:31,213
medical term, means I
throw up a lot like a cat.
164
00:08:32,207 --> 00:08:33,970
- Ugh!
- Once I got so seasick,
165
00:08:33,970 --> 00:08:35,820
I had to be airlifted off the topper,
166
00:08:36,929 --> 00:08:39,204
Dad got rather disillusioned after that.
167
00:08:39,204 --> 00:08:40,733
- Yeah,
168
00:08:40,733 --> 00:08:43,733
but you've gotta remember
you can't blame yourself.
169
00:08:44,654 --> 00:08:45,634
- For what?
170
00:08:45,634 --> 00:08:49,473
- Oh, you know, when somebody
you love, you know, tries to.
171
00:08:52,670 --> 00:08:54,529
- I beg your pardon?
172
00:08:54,529 --> 00:08:58,469
- I mean, he has no money,
he's gonna lose everything
173
00:08:58,469 --> 00:09:00,600
and then he has a fall?
174
00:09:00,600 --> 00:09:02,040
Oh, kid, wake up.
175
00:09:02,040 --> 00:09:04,370
- No, he wouldn't do that.
176
00:09:04,370 --> 00:09:06,810
- Yeah, how well do you know him?
177
00:09:06,810 --> 00:09:07,723
- He's my father.
178
00:09:08,750 --> 00:09:10,500
- Okay, so did you speak every day?
179
00:09:12,544 --> 00:09:13,723
Every week?
180
00:09:15,660 --> 00:09:16,493
Month?
181
00:09:16,493 --> 00:09:17,818
- He's not an easy man to talk to.
182
00:09:17,818 --> 00:09:19,981
- Oh, so you're estranged?
183
00:09:19,981 --> 00:09:21,213
- We're English.
184
00:09:22,530 --> 00:09:23,363
- Right,
185
00:09:24,243 --> 00:09:25,113
I get it.
186
00:09:27,350 --> 00:09:30,470
Families can be a real pain in the ass,
187
00:09:30,470 --> 00:09:32,793
mine drive me batshit crazy,
188
00:09:34,287 --> 00:09:36,687
but I haven't spoken to
them in a couple of days
189
00:09:37,890 --> 00:09:39,303
and it's killing me.
190
00:09:40,707 --> 00:09:43,897
- Why don't you call them?
- Oh, I ditched my phone.
191
00:09:43,897 --> 00:09:44,923
- [Barnaby] Why?
192
00:09:47,036 --> 00:09:49,323
- I'm not getting butt-fucked by AT&T.
193
00:09:51,244 --> 00:09:55,391
- You can borrow mine.
194
00:09:55,391 --> 00:09:56,790
- Really?
195
00:09:56,790 --> 00:09:58,290
- Yeah, call them.
196
00:09:59,856 --> 00:10:02,076
I can man the lookout.
197
00:10:02,076 --> 00:10:02,909
- Thanks.
198
00:10:13,211 --> 00:10:15,378
(sighing)
199
00:10:16,616 --> 00:10:19,666
- [DI Suleiman] Have
you ever seen this man?
200
00:10:19,666 --> 00:10:21,410
(birds twittering)
201
00:10:21,410 --> 00:10:24,690
- Sorry, to be honest I
did some pretty moody K
202
00:10:24,690 --> 00:10:27,278
in my late 20s and now
I'm basically face blind.
203
00:10:27,278 --> 00:10:29,180
(hushed chattering)
204
00:10:29,180 --> 00:10:30,023
- Miss Walker.
205
00:10:30,870 --> 00:10:32,740
- Mate, my Dad's in a bridge club,
206
00:10:32,740 --> 00:10:34,660
a guy came in here wearing a hoodie once,
207
00:10:34,660 --> 00:10:36,649
he was so scared he locked
himself in a French armoire,
208
00:10:36,649 --> 00:10:38,653
he's not dealing with blokes like this.
209
00:10:39,925 --> 00:10:42,560
- Ma'am, you've got to
take a look at this.
210
00:10:42,560 --> 00:10:45,727
- That thug was parked
illegally for two hours.
211
00:10:45,727 --> 00:10:47,223
- Run the plates.
212
00:10:49,825 --> 00:10:51,710
(phone ringing)
213
00:10:51,710 --> 00:10:52,975
- Ma, it's Nina.
- Oh, my God!
214
00:10:52,975 --> 00:10:54,280
(speaking in Spanish)
215
00:10:54,280 --> 00:10:56,760
- Nina, something happened to Foster,
216
00:10:56,760 --> 00:10:59,410
Pancho went to his office,
there was blood everywhere,
217
00:10:59,410 --> 00:11:00,874
- What?
- and a man came to the diner,
218
00:11:00,874 --> 00:11:03,160
he was looking for you and I--
219
00:11:03,160 --> 00:11:04,957
- Why is this schmuck looking for you?
220
00:11:04,957 --> 00:11:06,170
- Can you just stay calm?
221
00:11:06,170 --> 00:11:08,263
- [Maria] We are staying calm!
222
00:11:10,550 --> 00:11:12,933
- Sorry, the boiler in
the apartment burst.
223
00:11:14,440 --> 00:11:16,610
Look, I need you guys to pack a bag
224
00:11:16,610 --> 00:11:18,220
and get out of there, everyone.
225
00:11:18,220 --> 00:11:19,730
- Where are we gonna go?
226
00:11:19,730 --> 00:11:20,777
We ain't got no money.
227
00:11:20,777 --> 00:11:25,063
- He's leaving.
(light suspenseful music)
228
00:11:26,592 --> 00:11:28,092
- [Nina] Oh, shit.
229
00:11:30,960 --> 00:11:33,930
Sofia, I gotta go.
- Everything okay?
230
00:11:33,930 --> 00:11:35,138
- What?
231
00:11:35,138 --> 00:11:36,588
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
232
00:11:37,817 --> 00:11:39,066
Just stay in the car, I'm going up.
233
00:11:39,066 --> 00:11:40,202
- Shouldn't I?
234
00:11:40,202 --> 00:11:41,702
- Stay in the car.
235
00:11:44,052 --> 00:11:47,385
(background chattering)
236
00:12:25,733 --> 00:12:28,566
(heavy breathing)
237
00:12:33,457 --> 00:12:36,152
(door unlocking)
238
00:12:36,152 --> 00:12:39,069
(car horn tooting)
239
00:12:55,781 --> 00:12:58,614
(heavy breathing)
240
00:13:04,481 --> 00:13:07,148
- Have you got the money?
- Yeah.
241
00:13:10,532 --> 00:13:11,662
It's all there.
242
00:13:11,662 --> 00:13:15,079
(melodic haunting music)
243
00:13:26,740 --> 00:13:29,233
It was all there, I swear to God!
244
00:13:30,670 --> 00:13:31,503
- Find it.
245
00:13:31,503 --> 00:13:34,826
(light suspenseful music)
246
00:13:59,006 --> 00:14:01,710
(knocking on door)
247
00:14:01,710 --> 00:14:03,490
- Mr. Smith, it's the police.
248
00:14:03,490 --> 00:14:05,531
Can you open up, please?
249
00:14:05,531 --> 00:14:08,363
- No, no, this isn't what it looks like!
250
00:14:08,363 --> 00:14:09,196
- Mr. Smith.
(knocking on door)
251
00:14:09,196 --> 00:14:11,571
- Help, help me, help me!
- Mr. Smith?
252
00:14:11,571 --> 00:14:14,488
(muffled shouting)
253
00:14:15,950 --> 00:14:18,097
- We can hear you in there, Mr. Smith.
254
00:14:18,097 --> 00:14:20,859
(muffled shouting)
255
00:14:20,859 --> 00:14:22,365
- Get hold of him.
- Open the door!
256
00:14:22,365 --> 00:14:24,141
(muffled screaming)
257
00:14:24,141 --> 00:14:25,889
This is your last chance!
258
00:14:25,889 --> 00:14:29,338
- [Mr. Smith] Help, help, help me, please!
259
00:14:29,338 --> 00:14:31,010
(muffled shouting)
260
00:14:31,010 --> 00:14:32,394
(thudding blow)
Uh!
261
00:14:32,394 --> 00:14:34,561
(gasping)
262
00:14:36,020 --> 00:14:37,812
(light suspenseful music)
263
00:14:37,812 --> 00:14:39,176
(heavy breathing)
264
00:14:39,176 --> 00:14:41,843
(door thudding)
265
00:14:49,902 --> 00:14:51,648
- [DI Suleiman] Come on!
266
00:14:51,648 --> 00:14:55,231
(suspenseful upbeat music)
267
00:15:25,832 --> 00:15:28,582
- [Nina] We've gotta go, Barnaby.
268
00:15:30,490 --> 00:15:33,237
(heavy breathing)
269
00:15:33,237 --> 00:15:34,603
- Is he?
- Yeah.
270
00:15:35,750 --> 00:15:36,822
- Oh.
- No, no, no, no,
271
00:15:36,822 --> 00:15:40,460
we can't touch, can't leave any traces.
272
00:15:40,460 --> 00:15:41,788
Are you okay?
273
00:15:41,788 --> 00:15:43,143
- Yeah.
274
00:15:43,143 --> 00:15:44,840
- Yeah, good.
275
00:15:44,840 --> 00:15:46,290
- Argh!
- Oh, my God, Jesus!
276
00:15:49,011 --> 00:15:51,594
Come on, come on, move, go, go!
277
00:15:52,455 --> 00:15:55,038
(door opening)
278
00:15:57,623 --> 00:16:00,180
- So did you find Smith?
279
00:16:00,180 --> 00:16:03,320
- Oh, hm-mm, he's currently lying dead
280
00:16:03,320 --> 00:16:04,850
in a pool of your brother's DNA.
281
00:16:04,850 --> 00:16:07,070
- Oh, Jesus, what did you?
282
00:16:07,980 --> 00:16:11,170
Oh, sick, sorry, when you said DNA,
283
00:16:11,170 --> 00:16:12,323
I thought that you meant.
284
00:16:13,400 --> 00:16:14,773
- What, why would I?
285
00:16:15,843 --> 00:16:16,823
- Adrenaline?
286
00:16:18,466 --> 00:16:19,810
What about the money?
287
00:16:19,810 --> 00:16:22,880
- I searched everywhere, sorry.
288
00:16:22,880 --> 00:16:24,850
- That's good though, isn't it?
289
00:16:24,850 --> 00:16:26,240
I mean, if they've got the money,
290
00:16:26,240 --> 00:16:28,095
then they're not gonna be looking for us.
291
00:16:28,095 --> 00:16:29,899
- They didn't see us, so whoever it is,
292
00:16:29,899 --> 00:16:31,623
they're running scared, okay.
293
00:16:32,510 --> 00:16:34,693
- Okay.
- I'm gonna go wash up.
294
00:16:36,662 --> 00:16:39,390
(groaning)
295
00:16:39,390 --> 00:16:42,420
- B, it's okay,
296
00:16:42,420 --> 00:16:44,091
we've lost the money, but
we've still got the statue
297
00:16:44,091 --> 00:16:47,170
and the good news is I
know a man down the pub,
298
00:16:47,170 --> 00:16:48,410
he's a bit of a wheeler dealer,
299
00:16:48,410 --> 00:16:50,110
he's called Black Barry, he's a--
300
00:16:50,110 --> 00:16:51,940
- No, we're going to the police.
301
00:16:51,940 --> 00:16:55,050
- Yeah, I think that
option's off the table.
302
00:16:55,050 --> 00:16:55,883
- Why?
303
00:16:55,883 --> 00:16:58,143
- Because you barfed on a dead man.
304
00:16:59,490 --> 00:17:00,390
Sorry, Chundercat.
305
00:17:02,511 --> 00:17:03,344
Sorry.
306
00:17:04,458 --> 00:17:05,291
- Suleiman?
307
00:17:05,291 --> 00:17:06,565
(police radio broadcasting quietly)
308
00:17:06,565 --> 00:17:07,398
Evans?
309
00:17:07,398 --> 00:17:09,746
Homicide are here, they'll take over.
310
00:17:09,746 --> 00:17:11,565
- But sir, this is my case.
311
00:17:11,565 --> 00:17:13,910
- We're out on antiquities,
312
00:17:13,910 --> 00:17:17,103
dead bodies bit above our
pay grade, don't you think?
313
00:17:20,438 --> 00:17:23,271
(clearing throat)
314
00:17:24,424 --> 00:17:26,168
(mellow melodic music)
315
00:17:26,168 --> 00:17:29,227
Poor fella, what a way to go, eh?
316
00:17:30,680 --> 00:17:32,773
Killed with a Bag For Life.
317
00:17:39,516 --> 00:17:41,577
(mellow melodic music)
318
00:17:41,577 --> 00:17:44,827
(groaning with effort)
319
00:17:45,771 --> 00:17:47,970
- [Barnaby] I don't think I can do this.
320
00:17:47,970 --> 00:17:50,880
- We've got to cover our tracks, kid.
321
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
Push, Barnaby, push!
322
00:17:53,652 --> 00:17:56,402
(loud splashing)
323
00:17:57,637 --> 00:18:00,804
(light melodic music)
324
00:18:07,521 --> 00:18:09,960
Why are there chocolates on your pillow?
325
00:18:09,960 --> 00:18:11,623
- Oh, that's my mother,
326
00:18:12,720 --> 00:18:14,293
I think she's excited about,
327
00:18:15,460 --> 00:18:16,293
you know, us.
328
00:18:17,347 --> 00:18:18,180
- There is no us.
329
00:18:20,070 --> 00:18:22,293
- Yes, obviously I know that.
330
00:18:23,640 --> 00:18:24,903
Thank you for helping us.
331
00:18:26,040 --> 00:18:27,957
Sorry that we can't pay you.
332
00:18:27,957 --> 00:18:30,193
- Don't worry about it,
we'll think of something.
333
00:18:35,400 --> 00:18:36,760
Not that.
334
00:18:36,760 --> 00:18:37,593
- Good,
335
00:18:38,770 --> 00:18:39,603
not good,
336
00:18:40,700 --> 00:18:43,920
I didn't mean, I'm sure I
could learn a thing or two
337
00:18:43,920 --> 00:18:46,023
from a seasoned,
338
00:18:47,390 --> 00:18:48,413
not professional.
339
00:18:50,668 --> 00:18:51,501
I.
340
00:18:55,493 --> 00:18:56,834
- Goodnight, Barnaby.
341
00:18:56,834 --> 00:18:57,703
- Goodnight.
342
00:19:02,580 --> 00:19:04,023
- Well, well, well,
343
00:19:06,257 --> 00:19:07,963
did your Mommy leave these too?
344
00:19:09,945 --> 00:19:13,778
(groaning with embarrassment)
345
00:19:17,859 --> 00:19:18,984
(birds twittering)
346
00:19:18,984 --> 00:19:20,278
(snoring)
347
00:19:20,278 --> 00:19:23,275
(pulling curtains open)
348
00:19:23,275 --> 00:19:24,869
- [Barnaby] Oh.
349
00:19:24,869 --> 00:19:28,980
- Oh, dear, did you and Nina have a fight?
350
00:19:30,293 --> 00:19:33,563
You seemed to be getting
on so well last night.
351
00:19:36,822 --> 00:19:37,655
Oh,
352
00:19:39,320 --> 00:19:41,083
you know, darling,
353
00:19:43,000 --> 00:19:45,950
when a relationship becomes physical,
354
00:19:45,950 --> 00:19:50,023
it's important to discuss boundaries,
355
00:19:51,410 --> 00:19:52,750
you drive,
356
00:19:52,750 --> 00:19:55,481
you know how annoyed you get,
357
00:19:55,481 --> 00:20:00,481
when someone changes
lanes without indicating.
358
00:20:01,768 --> 00:20:06,293
(groaning with embarrassment)
359
00:20:06,293 --> 00:20:07,520
(sighing)
360
00:20:07,520 --> 00:20:08,353
Fine.
361
00:20:10,360 --> 00:20:11,663
Penelope called,
362
00:20:13,120 --> 00:20:16,370
she still hasn't got the trestle table.
363
00:20:16,370 --> 00:20:19,736
("Papa Was A Rollin'
Stone" by The Temptations)
364
00:20:19,736 --> 00:20:20,621
(sighing)
365
00:20:20,621 --> 00:20:23,204
(door closing)
366
00:20:32,480 --> 00:20:34,428
- Hi, I think my father
has a storage unit here.
367
00:20:34,428 --> 00:20:37,833
♪ It was the third of September ♪
368
00:20:37,833 --> 00:20:40,989
♪ That day I'll always remember ♪
369
00:20:40,989 --> 00:20:42,921
♪ Yes, I will ♪
370
00:20:42,921 --> 00:20:47,921
♪ 'Cause that was the
day that my Daddy died ♪
371
00:20:51,188 --> 00:20:55,203
♪ I never got a chance to see him ♪
372
00:20:55,203 --> 00:20:59,381
♪ Never heard nothin' but
bad things about him ♪
373
00:20:59,381 --> 00:21:02,347
♪ Mama, I'm depending on you ♪
374
00:21:02,347 --> 00:21:04,481
♪ To tell me the truth ♪
375
00:21:04,481 --> 00:21:07,309
♪ Mama just hung her head and said, son ♪
376
00:21:07,309 --> 00:21:11,382
♪ Papa was a rollin' stone ♪
377
00:21:11,382 --> 00:21:14,773
♪ Wherever he laid his hat was his home ♪
378
00:21:14,773 --> 00:21:19,773
♪ And when he died, all
he left us was alone ♪
379
00:21:23,103 --> 00:21:27,392
♪ Papa was a rollin' stone, my son, yeah ♪
380
00:21:27,392 --> 00:21:30,565
♪ Wherever he laid his hat was his home ♪
381
00:21:30,565 --> 00:21:35,565
♪ And when he died, all
he left us was alone ♪
382
00:21:48,521 --> 00:21:51,771
(melodic upbeat music)
25871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.