Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,285 --> 00:00:55,618
Di masa lalu, tanaman gula ... I>
2
00:00:55,955 --> 00:00:59,490
terbentang tepat daerah pedesaan.
3
00:00:59,492 --> 00:01:03,530
Lalu waktu mengambil alih dan menelan mereka.
4
00:01:03,263 --> 00:01:06,357
Dan waktu telah menelan
pabrik gula juga.
5
00:01:07,367 --> 00:01:11,599
Ada yang bilang itu pada akhirnya,
6
00:01:11,771 --> 00:01:14,262
waktu selalu menang.
7
00:01:14,974 --> 00:01:18,774
Suatu hari ia menelan gilingan,
8
00:01:19,790 --> 00:01:23,106
sama seperti menelan Anda dan saya. I>
9
00:03:13,393 --> 00:03:18,592
Dasar brengsek tua!
Bajingan cocksucking bajingan!
10
00:03:20,433 --> 00:03:22,628
Lihatlah vagina kecilnya.
11
00:03:56,402 --> 00:03:58,597
- Selamat pagi, Mario.
- Selamat pagi!
12
00:03:58,738 --> 00:04:00,205
Apakah kamu lebih baik?
13
00:04:00,807 --> 00:04:03,139
Dan saya sakit, mungkin?
14
00:04:03,276 --> 00:04:04,800
Duduk, teman.
15
00:04:05,440 --> 00:04:07,690
Sekarang saya sudah mendengar semuanya.
16
00:04:13,553 --> 00:04:17,683
Aku akan memberitahumu satu hal, Mario.
Pembicaraan yang kami lakukan.
17
00:04:17,824 --> 00:04:19,451
Saya berpikir.
18
00:04:20,760 --> 00:04:25,527
Tidak ada kehormatan yang tersisa di dunia
tidak terluka. Tidak ada moral yang tidak dikhianati.
19
00:04:25,832 --> 00:04:30,201
Dan hari ini, terlebih lagi, bagaimana dengan itu
banyak kekotoran dan amoralitas di dunia.
20
00:04:30,336 --> 00:04:31,701
Saya tidak tahu.
21
00:04:32,972 --> 00:04:35,805
- Sangat memalukan.
- Iya.
22
00:04:36,750 --> 00:04:39,977
Kenapa, baru kemarin,
di televisi, di acara permainan itu ...
23
00:04:40,747 --> 00:04:43,682
gadis yang membawa
para kontestan ...
24
00:04:43,816 --> 00:04:46,546
tidak punya satu sen pun untuk dibeli
dirinya pakaian yang layak.
25
00:04:46,853 --> 00:04:50,846
Menggoyangkan mengayunkan pantatnya
dari satu sisi ke sisi lain.
26
00:04:51,924 --> 00:04:57,760
Dan apa yang dia punya
pada dirinya, itu pasti!
27
00:05:00,700 --> 00:05:04,330
Aku tahu. Tidak ada rasa hormat
meninggalkan lagi.
28
00:05:04,203 --> 00:05:06,171
Dan Anda tahu mengapa,
bukankah begitu, Mario?
29
00:05:06,306 --> 00:05:10,242
Tidak ada pria sejati lagi.
Dengan moral.
30
00:05:10,777 --> 00:05:14,110
Dengan rasa malu.
Dengan suara otoritas.
31
00:05:14,247 --> 00:05:18,650
Hari ini, mereka lebih buruk
dari mimpi basah.
32
00:05:20,386 --> 00:05:22,445
Itu berbeda di masa lalu.
33
00:05:22,855 --> 00:05:27,952
Ada beberapa otoritas - rasa malu.
34
00:05:28,628 --> 00:05:31,995
Pelacur malu,
yang dikhianati memiliki rasa malu.
35
00:05:33,199 --> 00:05:35,724
Hari ini, itu hanya menjadi mode.
36
00:05:40,873 --> 00:05:44,206
Dan Maninho, apakah dia masih
menggali tangki septik itu?
37
00:05:46,112 --> 00:05:51,150
Hah, yang itu. Dia tidak tahu
pantatnya dari sikunya.
38
00:05:51,951 --> 00:05:55,409
Dia memberi saya IOU untuk pekerjaannya
dan membayarnya berpesta.
39
00:05:55,655 --> 00:05:59,216
Entah dia menggali setan ini
lubang, tangki limbah ini di sini,
40
00:05:59,425 --> 00:06:02,155
atau dia menari-nari
dengan banyak Anda.
41
00:06:02,962 --> 00:06:07,399
Tidak akan lakukan untuk terus mengubah setengah
jalan melalui permainan seperti yang dilakukannya.
42
00:06:07,700 --> 00:06:11,227
Nah, itu menurut saya.
Ambil atau tinggalkan.
43
00:06:11,371 --> 00:06:13,862
Tidak begitu dipotong
dan dikeringkan, Heitor.
44
00:06:14,600 --> 00:06:16,804
Maninho adalah seorang seniman!
Dalam semua hal.
45
00:06:17,900 --> 00:06:19,842
Tetapi Anda selalu memiliki
a pergi padanya.
46
00:06:21,114 --> 00:06:23,207
Saya? Pergi padanya?
47
00:07:11,464 --> 00:07:12,931
Auxiliadora!
48
00:07:14,500 --> 00:07:17,298
Kami akan pergi ke
stasiun pengisian bahan bakar malam ini.
49
00:07:17,437 --> 00:07:20,235
Mereka bilang sudah sibuk.
Banyak supir truk.
50
00:07:22,341 --> 00:07:24,707
Jadi siang ini,
pergi dan cuci,
51
00:07:24,844 --> 00:07:26,744
bawa ke rumah wanita,
52
00:07:26,879 --> 00:07:29,939
dan kemudian kita akan bertemu di
persegi dan pergi ke sana.
53
00:07:34,320 --> 00:07:36,220
Saya berbicara kepada Anda.
54
00:07:37,230 --> 00:07:40,288
Saya mengatakan bahwa malam ini kita akan
pergi ke pompa bensin,
55
00:07:40,426 --> 00:07:42,121
karena mereka sibuk.
56
00:07:42,195 --> 00:07:50,569
Apakah Anda mengambil kencing ...
57
00:07:53,906 --> 00:07:55,203
atau apa?
58
00:07:59,245 --> 00:08:02,840
Aku memberitahumu malam ini
kita akan pergi ke pompa bensin ...
59
00:08:02,982 --> 00:08:04,574
karena mereka sibuk.
60
00:08:06,850 --> 00:08:09,577
Ketika seseorang berbicara,
bagaimana jawaban yang lain?
61
00:08:09,889 --> 00:08:11,356
Baiklah.
62
00:08:11,791 --> 00:08:13,224
Baiklah.
63
00:08:13,793 --> 00:08:17,194
Ini yang saya butuhkan. Astaga!
64
00:08:19,365 --> 00:08:21,526
- Bisakah saya menyalakan tv?
- Tidak!
65
00:08:22,835 --> 00:08:26,794
Anda tidak akan sia-sia
waktu Anda dengan itu.
66
00:08:29,800 --> 00:08:31,408
Anda sebaiknya datang dan
makan siang sekarang.
67
00:08:31,544 --> 00:08:34,513
Dan tinggalkan rumah dengan teratur,
jadi kamu bisa keluar sore ini.
68
00:08:36,449 --> 00:08:37,939
Ayolah!
69
00:08:38,518 --> 00:08:40,420
Ya Tuhan!
70
00:08:41,220 --> 00:08:43,711
Saya harus meninggikan suara saya sekarang, bukan?
71
00:08:52,331 --> 00:08:55,266
Cícero, kamu mau pergi?
berbaring di sana sepanjang hari?
72
00:08:55,801 --> 00:08:57,792
Tidak bisa pergi dan mengambil belanja.
73
00:08:57,970 --> 00:09:00,905
Tidak dapat mengambil van untuk dicuci.
Apakah tidak ada yang bisa Anda lakukan?
74
00:09:01,400 --> 00:09:04,900
Saya menghabiskan satu minggu belajar di Recife,
dan kemudian di sini saya berubah menjadi skivvy.
75
00:09:04,143 --> 00:09:05,701
- Oh! Cícero.
- Aku sangat lelah!
76
00:09:05,845 --> 00:09:08,939
Apa? Semua orang di sini bekerja sepanjang minggu,
semua orang melakukan segalanya.
77
00:09:09,810 --> 00:09:11,413
Kebetulan saya
sialan bercinta.
78
00:09:11,551 --> 00:09:12,984
Saya hanya belajar karena
kalian semua membuatku.
79
00:09:13,119 --> 00:09:17,749
Tidak semua'! Ayahmu tidak memberi
bagasi jika Anda belajar atau tidak.
80
00:09:19,825 --> 00:09:22,487
Oh! Apakah Anda masih berkencan dengan gadis itu?
81
00:09:23,229 --> 00:09:24,662
Agak.
82
00:09:24,931 --> 00:09:28,250
Kemudian saya membawa mobil keluar
dengan Everardo dan anak laki-laki.
83
00:09:28,234 --> 00:09:30,600
Everardo ini, Everardo itu.
84
00:09:31,637 --> 00:09:34,697
Kenapa Everardo ini tidak bertahan?
dengan jenisnya sendiri? Mmm?
85
00:09:34,840 --> 00:09:38,710
Ada pesta di peternakan teman,
bungkam. Kita semua pergi.
86
00:09:38,210 --> 00:09:40,838
Peternakan apa ini yang saya tahu
apa-apa tentang, hei Cícero?
87
00:09:41,800 --> 00:09:43,548
Dengar, maukah kamu datang
kembali minggu depan?
88
00:09:44,216 --> 00:09:46,650
Ah. Jadi kamu bisa bawa kembali
tanaman yang saya pesan.
89
00:09:46,786 --> 00:09:49,584
Demi keparat! Anda sudah memberi
saya memesan untuk minggu depan?
90
00:09:49,722 --> 00:09:51,849
Permisi, permisi!
91
00:09:51,991 --> 00:09:55,791
Demi cinta Tuhan, aku tidak mau
menyinggung! Saya hanya meminta sedikit bantuan.
92
00:09:57,530 --> 00:09:59,395
Mobil apa yang harus saya ambil, ya?
93
00:10:02,134 --> 00:10:03,863
Saya akan mendapatkan van.
94
00:10:43,876 --> 00:10:47,539
Pemilik Galisa lagi membantah bahwa perusahaannya ... I>
95
00:10:47,813 --> 00:10:51,510
menggunakan hormon dalam jumlah berlebihan dalam produksi ayam mereka.
96
00:10:51,684 --> 00:10:55,643
Dia mengatakan itu belum berakhir batasnya diizinkan.
97
00:10:56,122 --> 00:10:59,990
Dan itu penggunaan hormon i>
di perusahaannya ...
98
00:11:00,192 --> 00:11:03,250
sepenuhnya dalam batas yang diterima.
99
00:11:03,195 --> 00:11:05,600
Dan mengatakan itu benar-benar konyol ...
100
00:11:05,197 --> 00:11:08,291
bahwa penggunaan hormon berlebihan i>
menyebabkan yang tidak diinginkan ...
101
00:11:08,434 --> 00:11:12,234
pertumbuhan rambut pada wanita - hanya kau, pendengarnya,
102
00:11:12,371 --> 00:11:14,168
siapa yang bisa membereskan masalah ini,
103
00:11:14,306 --> 00:11:17,469
Perusahaan radio ingin mengundang semua wanita yang menderita ...
104
00:11:17,610 --> 00:11:19,703
dari pertumbuhan kumis atau bulu dada ...
105
00:11:19,845 --> 00:11:22,313
untuk maju dan membantu buktikan tuduhannya.
106
00:11:22,448 --> 00:11:24,600
Begitulah cara kami bekerja di sini ...
107
00:11:24,150 --> 00:11:27,510
satu kata dari pendengar kami dan kami mengekspos pelakunya!
108
00:12:20,372 --> 00:12:24,274
Hei! Pindahkan dirimu Arlindinho.
Dia selalu di bawah kaki kita.
109
00:12:25,878 --> 00:12:28,574
Margarida berkata, anak laki-laki
akan datang nanti.
110
00:12:28,714 --> 00:12:31,706
Oh sial!
Bagaimana cara menanggungnya.
111
00:12:31,917 --> 00:12:34,408
Saya tidak ingin mengatur mata
pada Everardo itu.
112
00:12:34,720 --> 00:12:36,915
Dia masih berhutang untuk terakhir kalinya.
113
00:12:38,958 --> 00:12:42,621
Ketika saya memikirkan hal-hal semacam itu
dia suka melakukan itu, ternyata perutku.
114
00:12:43,462 --> 00:12:45,540
Bajingan sakit!
115
00:12:48,801 --> 00:12:51,429
Nah, Anda bisa membiasakan diri
ide, karena mereka datang.
116
00:12:51,570 --> 00:12:55,370
Mereka ingin kita pergi
bioskop itu. Tidak mungkin aku pergi ke sana.
117
00:12:55,508 --> 00:12:57,339
Tempat itu benar-benar mimpi buruk!
118
00:12:57,476 --> 00:12:59,467
Saya suka pesta dengan anak laki-laki.
119
00:13:00,179 --> 00:13:03,842
Saya belum pernah ke bioskop ini,
tapi aku akan pergi tanpa kesulitan.
120
00:13:04,383 --> 00:13:07,181
Jadi pergilah! Jika Anda suka memiliki
Sial dipukuli keluar dari Anda.
121
00:13:07,319 --> 00:13:09,344
Jika Anda begitu terpikat
dironta-ronta.
122
00:13:09,488 --> 00:13:12,787
Anda suka meronta-ronta yang baik!
Anda burung nasar sialan.
123
00:13:12,925 --> 00:13:16,793
Jika Anda tidak tahan panas
menjauhlah dari api!
124
00:13:17,620 --> 00:13:21,260
Baiklah? Sialan sapi bodoh!
125
00:13:21,400 --> 00:13:24,699
Anda suka dipukuli.
Anda suka memakai sanggurdi.
126
00:13:24,837 --> 00:13:26,134
Ya saya lakukan.
127
00:13:28,274 --> 00:13:30,174
Saya ingin menemukan sendiri seorang lelaki tua.
128
00:13:30,309 --> 00:13:32,300
Untuk menjaga saya dan memberi
saya rumah yang bagus.
129
00:13:32,444 --> 00:13:36,642
Heh Ceiça! Siapa yang mau
burung nasar tua yang lusuh seperti ini?
130
00:13:36,782 --> 00:13:40,810
Bahkan tidak ada kentut tua
akan menginginkanmu, gadisku.
131
00:13:40,219 --> 00:13:42,449
- Aku akan menunjukkanmu!
- Ayo.
132
00:13:42,655 --> 00:13:44,880
Hentikan, Dora!
133
00:13:44,456 --> 00:13:46,117
Duduklah Bela.
134
00:13:46,458 --> 00:13:48,653
Aku membuat diriku sendiri ketakutan!
135
00:13:48,794 --> 00:13:50,352
Saya pergi. aku tidak akan
turun ke level Anda.
136
00:13:50,496 --> 00:13:52,540
Saya gemetar sampai mati
karena burung hering tua!
137
00:13:52,198 --> 00:13:55,990
Pergilah burung hering. Terbang.
Pergi memukul kepala Anda di langit-langit.
138
00:13:55,467 --> 00:13:58,300
Seolah aku peduli
apa yang Anda pikirkan. Burung bangkai.
139
00:13:58,504 --> 00:14:02,600
Pergi dan berbaring, sayang. Kita punya
hari yang sulit di depan kita.
140
00:14:02,808 --> 00:14:05,140
Ya! Hari yang sangat sulit.
141
00:15:57,823 --> 00:16:01,122
Apa yang kau inginkan dariku?
142
00:16:04,363 --> 00:16:06,888
Kenapa suara ini?
143
00:16:09,668 --> 00:16:12,432
Kenapa ini diam?
144
00:16:16,642 --> 00:16:23,206
Kenapa kau tidak memberitahuku apa Kamu sedang memikirkan?
145
00:16:25,284 --> 00:16:29,812
Aku tidak ingin menyusut kembali
146
00:16:31,490 --> 00:16:34,840
Ada tembakan berdarah yang tepat!
147
00:16:34,259 --> 00:16:35,886
Hah! Dan para bajingan
masih kembali?
148
00:16:36,280 --> 00:16:38,462
Mereka melakukannya!
Kedua wankers.
149
00:16:38,664 --> 00:16:45,100
Apakah kamu tidak tahu pelakunya selalu
kembali ke TKP?
150
00:16:45,204 --> 00:16:46,933
Dan kembali mereka pergi, jika kamu mau?
151
00:16:47,720 --> 00:16:50,410
Hey pisser! Saya telah menemukan
The Minge Eaters, datang dan lihat!
152
00:16:50,409 --> 00:16:53,708
Saya tidak akan pernah kembali.
Jangan sampai ditangkap.
153
00:16:54,790 --> 00:16:56,343
Bayangkan dia ditangkap.
154
00:16:56,515 --> 00:17:01,900
Ayah berkata jika aku harus berurusan
dengan siapa pun - pah - pah - pah.
155
00:17:01,153 --> 00:17:03,951
Tarik saja pelatuknya dan lari kembali
rumah dan dia akan menyelesaikan semuanya.
156
00:17:04,890 --> 00:17:06,570
Tidak sulit jika tua Anda
manusia adalah seorang polisi.
157
00:17:06,191 --> 00:17:08,989
Pergi dan periksa titik empat puluh,
di bawah kursi.
158
00:17:18,604 --> 00:17:20,629
Film ini sangat bagus!
159
00:17:20,839 --> 00:17:22,500
Persetan.
160
00:17:24,109 --> 00:17:26,168
Bahkan tidak bisa mengangkat kemaluannya.
161
00:17:26,445 --> 00:17:28,413
Ini ayam floppy yang terkenal, hei?
162
00:17:28,580 --> 00:17:31,710
Dia harus marah keluar dari otaknya.
163
00:17:31,216 --> 00:17:33,980
Ini akan menjadi ayam dan vagina
sepanjang malam, lihat saja itu!
164
00:17:34,119 --> 00:17:36,417
Berikan dan ambil,
berikan dan ambil.
165
00:17:36,688 --> 00:17:39,880
Saya merasa adil
spasi, oke?
166
00:17:39,558 --> 00:17:41,617
Saya memberi Maria José
poke kemarin.
167
00:17:42,270 --> 00:17:43,892
Persetan. Anda bercinta
dia setiap hari sialan?
168
00:17:44,290 --> 00:17:46,361
Setiap hari.
Kemarin saya memberinya poking yang bagus.
169
00:17:46,498 --> 00:17:48,227
Hei Cícero, apakah dia masih menangis?
170
00:17:48,467 --> 00:17:49,991
Tidak mungkin!
171
00:17:50,169 --> 00:17:52,262
Setelah dia merintih
untuk ibunya,
172
00:17:52,404 --> 00:17:55,635
Saya membawanya ke satu sisi dan mengatakan kepadanya
semakin dia merintih semakin marah,
173
00:17:55,774 --> 00:17:57,366
dan akan ada yang harus dibayar.
174
00:17:58,477 --> 00:18:00,445
Dan saudara perempuannya itu?
175
00:18:00,612 --> 00:18:03,911
Pelacur sialan itu semakin
shagged di Recife.
176
00:18:04,716 --> 00:18:07,708
Saya bertemu dengannya malam itu,
marah keluar dari otaknya.
177
00:18:07,853 --> 00:18:10,321
Anda tidak memberinya satu?
Tentu saja tidak.
178
00:18:10,489 --> 00:18:13,151
Hanya sedikit mengacau.
179
00:18:13,625 --> 00:18:17,220
Tapi Dad menyelipkannya.
Dia terlalu banyak.
180
00:18:17,629 --> 00:18:19,688
Lihat! Kami bertemu di sana
setelah sepuluh, bukan?
181
00:18:19,832 --> 00:18:23,393
Ya. Saya punya beberapa hal untuk diselesaikan
dan kemudian kita akan bertemu di rumah Margarida.
182
00:18:24,436 --> 00:18:27,894
Oh! Persetan! Berikan padaku
sialan itu!
183
00:18:28,400 --> 00:18:30,235
Sialan! Tenang!
184
00:18:36,140 --> 00:18:37,777
Ini tidak baik!
185
00:18:40,419 --> 00:18:42,182
Dasar bajingan!
186
00:19:02,407 --> 00:19:05,171
Kemana perginya van ini?
187
00:19:05,344 --> 00:19:07,730
Ya ampun.
188
00:19:08,780 --> 00:19:10,873
Di mana uang Auxiliadora?
189
00:19:17,990 --> 00:19:20,390
- Apakah Anda masih harus mencuci?
- Ya pak.
190
00:19:20,559 --> 00:19:22,186
Kami sudah kehabisan sabun.
191
00:19:22,327 --> 00:19:26,354
Jadi, ketika Anda pergi pada hari Rabu untuk
cuci, Anda bisa membelinya.
192
00:19:35,207 --> 00:19:39,143
Harus memenuhi pikiran gadis ini,
kalau tidak, iblis akan mengambil alih!
193
00:19:41,880 --> 00:19:43,177
Ayolah!
194
00:19:54,426 --> 00:19:57,418
Ini mobilnya penawaran khusus.
195
00:19:57,930 --> 00:20:01,366
Roti, biskuit, kue, permen.
196
00:20:01,533 --> 00:20:04,263
Jangan buang waktu!
197
00:20:04,570 --> 00:20:07,400
14 gulungan hanya untuk 1 Nyata!
198
00:20:12,144 --> 00:20:14,612
Setidaknya aku akan berada di Salgueiro
besok pagi
199
00:20:14,980 --> 00:20:17,107
Saya hanya bisa tidur kalau begitu.
200
00:20:17,449 --> 00:20:20,816
Jika tidak. Tidak ada kargo sialan atau apa pun.
201
00:20:21,587 --> 00:20:23,714
Selamat malam. Apa kabar?
202
00:20:23,855 --> 00:20:26,289
- Bagaimana kabarnya?
- Baik.
203
00:20:26,425 --> 00:20:28,723
Dan turun di rawa?
Bagaimana keadaan di sana?
204
00:20:28,860 --> 00:20:32,660
Sekarang mereka sedang memotong gula
tongkat lagi hal-hal telah diambil.
205
00:20:32,798 --> 00:20:34,527
Dan di sini? Seperti apa bisnis di sini?
206
00:20:34,666 --> 00:20:36,600
Ah, saya tidak bisa mengeluh.
207
00:20:37,102 --> 00:20:39,570
Semua orang bersiap untuk
bersenang-senang malam ini ...
208
00:20:39,705 --> 00:20:42,367
dan saya pikir akan ada
lebih banyak driver di lain waktu.
209
00:20:43,208 --> 00:20:46,200
Saya akan ke gereja.
Jadi ketika mereka tiba, kirim mereka.
210
00:20:46,345 --> 00:20:49,439
Jangan khawatir saya akan mengirim mereka
cukup yakin. Sampai jumpa.
211
00:20:55,954 --> 00:20:58,388
Lihat siapa itu. Orang tua.
212
00:20:58,590 --> 00:21:00,230
Orang tua?
213
00:21:00,459 --> 00:21:04,520
Bukankah aku sudah bilang dia di sini?
Iblis tua tidak pernah ketinggalan.
214
00:21:04,730 --> 00:21:06,254
- Ayo pergi?
- Ayolah!
215
00:21:06,398 --> 00:21:07,831
Saya tidak sabar untuk melihat gadis itu!
216
00:21:07,966 --> 00:21:09,797
- Ayo pergi sekarang?
- Saya akan ambil tagihannya!
217
00:21:58,717 --> 00:22:01,914
Itu dia, Auxiliadora. Rumah.
218
00:22:11,463 --> 00:22:12,987
Pindahkan dirimu.
219
00:22:18,637 --> 00:22:22,368
Dengan uang ini, aku akan memilikinya
bagian depan rumah beraspal.
220
00:22:28,460 --> 00:22:32,949
Dan sementara saya melakukannya,
Saya akan menebang pohon itu juga.
221
00:22:33,352 --> 00:22:35,183
Saya akan meminta Maninho untuk melakukannya.
222
00:22:36,788 --> 00:22:38,153
Cantik!
223
00:22:38,390 --> 00:22:39,618
Apa yang kamu kejar?
224
00:22:39,758 --> 00:22:42,693
Ayo gadis cantik, masuk. Masuk
Setelah apa? Setelah apa?
225
00:22:42,828 --> 00:22:44,591
- Kau bajingan kecil sialan.
- Apa itu?
226
00:22:44,730 --> 00:22:46,391
Bajingan sialan.
227
00:22:46,531 --> 00:22:48,890
Ambillah ini, dasar brengsek!
228
00:22:49,000 --> 00:22:50,627
Dasar bajingan.
229
00:22:50,836 --> 00:22:52,428
Naik pantatmu!
230
00:23:00,245 --> 00:23:03,476
Aku hanya memikirkan itu sendiri
Anda akan membutuhkan waktu lebih lama ...
231
00:23:03,615 --> 00:23:05,845
dari yang Anda janjikan
gali kubangan itu.
232
00:23:05,984 --> 00:23:08,350
Heitor terus-menerus membicarakannya.
233
00:23:08,754 --> 00:23:11,450
Dia juga tidak punya
kembali dari kota.
234
00:23:12,224 --> 00:23:16,240
Mengapa tidak meminta anak-anak untuk membantu?
235
00:23:16,928 --> 00:23:18,452
Anda pikir begitu?
236
00:23:18,663 --> 00:23:21,393
Mereka akan pergi
untuk menari maracatu besok.
237
00:23:21,600 --> 00:23:24,125
Jika tidak,
tidak akan ada kesenangan sama sekali.
238
00:23:29,441 --> 00:23:31,932
Bisakah kamu mencium sesuatu yang aneh?
239
00:23:33,110 --> 00:23:34,672
Itu pasti pabrik gula.
240
00:23:34,913 --> 00:23:37,814
Sampah! Anda pikir saya tidak tahu
bau dari pabrik gula?
241
00:23:37,883 --> 00:23:41,148
Ini adalah busuk wopld.
242
00:23:54,666 --> 00:23:56,497
Saya dipanggil oleh stasiun pengisian bahan bakar
lagi, Everardo.
243
00:23:56,635 --> 00:24:02,870
Sial, dia sangat seksi.
244
00:24:04,242 --> 00:24:07,939
Saya datang ke sini dan saya melihatnya
dan lelaki tua itu menunggu van.
245
00:24:08,790 --> 00:24:09,944
Pikirkan saja! Penderitaan absolut.
246
00:24:11,483 --> 00:24:15,351
Seorang tukang kunci pernah memberi tahu saya bahwa Anda bisa
buka pintu apa pun yang kamu inginkan.
247
00:24:15,554 --> 00:24:18,148
Anda ingin membuka brankas.
Itukah yang kamu inginkan?
248
00:24:18,290 --> 00:24:20,349
Jadi sebarkan saja kaki gadis itu!
249
00:24:21,159 --> 00:24:24,890
Tapi masih ada lagi. Oh!
Mereka bilang dia masih perawan.
250
00:24:25,263 --> 00:24:28,232
Pikirkan saja.
16 dan seorang perawan?
251
00:24:29,401 --> 00:24:32,996
Terlebih lagi menjadi anak perempuan
kakek sialan itu miliknya!
252
00:24:33,138 --> 00:24:35,698
- Dia adalah putri orang tua itu?
- Anak perempuan ayah kelas itu.
253
00:24:35,841 --> 00:24:38,537
Dasar brengsek! saya sudah memberitahu
keparat tua pergi bercinta sendiri.
254
00:24:38,677 --> 00:24:41,544
Dia hanya berdiri di sana gemetar seperti daun.
Bajingan tua bodoh!
255
00:24:52,924 --> 00:24:55,859
Hei. Saya ingat Anda banyak minggu ini.
256
00:24:56,610 --> 00:24:59,462
Kamis lalu, ada seorang pria di sana
di Recife banyak minum dia meninggal.
257
00:24:59,664 --> 00:25:02,895
Membayangkan! Bajingan itu bangun dengan
mabuk - mati!
258
00:25:04,469 --> 00:25:06,610
Ayo terak!
259
00:25:06,838 --> 00:25:09,830
Ayolah. Tutup pintu dan
pergi dengan pakaian Anda.
260
00:25:10,575 --> 00:25:13,339
Ayam berdenyut dan siap untuk itu.
261
00:25:14,246 --> 00:25:16,271
Ayo pergi semuanya!
262
00:25:19,184 --> 00:25:22,585
Semuanya telanjang! Semua orang ditelanjangi!
263
00:25:30,495 --> 00:25:32,122
Anda bajingan.
264
00:25:32,998 --> 00:25:36,593
Arlindinho, di mana mentega sialan itu.
Saya ingin bercinta pantat.
265
00:25:36,902 --> 00:25:38,631
Tutup pintu ini.
266
00:25:39,971 --> 00:25:42,371
Ini ayam, sekarang vagina!
267
00:25:52,484 --> 00:25:55,248
Everardo akan meniduri burung hering tua.
Akan mendorongnya pantatnya
268
00:25:55,453 --> 00:25:58,217
Aku ingin keledai, aku ingin keledai.
Dimana menteganya?
269
00:26:41,533 --> 00:26:46,950
Maninho. Apakah Anda masih menusuk
main dengan lubang terkutuk ini?
270
00:26:46,338 --> 00:26:50,297
Saya hanya meluruskannya.
Saya hanya bisa menggali lebih dalam besok.
271
00:26:51,176 --> 00:26:52,939
Dan Anda harus bekerja di malam hari?
272
00:26:53,178 --> 00:26:55,669
Hari ini aku harus, karena selama
hari aku harus melakukan sesuatu.
273
00:26:55,914 --> 00:26:58,576
Tapi besok pagi aku akan berada di sini
cerah dan awal! Hal pertama.
274
00:26:59,517 --> 00:27:03,851
Orang-orang ini tahu persis bagaimana caranya
dapatkan aku! Selalu mencoba kesabaran saya.
275
00:27:04,356 --> 00:27:06,847
Ada seluruh dunia
untuk menggali lubang ini,
276
00:27:07,250 --> 00:27:10,552
tapi tidak, itu harus tepat berikutnya
ke rumah saya. Baik sekali.
277
00:27:10,695 --> 00:27:12,788
Jadi saya harus menghabiskan
sisa usia tua saya ...
278
00:27:12,931 --> 00:27:15,240
Melihat kotoran dunia.
279
00:27:15,500 --> 00:27:16,990
Hah! Baiklah. Ayo, pergilah.
280
00:27:17,135 --> 00:27:20,104
Katanya kau lelah, dan sekarang saja
berdiri di sana melamun!
281
00:27:22,173 --> 00:27:26,633
Keluar dari sini! Brengsek tua sialan!
282
00:27:38,356 --> 00:27:39,983
Persetan Everardo nya.
283
00:27:46,498 --> 00:27:51,492
Persetan, persetan,
persetan dengannya! Persetan dia!
284
00:28:02,313 --> 00:28:04,440
Ayo Everardo!
285
00:28:16,828 --> 00:28:18,318
Persetan dengannya.
286
00:28:22,634 --> 00:28:25,967
Membagi sundal itu dengan benar.
287
00:28:26,638 --> 00:28:28,401
Dapatkan mentega.
288
00:28:32,644 --> 00:28:37,308
Mati kau terak sialan!
289
00:30:56,387 --> 00:30:59,982
Saya tidak tahu apakah saya meninggalkannya di sini,
atau di Balai Kota,
290
00:31:00,225 --> 00:31:03,251
Saya benar-benar tidak.
Aku hampir yakin aku meninggalkannya ...
291
00:31:03,394 --> 00:31:05,862
Bungkam! Kepalaku terbelah!
292
00:31:06,970 --> 00:31:08,565
Tutup mulutmu. Saya akan berakhir sekarat.
293
00:31:09,167 --> 00:31:10,794
Tidak kamu tidak akan.
294
00:31:11,200 --> 00:31:13,402
Aku ingin tahu apakah ayahmu
mengambil amplop ini?
295
00:31:13,605 --> 00:31:15,436
Aku akan mengambil mobilnya, ok?
296
00:31:15,573 --> 00:31:17,370
- Sudahkah kamu makan siang?
- Belum.
297
00:31:17,508 --> 00:31:19,100
Saya hanya ingin telur dan kacang goreng.
298
00:31:19,244 --> 00:31:21,712
Dengan kuning telur berair.
Tapi terbakar di bawahnya.
299
00:31:21,946 --> 00:31:24,813
- Kemana kamu pergi dengan mobil?
- Untuk putaran drive.
300
00:31:25,160 --> 00:31:28,383
Cícero, anakku,
jadilah carfeul dengan hidup Anda!
301
00:31:28,987 --> 00:31:32,889
Amara! Anda bisa menggoreng telurnya, Anda dengar?
302
00:31:33,124 --> 00:31:35,319
Dan letakkan di atas meja.
Dia akan makan siang.
303
00:31:35,460 --> 00:31:36,893
Saya harus pergi.
304
00:31:37,280 --> 00:31:40,156
Jika Anda menemukan amplop itu hubungi saya
di ponsel, oke?
305
00:31:40,298 --> 00:31:41,993
Saya sangat membutuhkannya.
306
00:31:43,234 --> 00:31:44,792
Sampai jumpa!
307
00:32:17,168 --> 00:32:19,680
Apa yang ingin Anda lakukan dengan ini?
308
00:32:19,304 --> 00:32:21,670
Saya tidak melihat alasan.
309
00:32:21,439 --> 00:32:25,500
Ini lebih bermanfaat daripada bermain-main
dengan rombongan tari maracatu.
310
00:32:26,210 --> 00:32:28,144
Ada menari hari ini!
311
00:32:28,546 --> 00:32:32,243
Kita akan berlatih untuk
parade di Recife pada hari Sabtu.
312
00:32:32,750 --> 00:32:34,684
Mereka membayar kita dengan cukup baik untuk itu.
313
00:32:34,886 --> 00:32:36,820
Cukup baik, ya?
314
00:32:37,880 --> 00:32:38,885
Saya akan percaya itu, Mario.
315
00:32:39,157 --> 00:32:42,126
Mereka membayar kita seribu,
lima ratus, ditambah camilan!
316
00:32:42,660 --> 00:32:45,254
Anda semua akan menjadi kaya segera!
317
00:32:45,964 --> 00:32:48,262
Ini lebih baik daripada memotong tebu.
318
00:32:48,399 --> 00:32:50,663
Bahkan pabrik gula tidak ada lagi.
319
00:32:52,870 --> 00:32:55,202
Memotong tebu Mário adalah pekerjaan nyata.
320
00:32:55,340 --> 00:32:59,710
Clowning sekitar di tengah
jalanan, itu tidak berhasil.
321
00:33:02,213 --> 00:33:04,738
Yang ini menghabiskan uangnya
sepanjang hari bersiul.
322
00:33:06,250 --> 00:33:09,845
Mengapa iblis melakukan yang miskin
seperti bersiul begitu banyak?
323
00:33:10,880 --> 00:33:12,220
Dia miskin tapi dia senang.
324
00:33:12,156 --> 00:33:15,216
Kamu selalu terjadi
tentang sesuatu.
325
00:33:15,360 --> 00:33:17,328
Biarkan orang-orang menari, bung.
326
00:33:18,529 --> 00:33:21,623
Tidak tahu mengapa mereka menemukan
ide tangki septik di sini.
327
00:33:21,766 --> 00:33:24,735
Saya belum pernah melihat cesspool
selama ini.
328
00:33:25,236 --> 00:33:27,704
Saya telah melihat kelahiran lima hari terakhir,
329
00:33:27,839 --> 00:33:30,171
banjir empat hari,
330
00:33:30,308 --> 00:33:33,402
tapi saya belum melihat apa-apa
selambat ini, Anda dengar?
331
00:33:33,544 --> 00:33:35,512
Kamu benar-benar sesuatu,
bukan, Heitor?
332
00:33:35,646 --> 00:33:37,910
Semua keinginan Maninho yang malang inginkan
lakukan adalah membantu.
333
00:33:38,490 --> 00:33:41,610
Bekerja setiap hari Sabtu dan Minggu,
dan yang kamu lakukan hanyalah erangan!
334
00:33:41,753 --> 00:33:45,314
Saya tidak tahu Anda seorang pecandu
erangan. Saya tidak tahu
335
00:33:46,257 --> 00:33:48,919
Yang dia ingin lakukan hanyalah mengisi
wajahnya dengan minuman keras.
336
00:33:49,600 --> 00:33:51,551
Tidak ada yang dilakukan.
Ini hanya minuman keras dan lebih banyak minuman keras.
337
00:33:52,397 --> 00:33:53,728
Tuhanku!
338
00:34:14,218 --> 00:34:16,379
Saya tidak suka orang-orang dari Recife.
339
00:34:16,521 --> 00:34:18,751
Mereka tidak tahu caranya
untuk menikmati diri mereka sendiri.
340
00:34:19,290 --> 00:34:22,817
Ketika saya belajar di sana,
selama tiga semester, saya kembali!
341
00:34:23,161 --> 00:34:25,994
Ada yang bisa dipelajari di sana.
342
00:34:26,264 --> 00:34:28,494
Anda benar-benar cerdas. Cerdas.
343
00:34:28,633 --> 00:34:30,999
Mum bilang ini karena kamu banyak membaca.
344
00:34:31,135 --> 00:34:35,401
Sudah lama sejak itu
Saya mendengar seseorang mengatakan bahwa ...
345
00:34:36,941 --> 00:34:39,876
Ya. Tapi kamu adalah.
Kau pintar sekali.
346
00:34:40,311 --> 00:34:44,420
Tidak, saya sinis dan sombong.
347
00:34:45,349 --> 00:34:48,790
Apakah kamu? Betulkah?
Saya tidak bisa bicara seperti itu.
348
00:34:50,955 --> 00:34:52,684
Mari kita lakukan penembakan?
349
00:34:54,592 --> 00:34:56,590
Dengan taruhan?
350
00:34:56,761 --> 00:34:59,992
Amplop ibumu yang menentang
wiski yang kumiliki di rumah.
351
00:35:23,688 --> 00:35:26,213
- Mengerti?
- Tidak!
352
00:35:26,858 --> 00:35:28,257
Aku tahu itu.
353
00:37:53,437 --> 00:37:55,290
Ada apa?
Kamu awal?
354
00:37:55,172 --> 00:37:57,436
Mobil van itu lewat lebih awal.
Aku datang untuk menemuimu.
355
00:37:57,642 --> 00:38:01,203
Baik. Apakah Anda punya sesuatu yang baik
untuk kita hari ini. Apakah kamu suka menari?
356
00:38:01,345 --> 00:38:02,642
Anda tidak tahu berapa banyak.
357
00:38:02,780 --> 00:38:04,441
Ada sambada hari ini.
Apakah kamu tidak ingin menari?
358
00:38:05,816 --> 00:38:07,780
Kakek tidak akan membiarkan saya.
Dia memanggil.
359
00:38:07,418 --> 00:38:10,717
Saya akan mengatakan Anda akan bersama kami.
Lihat, Anda akan pergi, bukan?
360
00:38:19,997 --> 00:38:22,397
Anda tiba di rumah dan sebaliknya
datang langsung,
361
00:38:22,533 --> 00:38:25,400
Anda pergi berliku
imbecil ini. Idiot!
362
00:38:27,872 --> 00:38:30,306
Kalau bukan karena Mario,
Saya masih di tempat tidur.
363
00:38:31,742 --> 00:38:33,334
Dimana uangnya
364
00:38:34,211 --> 00:38:37,647
Bukankah mereka sudah mengirim uang?
Bahkan untuk obat?
365
00:38:37,782 --> 00:38:40,148
Dona Noemia mengatakan itu
Saya sudah terlalu dini.
366
00:38:40,284 --> 00:38:42,980
Dia hanya akan punya uang
Rabu besok.
367
00:38:43,454 --> 00:38:46,116
Orang-orang berdarah ini!
368
00:38:46,857 --> 00:38:49,417
Semakin banyak yang mereka miliki
semakin sedikit mereka membantu.
369
00:38:49,660 --> 00:38:51,855
Jika saya bisa, saya akan mendorong semua ini
orang-orang naik bus,
370
00:38:51,996 --> 00:38:54,521
membakarnya dan kemudian mengubur
mereka semua kepala dulu.
371
00:38:54,799 --> 00:38:57,791
Dan ketika mereka sampai,
Saya akan memotong kepala mereka dengan sabit.
372
00:38:59,103 --> 00:39:00,468
Apa yang kamu lihat?
373
00:39:00,604 --> 00:39:03,539
Apakah kamu tidak punya sesuatu untuk dilakukan?
Lewat sana!
374
00:39:03,774 --> 00:39:05,435
Tuhan di surga!
375
00:39:09,647 --> 00:39:12,309
Jika air limbah menjadi iblis,
lalu mengapa minum?
376
00:39:12,450 --> 00:39:15,681
Jika gelasnya besar,
mengapa mengisinya? Bersulang!
377
00:39:17,880 --> 00:39:18,851
Saya tidak setuju itu terlalu sedikit.
378
00:39:18,989 --> 00:39:21,457
Setiap orang akan mendapatkan sesuatu.
Dan ada uang untuk grup!
379
00:39:21,592 --> 00:39:24,600
Kami akan mendapatkan masing-masing lima puluh.
Dan mereka akan berbaring di makanan ringan.
380
00:39:24,195 --> 00:39:27,392
Aku tertarik padanya. Itu tidak cukup.
Itu tidak layak!
381
00:39:27,598 --> 00:39:29,463
- Oh saudara, sudah cukup.
- Bukan, bukan!
382
00:39:29,600 --> 00:39:32,797
Di mana mendapatkan lebih banyak?
Sedikit demi sedikit, kita akan sampai di sana.
383
00:39:33,300 --> 00:39:36,996
Sangat penting untuk tampil.
Kami dapat mengatur lebih banyak presentasi.
384
00:39:37,141 --> 00:39:40,577
Semua orang memperhatikan kami.
Gratis. Anda mengatakan bahwa kami ...
385
00:39:40,811 --> 00:39:44,178
Ini presentasi panjang.
386
00:39:44,448 --> 00:39:46,439
Anda mendapatkan uang dalam karnaval,
tapi tidak sekarang!
387
00:39:46,584 --> 00:39:48,916
Tapi itu sudah diatur,
bukan?
388
00:39:49,530 --> 00:39:52,454
Tentu. Apa yang bisa kau lakukan?
Maninho sudah benar, pasti.
389
00:39:52,590 --> 00:39:55,580
Dia hanya menari di sini,
tapi tidak pernah parade.
390
00:39:55,192 --> 00:39:57,683
Jika Maninho tidak suka menari,
dia tidak pernah datang ke sini.
391
00:39:57,828 --> 00:39:59,955
Apakah Anda akan melakukan pekerjaannya untuknya?
392
00:40:00,970 --> 00:40:02,565
Anda pergi dan menggali tangki septik.
393
00:40:03,401 --> 00:40:06,802
Tenang! Tenangkan Brasil! Tenang!
394
00:40:07,605 --> 00:40:09,596
Baiklah. Mari berhenti di sini.
Dan minum.
395
00:40:09,740 --> 00:40:11,731
Tentu. Ini semakin
menjadi rasa sakit yang nyata?
396
00:40:27,491 --> 00:40:31,257
Anda tahu siapa yang saya temui di Recife
minggu ini? Rutili.
397
00:40:32,730 --> 00:40:36,393
- Ayam Rutili!
- Ayam Rutili.
398
00:40:36,534 --> 00:40:38,968
Pernahkah Anda membelah diri?
seekor ayam bersamanya?
399
00:40:39,103 --> 00:40:41,333
Dia memegangnya di samping sayap, membukanya
dan mendorongnya ke dalam.
400
00:40:41,472 --> 00:40:43,872
Ayamnya pergi - Cooo! Cooo!
401
00:40:44,800 --> 00:40:47,307
Kami menyajikannya pada hari kelahiran ibu!
402
00:40:47,812 --> 00:40:51,612
Ingat? Seluruh keluarga memakannya
ayam berlendir, tercakup dalam air mani!
403
00:40:52,116 --> 00:40:53,811
Bahkan ayah memakannya!
404
00:40:55,119 --> 00:40:57,485
Seperti kue ganja
di hari ulang tahunmu
405
00:40:57,621 --> 00:40:59,880
Persetan.
406
00:40:59,790 --> 00:41:02,190
Pukul itu! Pukul itu.
Pukul bajingan kecil!
407
00:41:04,495 --> 00:41:07,589
Ini adalah monokultur
ayam dan vagina.
408
00:41:07,998 --> 00:41:10,796
Kamu melihat? Kamu melihat? Apakah kamu melihat itu?
409
00:41:19,760 --> 00:41:21,510
Sialan ini tidak akan berhasil.
410
00:41:24,181 --> 00:41:27,275
Minggu lalu sangat bagus,
bukan?
411
00:41:27,551 --> 00:41:30,611
Hah! Kau benar-benar brengsek,
kamu tahu itu? Anda suka kebingungan.
412
00:41:30,754 --> 00:41:33,245
Dan kamu tidak? Aku tahu kamu juga!
413
00:41:33,657 --> 00:41:36,592
Dan untuk pemukulan itu
bahwa burung nasar mengambil.
414
00:41:36,861 --> 00:41:40,854
Sepertinya dia tahu tas itu
sedang meminta pukulan keras.
415
00:41:41,198 --> 00:41:44,497
Hal yang paling lucu adalah
Wajah Everardo, berlumuran darah.
416
00:41:45,836 --> 00:41:47,497
Itu hampir di mata.
417
00:41:47,638 --> 00:41:49,606
Bicara tentang tamparan yang baik. Hah!
418
00:41:49,740 --> 00:41:52,868
Dia layak mendapatkan lebih,
pelacur bodoh.
419
00:41:53,477 --> 00:41:58,141
Dia menendang kepalanya begitu banyak
seperti itu adalah sepak bola.
420
00:41:59,830 --> 00:42:01,740
Saya pikir itu hebat!
421
00:42:01,886 --> 00:42:03,751
Arlindinho belum datang.
422
00:42:04,210 --> 00:42:07,787
Dan saya ingin memanfaatkan
istirahat ini untuk mendapatkan pembersihan.
423
00:42:08,580 --> 00:42:11,391
Pernahkah Anda melihat yang seperti itu?
Membersihkan pada Sabtu malam.
424
00:42:11,729 --> 00:42:14,562
Sayangku! Saya percaya ini adalah rumah saya.
425
00:42:14,698 --> 00:42:17,565
Jadi, saya lakukan dan pikirkan apa yang saya inginkan,
ketika aku ingin.
426
00:42:18,903 --> 00:42:21,599
Semuanya keren
di sini hari ini!
427
00:42:21,739 --> 00:42:24,264
Tapi saya sedikit sadis
akan menonton tv.
428
00:42:24,408 --> 00:42:26,171
Kamu terlalu banyak!
429
00:42:26,477 --> 00:42:30,743
Ceiça! Jika klien masuk,
beri aku teriakan.
430
00:42:31,815 --> 00:42:35,114
Ayah Arlindinho memintaku untuk melakukannya
cari anak itu pekerjaan.
431
00:42:35,252 --> 00:42:39,154
Aku melakukannya. Dan apa fungsinya
hal kecil pergi dan lakukan?
432
00:42:39,590 --> 00:42:43,820
Dia tidak muncul.
Bisakah kamu percaya padanya?
433
00:42:45,129 --> 00:42:46,858
Aku membunuhnya.
434
00:42:48,165 --> 00:42:50,998
- Setidaknya kamu tidak merusak mobil.
- Oh sial!
435
00:42:53,704 --> 00:42:56,434
- Apa beritanya? Dan?
- Mati dan pergi.
436
00:42:56,574 --> 00:42:58,700
Dia tidak mati. Bukan dia.
437
00:42:58,142 --> 00:42:59,541
Kau meniduriku, kawan.
438
00:42:59,677 --> 00:43:02,737
Ah! Pergi sorong itu ke pantatmu.
Dia sudah mati, kau bajingan.
439
00:43:02,880 --> 00:43:04,313
Dia hidup!
440
00:43:05,883 --> 00:43:08,443
Kamu bangsat!
441
00:43:10,988 --> 00:43:15,118
Terima kasih Tuhan! Sialan!
Sialan!
442
00:43:16,493 --> 00:43:18,393
Adakah yang mengatakan sesuatu?
443
00:43:18,529 --> 00:43:21,191
Tidak ada! Tidak ada yang melihat apa pun untuk
Sialan. Tidak ada yang tahu apa-apa.
444
00:43:21,332 --> 00:43:25,530
Saya masih bisa melihat mobil
putaran berputar. Seperti ini.
445
00:43:25,669 --> 00:43:27,534
Persetan. Itu beruntung.
446
00:43:27,838 --> 00:43:31,137
Dia seharusnya terbunuh.
Dia beruntung. Keparat.
447
00:43:31,408 --> 00:43:33,433
Kapan bajingan ini mudah mati?
448
00:43:33,577 --> 00:43:36,944
Orang miskin tidak mudah mati.
Jika mereka melakukannya, mereka semua sudah mati sekarang.
449
00:43:37,247 --> 00:43:39,147
Kemiskinan seperti kanker.
450
00:43:39,717 --> 00:43:42,151
Ini akan segera menghancurkan segalanya
tertinggal di dunia,
451
00:43:42,286 --> 00:43:45,687
Kemudian, ketika Anda perhatikan - itu
sudah punya Anda aku paru-paru.
452
00:43:47,240 --> 00:43:49,618
Kemiskinan akan terjadi
mensosialisasikan dunia.
453
00:43:55,766 --> 00:43:57,825
Saya perlu pergi ke
pompa bensin. Ambil ini.
454
00:43:57,968 --> 00:43:59,765
Sudah terlambat?
Waktu terus berjalan.
455
00:43:59,903 --> 00:44:02,167
Kemana kamu pergi?
456
00:44:05,175 --> 00:44:07,166
Si bodoh jatuh cinta.
457
00:44:08,450 --> 00:44:10,673
Anda sedang jatuh cinta
seorang pelacur, kan?
458
00:44:11,515 --> 00:44:14,382
Pergi dan persetan dengan bangsamu, keparat.
459
00:44:17,988 --> 00:44:21,515
Jalang milik ayahku
menjual bioskop ini.
460
00:44:23,270 --> 00:44:25,188
Pikirkan saja! Terak sialan.
461
00:44:26,230 --> 00:44:28,494
Anda tahu yang terbaik
tentang bioskop?
462
00:44:33,971 --> 00:44:36,531
Di bioskop kamu bisa
lakukan apapun yang kamu suka.
463
00:44:44,181 --> 00:44:47,309
Auxiliadora! Berapa kali
apa aku harus memberitahumu?
464
00:44:47,451 --> 00:44:49,783
Saya tidak ingin Anda menggunakan
pisau ikan itu.
465
00:44:51,121 --> 00:44:52,782
Tidurlah!
466
00:44:54,858 --> 00:44:56,883
Ada apa dengan Maninho?
467
00:44:58,929 --> 00:45:01,900
Saya berbicara dengan Anda, Auxiliadora.
468
00:45:02,399 --> 00:45:04,959
Anda tidak membubarkan Maninho,
Apakah kamu?
469
00:45:06,904 --> 00:45:11,534
Turun di jalan yang sama
sebagai ibumu! Terak tak tahu malu.
470
00:45:13,477 --> 00:45:15,100
Kemari!
471
00:45:17,448 --> 00:45:18,710
Ayolah!
472
00:45:19,817 --> 00:45:22,445
Jika tidak, aku akan mematahkan punggungmu!
473
00:45:43,707 --> 00:45:46,267
Anda tahu saya melakukan ini untuk kebaikan Anda,
bukan?
474
00:45:47,878 --> 00:45:49,209
Tidurlah.
475
00:45:55,953 --> 00:45:57,921
Ya Tuhan, panas sekali!
476
00:46:31,388 --> 00:46:33,288
Bajingan gila!
477
00:46:37,261 --> 00:46:39,525
Hei, Maninho, hei!
478
00:46:41,310 --> 00:46:43,795
Anda mengisi wajah Anda dengan air ...
479
00:46:44,670 --> 00:46:46,627
dan sekarang Anda bergoyang
sekitar seperti batang bambu.
480
00:46:47,137 --> 00:46:49,196
Saya ambil tidak akan ada
pekerjaan yang dilakukan hari ini?
481
00:46:49,339 --> 00:46:53,571
Dan apa itu untukmu?
Anda tidak ada hubungannya dengan ini!
482
00:46:53,844 --> 00:46:57,143
Jika saya minum itu terserah saya!
483
00:46:57,648 --> 00:47:01,914
Tidak, Anda benar, minum Anda tidak ada
dari bisnis saya. Terima kasih Tuhan!
484
00:47:02,219 --> 00:47:05,586
Tapi lubang terbuka ini sudah Anda miliki
yang tersisa di sini adalah urusanku.
485
00:47:06,890 --> 00:47:09,855
Brasil akan memiliki seorang kaisar lagi
sebelum Anda menyelesaikan pekerjaan ini.
486
00:47:09,993 --> 00:47:12,154
Apa? Ini benar-benar sesuatu, ya?
487
00:47:12,429 --> 00:47:15,626
Yah, aku akan memberitahumu
satu atau dua hal ...
488
00:47:15,766 --> 00:47:19,668
Oh Maninho! Pulang ke rumah.
489
00:47:19,803 --> 00:47:22,271
Turunkan jari Anda ke bawah
tenggorokanmu. Muntah.
490
00:47:22,406 --> 00:47:24,840
Dan kemudian sandarkan kepalamu di bantal.
Hari itu hampir tidak dimulai.
491
00:47:24,975 --> 00:47:27,910
Saya ingin berbicara dengan Auxiliadora.
Sebut dia di sini.
492
00:47:28,450 --> 00:47:31,208
Sekarang Anda terlalu jauh.
Anda iblis yang tak tahu malu!
493
00:47:31,481 --> 00:47:35,417
Tunjukkan rasa hormat!
Jika tidak, aku akan mematahkan punggungmu untukmu.
494
00:47:35,552 --> 00:47:37,452
Menghormati? Kepadamu?
495
00:47:37,588 --> 00:47:39,988
Dan apa yang Anda ketahui tentang rasa hormat?
496
00:47:40,257 --> 00:47:43,420
Semua orang di sini tahu semua
tentang rasa hormatmu.
497
00:47:43,560 --> 00:47:47,656
Aku akan menunggunya muncul.
498
00:47:48,165 --> 00:47:50,895
Dan saya ingin melihat apakah
kamu berani mengatakan apa-apa.
499
00:47:51,340 --> 00:47:53,696
Apakah kamu marah atau tidak? Kamu hama!
500
00:47:57,307 --> 00:48:01,767
Persetan. Aku akan pulang.
501
00:48:01,912 --> 00:48:04,390
Pergilah! Kamu bodoh
502
00:48:04,381 --> 00:48:07,680
Hai Auxiliadora, keluarlah!
503
00:48:07,818 --> 00:48:10,480
Lihat di sini, Maninho!
Jangan bermain-main denganku.
504
00:48:10,621 --> 00:48:13,749
Ayo Auxiliadora. Ikut denganku.
505
00:48:16,393 --> 00:48:20,762
Anda pikir itu cesspol
bahwa saya menggali.
506
00:48:21,310 --> 00:48:24,728
Tapi ternyata tidak.
Ini kuburanmu, makhluk dari neraka.
507
00:48:25,350 --> 00:48:26,593
Pergi ke neraka.
508
00:48:27,370 --> 00:48:32,202
Keluarlah Auxiliadora.
Aku sedang menunggumu!
509
00:48:32,476 --> 00:48:36,845
Pulanglah, Nak. Idiot!
Auxiliadora adalah milikku!
510
00:48:37,147 --> 00:48:38,637
Pergi.
511
00:48:38,782 --> 00:48:43,344
Saya sedang pergi.
Anda terus dan terus.
512
00:48:44,855 --> 00:48:48,484
Saya ingin melihat Anda enam kaki di bawah.
Enam kaki di bawah.
513
00:48:51,728 --> 00:48:54,993
Auxiliadora bisa ada di sini bersamaku.
514
00:49:24,928 --> 00:49:26,555
Keluarga! Keluarga sialan.
515
00:49:33,300 --> 00:49:35,267
Banyak omong kosong!
516
00:49:36,440 --> 00:49:43,400
Mereka adalah siput spiritual.
517
00:49:45,182 --> 00:49:48,117
Anda tahu apa yang saya lakukan dengan mereka!
Lihat apa yang saya lakukan dengan mereka.
518
00:49:48,251 --> 00:49:51,414
Aku berjongkok dengan tanganku! Kamu melihat?
519
00:49:53,790 --> 00:49:56,156
Dan ibumu?
Anjing sialan!
520
00:49:56,593 --> 00:49:59,960
Sialan!
521
00:50:01,164 --> 00:50:03,860
Terak sialan itu tidak
bahkan memperlakukan saya ...
522
00:50:04,301 --> 00:50:06,496
seperti anggota keluarga.
523
00:50:09,873 --> 00:50:11,363
Lupakan. Lupakan.
524
00:50:12,142 --> 00:50:16,101
Untuk Ceasar apa yang datang dari Ceasar.
525
00:50:18,615 --> 00:50:22,346
Bahkan di sini segalanya
sedang hancur berantakan.
526
00:50:23,220 --> 00:50:26,883
Hancur berantakan. Keparat!
527
00:50:27,240 --> 00:50:28,719
Tapi lalu apa yang bisa Anda harapkan?
528
00:50:28,859 --> 00:50:31,200
Merokok ganja di depan
seluruh keluarga?
529
00:50:31,161 --> 00:50:35,222
Saya tidak berhutang penjelasan kepada siapa pun!
Banyak wankers sialan.
530
00:50:43,600 --> 00:50:44,769
Itu sebabnya saya katakan!
531
00:50:45,308 --> 00:50:49,711
Dengan tangan ini aku membelai
kepala iblis ...
532
00:50:49,980 --> 00:50:52,278
Dan dengan yang satu ini,
hanya menonton!
533
00:50:54,951 --> 00:50:57,283
Aku ingin tahu apakah dia akan muncul hari ini?
534
00:50:57,921 --> 00:50:59,320
Apa?
535
00:50:59,456 --> 00:51:01,822
Anak kecil itu dari
stasiun pengisian.
536
00:51:01,958 --> 00:51:05,917
Heh! Aku ingin tahu apakah dia akan muncul hari ini?
Dia tidak pergi minggu lalu.
537
00:51:06,696 --> 00:51:09,358
Lalu Anda mengatakan bahwa dialah
anak perempuan dari ayah kelas.
538
00:51:09,499 --> 00:51:10,431
Bukan begitu?
539
00:51:10,667 --> 00:51:16,401
Itulah yang orang katakan.
Dasar lelucon!
540
00:51:16,540 --> 00:51:19,100
Itu membuatku merasa ... persetan denganku!
541
00:51:25,820 --> 00:51:27,500
Aku sedang di rumah, kau dengar?
542
00:51:27,184 --> 00:51:30,551
Aku tidak peduli
mereka di rumah. Pergilah. Pergilah.
543
00:51:31,955 --> 00:51:34,820
Saya akan mengambil film bajingan ini.
544
00:51:38,195 --> 00:51:39,992
Film Bajingan.
545
00:53:00,810 --> 00:53:05,247
Hari ini, aku akan pergi ke Recife
546
00:53:05,582 --> 00:53:09,450
Dengan semua orang di sini
547
00:53:09,719 --> 00:53:12,586
Hari ini, saya akan pergi ke Recife
548
00:53:12,822 --> 00:53:16,417
Dengan semua orang di sini
549
00:53:16,526 --> 00:53:20,223
Untuk menunjukkan kepada mereka cara menari
550
00:53:20,463 --> 00:53:23,864
Maracatu pedesaan
551
00:54:09,450 --> 00:54:12,503
Baris itu akan dimulai
sebentar lagi ...
552
00:54:25,362 --> 00:54:26,727
Auxiliadora!
553
00:54:28,980 --> 00:54:31,727
Ketika Anda mencuci ini
sore dan dapatkan uang ...
554
00:54:32,936 --> 00:54:35,905
dia tahu kamu akan pergi
untuk mengambil uang?
555
00:54:37,941 --> 00:54:43,277
Baiklah. Jadi, dapatkan uang dan
pergi ke pompa bensin.
556
00:54:45,615 --> 00:54:48,482
Kita perlu mendapat uang tunai
datang ke rumah ini.
557
00:54:50,687 --> 00:54:52,552
Saya juga tidak suka.
558
00:54:53,723 --> 00:54:57,454
Tetapi kebutuhan harus.
559
00:54:58,862 --> 00:55:03,600
Kamu sudah besar sekarang.
Anda tahu benar dan salah.
560
00:55:07,704 --> 00:55:12,232
Jadi pergi ke Dona Angelina,
katakan padanya kita membutuhkan ini ...
561
00:55:13,410 --> 00:55:16,345
dan bahwa dia harus berhati-hati
dari kamu.
562
00:55:16,913 --> 00:55:19,313
Dan untuk memberi Anda uang
setelah itu.
563
00:55:26,222 --> 00:55:28,190
Saya percaya kamu.
564
00:55:29,492 --> 00:55:31,585
Pikirkan kata-kataku.
565
00:55:41,104 --> 00:55:42,332
Cícero?
566
00:55:44,974 --> 00:55:46,407
Cícero.
567
00:55:48,712 --> 00:55:54,480
Cícero, anakku. Cícero, bangun!
Saya berbicara kepada Anda. Cícero!
568
00:55:54,184 --> 00:55:56,150
Kau benar-benar sakit
di pantat
569
00:55:56,152 --> 00:55:57,141
Apa katamu?
570
00:55:57,287 --> 00:55:59,312
Kau tuli atau apa?
571
00:55:59,456 --> 00:56:01,185
Jangan bicara dengan ibumu
seperti itu.
572
00:56:01,324 --> 00:56:04,782
Jangan bicara seperti itu pada ibumu.
Kenapa tidak? Kemana kamu pergi?
573
00:56:04,928 --> 00:56:06,452
- Kemana kamu pergi?
- Aku harus keluar.
574
00:56:06,596 --> 00:56:08,393
Sekarang sudah jam empat.
575
00:56:08,531 --> 00:56:11,432
Untuk keluar dari mobil untuk
maracatu dari rawa.
576
00:56:11,568 --> 00:56:13,900
Dan Anda membangunkan saya
untuk mengatakan itu padaku?
577
00:56:14,700 --> 00:56:16,834
Tidak! Aku membangunkanmu untuk merasakan
kesal.
578
00:56:16,973 --> 00:56:19,908
Dikelilingi oleh banyak yang tidak berguna
laki-laki
579
00:56:46,569 --> 00:56:49,902
Ya Tuhan! Dona Margarida
erangan sepanjang hari.
580
00:56:50,140 --> 00:56:51,801
Kalau saja saya punya uang.
581
00:56:52,742 --> 00:56:55,210
Semakin sulit
untuk bebas dari omong kosong ini.
582
00:56:55,345 --> 00:56:58,371
Tetapi pada awalnya Anda mengatakan ini
tempat terbaik Anda bekerja.
583
00:56:58,515 --> 00:57:00,210
Itu sebelumnya, Anda tidak pernah dibayar.
584
00:57:00,350 --> 00:57:02,750
Lebih baik daripada terlibat
dengan orang-orang gula ini.
585
00:57:03,119 --> 00:57:04,746
Saya ingin masa depan.
586
00:57:05,488 --> 00:57:08,252
Oh! Anda ingin menikah sekarang,
seperti Bela.
587
00:57:08,391 --> 00:57:12,725
Tutup mulutmu tentang burung hering.
Saya harap dia sudah mati. Terak sialan.
588
00:57:13,296 --> 00:57:16,697
Oh Dôra, bukankah seharusnya begitu
melakukan kamar mandi hari ini?
589
00:57:16,833 --> 00:57:20,269
Sore hampir berakhir dan
Saya belum melihat satu ember air.
590
00:57:20,403 --> 00:57:22,394
- Tenang. Aku akan pergi sebentar.
- Sebentar lagi - tidak!
591
00:57:22,539 --> 00:57:24,700
Setiap orang di sini memiliki tugas mereka.
592
00:57:24,841 --> 00:57:29,210
Tapi bukan Dora! Dia lebih baik dari itu
siapa pun. Ratu.
593
00:57:29,345 --> 00:57:31,745
Sayangku, "sekarang" berarti
"sekarang"!
594
00:57:31,881 --> 00:57:35,408
Aku sudah bilang aku akan
bersihkan kamar mandi sialan! Keparat
595
00:57:35,552 --> 00:57:38,419
Dia menyerang kita
hari di sini. Tapi tidak di malam hari.
596
00:57:38,555 --> 00:57:42,150
Karena dengan begitu tidak ada klien
di pondok ayam yang menyedihkan ini.
597
00:57:42,492 --> 00:57:45,427
Kamu tidak suka itu
Kemasi omong kosongmu,
598
00:57:45,562 --> 00:57:48,497
dan tarik vagina yang lelah
milikmu di tempat lain.
599
00:57:48,865 --> 00:57:50,890
Jangan khawatir, aku libur besok.
600
00:57:51,968 --> 00:57:54,664
Saya katakan sekarang. Little miss slag.
601
00:57:55,538 --> 00:57:58,632
Di rumah saya, jika tidak
tunjukkan saya rasa hormat! Di luar!
602
00:57:58,775 --> 00:58:00,436
Sekarang pelacur, sekarang!
603
00:58:00,577 --> 00:58:04,274
Sekarang! Inilah saatnya.
Aku seharusnya sudah pergi berabad-abad yang lalu.
604
00:58:04,514 --> 00:58:06,846
Adakah yang tidak setuju dengan ini?
605
00:58:07,317 --> 00:58:10,718
Jika ada dan Anda mau
pergi, lebih baik pergi sekarang.
606
00:58:10,854 --> 00:58:12,583
Saya memberi perintah.
607
00:58:12,889 --> 00:58:14,823
Saya memperhatikanmu.
608
00:58:15,191 --> 00:58:17,455
Segalanya juga mulai membaik
lembut di sekitar sini.
609
00:59:53,623 --> 00:59:58,686
Aku tahu apa yang menunggu untukku di Recife
610
00:59:59,620 --> 01:00:03,294
Dengan senang dan bahagia
611
01:00:11,400 --> 01:00:15,204
Dan jika Yesus membantu
612
01:00:15,411 --> 01:00:18,244
Ini akan menjadi pertunjukan puitis
613
01:00:49,779 --> 01:00:52,577
Dasar bajingan! Ayo, cepat!
614
01:00:56,886 --> 01:01:00,686
Anak seorang pelacur!
Mari kita pergi!
615
01:01:09,732 --> 01:01:13,259
Saya sudah minum banyak sekali hari ini.
Satu lagi dan mati.
616
01:01:14,700 --> 01:01:15,833
Lihat, itu terak sialan itu.
617
01:01:15,972 --> 01:01:19,464
Mari kita beri dia review yang bagus?
Mari kita menidurinya?
618
01:01:20,777 --> 01:01:24,372
Hai Dora kecil.
Kemarilah. Ayolah.
619
01:01:24,514 --> 01:01:26,675
Ayo pergi. Ayolah!
620
01:01:28,685 --> 01:01:30,653
Hari ini, keberuntungan saya telah berubah!
Akhirnya.
621
01:01:30,787 --> 01:01:32,379
Mari kita memberkatinya.
622
01:01:32,522 --> 01:01:36,288
Mari kita pergi ke bioskop. Bolehkah kita?
623
01:01:38,528 --> 01:01:41,656
Kemana kau membawaku?
Itu sesuatu yang kotor?
624
01:01:41,798 --> 01:01:44,198
Ayo pergi bajingan!
625
01:01:44,400 --> 01:01:46,960
Jangan pergi terlalu cepat, Everardo.
Cermat!
626
01:02:47,630 --> 01:02:49,554
Waktu seperti apa Anda
sebut ini, Maninho?
627
01:02:50,266 --> 01:02:52,894
Kepalamu yang tebal lebih baik sekarang ...
628
01:02:53,603 --> 01:02:56,299
jadi kamu pikir kamu akan datang
membenturkan sini ...
629
01:02:56,572 --> 01:02:59,970
- Bukankah sudah agak terlambat untuk itu?
- Saya sudah mengatakan bahwa ...
630
01:02:59,242 --> 01:03:05,841
Lihat! Saya tentu saja tidak suka
kebebasan yang Anda ambil dengan Auxiliadora.
631
01:03:06,150 --> 01:03:07,539
Saya tidak mengambil bunga lili
dengan siapa pun.
632
01:03:07,683 --> 01:03:11,312
Saya hanya berharap bahwa Anda tidak membawa
di jalan ini.
633
01:03:13,422 --> 01:03:17,324
Dan itu ketika Anda selesai
tangki septik, Anda menghilang.
634
01:03:17,460 --> 01:03:20,623
Saya tidak pernah ingin melihat Anda di sekitar
rumah saya lagi.
635
01:03:21,564 --> 01:03:23,293
Memahami?
636
01:03:26,469 --> 01:03:29,461
Selesaikan pekerjaan Anda dan selamat malam.
637
01:03:32,475 --> 01:03:33,965
Tunggu saja!
638
01:04:20,189 --> 01:04:22,521
Oh! Bocah tua itu tidak datang hari ini?
639
01:04:24,594 --> 01:04:26,926
Saya sudah membawanya hari ini.
640
01:04:27,797 --> 01:04:30,994
Dia di bawah kendali saya malam ini.
641
01:04:31,167 --> 01:04:33,931
Jika Anda ingin menyentuh,
Anda harus membayar.
642
01:04:38,507 --> 01:04:39,940
Itu ada.
643
01:04:48,251 --> 01:04:49,684
Kelas utama.
644
01:04:51,854 --> 01:04:52,946
Malaikat.
645
01:04:53,623 --> 01:04:57,559
Untuk menyentuhnya,
ini bisnis lain.
646
01:04:58,594 --> 01:05:00,494
Itu bisnis Anda.
647
01:05:11,730 --> 01:05:15,703
Baik. Cukup. Ada antrian.
Pikirkan antrian.
648
01:05:16,512 --> 01:05:18,446
Serahkan ini padaku sekarang.
649
01:05:45,541 --> 01:05:47,338
Ayolah. Ayolah.
650
01:05:47,610 --> 01:05:50,408
Lepaskan celana dalam Anda.
Lepaskan mereka.
651
01:05:54,650 --> 01:05:56,811
"Ayo, ayo, ayo ...
652
01:05:57,253 --> 01:06:00,313
Anda membutuhkan imajinasi untuk hidup ... "
653
01:06:00,589 --> 01:06:04,958
Pergilah pelacur. Tunjukkan vagina Anda.
654
01:06:09,932 --> 01:06:14,620
Dapatkan itu.
Keluarkan tities kecil itu!
655
01:06:16,339 --> 01:06:20,935
"Aku tidak ingin terluka
lagi...
656
01:06:25,815 --> 01:06:27,942
Dalam mimpi ini dimana
Saya bangun sendiri ... "
657
01:06:28,840 --> 01:06:30,814
Kami tidak menginginkan semua ini
sial kesengsaraan. Ayolah, jalang.
658
01:06:30,953 --> 01:06:33,421
"Datang datang...
659
01:06:36,158 --> 01:06:39,218
Saya menangis tanpa kenyamanan ... "
660
01:06:41,297 --> 01:06:43,527
Lepaskan mereka.
661
01:06:43,799 --> 01:06:46,529
Vodka sialan ini hampir habis.
662
01:06:50,306 --> 01:06:52,797
Ayo Everardo.
663
01:06:56,979 --> 01:06:59,400
Dia hampir jatuh.
664
01:07:06,288 --> 01:07:08,188
Hei, sebentar.
665
01:07:09,492 --> 01:07:12,723
Tenang semuanya.
666
01:07:16,198 --> 01:07:19,690
Saya harus menagih banyak untuk ini.
Ini mahal.
667
01:07:20,536 --> 01:07:23,369
Biarkan aku pergi! saya sudah cukup
ini.
668
01:07:27,743 --> 01:07:28,971
Biarkan aku pergi!
669
01:07:29,278 --> 01:07:31,940
Hei! Tidak! Biarkan aku pergi!
670
01:07:32,810 --> 01:07:33,981
Tutup mulutmu, terak!
Pegang dia.
671
01:07:34,116 --> 01:07:35,344
Hentikan.
672
01:07:40,956 --> 01:07:43,720
Tutup mulutmu.
673
01:07:45,628 --> 01:07:48,290
Lanjutkan! Dorong masuk,
sorong dia.
674
01:07:48,431 --> 01:07:50,865
Poke keparat itu
di dalam dirinya!
675
01:07:52,501 --> 01:07:53,968
Anda perlu ini didorong
pantatmu.
676
01:07:54,203 --> 01:07:56,398
Dorong tiang ke atas
pantatnya.
677
01:07:57,730 --> 01:08:01,271
Rapikan bagian dalam tubuhnya hingga berkeping-keping.
678
01:08:02,344 --> 01:08:04,369
Hitam, pelacur dan miskin ...
679
01:08:04,513 --> 01:08:08,847
Anda seharusnya memiliki
itu mendorong pantat.
680
01:08:22,865 --> 01:08:24,696
Biarkan terak sialan itu pergi.
681
01:10:56,619 --> 01:10:59,247
Keluar. Ayo, keluar!
682
01:11:00,656 --> 01:11:03,921
Kamu adalah milikku sekarang. Milikku. Kamu milikku.
683
01:11:05,361 --> 01:11:07,124
Bangun! Berjalan!
684
01:11:10,132 --> 01:11:11,463
Bersandar di sini.
685
01:11:12,340 --> 01:11:13,262
Biarku lihat...
686
01:11:23,712 --> 01:11:26,442
Lepaskan benda sialan ini.
Anda melepasnya.
687
01:11:27,616 --> 01:11:30,483
Ayolah. Ayolah.
688
01:11:30,986 --> 01:11:32,613
Lepaskan.
689
01:11:39,628 --> 01:11:42,859
Aku akan menembakmu tepat di muka,.
Apa yang akan dikatakan orang tua itu?
690
01:11:42,998 --> 01:11:45,125
Lepaskan keparat ini. Sekarang.
691
01:12:08,957 --> 01:12:10,891
Tetap tenang. Pegang ini.
692
01:12:11,260 --> 01:12:13,460
Ambillah, lanjutkan! Ambil.
693
01:12:23,380 --> 01:12:26,838
Tidak sakit. Tidak akan sakit,
gadis cantik. Tidak akan sakit.
694
01:12:27,343 --> 01:12:30,574
Terima itu semua, girlie cantik.
695
01:12:31,800 --> 01:12:34,447
Rasakan kepala itu! Ambillah pelacur itu.
696
01:13:24,933 --> 01:13:26,264
Sampah!
697
01:13:40,616 --> 01:13:41,878
Dapatkan di sini!
698
01:13:42,151 --> 01:13:45,951
Auxiliadora apa ini, hei?
699
01:13:46,221 --> 01:13:47,779
Apa ini?
700
01:13:47,923 --> 01:13:49,652
Apakah Anda mengkhianati saya?
701
01:13:49,792 --> 01:13:51,419
Kepercayaan diri saya?
702
01:13:52,494 --> 01:13:54,462
Apakah ini di pompa bensin?
703
01:13:56,980 --> 01:13:57,656
Anda terak.
704
01:13:58,330 --> 01:14:00,228
Terak pinggir jalan.
705
01:14:00,636 --> 01:14:02,570
Itukah yang kamu inginkan?
706
01:14:03,380 --> 01:14:05,302
Bajingan.
707
01:14:05,974 --> 01:14:07,601
Siapa yang melakukan ini?
708
01:14:08,243 --> 01:14:10,973
Ini Maninho, bukan?
709
01:14:11,380 --> 01:14:15,316
Nah, kalau bukan dia, maka itu
tentu saja bukan pekerjaan Tuhan.
710
01:14:15,717 --> 01:14:18,550
Anda tidak akan melakukan pada saya
apa yang ibumu lakukan.
711
01:14:22,558 --> 01:14:24,185
Dasar terak.
712
01:14:24,359 --> 01:14:28,900
Pelacur Anjing yang sakit.
713
01:14:35,237 --> 01:14:39,765
Keluar dari rumah saya. Anda bajingan.
714
01:14:39,908 --> 01:14:42,502
Di luar. Di luar.
715
01:14:45,848 --> 01:14:47,315
Maracatu adalah perang!
716
01:14:49,518 --> 01:14:51,213
Akan mati!
717
01:15:59,755 --> 01:16:02,383
Begitu! Kapan Anda masuk?
718
01:16:02,791 --> 01:16:04,224
Dua hari yang lalu.
719
01:16:06,528 --> 01:16:09,588
Potongan kecil yang lezat!
Sampai ketemu lagi di sini, ok?
720
01:16:11,533 --> 01:16:13,125
Ambillah itu, setan kecil.
721
01:16:13,402 --> 01:16:15,370
Sepotong daging lezat.
722
01:16:15,504 --> 01:16:17,768
- Kamu suka di sini?
- Tentu.
723
01:16:17,940 --> 01:16:19,999
Sudah berapa lama kamu di sini?
724
01:16:20,175 --> 01:16:21,540
Dua hari.
725
01:16:24,313 --> 01:16:27,771
Bagus. Apakah kamu selalu di sini?
726
01:16:28,283 --> 01:16:30,308
Ya. Saya akan tinggal di sini sekarang.
727
01:16:31,320 --> 01:16:34,221
Saya melewati sini sepanjang waktu.
Anda mendengar?
728
01:16:35,424 --> 01:16:39,451
Yang itu di sana - Berikan dan
ambil, berikan dan ambil.
729
01:16:39,595 --> 01:16:41,426
Saya mengandalkannya.
730
01:16:43,732 --> 01:16:46,496
Masuk dan keluar, masuk dan keluar masuk.
731
01:16:46,635 --> 01:16:49,100
Ambillah kalian landak kecil.
732
01:16:49,137 --> 01:16:51,469
Semoga Tuhan mendengarmu.
733
01:16:51,607 --> 01:16:53,438
Semoga Tuhan mendengarmu,
karena yang ini ...!
734
01:17:29,277 --> 01:17:31,802
Tapi menurutmu mereka akan benar-benar
membeli pabrik gula?
735
01:17:31,880 --> 01:17:33,245
Saya tidak tahu
736
01:17:34,116 --> 01:17:36,482
Orang-orang muncul di sekitar sini
untuk membeli apapun.
737
01:17:36,618 --> 01:17:38,711
Dan kemudian semuanya berjalan
kembali ke bagaimana itu ...
738
01:17:38,854 --> 01:17:42,688
Orang-orang di pabrik seperti itu. Ketika mereka
harus membayar. Mereka tutup.
739
01:17:42,824 --> 01:17:45,156
Ketika semuanya baik-baik saja
untuk menghasilkan uang - itu terbuka.
740
01:17:45,293 --> 01:17:48,570
Apakah kamu melihat? Mereka menyerbu
Pabrik Suçuarana.
741
01:17:48,196 --> 01:17:50,391
- Lagi!
- Lagi. Mereka ada disana.
742
01:17:51,533 --> 01:17:54,468
Dan anak lelaki tua itu? Ada berita?
743
01:17:54,603 --> 01:17:56,696
- Dia koma.
- Apa?
744
01:17:57,272 --> 01:17:59,137
Dia sekarat.
745
01:18:02,444 --> 01:18:06,403
Kamu adalah temannya. Menurutmu
dia mengacaukan gadis itu?
746
01:18:06,548 --> 01:18:10,348
Saya tidak tahu dan saya tidak ingin tahu.
Dan saya marah dengan siapa pun yang melakukannya.
747
01:18:10,852 --> 01:18:14,481
Mereka suka berbicara tentang banyak hal
di sini yang belum pernah mereka lihat.
748
01:18:14,656 --> 01:18:16,146
- Kamu tahu bagaimana itu berakhir?
- Tidak!
749
01:18:16,291 --> 01:18:17,417
Juga saya.
750
01:18:17,559 --> 01:18:19,830
Dan Auxiliadora akan tinggal
di stasiun pengisian?
751
01:18:19,227 --> 01:18:23,129
Saya tidak tahu Jika dia kembali
di sini - gadis itu akan hampir lumpuh.
752
01:18:23,699 --> 01:18:27,191
Setidaknya wanita di sana merawat
tentang dia. Mereka hampir keluarga Heitor.
753
01:18:28,360 --> 01:18:29,594
Cantik sekali.
754
01:18:30,172 --> 01:18:33,835
Jika saya bisa, saya akan membawanya ke sini
dan tetap bersamanya.
755
01:18:34,760 --> 01:18:36,977
Hah! Hujan menyebabkan demam tikus.
756
01:18:37,112 --> 01:18:41,344
Saya hanya berharap pabrik gula
tidak mengganggu maracatu.
757
01:18:42,384 --> 01:18:47,151
Tidak ada yang lebih buruk dari mengasah
akalmu di atas batu buta.
758
01:18:47,422 --> 01:18:49,583
Hujan semakin deras.
759
01:18:50,926 --> 01:18:52,723
Saya bisa melihatnya. Saya tidak buta.
59502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.