All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E17.A.Big.White.Thumb.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,140 --> 00:00:12,099 Where's Auntie? 2 00:00:12,142 --> 00:00:14,101 She's gossiping with her hens. 3 00:00:14,144 --> 00:00:16,016 [women laughing] 4 00:00:16,059 --> 00:00:18,018 Something is funny. 5 00:00:18,061 --> 00:00:22,022 Someone must have died or put on weight. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,547 Hello, Mummy. 7 00:00:25,590 --> 00:00:27,940 Good morning, my darling son. 8 00:00:27,984 --> 00:00:29,116 Good morning, Madam. 9 00:00:29,159 --> 00:00:30,595 Kemi. 10 00:00:31,596 --> 00:00:33,946 Why are you so late? 11 00:00:33,990 --> 00:00:35,948 We overslept. 12 00:00:35,992 --> 00:00:39,343 My fault. I kept him up last night. 13 00:00:39,387 --> 00:00:40,518 [chuckles softly] 14 00:00:40,562 --> 00:00:42,955 Then twice again this morning. 15 00:00:44,957 --> 00:00:46,481 But we are here now, Mummy. 16 00:00:46,524 --> 00:00:48,831 Bless you, my son. 17 00:00:50,354 --> 00:00:51,834 And bless you. 18 00:00:52,878 --> 00:00:55,359 Bless you even more. 19 00:01:01,191 --> 00:01:03,150 Thank you, Pastor. 20 00:01:03,193 --> 00:01:05,108 It was a wonderful sermon.Thank you, 21 00:01:05,152 --> 00:01:06,762 Sister Olu. 22 00:01:06,805 --> 00:01:08,851 It was 11 hallelujahs. 23 00:01:08,894 --> 00:01:10,070 Excuse me? 24 00:01:10,113 --> 00:01:12,202 You said "hallelujah" 11 times. 25 00:01:12,246 --> 00:01:13,812 I keep track. 26 00:01:13,856 --> 00:01:16,859 Okay.Your record is 18, 27 00:01:16,902 --> 00:01:19,383 when you spoke on the sins of arrogance. 28 00:01:20,428 --> 00:01:22,647 Your words always renew my faith 29 00:01:22,691 --> 00:01:24,475 and help me get through the week. 30 00:01:24,519 --> 00:01:26,390 I'm glad to hear that. 31 00:01:27,435 --> 00:01:28,610 How's things going with Bob? 32 00:01:28,653 --> 00:01:29,872 What? 33 00:01:29,915 --> 00:01:31,656 Your American boyfriend. 34 00:01:31,700 --> 00:01:32,875 How do you know about him? 35 00:01:32,918 --> 00:01:34,355 A little birdie told me. 36 00:01:34,398 --> 00:01:35,617 Cheep, cheep. 37 00:01:35,660 --> 00:01:38,054 She means "cluck, cluck." 38 00:01:38,098 --> 00:01:39,490 PASTOR: I hope 39 00:01:39,534 --> 00:01:41,057 we all get to meet Bob soon. 40 00:01:41,101 --> 00:01:43,364 Oh, maybe. I don't know. 41 00:01:43,407 --> 00:01:45,366 What don't you know?Oh, he's very busy. 42 00:01:45,409 --> 00:01:47,803 On Sundays?Mmm. 43 00:01:47,846 --> 00:01:50,762 I'm sure you can work something out. 44 00:01:50,806 --> 00:01:52,286 I will try. 45 00:01:52,329 --> 00:01:53,939 Abishola, 46 00:01:53,983 --> 00:01:57,291 you must include Bob in your relationship with God 47 00:01:57,334 --> 00:02:00,163 just as you include God in your relationship with Bob. 48 00:02:00,207 --> 00:02:01,512 That's wonderful advice. 49 00:02:01,556 --> 00:02:04,124 I don't give the other kind. 50 00:02:05,125 --> 00:02:06,909 Auntie, why?Do you not 51 00:02:06,952 --> 00:02:08,128 have feelings for Bob? 52 00:02:08,171 --> 00:02:09,738 I do. 53 00:02:09,781 --> 00:02:12,132 And does he not have feelings for you?He does. 54 00:02:12,175 --> 00:02:14,046 Then why are you hiding him from your community? 55 00:02:14,090 --> 00:02:15,483 Uncle, help me. 56 00:02:15,526 --> 00:02:17,267 She is worried that he might stick out 57 00:02:17,311 --> 00:02:19,095 like a big, white thumb. 58 00:02:20,096 --> 00:02:23,795 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 59 00:02:45,687 --> 00:02:47,863 And thankfully, Chukwuemeka's mother has 60 00:02:47,906 --> 00:02:49,081 very high blood pressure, 61 00:02:49,125 --> 00:02:51,258 so there's an end in sight.ABISHOLA: Oh. 62 00:02:51,301 --> 00:02:52,563 Kemi. 63 00:02:52,607 --> 00:02:55,218 What? I don't make her eat the chicken nuggets. 64 00:02:55,262 --> 00:02:56,654 I don't stop her, either. 65 00:02:56,698 --> 00:02:58,439 GLORIA: Don't matter 66 00:02:58,482 --> 00:03:00,397 what she eats. The mean ones don't die. 67 00:03:00,441 --> 00:03:02,486 My mother-in-law is 97 years old. 68 00:03:02,530 --> 00:03:04,358 Bitch just got a new hip.[Kemi chuckles] 69 00:03:04,401 --> 00:03:06,664 The both of you are terrible. 70 00:03:06,708 --> 00:03:08,840 Hey, is it true 71 00:03:08,884 --> 00:03:11,016 you taking the sock man to your church? 72 00:03:12,192 --> 00:03:14,542 Oh, come on. It's too good not to share. 73 00:03:14,585 --> 00:03:17,327 Maybe one day. I don't know if this is the right time. 74 00:03:17,371 --> 00:03:20,330 It better be soon. The rumors are flying. 75 00:03:20,374 --> 00:03:23,464 The longer you wait, the bigger and whiter he gets. 76 00:03:23,507 --> 00:03:25,117 I don't understand. 77 00:03:25,161 --> 00:03:27,119 Bob's a good guy. You're happy. 78 00:03:27,163 --> 00:03:28,338 What you worried about? 79 00:03:28,382 --> 00:03:31,254 Dele. His friends will tease him 80 00:03:31,298 --> 00:03:33,256 when they see his mother is dating a white man. 81 00:03:33,300 --> 00:03:34,431 KEMI: That is true. 82 00:03:34,475 --> 00:03:35,693 Right now the only white man 83 00:03:35,737 --> 00:03:37,347 in our church is Jesus. 84 00:03:37,391 --> 00:03:39,349 Really? Our Jesus is black. 85 00:03:42,396 --> 00:03:44,354 Okay. 86 00:03:47,052 --> 00:03:49,664 Ek'ale,Mum. Kaale. 87 00:03:51,100 --> 00:03:54,059 I want to get your opinion on something. 88 00:03:54,103 --> 00:03:56,148 Myopinion? Really? 89 00:03:56,192 --> 00:03:57,585 Why are you surprised? 90 00:03:57,628 --> 00:03:59,282 You usually tell me my opinions. 91 00:03:59,326 --> 00:04:00,849 No, I do not.You're right, you do not. 92 00:04:02,894 --> 00:04:04,548 I want to know how you feel 93 00:04:04,592 --> 00:04:07,290 about me bringing Bob to church with us. 94 00:04:07,334 --> 00:04:10,162 I would hate it. 95 00:04:10,206 --> 00:04:12,164 That is what I thought. 96 00:04:12,208 --> 00:04:13,557 Thank you. 97 00:04:15,385 --> 00:04:17,474 Mum, wait.No, no, no. It's all right. 98 00:04:17,518 --> 00:04:19,259 Well, I don't want to be selfish.You are not. 99 00:04:19,302 --> 00:04:20,782 Your feelings matter. 100 00:04:20,825 --> 00:04:22,305 Since when? 101 00:04:22,349 --> 00:04:25,265 Don't be disrespectful to me.I'm sorry. 102 00:04:25,308 --> 00:04:28,137 If it's what you want, then you should invite him. 103 00:04:28,180 --> 00:04:30,052 You mean that?Yes. 104 00:04:30,095 --> 00:04:31,793 You are not just saying that to please me? 105 00:04:31,836 --> 00:04:33,185 No.Are you sure? 106 00:04:33,229 --> 00:04:35,187 Are yousure? 107 00:04:35,231 --> 00:04:36,972 Okay, we are done talking. 108 00:04:38,365 --> 00:04:39,931 How is your suya? 109 00:04:39,975 --> 00:04:42,151 Delicious. Thank you. 110 00:04:42,194 --> 00:04:44,371 Is it better than when she fed it to you yesterday? 111 00:04:46,634 --> 00:04:47,939 It's just as good. 112 00:04:47,983 --> 00:04:51,160 Because your mother reheats your food with love. 113 00:04:52,335 --> 00:04:55,207 Try my egusi soup. 114 00:04:59,342 --> 00:05:02,302 Ah, that's wonderful.You know why? 115 00:05:03,346 --> 00:05:06,001 I made it today. 116 00:05:07,524 --> 00:05:09,961 Excuse me. I'll get another beer. 117 00:05:10,005 --> 00:05:11,398 No, no, wait. I will...No, I'll get it. 118 00:05:11,441 --> 00:05:12,616 Uh, please, sit. 119 00:05:12,660 --> 00:05:15,053 Eat your dinner. 120 00:05:15,097 --> 00:05:18,492 He is such a good boy. 121 00:05:18,535 --> 00:05:20,494 Yes. Although, sometimes, 122 00:05:20,537 --> 00:05:24,367 he can be a very bad boy. 123 00:05:25,368 --> 00:05:27,327 Where did we get chicken nuggets from? 124 00:05:27,370 --> 00:05:31,200 Oh, Kemi was kind enough to bring me an afternoon snack. 125 00:05:31,243 --> 00:05:32,419 Ten pieces. 126 00:05:32,462 --> 00:05:34,595 She ate them like Tic Tacs. 127 00:05:35,683 --> 00:05:37,293 So, my son, 128 00:05:37,337 --> 00:05:39,208 how was work at the CVS? 129 00:05:39,251 --> 00:05:41,079 It was very exciting. 130 00:05:41,123 --> 00:05:43,386 A man choked on a granola bar, 131 00:05:43,430 --> 00:05:45,519 and I had to give him the Heimlich maneuver.Oh! 132 00:05:45,562 --> 00:05:47,999 When the chunk of granola shot across the pharmacy, 133 00:05:48,043 --> 00:05:50,219 people clapped. 134 00:05:51,263 --> 00:05:53,396 You are a hero.Oh, no. 135 00:05:53,440 --> 00:05:54,658 I'm just a simple pharmacist 136 00:05:54,702 --> 00:05:57,618 who took a CPR class at the YMCA. 137 00:05:58,706 --> 00:06:00,403 Perhaps after dinner, you can show me 138 00:06:00,447 --> 00:06:01,752 how you wrapped your arms around this man 139 00:06:01,796 --> 00:06:04,233 and squeezed him tight. 140 00:06:05,408 --> 00:06:07,236 I think you can imagine it. 141 00:06:07,279 --> 00:06:09,412 You imagine it. 142 00:06:09,456 --> 00:06:12,372 I want him to show me. 143 00:06:14,025 --> 00:06:16,419 Take a piece. 144 00:06:16,463 --> 00:06:19,204 Roll a ball. 145 00:06:19,248 --> 00:06:20,423 Make a divot. 146 00:06:20,467 --> 00:06:22,425 Dip and scoop. 147 00:06:22,469 --> 00:06:25,210 It is like he was born to it. 148 00:06:26,473 --> 00:06:28,431 Can I get some more of that "og-bono" soup? 149 00:06:28,475 --> 00:06:29,867 Ogbono. 150 00:06:29,911 --> 00:06:31,782 Pretty sure that's what I said. 151 00:06:33,784 --> 00:06:35,003 You know, this is nice. 152 00:06:35,046 --> 00:06:37,266 My family never sits down and eats together. 153 00:06:37,309 --> 00:06:39,442 You're always welcome to eat with us. Oh, 154 00:06:39,486 --> 00:06:40,617 then I'll be back for breakfast. 155 00:06:41,662 --> 00:06:43,228 Kidding. 156 00:06:43,272 --> 00:06:46,884 [laughing]: I did not see that coming. 157 00:06:46,928 --> 00:06:50,453 Bob, I was wondering if you had any plans for next Sunday. 158 00:06:50,497 --> 00:06:52,934 Um, well, football season's over, 159 00:06:52,977 --> 00:06:54,544 so I guess I'll just be... 160 00:06:54,588 --> 00:06:57,460 watching old football games. 161 00:06:57,504 --> 00:07:00,420 I thought maybe you'd like to join us at church. 162 00:07:01,508 --> 00:07:02,465 Oh, yeah. 163 00:07:02,509 --> 00:07:04,380 That's on Sunday, too. 164 00:07:06,991 --> 00:07:08,515 So? 165 00:07:10,430 --> 00:07:12,388 Well, truth be told, uh, 166 00:07:12,432 --> 00:07:15,522 I'm not really a churchy kind of guy. 167 00:07:15,565 --> 00:07:17,349 What does that mean? 168 00:07:17,393 --> 00:07:20,352 It's just I wasn't raised with any religion. 169 00:07:20,396 --> 00:07:21,528 None? 170 00:07:21,571 --> 00:07:23,138 BOB: We always did 171 00:07:23,181 --> 00:07:25,662 the Christmas tree and gifts, eggnog at the club. 172 00:07:25,706 --> 00:07:28,012 You know, everything but the woo-woo stuff. 173 00:07:29,449 --> 00:07:31,494 "Woo-woo stuff"? 174 00:07:31,538 --> 00:07:32,539 I'm sorry. 175 00:07:32,582 --> 00:07:34,018 Is that offensive? 176 00:07:34,062 --> 00:07:35,455 I just mean the whole God thing. 177 00:07:37,587 --> 00:07:39,241 So, you are an atheist? 178 00:07:39,284 --> 00:07:41,156 Oh, I-I don't like that word. 179 00:07:41,199 --> 00:07:43,550 I prefer, uh, sensible. 180 00:07:44,551 --> 00:07:46,770 [laughs]: Oh, this is awesome. 181 00:07:46,814 --> 00:07:48,946 No one asked for your opinion. 182 00:07:50,861 --> 00:07:53,168 I-I'm glad it works for you guys. 183 00:07:53,211 --> 00:07:54,778 That-That's what's great about this country. 184 00:07:54,822 --> 00:07:57,085 We're all free to believe whatever we want, 185 00:07:57,128 --> 00:07:58,565 even if it's a little... [chuckles] 186 00:08:00,305 --> 00:08:03,178 Whatever we want. 187 00:08:03,221 --> 00:08:04,266 [laughs] 188 00:08:06,877 --> 00:08:09,663 What about at the hospital 189 00:08:09,706 --> 00:08:10,881 after your mother's stroke? 190 00:08:10,925 --> 00:08:13,014 You went to the chapel and prayed for her. 191 00:08:13,057 --> 00:08:16,147 Sure, everybody gets religion when they're in a jam. 192 00:08:16,191 --> 00:08:17,714 A jam? 193 00:08:17,758 --> 00:08:19,150 Like this one time. 194 00:08:19,194 --> 00:08:21,718 I'm flying across Texas in a lightning storm. 195 00:08:21,762 --> 00:08:24,025 The plane's bouncing all over the sky, 196 00:08:24,068 --> 00:08:25,548 and I think, "This is it. 197 00:08:25,592 --> 00:08:26,897 We're done." 198 00:08:26,941 --> 00:08:29,465 Then the guy next to me turns out to be a rabbi. 199 00:08:29,509 --> 00:08:31,032 He starts praying, 200 00:08:31,075 --> 00:08:33,556 and I kid you not, I went right with him. 201 00:08:33,600 --> 00:08:35,297 By the time we landed in Houston, 202 00:08:35,340 --> 00:08:36,951 I was speaking Hebrew. 203 00:08:37,952 --> 00:08:39,257 But that prayer worked. 204 00:08:39,301 --> 00:08:41,477 So did the one at the hospital for your mother. 205 00:08:41,521 --> 00:08:43,566 Well, hold on. 206 00:08:43,610 --> 00:08:47,048 I'm always praying for the Lions to get to the Super Bowl. 207 00:08:47,091 --> 00:08:48,571 The closest they ever got 208 00:08:48,615 --> 00:08:50,573 was the NFC Championship in '91. 209 00:08:50,617 --> 00:08:52,053 Now, you tell me, 210 00:08:52,096 --> 00:08:54,185 what kind of God makes an entire city suffer 211 00:08:54,229 --> 00:08:56,100 for 30 long years? 212 00:08:56,144 --> 00:08:58,581 54 if you count Super Bowls. 213 00:09:01,018 --> 00:09:03,586 Exactly. 214 00:09:03,630 --> 00:09:05,457 Take a piece. 215 00:09:05,501 --> 00:09:06,502 Roll a ball. 216 00:09:06,546 --> 00:09:09,549 Make a divot. Dip and scoop. 217 00:09:18,253 --> 00:09:19,602 [door closes] 218 00:09:19,646 --> 00:09:20,864 Hey. 219 00:09:20,908 --> 00:09:22,562 Hi. Hi. Hey. 220 00:09:22,605 --> 00:09:24,607 How was dinner with the Nigerians? 221 00:09:24,651 --> 00:09:27,262 Good. Spicy. 222 00:09:28,263 --> 00:09:29,873 Was there ever a time 223 00:09:29,917 --> 00:09:31,614 when we went to church growing up? 224 00:09:31,658 --> 00:09:32,963 Well, sure. 225 00:09:33,007 --> 00:09:35,096 We were Unitarians for a while. 226 00:09:35,139 --> 00:09:36,532 What do they believe in? 227 00:09:36,576 --> 00:09:39,840 You name it. It's like a religious buffet. 228 00:09:39,883 --> 00:09:41,363 You can run around the table 229 00:09:41,406 --> 00:09:43,670 and stick anything in your mouth. 230 00:09:43,713 --> 00:09:46,194 But I was never baptized. 231 00:09:46,237 --> 00:09:47,282 Well, sure you were. 232 00:09:47,325 --> 00:09:49,893 Well, kind of. "Kind of"? 233 00:09:49,937 --> 00:09:51,765 Well, when you were a toddler, 234 00:09:51,808 --> 00:09:54,202 you almost drowned in the bathtub. 235 00:09:54,245 --> 00:09:55,856 I dropped my drink, yelled, "Holy Moses," 236 00:09:55,899 --> 00:09:58,206 and yanked you right out of there. 237 00:09:58,249 --> 00:10:00,338 That doesn't count as a baptism. 238 00:10:00,382 --> 00:10:02,645 In the Unitarian church, it does. 239 00:10:02,689 --> 00:10:04,908 Well, what about us? 240 00:10:04,952 --> 00:10:07,084 Well, after that I hired a nanny 241 00:10:07,128 --> 00:10:08,651 for all the bath-time stuff. 242 00:10:08,695 --> 00:10:10,218 Oh, Mom. 243 00:10:10,261 --> 00:10:12,873 What?! You were all very slippery. 244 00:10:13,961 --> 00:10:15,919 Why are you asking me about this? 245 00:10:15,963 --> 00:10:18,008 At dinner, the subject of God came up, 246 00:10:18,052 --> 00:10:19,923 and I said I didn't believe. 247 00:10:19,967 --> 00:10:23,144 Now, why on earth would you do something like that? 248 00:10:23,187 --> 00:10:24,580 Well, why would I lie? 249 00:10:24,624 --> 00:10:27,061 To be polite, you big dope! 250 00:10:27,104 --> 00:10:28,236 It's too late now. 251 00:10:28,279 --> 00:10:29,890 I think I insulted them. 252 00:10:29,933 --> 00:10:30,891 [sighs] 253 00:10:30,934 --> 00:10:31,935 You can still fix this. 254 00:10:31,979 --> 00:10:33,850 How?[grunts] 255 00:10:33,894 --> 00:10:35,112 Here's what you do. 256 00:10:35,156 --> 00:10:36,940 You call Abishola 257 00:10:36,984 --> 00:10:38,507 and you tell her that on your way home, 258 00:10:38,550 --> 00:10:41,292 you picked up a filthy, bearded hitchhiker, 259 00:10:41,336 --> 00:10:42,772 whose hygiene at first 260 00:10:42,816 --> 00:10:44,600 repelled you but then... 261 00:10:44,644 --> 00:10:47,690 he turned out to be Jesus. 262 00:10:47,734 --> 00:10:50,258 Is she drunk? 263 00:10:50,301 --> 00:10:52,695 Little bit. 264 00:10:52,739 --> 00:10:54,001 But aren't all great storytellers 265 00:10:54,044 --> 00:10:56,133 a little fond of the grape? 266 00:10:56,177 --> 00:10:57,613 Thank you. 267 00:10:57,657 --> 00:10:59,441 You've all been very helpful. 268 00:10:59,484 --> 00:11:00,572 Good night. 269 00:11:00,616 --> 00:11:02,357 Why'd we stop going to that church? 270 00:11:02,400 --> 00:11:04,968 Well, your father and I had religion shoved down our throats 271 00:11:05,012 --> 00:11:07,623 when we were kids, and we didn't want to do that to you. 272 00:11:07,667 --> 00:11:09,451 Ah, so, you actually thought about it. 273 00:11:09,494 --> 00:11:10,495 Yeah, sure. 274 00:11:10,539 --> 00:11:11,540 We figured when you grew up, 275 00:11:11,583 --> 00:11:13,237 you'd make your own choices. 276 00:11:13,281 --> 00:11:15,152 Cool. Yeah. 277 00:11:15,196 --> 00:11:17,677 That still gives us a couple of years. 278 00:11:22,333 --> 00:11:24,335 [phone buzzing] 279 00:11:27,121 --> 00:11:29,471 Hello, Bob. 280 00:11:29,514 --> 00:11:31,386 Wow, you pack a lot of information 281 00:11:31,429 --> 00:11:33,388 into two little words. 282 00:11:34,824 --> 00:11:38,654 Hey, look at that, you don't need words. 283 00:11:38,698 --> 00:11:40,047 Can I help you? 284 00:11:40,090 --> 00:11:42,092 I want to apologize. 285 00:11:42,136 --> 00:11:43,528 You have nothing to apologize for. 286 00:11:43,572 --> 00:11:45,487 You feel how you feel. 287 00:11:45,530 --> 00:11:47,271 It is good that you told me. 288 00:11:47,315 --> 00:11:48,664 Well, if it's good, then why am I 289 00:11:48,708 --> 00:11:50,884 burping up ogbono soup? 290 00:11:53,147 --> 00:11:55,149 More silence. 291 00:11:55,192 --> 00:11:57,194 I'm gonna need to gargle. 292 00:11:57,238 --> 00:11:59,109 Say what you want to say. 293 00:11:59,153 --> 00:12:01,808 I acted like an idiot. 294 00:12:01,851 --> 00:12:03,548 I could've told you how I feel about religion 295 00:12:03,592 --> 00:12:05,072 without being disrespectful. 296 00:12:05,115 --> 00:12:06,464 That is true. 297 00:12:06,508 --> 00:12:07,683 And, if you're willing, 298 00:12:07,727 --> 00:12:09,337 I'd like to make it up to you. 299 00:12:09,380 --> 00:12:12,470 I'd like to join you and your family this Sunday at church. 300 00:12:13,515 --> 00:12:16,039 This Sunday? 301 00:12:16,083 --> 00:12:17,737 Yeah. 302 00:12:17,780 --> 00:12:19,173 What changed? 303 00:12:19,216 --> 00:12:21,131 Are you suddenly a believer? 304 00:12:21,175 --> 00:12:22,698 No, not a full convert. 305 00:12:22,742 --> 00:12:24,308 Not yet, but 306 00:12:24,352 --> 00:12:26,223 I believe if something's important to you, 307 00:12:26,267 --> 00:12:28,095 then it's important to me. 308 00:12:28,138 --> 00:12:30,314 I appreciate that. 309 00:12:30,358 --> 00:12:32,099 So, what do you say? Could be fun. 310 00:12:32,142 --> 00:12:33,230 It will not be fun. 311 00:12:33,274 --> 00:12:34,579 It will be church. 312 00:12:34,623 --> 00:12:36,364 Right, so it's a date? 313 00:12:36,407 --> 00:12:37,539 It is not a date. 314 00:12:37,582 --> 00:12:39,410 It is church. 315 00:12:39,454 --> 00:12:40,716 Right. 316 00:12:40,760 --> 00:12:42,152 Okay, I got some other questions, 317 00:12:42,196 --> 00:12:44,241 but I'll just check the website. 318 00:12:44,285 --> 00:12:46,330 Good night, Bob.Good night. 319 00:12:46,374 --> 00:12:48,376 Oh, no. 320 00:12:52,336 --> 00:12:54,208 [quiet music plays] 321 00:12:54,251 --> 00:12:55,775 Isn't it wonderful? 322 00:12:55,818 --> 00:12:57,646 The two young lovebirds, worshipping God 323 00:12:57,689 --> 00:13:00,867 alongside the wise old owl. 324 00:13:00,910 --> 00:13:02,912 [sucks teeth] 325 00:13:10,354 --> 00:13:12,182 Oluwa mi o. 326 00:13:13,270 --> 00:13:15,272 [indistinct chatter] 327 00:13:19,320 --> 00:13:20,277 I'm really sorry. 328 00:13:20,321 --> 00:13:22,323 Just walk. 329 00:13:24,673 --> 00:13:26,631 Good morning, brothers and sisters. 330 00:13:26,675 --> 00:13:27,850 CONGREGATION: Good morning! 331 00:13:27,894 --> 00:13:29,809 Oh, good morning. 332 00:13:29,852 --> 00:13:30,853 PASTOR: Praise the Lord 333 00:13:30,897 --> 00:13:33,029 that we are all gathered together 334 00:13:33,073 --> 00:13:35,815 on this beautiful morning for worship. 335 00:13:35,858 --> 00:13:37,729 CONGREGATION: Praise the Lord!Praise the Lord! 336 00:13:37,773 --> 00:13:39,427 PASTOR: Welcome all 337 00:13:39,470 --> 00:13:41,821 who enter into the house of God 338 00:13:41,864 --> 00:13:43,648 with open arms! 339 00:13:43,692 --> 00:13:46,477 Do we have any new worshippers here today? 340 00:13:49,437 --> 00:13:51,004 Uh, yeah, right here. 341 00:13:51,047 --> 00:13:52,048 Ah! 342 00:13:52,092 --> 00:13:53,528 Welcome, brother. 343 00:13:53,571 --> 00:13:54,529 Thank you. 344 00:13:54,572 --> 00:13:55,704 Happy to be here. 345 00:13:55,747 --> 00:13:57,097 What is your name, my friend? 346 00:13:57,140 --> 00:13:59,099 CONGREGATION: Bob! 347 00:13:59,142 --> 00:14:01,884 Bob. 348 00:14:01,928 --> 00:14:03,407 Come on up here, Bob. 349 00:14:03,451 --> 00:14:05,279 Oh, uh, that's okay. 350 00:14:05,322 --> 00:14:07,237 Everyone, welcome Bob! 351 00:14:07,281 --> 00:14:09,457 [mouthing] 352 00:14:14,679 --> 00:14:15,680 Hi. 353 00:14:15,724 --> 00:14:17,334 Hello, Bob. 354 00:14:17,378 --> 00:14:19,423 And thank you, Sister Abishola, 355 00:14:19,467 --> 00:14:23,384 for bringing a new disciple into the fold. 356 00:14:23,427 --> 00:14:26,648 Bob, are you a religious man? 357 00:14:26,691 --> 00:14:27,649 Oh, no. 358 00:14:27,692 --> 00:14:28,780 Uh, no. 359 00:14:28,824 --> 00:14:31,871 But I wasn't really raised that way. 360 00:14:31,914 --> 00:14:33,046 Not to blame my parents, but if 361 00:14:33,089 --> 00:14:36,049 there's blame to assign, there you go. 362 00:14:36,092 --> 00:14:39,530 He's dying up there. 363 00:14:39,574 --> 00:14:40,967 Brothers and sisters, 364 00:14:41,010 --> 00:14:44,013 we have been given a golden opportunity 365 00:14:44,057 --> 00:14:46,146 to bring this lost sheep 366 00:14:46,189 --> 00:14:48,061 back into the flock. 367 00:14:48,104 --> 00:14:49,453 Let us pray. 368 00:14:49,497 --> 00:14:52,282 You need me for this pa-- okay. 369 00:14:53,240 --> 00:14:56,199 PASTOR: Dear Heavenly Father, we call 370 00:14:56,243 --> 00:14:59,289 upon you to save the soul of this man. 371 00:14:59,333 --> 00:15:01,683 Whether he knows it or not, 372 00:15:01,726 --> 00:15:04,468 it was your love that brought him here today. 373 00:15:04,512 --> 00:15:07,254 Lord, you called home your prodigal son, 374 00:15:07,297 --> 00:15:08,951 so he might not suffer 375 00:15:08,995 --> 00:15:11,258 the wretched indignity 376 00:15:11,301 --> 00:15:13,782 of eternal damnation! 377 00:15:13,825 --> 00:15:14,957 CONGREGATION: Amen! 378 00:15:15,001 --> 00:15:16,437 Amen. 379 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 Oh, merciful Lord, 380 00:15:18,004 --> 00:15:20,571 let him see the light of Jesus Christ 381 00:15:20,615 --> 00:15:22,356 shining into his very being. 382 00:15:22,399 --> 00:15:24,358 Let him feel your benevolence, 383 00:15:24,401 --> 00:15:27,883 your love, your power! 384 00:15:27,927 --> 00:15:28,884 CONGREGATION: Amen! 385 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Yeah, amen. 386 00:15:30,625 --> 00:15:33,193 God, enter his body! 387 00:15:33,236 --> 00:15:35,804 Enter his body now! 388 00:15:35,847 --> 00:15:37,414 Do you feel the spirit, Bob? 389 00:15:37,458 --> 00:15:38,459 Well, I feel something. 390 00:15:38,502 --> 00:15:40,591 He is saved! 391 00:15:40,635 --> 00:15:41,984 CONGREGATION: Praise the Lord! 392 00:15:42,028 --> 00:15:43,159 You may be seated. 393 00:15:43,203 --> 00:15:44,987 Okay, thanks for everything. 394 00:15:45,031 --> 00:15:47,468 That was very brave! 395 00:15:47,511 --> 00:15:49,513 Give him a hand! 396 00:15:50,993 --> 00:15:52,821 You hear that? I was brave. 397 00:15:55,563 --> 00:15:58,392 Hey, this was fun, we should do it again. 398 00:15:58,435 --> 00:16:00,568 We do it every Sunday. 399 00:16:03,658 --> 00:16:04,528 Hello, Bob. 400 00:16:04,572 --> 00:16:06,356 Hey, CVS! 401 00:16:06,400 --> 00:16:08,445 Oh, you are too kind. 402 00:16:08,489 --> 00:16:09,838 How you been? 403 00:16:09,881 --> 00:16:12,145 I recently had a sinus infection, 404 00:16:12,188 --> 00:16:14,321 but it responded well to a 405 00:16:14,364 --> 00:16:16,845 course of antibiotics, which thanks to my insurance 406 00:16:16,888 --> 00:16:19,456 and employee discount, cost next to nothing. 407 00:16:19,500 --> 00:16:21,110 Can't beat that. You can, 408 00:16:21,154 --> 00:16:24,679 but only if you are eligible for Medicare Part D. 409 00:16:24,722 --> 00:16:25,985 I like you. 410 00:16:26,028 --> 00:16:27,595 You're quirky. 411 00:16:27,638 --> 00:16:29,118 Isn't life curious? 412 00:16:29,162 --> 00:16:31,599 There was a time you and I were romantic rivals. 413 00:16:31,642 --> 00:16:33,601 Mm-hmm. But that time has passed. 414 00:16:33,644 --> 00:16:35,429 You are now with the wonderful Abishola, 415 00:16:35,472 --> 00:16:38,258 and I am with the equally wonderful Kemi. 416 00:16:38,301 --> 00:16:39,259 That's great. 417 00:16:39,302 --> 00:16:40,260 I'm happy for you. 418 00:16:40,303 --> 00:16:42,392 Yes, I am happy as well. 419 00:16:42,436 --> 00:16:44,438 Good. 420 00:16:45,526 --> 00:16:47,571 May I ask you a personal question? 421 00:16:47,615 --> 00:16:48,703 Yeah, sure. 422 00:16:48,746 --> 00:16:51,445 Does your mother get along with Abishola? 423 00:16:51,488 --> 00:16:52,620 Oh, yeah, she loves her. 424 00:16:52,663 --> 00:16:54,100 Probably more than she loves me, why? 425 00:16:54,143 --> 00:16:57,886 My mother and Kemi, they are like... 426 00:16:57,929 --> 00:17:00,062 nifedipine and clarithromycin. 427 00:17:00,106 --> 00:17:01,933 Both make your life better, 428 00:17:01,977 --> 00:17:05,328 but together they will cause your kidneys to shut down. 429 00:17:05,372 --> 00:17:07,069 So, like oil and water? 430 00:17:07,113 --> 00:17:08,592 Oh, that's good. 431 00:17:08,636 --> 00:17:10,420 I never heard that. 432 00:17:10,464 --> 00:17:12,770 Regardless, I understand your situation, you know? 433 00:17:12,814 --> 00:17:15,556 Uh, but, there comes a time, you got to choose. 434 00:17:15,599 --> 00:17:17,253 You got to look your mother in the eye and say, 435 00:17:17,297 --> 00:17:19,342 "It's not about you anymore, I'm my own man." 436 00:17:19,386 --> 00:17:20,778 Interesting. 437 00:17:20,822 --> 00:17:22,824 Kemi said something similar the other night 438 00:17:22,867 --> 00:17:25,131 when she was bathing me. 439 00:17:25,174 --> 00:17:27,698 Okay, feels like we caught up. 440 00:17:27,742 --> 00:17:29,831 I'm gonna go mingle. 441 00:17:29,874 --> 00:17:31,224 Thank you, Bob. 442 00:17:31,267 --> 00:17:33,530 Hey, Dele! 443 00:17:33,574 --> 00:17:35,750 Yep. 444 00:17:40,320 --> 00:17:41,495 Thank you. 445 00:17:41,538 --> 00:17:44,498 We haven't been here for a while. 446 00:17:44,541 --> 00:17:46,108 You remember our first date? 447 00:17:46,152 --> 00:17:47,631 You asked me if I had any hobbies. 448 00:17:47,675 --> 00:17:49,198 [chuckles] Yeah. 449 00:17:49,242 --> 00:17:51,983 [Nigerian accent]: "Nigerians do not do useless things." 450 00:17:52,027 --> 00:17:54,638 We do not like being mocked, either. 451 00:17:54,682 --> 00:17:56,988 Was trying to be cute, never mind. 452 00:17:57,032 --> 00:17:58,990 When you said to the pastor 453 00:17:59,034 --> 00:18:00,949 that you accepted Jesus into your heart, 454 00:18:00,992 --> 00:18:02,864 did you mean it? 455 00:18:02,907 --> 00:18:04,431 Well, I couldn't say no, the guy was 456 00:18:04,474 --> 00:18:07,260 palming my head like a basketball. 457 00:18:07,303 --> 00:18:09,697 I was going for cute again, I'm sorry. 458 00:18:09,740 --> 00:18:10,828 What am I going to do with you? 459 00:18:10,872 --> 00:18:12,352 What do you mean? 460 00:18:12,395 --> 00:18:15,703 How do I spend my life with a man who has no god? 461 00:18:15,746 --> 00:18:18,749 Well, maybe God put me in your life 462 00:18:18,793 --> 00:18:20,011 so you could bring me to him? 463 00:18:20,055 --> 00:18:21,796 You do not believe that. 464 00:18:21,839 --> 00:18:25,756 Abishola, I-I'm not sure I believe in God, 465 00:18:25,800 --> 00:18:28,716 but I do believe in miracles. 466 00:18:28,759 --> 00:18:31,893 I mean, why else would a woman like you be with a guy like me? 467 00:18:31,936 --> 00:18:34,765 The free socks. 468 00:18:34,809 --> 00:18:36,724 Don't be cute. 469 00:18:45,341 --> 00:18:47,822 We should have dinner sometime with Bob and Abishola. 470 00:18:47,865 --> 00:18:48,953 You think so? 471 00:18:48,997 --> 00:18:50,651 Absolutely. 472 00:18:50,694 --> 00:18:53,132 He and I had a very nice conversation at church. 473 00:18:53,175 --> 00:18:54,698 Good man. 474 00:18:54,742 --> 00:18:56,135 Let's do it. 475 00:18:56,178 --> 00:18:58,746 Should we go to a restaurant or should I cook? 476 00:18:58,789 --> 00:19:00,661 Ah, you should cook. 477 00:19:00,704 --> 00:19:02,663 Okra soup? 478 00:19:02,706 --> 00:19:04,926 That would be wonderful. 479 00:19:04,969 --> 00:19:07,842 Of course, we'd have to invite Mummy. 480 00:19:07,885 --> 00:19:09,887 Of course. 481 00:19:14,022 --> 00:19:17,025 Oops, I dropped the soap. 482 00:19:18,069 --> 00:19:20,028 CHUKWUEMEKA: Ah, forget Mummy! 483 00:19:20,071 --> 00:19:27,340 Captioning sponsored by CBS 484 00:19:27,383 --> 00:19:30,386 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.