Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,100 --> 00:02:35,493
When we left for Bastogne,
we were short of equipment.
2
00:02:35,940 --> 00:02:39,900
We didn't have enough ammunition
or warm clothes.
3
00:02:40,320 --> 00:02:43,517
But we had confidence...
4
00:02:43,823 --> 00:02:49,022
...that our higher military authorities
would get to us whatever we needed.
5
00:02:49,496 --> 00:02:53,284
There was a ridge with a tree line.
We were dug in there.
6
00:02:53,625 --> 00:02:57,938
The Germans knew where we were
and they gave us a shellacking.
7
00:02:58,339 --> 00:03:02,969
In Bastogne we were down to
one round per man there for a while.
8
00:03:03,386 --> 00:03:06,583
The fog was in.
They couldn't resupply us.
9
00:03:06,973 --> 00:03:09,612
When they tried to drop supplies in...
10
00:03:09,934 --> 00:03:13,165
...they'd miss and drop them
to the Germans.
11
00:03:13,563 --> 00:03:17,955
One guy got hit by shrapnel.
Took his arm off above the elbow.
12
00:03:18,318 --> 00:03:22,516
They were taking him out and he said,
"Get my watch off my arm."
13
00:03:22,906 --> 00:03:26,216
A medic came along
and he really saved my life.
14
00:03:26,618 --> 00:03:32,136
He stuck a Syrette in a key position.
Morphine.
15
00:03:32,624 --> 00:03:37,176
Even today on a real cold night,
when we go to bed...
16
00:03:37,589 --> 00:03:42,504
...the first thing I'll say is,
"I'm glad I'm not in Bastogne."
17
00:06:00,948 --> 00:06:03,382
Doc, doc, doc.
18
00:07:08,352 --> 00:07:12,824
Doc, bandage.
Take him back to Regiment.
19
00:07:14,985 --> 00:07:19,376
- Gen. McAuliffe, division commander.
- Give it to me straight.
20
00:07:19,739 --> 00:07:23,971
We've been taking ground in
one position, losing it in another.
21
00:07:24,327 --> 00:07:27,922
Now we're digging in
on the edge of the forest.
22
00:07:28,331 --> 00:07:33,486
We're under sporadic artillery fire.
We're taking hits with no aid station.
23
00:07:33,963 --> 00:07:37,399
We have no food or winter clothes,
and little ammo.
24
00:07:37,800 --> 00:07:41,839
The line's spread so thin
the enemy wanders into our CP.
25
00:07:42,263 --> 00:07:44,493
We just can't cover the line.
26
00:07:44,765 --> 00:07:49,203
Morning, Captain Nixon.
You got anything for Gen. McAuliffe?
27
00:07:50,022 --> 00:07:52,172
Yes, sir.
28
00:07:52,524 --> 00:07:58,474
General, I took a walk on our line
about 0300 last night.
29
00:07:58,989 --> 00:08:02,061
I couldn't find the 501 st
on our right flank.
30
00:08:02,409 --> 00:08:05,641
We've got considerable gaps
in our perimeter.
31
00:08:06,039 --> 00:08:09,873
I don't have enough people, sir.
We're spread too thin.
32
00:08:10,251 --> 00:08:13,402
Hold the line, colonel.
Close the gaps.
33
00:08:13,796 --> 00:08:18,551
This fog won't lift anytime soon,
so you can forget about air cover.
34
00:08:19,010 --> 00:08:22,366
1 st Battalion just left Foy,
Krauts on their tail.
35
00:08:22,764 --> 00:08:29,079
Tanks. Artillery. Got no backup.
There's a lot of shit headed this way.
36
00:08:45,163 --> 00:08:46,835
Doc?
37
00:08:47,165 --> 00:08:50,475
Can I scrounge a bandage
from your aid kit, sir?
38
00:08:50,877 --> 00:08:53,232
How are you fixed?
39
00:08:53,588 --> 00:08:57,547
No plasma, couple of bandages,
practically no morphine.
40
00:08:57,968 --> 00:09:01,757
I tried to find my way up
to 3rd Battalion for supplies...
41
00:09:02,181 --> 00:09:04,137
...but I lost my way.
42
00:09:04,392 --> 00:09:06,508
If you can't get over to 3rd...
43
00:09:06,811 --> 00:09:10,167
...Doc Ryan will fix you up
with what he can spare.
44
00:09:10,481 --> 00:09:12,073
Thanks, captain.
45
00:09:14,068 --> 00:09:19,382
Eugene? Get everything you can.
You're gonna need it.
46
00:09:23,787 --> 00:09:25,300
- Spina.
- Doc.
47
00:09:25,622 --> 00:09:29,137
- What's happening?
- We're digging in along the line.
48
00:09:29,459 --> 00:09:33,338
Yeah, this is it.
So, what'd you get?
49
00:09:33,672 --> 00:09:39,908
I got this,
and I got myself a Kraut bandage.
50
00:09:45,727 --> 00:09:51,882
- What? This is it?
- Yeah, that's it. That's all we got.
51
00:09:57,114 --> 00:10:00,550
1 st Battalion's pulled out of Foy.
Heavy casualties.
52
00:10:00,951 --> 00:10:06,025
- Then why are we sitting here?
- We need morphine. This is all I got.
53
00:10:06,415 --> 00:10:09,771
- You got extra scissors?
- No. Just the one.
54
00:10:10,169 --> 00:10:12,889
- First Sergeant Lipton?
- Sir.
55
00:10:13,214 --> 00:10:17,446
- What's this? Two medics in one hole?
- Yes, sir.
56
00:10:17,886 --> 00:10:22,118
What's gonna happen to us
if you take a hit, huh?
57
00:10:22,641 --> 00:10:24,438
Sir?
58
00:10:24,768 --> 00:10:29,796
- First Sergeant, where's my foxhole?
- It's back here, sir.
59
00:10:30,190 --> 00:10:33,866
Maybe you missed it, huh?
I'll walk you back.
60
00:10:34,195 --> 00:10:38,871
- You're a bit close to the line here.
- Goddamn it.
61
00:10:45,206 --> 00:10:48,243
Sgt. Guarnere,
did you keep any morphine?
62
00:10:48,542 --> 00:10:51,660
- No. Doc, I gotta talk to you.
- How's that leg?
63
00:10:51,964 --> 00:10:55,400
- Forget the leg, I'm pissing needles.
- Later.
64
00:11:02,474 --> 00:11:05,466
- You seen them?
- No.
65
00:11:05,811 --> 00:11:09,771
But they're out there.
Depend on it.
66
00:11:10,608 --> 00:11:14,396
- Cup of Joe, doc?
- Gordon, I need sharp scissors.
67
00:11:14,821 --> 00:11:19,656
Scissors? Well, let's see,
I'll have to check the sewing room.
68
00:11:20,034 --> 00:11:23,390
Might be upstairs in the study,
the desk drawer.
69
00:11:23,788 --> 00:11:27,464
All right. What about an extra Syrette
in your aid kit?
70
00:11:27,876 --> 00:11:30,071
Hide your morphine, guys--
71
00:11:31,505 --> 00:11:33,223
- Muck, you okay?
- I'm good.
72
00:11:33,716 --> 00:11:37,026
- Malarkey! Penkala!
- We're okay!
73
00:11:37,428 --> 00:11:41,467
Will you look at this shit?
They peppered my helmet.
74
00:11:41,849 --> 00:11:44,603
Hey, doc! Morphine!
75
00:11:45,437 --> 00:11:47,587
- Here, take it.
- Where's Penkala?
76
00:11:47,898 --> 00:11:49,695
Christ knows.
77
00:11:49,983 --> 00:11:52,338
Medic!
78
00:11:57,157 --> 00:11:59,466
Doc!
79
00:12:02,163 --> 00:12:04,882
- Medic!
- You guys hit?
80
00:12:05,207 --> 00:12:08,404
- Easy, doc. How you doing?
- Hey, are you crazy?
81
00:12:08,794 --> 00:12:11,183
Watch the goddamn line!
82
00:12:11,547 --> 00:12:13,902
- You got a Syrette?
- What?
83
00:12:14,383 --> 00:12:16,578
Medic!
84
00:12:16,844 --> 00:12:18,323
Go.
85
00:12:18,596 --> 00:12:19,950
Medic!
86
00:12:23,393 --> 00:12:26,544
- Doc!
- Penkala!
87
00:12:27,397 --> 00:12:29,911
- It's the artery.
- Penkala, let go.
88
00:12:30,234 --> 00:12:33,624
- It's a damn artery!
- Loosen your fingers, damn it!
89
00:12:34,071 --> 00:12:36,426
Relax your arm.
It's not the artery.
90
00:12:36,698 --> 00:12:40,328
I ain't going back.
I ain't going, not in this shit.
91
00:12:40,662 --> 00:12:44,132
- And you're yelling "medic"?
- I don't need no aid station.
92
00:12:44,457 --> 00:12:46,812
You're in luck, Penkala.
93
00:12:47,210 --> 00:12:49,929
We don't got no aid station.
94
00:12:58,472 --> 00:13:01,942
- You got scissors?
- What do I need scissors for?
95
00:13:02,309 --> 00:13:04,504
Got your aid kit?
96
00:13:08,274 --> 00:13:12,392
Right, well, you don't need this.
Not yet. I do.
97
00:13:15,740 --> 00:13:18,698
- Who got hit?
- Penkala.
98
00:13:20,704 --> 00:13:25,824
Here. I want you to take someone
and find the 3rd Battalion, okay?
99
00:13:26,293 --> 00:13:29,365
Bandages, plasma,
whatever you can beg, you beg.
100
00:13:29,754 --> 00:13:32,906
And get me some damn scissors.
I can't get any.
101
00:13:33,301 --> 00:13:38,011
You get yourself a hot meal too, huh?
Go.
102
00:13:58,535 --> 00:14:01,971
- He told me he's a goddamn virgin.
- Who?
103
00:14:02,289 --> 00:14:05,440
The replacement in my foxhole, Julian.
104
00:14:08,045 --> 00:14:10,958
Goddamn virgin. Just a kid.
105
00:14:11,341 --> 00:14:14,572
The only virgin I know
is the Virgin Mary.
106
00:14:17,096 --> 00:14:20,372
Hey, Babe. Where the hell are we?
107
00:14:20,683 --> 00:14:22,594
This way.
108
00:14:23,645 --> 00:14:28,083
- I don't like it.
- Where the hell is 3rd Battalion?
109
00:14:29,818 --> 00:14:33,333
- Shit.
- Come on.
110
00:14:35,032 --> 00:14:36,784
Give me a hand.
111
00:14:37,117 --> 00:14:39,028
Go. Go.
112
00:14:40,621 --> 00:14:44,296
- Come on, Spina. Move.
- I'm moving. I'm moving.
113
00:14:45,877 --> 00:14:49,506
We can spare a few bandages,
but that's it. No morphine.
114
00:14:49,839 --> 00:14:52,990
- Go back to Bastogne for plasma.
- Bastogne?
115
00:14:53,385 --> 00:14:57,697
- Doesn't your surgeon have plasma?
- We don't have one.
116
00:14:58,098 --> 00:15:01,408
- Just me and my buddy.
- Sorry, but we can't help you.
117
00:15:01,768 --> 00:15:03,760
Take cover!
118
00:15:06,482 --> 00:15:08,279
Get your butts out of here!
119
00:15:08,609 --> 00:15:12,045
- Let's go.
- Go! Move!
120
00:15:12,405 --> 00:15:16,683
- Should have shot Hinkle in the ass.
- Hinkle nearly shot him.
121
00:15:18,995 --> 00:15:21,430
God bless you.
122
00:15:24,459 --> 00:15:28,054
- These smell like my armpit.
- At least your armpit's warm.
123
00:15:28,422 --> 00:15:31,300
- You want syrup with that?
- What's in these?
124
00:15:31,633 --> 00:15:34,864
- Nothing you won't eat, Malarkey.
- I won't eat Malarkey.
125
00:15:35,220 --> 00:15:39,373
- Maybe Hinkle would like your share.
- I should have shot him.
126
00:15:39,809 --> 00:15:44,724
- Anybody seen Lieutenant Dike?
- Try Battalion CP, sir.
127
00:15:45,106 --> 00:15:47,666
- Try Paris.
- Try Hinkle.
128
00:15:48,026 --> 00:15:49,664
Hinkle, I'm home.
129
00:15:49,944 --> 00:15:52,538
Eugene, Lt. Dike's got a full aid kit.
130
00:15:52,822 --> 00:15:56,212
- He's not using his.
- Maybe Hinkle's got a Syrette.
131
00:15:56,534 --> 00:15:59,811
- Eat your strudel.
- Hinkle Vinkle, eat ze armpit, huh?
132
00:16:08,964 --> 00:16:12,593
Lieutenant Dike. Lieutenant.
133
00:16:13,886 --> 00:16:16,845
Can you spare some Syrettes
from your aid kit?
134
00:16:17,223 --> 00:16:19,942
- What, morphine?
- Yes, sir.
135
00:16:24,230 --> 00:16:29,463
- What happens if I get hit?
- I'll be there, sir.
136
00:16:29,945 --> 00:16:31,901
- Syrette's in here, right?
- Yes.
137
00:16:32,238 --> 00:16:38,155
- Here. I don't plan on getting hit.
- Thank you, sir.
138
00:16:42,041 --> 00:16:45,636
Heffron, you okay?
139
00:16:46,003 --> 00:16:50,360
Gene, what's with the Heffron shit?
You know my name. Use it.
140
00:16:50,800 --> 00:16:52,314
It's Edward, right?
141
00:16:52,636 --> 00:16:56,868
Are you serious?
Only the goddamn nuns call me "Edward."
142
00:16:57,266 --> 00:17:02,260
- You have any morphine from Holland?
- No. You asked already, remember?
143
00:17:02,646 --> 00:17:05,524
No. I don't recall.
144
00:17:22,083 --> 00:17:23,835
Gordon, you want me?
145
00:17:24,168 --> 00:17:29,289
Yeah, morphine. 3rd Platoon
ponied up the contraband.
146
00:17:30,134 --> 00:17:32,364
- Still looking for scissors?
- Yes.
147
00:17:32,720 --> 00:17:34,711
Perconte.
148
00:17:36,390 --> 00:17:40,429
- Doc.
- Thank you.
149
00:17:40,853 --> 00:17:46,565
You'd better check on Joe Toye out
on the OP. He's missing something.
150
00:17:48,069 --> 00:17:50,060
Thanks.
151
00:18:02,500 --> 00:18:05,777
- You guys okay?
- They got hot food. Smell it?
152
00:18:06,172 --> 00:18:07,890
- You missing something?
- Home.
153
00:18:08,174 --> 00:18:10,688
Ask him to dance, doc.
154
00:18:13,179 --> 00:18:18,299
- Toye, show me your feet.
- You watch the goddamn line, McClung.
155
00:18:19,602 --> 00:18:24,472
- Where are your boots?
- In Washington, up Gen. Taylor's ass.
156
00:18:24,858 --> 00:18:28,214
- I can move better in bare feet.
- What happened?
157
00:18:28,612 --> 00:18:32,525
Took them off to dry my socks
and they got blown to hell.
158
00:18:32,908 --> 00:18:38,107
- Well, what's your size?
- Nine, just like everybody else.
159
00:18:43,002 --> 00:18:46,677
You keep cleaning those teeth,
the Germans will see you.
160
00:18:47,048 --> 00:18:50,165
That's right, Pee Wee.
You keep laughing.
161
00:18:50,510 --> 00:18:52,228
Hey, doc.
162
00:18:52,512 --> 00:18:55,345
Doc, my stuff. Come on, doc.
163
00:18:55,723 --> 00:18:59,080
- You got a drug store in here?
- No, just my stuff.
164
00:18:59,478 --> 00:19:04,154
- What are you looking for?
- Scissors. Thank you, Perconte.
165
00:19:04,566 --> 00:19:07,205
My goddamn scissors.
166
00:19:08,988 --> 00:19:11,422
- Sgt. Guarnere.
- Marlene, is that you?
167
00:19:11,782 --> 00:19:15,934
- Hey, doc, come here.
- USO, picking up Syrettes.
168
00:19:16,370 --> 00:19:18,726
- Alley, Liebgott, you got any?
- No.
169
00:19:19,082 --> 00:19:23,360
You ain't using this stuff are you?
I mean personal, like.
170
00:19:23,753 --> 00:19:27,382
Doc, I still got the itching.
When I pee, it's murder.
171
00:19:27,799 --> 00:19:30,791
I don't have any penicillin
for your biroute.
172
00:19:31,177 --> 00:19:34,692
- Lieutenant, move around a bit.
- I can't feel my feet.
173
00:19:35,057 --> 00:19:37,252
That's why you gotta move around.
174
00:19:37,560 --> 00:19:42,429
- Should I take my boots off?
- No, just loosen them up and move.
175
00:19:42,857 --> 00:19:47,977
Sergeant, I know it must be hell but
I can't help you. Drink lots of water.
176
00:19:48,446 --> 00:19:52,837
- Water? it's pissing that hurts.
- Shut it. Shut the hell up.
177
00:19:53,285 --> 00:19:57,198
- Who the hell's singing, Bill?
- I'll find out, lieutenant.
178
00:19:57,581 --> 00:20:00,539
- Stop them from singing.
- I'll shut them up.
179
00:20:18,186 --> 00:20:23,055
Lord, grant that I shall never seek
to be consoled as to console...
180
00:20:23,524 --> 00:20:27,483
...to be understood as to understand,
or to be loved...
181
00:20:27,904 --> 00:20:32,023
...as to love with all my heart.
182
00:20:33,869 --> 00:20:36,258
With all my heart.
183
00:20:39,458 --> 00:20:41,892
Medic!
184
00:20:44,171 --> 00:20:47,562
Medic! Medic!
185
00:20:50,428 --> 00:20:52,658
- Perconte, get a jeep.
- I'm on it.
186
00:20:52,973 --> 00:20:56,283
- Look at my leg.
- Easy CP, this is Perconte.
187
00:20:56,643 --> 00:21:01,763
- Bear with me. Bear with me.
- Sisk has been hit. I need a jeep.
188
00:21:02,732 --> 00:21:06,248
They're moving, goddamn it!
We need it now!
189
00:21:07,154 --> 00:21:09,304
You'll be all right, Sisk.
190
00:21:11,367 --> 00:21:15,804
- Okay, Sisk. it ain't that bad.
- It ain't that bad?
191
00:21:21,544 --> 00:21:23,614
Okay, one pull.
192
00:21:23,922 --> 00:21:27,153
No, save the morphine.
I can make it. Save it.
193
00:21:27,759 --> 00:21:30,557
All right, let's get him out of here.
194
00:21:36,393 --> 00:21:39,988
- Where's the jeep?
- I don't know, but I hear it.
195
00:21:41,064 --> 00:21:44,341
- Jesus Christ!
- You got blood on my trousers.
196
00:21:44,652 --> 00:21:48,122
- I'm real sorry, Frank.
- Get him up.
197
00:21:50,908 --> 00:21:53,217
Damn it, Skinny.
198
00:21:54,120 --> 00:21:56,759
Tell Spina I went in for plasma.
199
00:22:03,756 --> 00:22:06,793
All the tanks and artillery
pulled back to here.
200
00:22:07,176 --> 00:22:10,134
We got no backup beyond Bastogne.
This is it.
201
00:22:10,512 --> 00:22:13,629
The Krauts captured the 326th Medical.
202
00:22:13,974 --> 00:22:18,969
They took doctors, medics,
the whole shebang. We got nothing.
203
00:22:23,777 --> 00:22:25,768
The boys get hooch for the pain.
204
00:22:27,197 --> 00:22:30,109
- He took a mortar hit. Watch the leg.
- Yeah.
205
00:22:30,450 --> 00:22:32,441
Get him in.
206
00:22:40,753 --> 00:22:43,904
- Move it.
- Coming through.
207
00:22:44,298 --> 00:22:46,573
Move it, fellas.
208
00:22:53,683 --> 00:22:58,599
- No, no. Here. Put him here.
- Yes, ma'am.
209
00:23:00,357 --> 00:23:04,270
- Is he bad?
- No, lower-leg wound. No morphine.
210
00:23:07,114 --> 00:23:11,869
- Nurse, have you got plasma I can--?
- Wait. Please.
211
00:23:43,277 --> 00:23:47,475
- Why ain't these men evacuated?
- We can't. We're cut off.
212
00:23:47,906 --> 00:23:50,626
This is as far as it goes.
213
00:24:16,187 --> 00:24:18,781
I'm in heaven, doc.
214
00:24:19,607 --> 00:24:22,883
- Nurse.
- This way.
215
00:24:24,195 --> 00:24:29,509
I need morphine. I need bandages.
Whatever you got. We got nothing.
216
00:24:30,786 --> 00:24:34,381
Okay, I can give you a little,
but not a lot.
217
00:24:36,541 --> 00:24:40,614
- You can have this today.
- You got plasma?
218
00:24:41,046 --> 00:24:44,835
- A little. Are you a surgeon?
- No. We have no surgeon.
219
00:24:45,259 --> 00:24:48,171
- What's this?
- From the bed.
220
00:24:48,554 --> 00:24:52,911
- What, sheets?
- Yes, for bandages.
221
00:25:02,903 --> 00:25:06,737
- My name is Renee.
- I'm Gene. Eugene Roe.
222
00:25:07,157 --> 00:25:11,150
- Where are you from?
- Louisiana. Half-Cajun.
223
00:25:11,495 --> 00:25:15,647
- Et toi, tu viens d'ou?
- Bastogne.
224
00:25:21,756 --> 00:25:24,395
Can you get me back to the line?
225
00:25:24,759 --> 00:25:26,590
Sure.
226
00:25:31,349 --> 00:25:33,465
Eugene.
227
00:25:35,687 --> 00:25:37,518
Chocolat.
228
00:25:38,566 --> 00:25:39,794
Pour vous.
229
00:26:03,592 --> 00:26:05,628
- Amen.
- Amen.
230
00:26:05,969 --> 00:26:11,327
Fight well for God and your country.
God bless you all. Stay safe.
231
00:26:11,808 --> 00:26:14,164
That's it.
Nothing to worry about.
232
00:26:14,520 --> 00:26:19,640
We die now, we die in a state of grace.
Isn't that right, Babe?
233
00:26:20,109 --> 00:26:22,907
Battalion want
a reconnaissance patrol.
234
00:26:23,279 --> 00:26:29,275
I'll go. Take these. Give the boots
to Joe Toye. Tell him they're a nine.
235
00:26:35,751 --> 00:26:39,141
- We go until we make contact.
- Peacock's leading.
236
00:26:39,546 --> 00:26:43,095
That asshole couldn't find a snowball
in a blizzard.
237
00:26:43,509 --> 00:26:45,579
- That's the order.
- Sarge?
238
00:26:45,928 --> 00:26:48,567
- Julian.
- Let me be the lead scout.
239
00:26:48,931 --> 00:26:51,287
- Back in line, private.
- Move out.
240
00:26:51,643 --> 00:26:53,122
Tactical columns, men.
241
00:26:53,353 --> 00:26:58,347
Doc, it's a combat patrol. Why don't
you stay back and keep out of trouble?
242
00:26:58,733 --> 00:27:01,042
- Yes, sergeant.
- Yeah.
243
00:27:06,449 --> 00:27:09,362
Come on, Hoobler, pick it up.
244
00:27:29,975 --> 00:27:32,728
Right. Move out.
245
00:27:41,570 --> 00:27:43,162
Go.
246
00:27:44,406 --> 00:27:47,922
- Fire!
- Get down! Get down!
247
00:27:51,497 --> 00:27:53,249
Shit.
248
00:27:57,003 --> 00:28:02,636
Bull! Christenson! Up on line!
249
00:28:09,183 --> 00:28:13,734
- Johnny!
- We got a man down!
250
00:28:16,899 --> 00:28:18,935
- What have we got?
- Kid's down.
251
00:28:19,234 --> 00:28:22,591
- We gotta make a move.
- I can get him, sarge.
252
00:28:22,989 --> 00:28:25,628
- Suppressing fire!
- Suppressing fire.
253
00:28:25,992 --> 00:28:29,826
- One man down. Easy.
- Covering fire.
254
00:28:30,246 --> 00:28:32,999
Hold them down!
255
00:28:34,876 --> 00:28:37,993
Easy CP, I have one man down.
256
00:28:43,970 --> 00:28:48,760
Stay there. Don't move.
Stop moving or they'll keep shooting.
257
00:28:56,273 --> 00:29:00,347
- What's happening, sir?
- We're pulling back. We made contact.
258
00:29:00,737 --> 00:29:03,649
I gotta get to the CP.
259
00:29:08,412 --> 00:29:13,770
Don't move. Don't move
or they'll keep firing. Stop moving!
260
00:29:14,501 --> 00:29:17,255
Fuck. Sarge, what--?
261
00:29:17,630 --> 00:29:20,940
Pull back! We gotta pull back!
262
00:29:21,342 --> 00:29:24,095
- Let's get the hell out of here!
- Let's go!
263
00:29:24,470 --> 00:29:27,462
- Move!
- Go!
264
00:29:27,849 --> 00:29:30,488
Come on, stay with us.
Hold on!
265
00:29:30,852 --> 00:29:35,324
Stay with us! Look at me.
Stay with us! Hold on.
266
00:29:35,774 --> 00:29:38,766
- Heffron, move!
- Don't move, we're coming back.
267
00:29:39,111 --> 00:29:44,265
- We'll get you out of here. Hold on.
- Go. Let's go!
268
00:29:54,502 --> 00:29:57,733
- On me, move!
- Come on, let's go.
269
00:29:58,048 --> 00:30:02,246
- Where the hell are we?
- Straight ahead. Straight ahead.
270
00:30:04,054 --> 00:30:07,251
Doc! Doc!
271
00:30:08,099 --> 00:30:11,729
- Okay!
- Set it up on the rock.
272
00:30:12,104 --> 00:30:15,221
Easy CP. Easy CP. Lightning, over.
273
00:30:15,608 --> 00:30:18,725
- I need a jeep at the CP.
- Eyes sharp!
274
00:30:19,070 --> 00:30:21,061
Okay, I got your jeep, doc.
275
00:30:21,364 --> 00:30:23,798
- Martin? Martin!
- Sir?
276
00:30:24,158 --> 00:30:26,228
- What's going on?
- They got Julian.
277
00:30:26,577 --> 00:30:29,570
- He's alive. We gotta get him.
- We don't know that.
278
00:30:29,957 --> 00:30:32,596
- Did you hit an OP or their line?
- Their line.
279
00:30:32,876 --> 00:30:35,515
- We gotta get Julian!
- No, fall back.
280
00:30:35,879 --> 00:30:37,631
- Where's Peacock?
- At the CP.
281
00:30:37,923 --> 00:30:39,754
- Fall back!
- You okay, doc?
282
00:30:40,092 --> 00:30:42,526
- Get him out of here!
- We gotta go.
283
00:30:42,844 --> 00:30:45,642
Let's up and go!
284
00:30:46,057 --> 00:30:48,525
- We gotta move. Let's go!
- Get him up.
285
00:30:49,310 --> 00:30:52,108
Doc, now! Let's go!
286
00:30:54,357 --> 00:30:56,154
Move!
287
00:30:56,484 --> 00:31:00,193
- Let's go.
- Back, fall back!
288
00:31:14,211 --> 00:31:19,843
We couldn't get to him, captain.
Babe tried. We couldn't get to him.
289
00:31:31,313 --> 00:31:35,192
Hey, Bull.
Let me sit in here with you guys.
290
00:32:25,328 --> 00:32:27,558
Heffron.
291
00:32:28,414 --> 00:32:30,689
Toye.
292
00:32:31,584 --> 00:32:34,098
What you doing out here?
293
00:32:35,339 --> 00:32:38,376
Thanks for the boots, doc.
Doing fine.
294
00:32:38,759 --> 00:32:41,876
Are you still having trouble
with your feet?
295
00:32:42,846 --> 00:32:46,156
Show me. Let me see it.
296
00:33:00,115 --> 00:33:04,472
It's trench foot. if it turns
gangrene, you could lose it.
297
00:33:04,869 --> 00:33:07,861
I ain't coming off the line, doc.
298
00:33:11,836 --> 00:33:15,385
Well, you gotta stay dry.
Massage your feet.
299
00:33:15,798 --> 00:33:18,915
Change socks every day
and dry the wet ones.
300
00:33:19,260 --> 00:33:20,773
- Trying.
- Do it.
301
00:33:21,095 --> 00:33:23,211
I'm working on it.
302
00:33:29,771 --> 00:33:33,320
- You seen Heffron?
- No. Why?
303
00:33:33,734 --> 00:33:36,248
He ain't in his hole.
304
00:33:39,364 --> 00:33:40,877
Fuck.
305
00:33:52,670 --> 00:33:54,820
Got you.
306
00:34:02,221 --> 00:34:04,212
Heffron.
307
00:34:13,776 --> 00:34:15,892
Edward.
308
00:34:18,656 --> 00:34:20,886
Eat it.
309
00:34:25,455 --> 00:34:27,571
Good.
310
00:34:31,294 --> 00:34:33,603
All right.
311
00:34:39,636 --> 00:34:46,031
I promised him if he got hit, I'd get
his stuff and bring it to his mom.
312
00:34:50,106 --> 00:34:53,462
- Now the fucking Krauts'll strip him.
- It's okay.
313
00:34:53,859 --> 00:34:57,647
It's not. it's not okay.
314
00:34:58,656 --> 00:35:01,217
I should have got to him.
315
00:35:34,485 --> 00:35:38,525
What do you call those people again?
Those Cajun healers?
316
00:35:38,949 --> 00:35:41,986
Traiteurs.
317
00:35:42,369 --> 00:35:47,045
- You know, my grandma was a traiteuse.
- Your grandmother? No shit?
318
00:35:47,499 --> 00:35:53,210
She was. Laid her hands
on people and cured them.
319
00:35:54,089 --> 00:35:57,685
Took away sickness, cancer,
you name it.
320
00:35:58,053 --> 00:36:02,046
Your grandma did that?
You're shitting me.
321
00:36:02,474 --> 00:36:06,672
- I remember she used to pray a lot.
- Yeah, I guess she had to.
322
00:36:07,103 --> 00:36:10,857
Talked to God
about the pain she pulled out.
323
00:36:11,274 --> 00:36:16,065
Asked him to carry it away.
324
00:36:21,285 --> 00:36:23,879
That's what she did.
325
00:36:26,248 --> 00:36:31,960
I'm still trying to figure why they
picked me for a medic. God knows.
326
00:36:32,464 --> 00:36:37,254
Snap of a finger and just like that,
you're a medic.
327
00:36:38,512 --> 00:36:41,709
I've had enough playing doctor.
328
00:36:42,975 --> 00:36:46,684
Hey, how about you?
329
00:38:17,032 --> 00:38:19,342
Take cover!
330
00:38:24,749 --> 00:38:27,900
Cease fire! Cease fire, goddamn it!
331
00:38:28,294 --> 00:38:31,525
I don't understand.
It was our own planes.
332
00:38:33,508 --> 00:38:38,981
C-47s. They're bringing supplies.
It's a drop. it's a drop. Come on!
333
00:39:16,846 --> 00:39:20,964
All right, you help the doc.
The rest of you, come with me.
334
00:39:32,863 --> 00:39:35,297
- Medic!
- Someone give us a hand here.
335
00:39:35,657 --> 00:39:39,366
- Help!
- Coming through.
336
00:39:41,288 --> 00:39:44,997
This one through here.
Now!
337
00:39:59,015 --> 00:40:03,133
The artery, we gotta find the artery.
338
00:40:14,865 --> 00:40:16,981
Anna!
339
00:40:25,167 --> 00:40:27,398
Anna!
340
00:41:36,617 --> 00:41:39,337
Where does she come from?
341
00:41:41,206 --> 00:41:43,515
The black girl.
342
00:41:45,794 --> 00:41:47,910
The Congo.
343
00:41:49,673 --> 00:41:52,062
How'd she get here?
344
00:41:53,260 --> 00:41:58,016
Just like me. She came to help.
345
00:42:31,425 --> 00:42:33,382
What?
346
00:42:35,013 --> 00:42:37,527
Your hands.
347
00:42:39,768 --> 00:42:41,918
My hands?
348
00:42:45,649 --> 00:42:48,368
You're a good nurse.
349
00:42:54,617 --> 00:42:59,850
No. I never want to treat
another wounded man again.
350
00:43:00,248 --> 00:43:03,558
I'd rather work in a butcher's shop.
351
00:43:07,130 --> 00:43:12,649
But your touch calms people.
352
00:43:13,971 --> 00:43:18,920
- That's a gift from God.
- No, it's not a gift.
353
00:43:19,351 --> 00:43:22,343
God would never give
such a painful thing.
354
00:43:34,367 --> 00:43:38,155
Nurse! Nurse!
355
00:43:39,039 --> 00:43:41,951
We need some help over here.
356
00:43:42,584 --> 00:43:46,897
- Got shrapnel though the stomach.
- How bad is it?
357
00:43:47,798 --> 00:43:50,517
Okay, get this one in first.
358
00:44:21,291 --> 00:44:25,888
- Now we know how they felt.
- What? Who?
359
00:44:26,339 --> 00:44:32,778
The legionnaires. When they watched
the Huns. Goths, the Visigoths.
360
00:44:33,221 --> 00:44:36,611
Visigoths? Jesus Christ.
361
00:44:37,016 --> 00:44:41,568
Barbarians.
They came right through here.
362
00:44:41,939 --> 00:44:47,536
Right through these trees. Sweeping
down to burn the shit out of Rome.
363
00:44:47,945 --> 00:44:50,982
That's a hell of a long ride.
364
00:44:52,658 --> 00:44:55,013
So, what's college like, Buck?
365
00:44:55,369 --> 00:45:00,490
You can study with cheerleaders
running fingers through your hair?
366
00:45:01,001 --> 00:45:06,519
Hell, Babe, I can't even remember.
367
00:45:11,219 --> 00:45:15,212
- Hey, it's doc.
- Sergeant. Heffron. Lieutenant.
368
00:45:15,765 --> 00:45:18,121
Wrap up.
369
00:45:19,562 --> 00:45:22,395
Never calls anybody by their nickname.
370
00:45:22,690 --> 00:45:25,443
- He once called me Edward.
- Is that right?
371
00:45:25,818 --> 00:45:29,572
- Edward? That's your name?
- Yeah.
372
00:45:29,989 --> 00:45:35,587
Funny, you...
You don't look like an Edward.
373
00:46:17,289 --> 00:46:21,168
Hey, doc. it's gonna get busy, pal.
374
00:46:21,710 --> 00:46:24,622
Hold your fire.
Don't let them draw you out.
375
00:46:24,963 --> 00:46:28,797
- Stay ready, boys.
- What do we hit those things with?
376
00:46:29,219 --> 00:46:33,132
Hold your fire. Get ready, Walter.
377
00:46:34,140 --> 00:46:36,779
Stay in your holes, guys.
378
00:46:37,143 --> 00:46:40,852
All you 3rd Platoon, you stay ready!
379
00:46:42,565 --> 00:46:44,078
- Smokey's hit.
- Medic!
380
00:46:44,359 --> 00:46:48,194
Hey, Gene, let's go.
Come on, let's go!
381
00:46:48,614 --> 00:46:51,128
Okay, go!
382
00:46:55,246 --> 00:46:57,601
Medic!
383
00:46:59,959 --> 00:47:01,472
- Doc!
- Smokey?
384
00:47:01,752 --> 00:47:03,868
- Hi, Mo.
- I'm keeping it for you.
385
00:47:04,171 --> 00:47:06,402
- Smoke!
- I can't feel my legs.
386
00:47:06,758 --> 00:47:11,195
- My foxhole. Get the plasma, now!
- Here they come!
387
00:47:15,934 --> 00:47:20,849
- Yeah, I got it. Go!
- Machine guns, open fire!
388
00:47:54,308 --> 00:47:57,027
Sergeant Lipton!
389
00:48:00,982 --> 00:48:03,701
Doc, we gotta get the hell
out of here.
390
00:48:04,069 --> 00:48:08,426
Hey, come on. Stay with us, Smokey.
Stay with us!
391
00:48:08,865 --> 00:48:12,414
Doc, we gotta get the hell
out of here!
392
00:48:14,537 --> 00:48:18,247
You ready? All right, go!
393
00:48:27,176 --> 00:48:30,373
- Stop. We gotta stop.
- All right.
394
00:48:32,473 --> 00:48:34,987
- Take the plasma.
- All right.
395
00:48:37,562 --> 00:48:41,555
Come on, Walter.
Come on, buddy.
396
00:48:41,942 --> 00:48:46,254
- Hurry. I gotta get back to the line.
- Okay, okay.
397
00:48:46,655 --> 00:48:48,373
- Lip.
- Yeah, buddy?
398
00:48:48,699 --> 00:48:53,454
- You're standing on my hand.
- Sorry, pal.
399
00:48:54,497 --> 00:48:57,534
Look, I'll get you
another Purple Heart for it.
400
00:49:01,045 --> 00:49:06,642
Hey, give us a hand!
I got you a ride, doc.
401
00:49:19,815 --> 00:49:21,931
Jones.
402
00:49:24,403 --> 00:49:27,918
Give it here.
Okay, put him here.
403
00:49:29,158 --> 00:49:33,357
Where's his tag? Where's his tag?
What's wrong with him?
404
00:49:33,788 --> 00:49:37,303
- Paralyzed.
- What?
405
00:49:37,667 --> 00:49:41,342
He's paralyzed. Can't feel a thing.
406
00:49:48,804 --> 00:49:53,798
In the name of the Father, of the Son
and of the Holy Spirit. Amen.
407
00:50:03,986 --> 00:50:06,136
Eugene?
408
00:50:07,115 --> 00:50:10,585
- Eugene.
- Renee!
409
00:50:13,330 --> 00:50:16,720
- Are you--?
- Renee, I need some help here.
410
00:50:17,084 --> 00:50:19,279
Are you all right?
411
00:50:38,147 --> 00:50:40,058
Here you go, man.
412
00:50:40,316 --> 00:50:42,830
One for the doc.
413
00:51:08,054 --> 00:51:12,809
They're having a Christmas dinner
of turkey and hooch at Division CP.
414
00:51:13,268 --> 00:51:17,466
Damned if I don't like Joe Domingus'
rancid-ass beans better.
415
00:51:17,856 --> 00:51:21,213
- Hello, Easy Company.
- Hello, sir.
416
00:51:21,694 --> 00:51:26,609
General McAuliffe sent a message.
Thought your people'd like to hear it.
417
00:51:26,991 --> 00:51:30,347
That's your prerogative, sir.
418
00:51:31,370 --> 00:51:33,201
Men...
419
00:51:34,498 --> 00:51:38,651
...General McAuliffe wishes us all
a "Merry Christmas."
420
00:51:39,046 --> 00:51:42,277
"What's merry about all this, you ask?
Just this:
421
00:51:42,591 --> 00:51:46,266
We've stopped cold
everything that's been thrown at us...
422
00:51:46,595 --> 00:51:49,507
...from the North, East,
South and West.
423
00:51:49,806 --> 00:51:55,005
Two days ago, the German commander
demanded our honorable surrender...
424
00:51:55,395 --> 00:51:59,912
...to save the U.S.A. encircled troops
from total annihilation.
425
00:52:00,318 --> 00:52:03,515
He received the following reply.
426
00:52:03,863 --> 00:52:08,459
'To the German commander: Nuts!'
427
00:52:10,787 --> 00:52:15,339
We're giving our country and loved
ones a worthy Christmas present...
428
00:52:15,793 --> 00:52:18,751
...and taking part in
this gallant feat of arms...
429
00:52:19,088 --> 00:52:23,206
...we are truly making for ourselves
a Merry Christmas."
430
00:52:23,592 --> 00:52:26,709
- Merry Christmas and God bless you.
- Nuts, sir!
431
00:52:27,096 --> 00:52:30,406
- Nuts!
- Nuts!
432
00:53:33,332 --> 00:53:35,129
Bill.
433
00:53:37,336 --> 00:53:39,930
Picture of my girl.
434
00:53:40,381 --> 00:53:43,179
Good-looking broad, Buck.
435
00:53:45,471 --> 00:53:47,621
She's...
436
00:53:49,641 --> 00:53:52,394
She's finished with me.
437
00:53:53,604 --> 00:53:56,914
- Yeah?
- Yeah.
438
00:53:59,068 --> 00:54:01,707
Yeah. She's...
439
00:54:07,744 --> 00:54:10,861
Just in time for Christmas, huh?
440
00:54:14,876 --> 00:54:17,834
Just in time for Christmas.
441
00:54:19,506 --> 00:54:23,420
Shit, I almost forgot.
442
00:54:25,346 --> 00:54:29,259
- "Lucky Strikes means fine tobacco."
- Where'd you get those?
443
00:54:29,642 --> 00:54:34,955
Merry Christmas, fellas.
You gotta thank jolly old "Saint Luz."
444
00:54:35,356 --> 00:54:37,665
- Beautiful.
- Here.
445
00:54:45,367 --> 00:54:47,881
Here you go, Penk.
446
00:54:48,203 --> 00:54:53,038
I am shaking so goddamn much,
I feel like I'm dancing.
447
00:54:53,500 --> 00:54:55,695
Here you go, buddy.
There you go.
448
00:54:56,211 --> 00:55:01,127
- Frank, what are you doing?
- It's Christmas, Pee Wee.
449
00:55:01,551 --> 00:55:03,382
- Yo, Frank.
- What is it?
450
00:55:03,720 --> 00:55:06,234
- Lemon powder snow cone.
- Pass.
451
00:55:06,556 --> 00:55:09,354
Merry fucking Christmas.
452
00:55:16,191 --> 00:55:18,147
Harry.
453
00:55:20,529 --> 00:55:24,727
- Fire's not a good idea.
- Just a couple of minutes.
454
00:55:25,784 --> 00:55:30,300
- We're in a dell.
- A dell?
455
00:55:32,249 --> 00:55:35,799
Like where fairies and gnomes live?
456
00:55:39,299 --> 00:55:42,689
I swear I thought
I could smell a fire.
457
00:55:43,094 --> 00:55:47,292
I did smell a fire.
Are you out of your mind?
458
00:55:47,724 --> 00:55:50,318
No, we're in a dell.
459
00:55:51,812 --> 00:55:54,167
- Down!
- Put out the fire.
460
00:56:00,154 --> 00:56:02,543
Medic!
461
00:56:04,325 --> 00:56:07,317
I need an A-jeep to 2nd Battalion CP.
462
00:56:07,703 --> 00:56:11,060
- Stay still, Harry.
- Peacock, put that out!
463
00:56:12,918 --> 00:56:16,069
Medic! Roe!
464
00:56:16,880 --> 00:56:18,836
Doc!
465
00:56:19,633 --> 00:56:21,271
Gene.
466
00:56:21,593 --> 00:56:23,265
- Come on, doc.
- Is he hurt?
467
00:56:23,512 --> 00:56:26,026
- I don't know.
- Move.
468
00:56:28,768 --> 00:56:30,360
We gotta go.
469
00:56:31,729 --> 00:56:34,448
- Get up. The captain's yelling.
- Okay.
470
00:56:34,774 --> 00:56:37,208
Okay, get up. Not okay, lie down.
471
00:56:37,568 --> 00:56:43,962
Come on, move. Jesus Christ.
My hand. My goddamn hand!
472
00:56:44,492 --> 00:56:46,563
Roe!
473
00:57:00,634 --> 00:57:02,352
Roe.
474
00:57:09,060 --> 00:57:11,779
Stay still, Harry.
475
00:57:12,397 --> 00:57:17,710
- It's just a scratch, Harry.
- Jeep's on its way. Hang tough.
476
00:57:22,992 --> 00:57:24,948
Towel.
477
00:57:33,044 --> 00:57:35,558
- Give him some morphine.
- Where?
478
00:57:35,880 --> 00:57:39,873
- Opposite thigh.
- Okay.
479
00:57:44,306 --> 00:57:46,501
Elevate his head.
480
00:57:49,311 --> 00:57:51,427
Get him up.
481
00:57:53,690 --> 00:57:56,682
There you go, soldier, take that.
482
00:58:01,407 --> 00:58:06,117
Eugene, get yourself into town.
Get a hot meal.
483
00:58:22,471 --> 00:58:24,985
Get out quick!
484
00:58:31,230 --> 00:58:34,142
Clear the road!
485
00:59:03,139 --> 00:59:05,653
Get out quick!
486
00:59:26,455 --> 00:59:29,892
- Stay out of there!
- Are you nuts?
487
01:00:05,455 --> 01:00:10,006
Medic! Get your ass out here!
488
01:00:10,502 --> 01:00:12,618
Come on!
489
01:01:15,278 --> 01:01:18,749
Report, every hour,
on the hour, on the radio...
490
01:01:19,074 --> 01:01:22,783
...or I don't know
where the hell you are.
491
01:01:40,597 --> 01:01:43,111
Everything okay?
492
01:01:45,143 --> 01:01:47,099
Babe?
493
01:01:48,063 --> 01:01:53,501
- Yeah.
- Hey, how'd you do that?
494
01:01:54,570 --> 01:01:57,004
You did that.
495
01:01:59,158 --> 01:02:01,467
I'll fix it up.
496
01:02:29,606 --> 01:02:33,361
Hey, Gene, you called me "Babe."
497
01:02:33,778 --> 01:02:36,690
I did? When?
498
01:02:37,949 --> 01:02:40,258
Just now.
499
01:02:43,329 --> 01:02:45,684
Babe.
500
01:02:47,959 --> 01:02:50,474
I guess I did.
501
01:02:55,050 --> 01:02:57,120
Babe.
502
01:02:57,386 --> 01:03:01,664
Heffron, watch the goddamn line.
38372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.