All language subtitles for Baixio das Bestas (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,285 --> 00:00:55,618 Di masa lalu, tanaman gula ... 2 00:00:55,955 --> 00:00:59,490 terbentang tepat daerah pedesaan. 3 00:00:59,492 --> 00:01:03,530 Lalu waktu mengambil alih dan menelan mereka. 4 00:01:03,263 --> 00:01:06,357 Dan waktu telah menelan pabrik gula juga. 5 00:01:07,367 --> 00:01:11,599 Ada yang bilang itu pada akhirnya, 6 00:01:11,771 --> 00:01:14,262 waktu selalu menang. 7 00:01:14,974 --> 00:01:18,774 Suatu hari ia menelan gilingan, 8 00:01:19,790 --> 00:01:23,106 sama seperti menelan Anda dan saya. 9 00:03:13,393 --> 00:03:18,592 Dasar brengsek tua! Bajingan cocksucking bajingan! 10 00:03:20,433 --> 00:03:22,628 Lihatlah vagina kecilnya. 11 00:03:56,402 --> 00:03:58,597 - Selamat pagi, Mario. - Selamat pagi! 12 00:03:58,738 --> 00:04:00,205 Apakah kamu lebih baik? 13 00:04:00,807 --> 00:04:03,139 Dan saya sakit, mungkin? 14 00:04:03,276 --> 00:04:04,800 Duduk, teman. 15 00:04:05,440 --> 00:04:07,690 Sekarang saya sudah mendengar semuanya. 16 00:04:13,553 --> 00:04:17,683 Aku akan memberitahumu satu hal, Mario. Pembicaraan yang kami lakukan. 17 00:04:17,824 --> 00:04:19,451 Saya berpikir. 18 00:04:20,760 --> 00:04:25,527 Tidak ada kehormatan yang tersisa di dunia tidak terluka. Tidak ada moral yang tidak dikhianati. 19 00:04:25,832 --> 00:04:30,201 Dan hari ini, terlebih lagi, bagaimana dengan itu banyak kekotoran dan amoralitas di dunia. 20 00:04:30,336 --> 00:04:31,701 Saya tidak tahu. 21 00:04:32,972 --> 00:04:35,805 - Sangat memalukan. - Iya. 22 00:04:36,750 --> 00:04:39,977 Kenapa, baru kemarin, di televisi, di acara permainan itu ... 23 00:04:40,747 --> 00:04:43,682 gadis yang membawa para kontestan ... 24 00:04:43,816 --> 00:04:46,546 tidak punya satu sen pun untuk dibeli dirinya pakaian yang layak. 25 00:04:46,853 --> 00:04:50,846 Menggoyangkan mengayunkan pantatnya dari satu sisi ke sisi lain. 26 00:04:51,924 --> 00:04:57,760 Dan apa yang dia punya pada dirinya, itu pasti! 27 00:05:00,700 --> 00:05:04,330 Aku tahu. Tidak ada rasa hormat meninggalkan lagi. 28 00:05:04,203 --> 00:05:06,171 Dan Anda tahu mengapa, bukankah begitu, Mario? 29 00:05:06,306 --> 00:05:10,242 Tidak ada pria sejati lagi. Dengan moral. 30 00:05:10,777 --> 00:05:14,110 Dengan rasa malu. Dengan suara otoritas. 31 00:05:14,247 --> 00:05:18,650 Hari ini, mereka lebih buruk dari mimpi basah. 32 00:05:20,386 --> 00:05:22,445 Itu berbeda di masa lalu. 33 00:05:22,855 --> 00:05:27,952 Ada beberapa otoritas - rasa malu. 34 00:05:28,628 --> 00:05:31,995 Pelacur malu, yang dikhianati memiliki rasa malu. 35 00:05:33,199 --> 00:05:35,724 Hari ini, itu hanya menjadi mode. 36 00:05:40,873 --> 00:05:44,206 Dan Maninho, apakah dia masih menggali tangki septik itu? 37 00:05:46,112 --> 00:05:51,150 Hah, yang itu. Dia tidak tahu pantatnya dari sikunya. 38 00:05:51,951 --> 00:05:55,409 Dia memberi saya IOU untuk pekerjaannya dan membayarnya berpesta. 39 00:05:55,655 --> 00:05:59,216 Entah dia menggali setan ini lubang, tangki limbah ini di sini, 40 00:05:59,425 --> 00:06:02,155 atau dia menari-nari dengan banyak Anda. 41 00:06:02,962 --> 00:06:07,399 Tidak akan lakukan untuk terus mengubah setengah jalan melalui permainan seperti yang dilakukannya. 42 00:06:07,700 --> 00:06:11,227 Nah, itu menurut saya. Ambil atau tinggalkan. 43 00:06:11,371 --> 00:06:13,862 Tidak begitu dipotong dan dikeringkan, Heitor. 44 00:06:14,600 --> 00:06:16,804 Maninho adalah seorang seniman! Dalam semua hal. 45 00:06:17,900 --> 00:06:19,842 Tetapi Anda selalu memiliki a pergi padanya. 46 00:06:21,114 --> 00:06:23,207 Saya? Pergi padanya? 47 00:07:11,464 --> 00:07:12,931 Auxiliadora! 48 00:07:14,500 --> 00:07:17,298 Kami akan pergi ke stasiun pengisian bahan bakar malam ini. 49 00:07:17,437 --> 00:07:20,235 Mereka bilang sudah sibuk. Banyak supir truk. 50 00:07:22,341 --> 00:07:24,707 Jadi siang ini, pergi dan cuci, 51 00:07:24,844 --> 00:07:26,744 bawa ke rumah wanita, 52 00:07:26,879 --> 00:07:29,939 dan kemudian kita akan bertemu di persegi dan pergi ke sana. 53 00:07:34,320 --> 00:07:36,220 Saya berbicara kepada Anda. 54 00:07:37,230 --> 00:07:40,288 Saya mengatakan bahwa malam ini kita akan pergi ke pompa bensin, 55 00:07:40,426 --> 00:07:42,121 karena mereka sibuk. 56 00:07:42,195 --> 00:07:50,569 Apakah Anda mengambil kencing ... 57 00:07:53,906 --> 00:07:55,203 atau apa? 58 00:07:59,245 --> 00:08:02,840 Aku memberitahumu malam ini kita akan pergi ke pompa bensin ... 59 00:08:02,982 --> 00:08:04,574 karena mereka sibuk. 60 00:08:06,850 --> 00:08:09,577 Ketika seseorang berbicara, bagaimana jawaban yang lain? 61 00:08:09,889 --> 00:08:11,356 Baiklah. 62 00:08:11,791 --> 00:08:13,224 Baiklah. 63 00:08:13,793 --> 00:08:17,194 Ini yang saya butuhkan. Astaga! 64 00:08:19,365 --> 00:08:21,526 - Bisakah saya menyalakan tv? - Tidak! 65 00:08:22,835 --> 00:08:26,794 Anda tidak akan sia-sia waktu Anda dengan itu. 66 00:08:29,800 --> 00:08:31,408 Anda sebaiknya datang dan makan siang sekarang. 67 00:08:31,544 --> 00:08:34,513 Dan tinggalkan rumah dengan teratur, jadi kamu bisa keluar sore ini. 68 00:08:36,449 --> 00:08:37,939 Ayolah! 69 00:08:38,518 --> 00:08:40,420 Ya Tuhan! 70 00:08:41,220 --> 00:08:43,711 Saya harus meninggikan suara saya sekarang, bukan? 71 00:08:52,331 --> 00:08:55,266 Cícero, kamu mau pergi? berbaring di sana sepanjang hari? 72 00:08:55,801 --> 00:08:57,792 Tidak bisa pergi dan mengambil belanja. 73 00:08:57,970 --> 00:09:00,905 Tidak dapat mengambil van untuk dicuci. Apakah tidak ada yang bisa Anda lakukan? 74 00:09:01,400 --> 00:09:04,900 Saya menghabiskan satu minggu belajar di Recife, dan kemudian di sini saya berubah menjadi skivvy. 75 00:09:04,143 --> 00:09:05,701 - Oh! Cícero. - Aku sangat lelah! 76 00:09:05,845 --> 00:09:08,939 Apa? Semua orang di sini bekerja sepanjang minggu, semua orang melakukan segalanya. 77 00:09:09,810 --> 00:09:11,413 Kebetulan saya sialan bercinta. 78 00:09:11,551 --> 00:09:12,984 Saya hanya belajar karena kalian semua membuatku. 79 00:09:13,119 --> 00:09:17,749 Tidak semua'! Ayahmu tidak memberi bagasi jika Anda belajar atau tidak. 80 00:09:19,825 --> 00:09:22,487 Oh! Apakah Anda masih berkencan dengan gadis itu? 81 00:09:23,229 --> 00:09:24,662 Agak. 82 00:09:24,931 --> 00:09:28,250 Kemudian saya membawa mobil keluar dengan Everardo dan anak laki-laki. 83 00:09:28,234 --> 00:09:30,600 Everardo ini, Everardo itu. 84 00:09:31,637 --> 00:09:34,697 Kenapa Everardo ini tidak bertahan? dengan jenisnya sendiri? Mmm? 85 00:09:34,840 --> 00:09:38,710 Ada pesta di peternakan teman, bungkam. Kita semua pergi. 86 00:09:38,210 --> 00:09:40,838 Peternakan apa ini yang saya tahu apa-apa tentang, hei Cícero? 87 00:09:41,800 --> 00:09:43,548 Dengar, maukah kamu datang kembali minggu depan? 88 00:09:44,216 --> 00:09:46,650 Ah. Jadi kamu bisa bawa kembali tanaman yang saya pesan. 89 00:09:46,786 --> 00:09:49,584 Demi keparat! Anda sudah memberi saya memesan untuk minggu depan? 90 00:09:49,722 --> 00:09:51,849 Permisi, permisi! 91 00:09:51,991 --> 00:09:55,791 Demi cinta Tuhan, aku tidak mau menyinggung! Saya hanya meminta sedikit bantuan. 92 00:09:57,530 --> 00:09:59,395 Mobil apa yang harus saya ambil, ya? 93 00:10:02,134 --> 00:10:03,863 Saya akan mendapatkan van. 94 00:10:43,876 --> 00:10:47,539 Pemilik Galisa lagi membantah bahwa perusahaannya ... 95 00:10:47,813 --> 00:10:51,510 menggunakan hormon dalam jumlah berlebihan dalam produksi ayam mereka. 96 00:10:51,684 --> 00:10:55,643 Dia mengatakan itu belum berakhir batasnya diizinkan. 97 00:10:56,122 --> 00:10:59,990 Dan itu penggunaan hormon di perusahaannya ... 98 00:11:00,192 --> 00:11:03,250 sepenuhnya dalam batas yang diterima. 99 00:11:03,195 --> 00:11:05,600 Dan mengatakan itu benar-benar konyol ... 100 00:11:05,197 --> 00:11:08,291 bahwa penggunaan hormon berlebihan menyebabkan yang tidak diinginkan ... 101 00:11:08,434 --> 00:11:12,234 pertumbuhan rambut pada wanita - hanya kau, pendengarnya, 102 00:11:12,371 --> 00:11:14,168 siapa yang bisa membereskan masalah ini, 103 00:11:14,306 --> 00:11:17,469 Perusahaan radio ingin mengundang semua wanita yang menderita ... 104 00:11:17,610 --> 00:11:19,703 dari pertumbuhan kumis atau bulu dada ... 105 00:11:19,845 --> 00:11:22,313 untuk maju dan membantu buktikan tuduhannya. 106 00:11:22,448 --> 00:11:24,600 Begitulah cara kami bekerja di sini ... 107 00:11:24,150 --> 00:11:27,510 satu kata dari pendengar kami dan kami mengekspos pelakunya! 108 00:12:20,372 --> 00:12:24,274 Hei! Pindahkan dirimu Arlindinho. Dia selalu di bawah kaki kita. 109 00:12:25,878 --> 00:12:28,574 Margarida berkata, anak laki-laki akan datang nanti. 110 00:12:28,714 --> 00:12:31,706 Oh sial! Bagaimana cara menanggungnya. 111 00:12:31,917 --> 00:12:34,408 Saya tidak ingin mengatur mata pada Everardo itu. 112 00:12:34,720 --> 00:12:36,915 Dia masih berhutang untuk terakhir kalinya. 113 00:12:38,958 --> 00:12:42,621 Ketika saya memikirkan hal-hal semacam itu dia suka melakukan itu, ternyata perutku. 114 00:12:43,462 --> 00:12:45,540 Bajingan sakit! 115 00:12:48,801 --> 00:12:51,429 Nah, Anda bisa membiasakan diri ide, karena mereka datang. 116 00:12:51,570 --> 00:12:55,370 Mereka ingin kita pergi bioskop itu. Tidak mungkin aku pergi ke sana. 117 00:12:55,508 --> 00:12:57,339 Tempat itu benar-benar mimpi buruk! 118 00:12:57,476 --> 00:12:59,467 Saya suka pesta dengan anak laki-laki. 119 00:13:00,179 --> 00:13:03,842 Saya belum pernah ke bioskop ini, tapi aku akan pergi tanpa kesulitan. 120 00:13:04,383 --> 00:13:07,181 Jadi pergilah! Jika Anda suka memiliki Sial dipukuli keluar dari Anda. 121 00:13:07,319 --> 00:13:09,344 Jika Anda begitu terpikat dironta-ronta. 122 00:13:09,488 --> 00:13:12,787 Anda suka meronta-ronta yang baik! Anda burung nasar sialan. 123 00:13:12,925 --> 00:13:16,793 Jika Anda tidak tahan panas menjauhlah dari api! 124 00:13:17,620 --> 00:13:21,260 Baiklah? Sialan sapi bodoh! 125 00:13:21,400 --> 00:13:24,699 Anda suka dipukuli. Anda suka memakai sanggurdi. 126 00:13:24,837 --> 00:13:26,134 Ya saya lakukan. 127 00:13:28,274 --> 00:13:30,174 Saya ingin menemukan sendiri seorang lelaki tua. 128 00:13:30,309 --> 00:13:32,300 Untuk menjaga saya dan memberi saya rumah yang bagus. 129 00:13:32,444 --> 00:13:36,642 Heh Ceiça! Siapa yang mau burung nasar tua yang lusuh seperti ini? 130 00:13:36,782 --> 00:13:40,810 Bahkan tidak ada kentut tua akan menginginkanmu, gadisku. 131 00:13:40,219 --> 00:13:42,449 - Aku akan menunjukkanmu! - Ayo. 132 00:13:42,655 --> 00:13:44,880 Hentikan, Dora! 133 00:13:44,456 --> 00:13:46,117 Duduklah Bela. 134 00:13:46,458 --> 00:13:48,653 Aku membuat diriku sendiri ketakutan! 135 00:13:48,794 --> 00:13:50,352 Saya pergi. aku tidak akan turun ke level Anda. 136 00:13:50,496 --> 00:13:52,540 Saya gemetar sampai mati karena burung hering tua! 137 00:13:52,198 --> 00:13:55,990 Pergilah burung hering. Terbang. Pergi memukul kepala Anda di langit-langit. 138 00:13:55,467 --> 00:13:58,300 Seolah aku peduli apa yang Anda pikirkan. Burung bangkai. 139 00:13:58,504 --> 00:14:02,600 Pergi dan berbaring, sayang. Kita punya hari yang sulit di depan kita. 140 00:14:02,808 --> 00:14:05,140 Ya! Hari yang sangat sulit. 141 00:15:57,823 --> 00:16:01,122 Apa yang kau inginkan dariku? 142 00:16:04,363 --> 00:16:06,888 Kenapa suara ini? 143 00:16:09,668 --> 00:16:12,432 Kenapa ini diam? 144 00:16:16,642 --> 00:16:23,206 Kenapa kau tidak memberitahuku apa Kamu sedang memikirkan? 145 00:16:25,284 --> 00:16:29,812 Aku tidak ingin menyusut kembali 146 00:16:31,490 --> 00:16:34,840 Ada tembakan berdarah yang tepat! 147 00:16:34,259 --> 00:16:35,886 Hah! Dan para bajingan masih kembali? 148 00:16:36,280 --> 00:16:38,462 Mereka melakukannya! Kedua wankers. 149 00:16:38,664 --> 00:16:45,100 Apakah kamu tidak tahu pelakunya selalu kembali ke TKP? 150 00:16:45,204 --> 00:16:46,933 Dan kembali mereka pergi, jika kamu mau? 151 00:16:47,720 --> 00:16:50,410 Hey pisser! Saya telah menemukan The Minge Eaters, datang dan lihat! 152 00:16:50,409 --> 00:16:53,708 Saya tidak akan pernah kembali. Jangan sampai ditangkap. 153 00:16:54,790 --> 00:16:56,343 Bayangkan dia ditangkap. 154 00:16:56,515 --> 00:17:01,900 Ayah berkata jika aku harus berurusan dengan siapa pun - pah - pah - pah. 155 00:17:01,153 --> 00:17:03,951 Tarik saja pelatuknya dan lari kembali rumah dan dia akan menyelesaikan semuanya. 156 00:17:04,890 --> 00:17:06,570 Tidak sulit jika tua Anda manusia adalah seorang polisi. 157 00:17:06,191 --> 00:17:08,989 Pergi dan periksa titik empat puluh, di bawah kursi. 158 00:17:18,604 --> 00:17:20,629 Film ini sangat bagus! 159 00:17:20,839 --> 00:17:22,500 Persetan. 160 00:17:24,109 --> 00:17:26,168 Bahkan tidak bisa mengangkat kemaluannya. 161 00:17:26,445 --> 00:17:28,413 Ini ayam floppy yang terkenal, hei? 162 00:17:28,580 --> 00:17:31,710 Dia harus marah keluar dari otaknya. 163 00:17:31,216 --> 00:17:33,980 Ini akan menjadi ayam dan vagina sepanjang malam, lihat saja itu! 164 00:17:34,119 --> 00:17:36,417 Berikan dan ambil, berikan dan ambil. 165 00:17:36,688 --> 00:17:39,880 Saya merasa adil spasi, oke? 166 00:17:39,558 --> 00:17:41,617 Saya memberi Maria José poke kemarin. 167 00:17:42,270 --> 00:17:43,892 Persetan. Anda bercinta dia setiap hari sialan? 168 00:17:44,290 --> 00:17:46,361 Setiap hari. Kemarin saya memberinya poking yang bagus. 169 00:17:46,498 --> 00:17:48,227 Hei Cícero, apakah dia masih menangis? 170 00:17:48,467 --> 00:17:49,991 Tidak mungkin! 171 00:17:50,169 --> 00:17:52,262 Setelah dia merintih untuk ibunya, 172 00:17:52,404 --> 00:17:55,635 Saya membawanya ke satu sisi dan mengatakan kepadanya semakin dia merintih semakin marah, 173 00:17:55,774 --> 00:17:57,366 dan akan ada yang harus dibayar. 174 00:17:58,477 --> 00:18:00,445 Dan saudara perempuannya itu? 175 00:18:00,612 --> 00:18:03,911 Pelacur sialan itu semakin shagged di Recife. 176 00:18:04,716 --> 00:18:07,708 Saya bertemu dengannya malam itu, marah keluar dari otaknya. 177 00:18:07,853 --> 00:18:10,321 Anda tidak memberinya satu? Tentu saja tidak. 178 00:18:10,489 --> 00:18:13,151 Hanya sedikit mengacau. 179 00:18:13,625 --> 00:18:17,220 Tapi Dad menyelipkannya. Dia terlalu banyak. 180 00:18:17,629 --> 00:18:19,688 Lihat! Kami bertemu di sana setelah sepuluh, bukan? 181 00:18:19,832 --> 00:18:23,393 Ya. Saya punya beberapa hal untuk diselesaikan dan kemudian kita akan bertemu di rumah Margarida. 182 00:18:24,436 --> 00:18:27,894 Oh! Persetan! Berikan padaku sialan itu! 183 00:18:28,400 --> 00:18:30,235 Sialan! Tenang! 184 00:18:36,140 --> 00:18:37,777 Ini tidak baik! 185 00:18:40,419 --> 00:18:42,182 Dasar bajingan! 186 00:19:02,407 --> 00:19:05,171 Kemana perginya van ini? 187 00:19:05,344 --> 00:19:07,730 Ya ampun. 188 00:19:08,780 --> 00:19:10,873 Di mana uang Auxiliadora? 189 00:19:17,990 --> 00:19:20,390 - Apakah Anda masih harus mencuci? - Ya pak. 190 00:19:20,559 --> 00:19:22,186 Kami sudah kehabisan sabun. 191 00:19:22,327 --> 00:19:26,354 Jadi, ketika Anda pergi pada hari Rabu untuk cuci, Anda bisa membelinya. 192 00:19:35,207 --> 00:19:39,143 Harus memenuhi pikiran gadis ini, kalau tidak, iblis akan mengambil alih! 193 00:19:41,880 --> 00:19:43,177 Ayolah! 194 00:19:54,426 --> 00:19:57,418 Ini mobilnya penawaran khusus. 195 00:19:57,930 --> 00:20:01,366 Roti, biskuit, kue, permen. 196 00:20:01,533 --> 00:20:04,263 Jangan buang waktu! 197 00:20:04,570 --> 00:20:07,400 14 gulungan hanya untuk 1 Nyata! 198 00:20:12,144 --> 00:20:14,612 Setidaknya aku akan berada di Salgueiro besok pagi 199 00:20:14,980 --> 00:20:17,107 Saya hanya bisa tidur kalau begitu. 200 00:20:17,449 --> 00:20:20,816 Jika tidak. Tidak ada kargo sialan atau apa pun. 201 00:20:21,587 --> 00:20:23,714 Selamat malam. Apa kabar? 202 00:20:23,855 --> 00:20:26,289 - Bagaimana kabarnya? - Baik. 203 00:20:26,425 --> 00:20:28,723 Dan turun di rawa? Bagaimana keadaan di sana? 204 00:20:28,860 --> 00:20:32,660 Sekarang mereka sedang memotong gula tongkat lagi hal-hal telah diambil. 205 00:20:32,798 --> 00:20:34,527 Dan di sini? Seperti apa bisnis di sini? 206 00:20:34,666 --> 00:20:36,600 Ah, saya tidak bisa mengeluh. 207 00:20:37,102 --> 00:20:39,570 Semua orang bersiap untuk bersenang-senang malam ini ... 208 00:20:39,705 --> 00:20:42,367 dan saya pikir akan ada lebih banyak driver di lain waktu. 209 00:20:43,208 --> 00:20:46,200 Saya akan ke gereja. Jadi ketika mereka tiba, kirim mereka. 210 00:20:46,345 --> 00:20:49,439 Jangan khawatir saya akan mengirim mereka cukup yakin. Sampai jumpa. 211 00:20:55,954 --> 00:20:58,388 Lihat siapa itu. Orang tua. 212 00:20:58,590 --> 00:21:00,230 Orang tua? 213 00:21:00,459 --> 00:21:04,520 Bukankah aku sudah bilang dia di sini? Iblis tua tidak pernah ketinggalan. 214 00:21:04,730 --> 00:21:06,254 - Ayo pergi? - Ayolah! 215 00:21:06,398 --> 00:21:07,831 Saya tidak sabar untuk melihat gadis itu! 216 00:21:07,966 --> 00:21:09,797 - Ayo pergi sekarang? - Saya akan ambil tagihannya! 217 00:21:58,717 --> 00:22:01,914 Itu dia, Auxiliadora. Rumah. 218 00:22:11,463 --> 00:22:12,987 Pindahkan dirimu. 219 00:22:18,637 --> 00:22:22,368 Dengan uang ini, aku akan memilikinya bagian depan rumah beraspal. 220 00:22:28,460 --> 00:22:32,949 Dan sementara saya melakukannya, Saya akan menebang pohon itu juga. 221 00:22:33,352 --> 00:22:35,183 Saya akan meminta Maninho untuk melakukannya. 222 00:22:36,788 --> 00:22:38,153 Cantik! 223 00:22:38,390 --> 00:22:39,618 Apa yang kamu kejar? 224 00:22:39,758 --> 00:22:42,693 Ayo gadis cantik, masuk. Masuk Setelah apa? Setelah apa? 225 00:22:42,828 --> 00:22:44,591 - Kau bajingan kecil sialan. - Apa itu? 226 00:22:44,730 --> 00:22:46,391 Bajingan sialan. 227 00:22:46,531 --> 00:22:48,890 Ambillah ini, dasar brengsek! 228 00:22:49,000 --> 00:22:50,627 Dasar bajingan. 229 00:22:50,836 --> 00:22:52,428 Naik pantatmu! 230 00:23:00,245 --> 00:23:03,476 Aku hanya memikirkan itu sendiri Anda akan membutuhkan waktu lebih lama ... 231 00:23:03,615 --> 00:23:05,845 dari yang Anda janjikan gali kubangan itu. 232 00:23:05,984 --> 00:23:08,350 Heitor terus-menerus membicarakannya. 233 00:23:08,754 --> 00:23:11,450 Dia juga tidak punya kembali dari kota. 234 00:23:12,224 --> 00:23:16,240 Mengapa tidak meminta anak-anak untuk membantu? 235 00:23:16,928 --> 00:23:18,452 Anda pikir begitu? 236 00:23:18,663 --> 00:23:21,393 Mereka akan pergi untuk menari maracatu besok. 237 00:23:21,600 --> 00:23:24,125 Jika tidak, tidak akan ada kesenangan sama sekali. 238 00:23:29,441 --> 00:23:31,932 Bisakah kamu mencium sesuatu yang aneh? 239 00:23:33,110 --> 00:23:34,672 Itu pasti pabrik gula. 240 00:23:34,913 --> 00:23:37,814 Sampah! Anda pikir saya tidak tahu bau dari pabrik gula? 241 00:23:37,883 --> 00:23:41,148 Ini adalah busuk wopld. 242 00:23:54,666 --> 00:23:56,497 Saya dipanggil oleh stasiun pengisian bahan bakar lagi, Everardo. 243 00:23:56,635 --> 00:24:02,870 Sial, dia sangat seksi. 244 00:24:04,242 --> 00:24:07,939 Saya datang ke sini dan saya melihatnya dan lelaki tua itu menunggu van. 245 00:24:08,790 --> 00:24:09,944 Pikirkan saja! Penderitaan absolut. 246 00:24:11,483 --> 00:24:15,351 Seorang tukang kunci pernah memberi tahu saya bahwa Anda bisa buka pintu apa pun yang kamu inginkan. 247 00:24:15,554 --> 00:24:18,148 Anda ingin membuka brankas. Itukah yang kamu inginkan? 248 00:24:18,290 --> 00:24:20,349 Jadi sebarkan saja kaki gadis itu! 249 00:24:21,159 --> 00:24:24,890 Tapi masih ada lagi. Oh! Mereka bilang dia masih perawan. 250 00:24:25,263 --> 00:24:28,232 Pikirkan saja. 16 dan seorang perawan? 251 00:24:29,401 --> 00:24:32,996 Terlebih lagi menjadi anak perempuan kakek sialan itu miliknya! 252 00:24:33,138 --> 00:24:35,698 - Dia adalah putri orang tua itu? - Anak perempuan ayah kelas itu. 253 00:24:35,841 --> 00:24:38,537 Dasar brengsek! saya sudah memberitahu keparat tua pergi bercinta sendiri. 254 00:24:38,677 --> 00:24:41,544 Dia hanya berdiri di sana gemetar seperti daun. Bajingan tua bodoh! 255 00:24:52,924 --> 00:24:55,859 Hei. Saya ingat Anda banyak minggu ini. 256 00:24:56,610 --> 00:24:59,462 Kamis lalu, ada seorang pria di sana di Recife banyak minum dia meninggal. 257 00:24:59,664 --> 00:25:02,895 Membayangkan! Bajingan itu bangun dengan mabuk - mati! 258 00:25:04,469 --> 00:25:06,610 Ayo terak! 259 00:25:06,838 --> 00:25:09,830 Ayolah. Tutup pintu dan pergi dengan pakaian Anda. 260 00:25:10,575 --> 00:25:13,339 Ayam berdenyut dan siap untuk itu. 261 00:25:14,246 --> 00:25:16,271 Ayo pergi semuanya! 262 00:25:19,184 --> 00:25:22,585 Semuanya telanjang! Semua orang ditelanjangi! 263 00:25:30,495 --> 00:25:32,122 Anda bajingan. 264 00:25:32,998 --> 00:25:36,593 Arlindinho, di mana mentega sialan itu. Saya ingin bercinta pantat. 265 00:25:36,902 --> 00:25:38,631 Tutup pintu ini. 266 00:25:39,971 --> 00:25:42,371 Ini ayam, sekarang vagina! 267 00:25:52,484 --> 00:25:55,248 Everardo akan meniduri burung hering tua. Akan mendorongnya pantatnya 268 00:25:55,453 --> 00:25:58,217 Aku ingin keledai, aku ingin keledai. Dimana menteganya? 269 00:26:41,533 --> 00:26:46,950 Maninho. Apakah Anda masih menusuk main dengan lubang terkutuk ini? 270 00:26:46,338 --> 00:26:50,297 Saya hanya meluruskannya. Saya hanya bisa menggali lebih dalam besok. 271 00:26:51,176 --> 00:26:52,939 Dan Anda harus bekerja di malam hari? 272 00:26:53,178 --> 00:26:55,669 Hari ini aku harus, karena selama hari aku harus melakukan sesuatu. 273 00:26:55,914 --> 00:26:58,576 Tapi besok pagi aku akan berada di sini cerah dan awal! Hal pertama. 274 00:26:59,517 --> 00:27:03,851 Orang-orang ini tahu persis bagaimana caranya dapatkan aku! Selalu mencoba kesabaran saya. 275 00:27:04,356 --> 00:27:06,847 Ada seluruh dunia untuk menggali lubang ini, 276 00:27:07,250 --> 00:27:10,552 tapi tidak, itu harus tepat berikutnya ke rumah saya. Baik sekali. 277 00:27:10,695 --> 00:27:12,788 Jadi saya harus menghabiskan sisa usia tua saya ... 278 00:27:12,931 --> 00:27:15,240 Melihat kotoran dunia. 279 00:27:15,500 --> 00:27:16,990 Hah! Baiklah. Ayo, pergilah. 280 00:27:17,135 --> 00:27:20,104 Katanya kau lelah, dan sekarang saja berdiri di sana melamun! 281 00:27:22,173 --> 00:27:26,633 Keluar dari sini! Brengsek tua sialan! 282 00:27:38,356 --> 00:27:39,983 Persetan Everardo nya. 283 00:27:46,498 --> 00:27:51,492 Persetan, persetan, persetan dengannya! Persetan dia! 284 00:28:02,313 --> 00:28:04,440 Ayo Everardo! 285 00:28:16,828 --> 00:28:18,318 Persetan dengannya. 286 00:28:22,634 --> 00:28:25,967 Membagi sundal itu dengan benar. 287 00:28:26,638 --> 00:28:28,401 Dapatkan mentega. 288 00:28:32,644 --> 00:28:37,308 Mati kau terak sialan! 289 00:30:56,387 --> 00:30:59,982 Saya tidak tahu apakah saya meninggalkannya di sini, atau di Balai Kota, 290 00:31:00,225 --> 00:31:03,251 Saya benar-benar tidak. Aku hampir yakin aku meninggalkannya ... 291 00:31:03,394 --> 00:31:05,862 Bungkam! Kepalaku terbelah! 292 00:31:06,970 --> 00:31:08,565 Tutup mulutmu. Saya akan berakhir sekarat. 293 00:31:09,167 --> 00:31:10,794 Tidak kamu tidak akan. 294 00:31:11,200 --> 00:31:13,402 Aku ingin tahu apakah ayahmu mengambil amplop ini? 295 00:31:13,605 --> 00:31:15,436 Aku akan mengambil mobilnya, ok? 296 00:31:15,573 --> 00:31:17,370 - Sudahkah kamu makan siang? - Belum. 297 00:31:17,508 --> 00:31:19,100 Saya hanya ingin telur dan kacang goreng. 298 00:31:19,244 --> 00:31:21,712 Dengan kuning telur berair. Tapi terbakar di bawahnya. 299 00:31:21,946 --> 00:31:24,813 - Kemana kamu pergi dengan mobil? - Untuk putaran drive. 300 00:31:25,160 --> 00:31:28,383 Cícero, anakku, jadilah carfeul dengan hidup Anda! 301 00:31:28,987 --> 00:31:32,889 Amara! Anda bisa menggoreng telurnya, Anda dengar? 302 00:31:33,124 --> 00:31:35,319 Dan letakkan di atas meja. Dia akan makan siang. 303 00:31:35,460 --> 00:31:36,893 Saya harus pergi. 304 00:31:37,280 --> 00:31:40,156 Jika Anda menemukan amplop itu hubungi saya di ponsel, oke? 305 00:31:40,298 --> 00:31:41,993 Saya sangat membutuhkannya. 306 00:31:43,234 --> 00:31:44,792 Sampai jumpa! 307 00:32:17,168 --> 00:32:19,680 Apa yang ingin Anda lakukan dengan ini? 308 00:32:19,304 --> 00:32:21,670 Saya tidak melihat alasan. 309 00:32:21,439 --> 00:32:25,500 Ini lebih bermanfaat daripada bermain-main dengan rombongan tari maracatu. 310 00:32:26,210 --> 00:32:28,144 Ada menari hari ini! 311 00:32:28,546 --> 00:32:32,243 Kita akan berlatih untuk parade di Recife pada hari Sabtu. 312 00:32:32,750 --> 00:32:34,684 Mereka membayar kita dengan cukup baik untuk itu. 313 00:32:34,886 --> 00:32:36,820 Cukup baik, ya? 314 00:32:37,880 --> 00:32:38,885 Saya akan percaya itu, Mario. 315 00:32:39,157 --> 00:32:42,126 Mereka membayar kita seribu, lima ratus, ditambah camilan! 316 00:32:42,660 --> 00:32:45,254 Anda semua akan menjadi kaya segera! 317 00:32:45,964 --> 00:32:48,262 Ini lebih baik daripada memotong tebu. 318 00:32:48,399 --> 00:32:50,663 Bahkan pabrik gula tidak ada lagi. 319 00:32:52,870 --> 00:32:55,202 Memotong tebu Mário adalah pekerjaan nyata. 320 00:32:55,340 --> 00:32:59,710 Clowning sekitar di tengah jalanan, itu tidak berhasil. 321 00:33:02,213 --> 00:33:04,738 Yang ini menghabiskan uangnya sepanjang hari bersiul. 322 00:33:06,250 --> 00:33:09,845 Mengapa iblis melakukan yang miskin seperti bersiul begitu banyak? 323 00:33:10,880 --> 00:33:12,220 Dia miskin tapi dia senang. 324 00:33:12,156 --> 00:33:15,216 Kamu selalu terjadi tentang sesuatu. 325 00:33:15,360 --> 00:33:17,328 Biarkan orang-orang menari, bung. 326 00:33:18,529 --> 00:33:21,623 Tidak tahu mengapa mereka menemukan ide tangki septik di sini. 327 00:33:21,766 --> 00:33:24,735 Saya belum pernah melihat cesspool selama ini. 328 00:33:25,236 --> 00:33:27,704 Saya telah melihat kelahiran lima hari terakhir, 329 00:33:27,839 --> 00:33:30,171 banjir empat hari, 330 00:33:30,308 --> 00:33:33,402 tapi saya belum melihat apa-apa selambat ini, Anda dengar? 331 00:33:33,544 --> 00:33:35,512 Kamu benar-benar sesuatu, bukan, Heitor? 332 00:33:35,646 --> 00:33:37,910 Semua keinginan Maninho yang malang inginkan lakukan adalah membantu. 333 00:33:38,490 --> 00:33:41,610 Bekerja setiap hari Sabtu dan Minggu, dan yang kamu lakukan hanyalah erangan! 334 00:33:41,753 --> 00:33:45,314 Saya tidak tahu Anda seorang pecandu erangan. Saya tidak tahu 335 00:33:46,257 --> 00:33:48,919 Yang dia ingin lakukan hanyalah mengisi wajahnya dengan minuman keras. 336 00:33:49,600 --> 00:33:51,551 Tidak ada yang dilakukan. Ini hanya minuman keras dan lebih banyak minuman keras. 337 00:33:52,397 --> 00:33:53,728 Tuhanku! 338 00:34:14,218 --> 00:34:16,379 Saya tidak suka orang-orang dari Recife. 339 00:34:16,521 --> 00:34:18,751 Mereka tidak tahu caranya untuk menikmati diri mereka sendiri. 340 00:34:19,290 --> 00:34:22,817 Ketika saya belajar di sana, selama tiga semester, saya kembali! 341 00:34:23,161 --> 00:34:25,994 Ada yang bisa dipelajari di sana. 342 00:34:26,264 --> 00:34:28,494 Anda benar-benar cerdas. Cerdas. 343 00:34:28,633 --> 00:34:30,999 Mum bilang ini karena kamu banyak membaca. 344 00:34:31,135 --> 00:34:35,401 Sudah lama sejak itu Saya mendengar seseorang mengatakan bahwa ... 345 00:34:36,941 --> 00:34:39,876 Ya. Tapi kamu adalah. Kau pintar sekali. 346 00:34:40,311 --> 00:34:44,420 Tidak, saya sinis dan sombong. 347 00:34:45,349 --> 00:34:48,790 Apakah kamu? Betulkah? Saya tidak bisa bicara seperti itu. 348 00:34:50,955 --> 00:34:52,684 Mari kita lakukan penembakan? 349 00:34:54,592 --> 00:34:56,590 Dengan taruhan? 350 00:34:56,761 --> 00:34:59,992 Amplop ibumu yang menentang wiski yang kumiliki di rumah. 351 00:35:23,688 --> 00:35:26,213 - Mengerti? - Tidak! 352 00:35:26,858 --> 00:35:28,257 Aku tahu itu. 353 00:37:53,437 --> 00:37:55,290 Ada apa? Kamu awal? 354 00:37:55,172 --> 00:37:57,436 Mobil van itu lewat lebih awal. Aku datang untuk menemuimu. 355 00:37:57,642 --> 00:38:01,203 Baik. Apakah Anda punya sesuatu yang baik untuk kita hari ini. Apakah kamu suka menari? 356 00:38:01,345 --> 00:38:02,642 Anda tidak tahu berapa banyak. 357 00:38:02,780 --> 00:38:04,441 Ada sambada hari ini. Apakah kamu tidak ingin menari? 358 00:38:05,816 --> 00:38:07,780 Kakek tidak akan membiarkan saya. Dia memanggil. 359 00:38:07,418 --> 00:38:10,717 Saya akan mengatakan Anda akan bersama kami. Lihat, Anda akan pergi, bukan? 360 00:38:19,997 --> 00:38:22,397 Anda tiba di rumah dan sebaliknya datang langsung, 361 00:38:22,533 --> 00:38:25,400 Anda pergi berliku imbecil ini. Idiot! 362 00:38:27,872 --> 00:38:30,306 Kalau bukan karena Mario, Saya masih di tempat tidur. 363 00:38:31,742 --> 00:38:33,334 Dimana uangnya 364 00:38:34,211 --> 00:38:37,647 Bukankah mereka sudah mengirim uang? Bahkan untuk obat? 365 00:38:37,782 --> 00:38:40,148 Dona Noemia mengatakan itu Saya sudah terlalu dini. 366 00:38:40,284 --> 00:38:42,980 Dia hanya akan punya uang Rabu besok. 367 00:38:43,454 --> 00:38:46,116 Orang-orang berdarah ini! 368 00:38:46,857 --> 00:38:49,417 Semakin banyak yang mereka miliki semakin sedikit mereka membantu. 369 00:38:49,660 --> 00:38:51,855 Jika saya bisa, saya akan mendorong semua ini orang-orang naik bus, 370 00:38:51,996 --> 00:38:54,521 membakarnya dan kemudian mengubur mereka semua kepala dulu. 371 00:38:54,799 --> 00:38:57,791 Dan ketika mereka sampai, Saya akan memotong kepala mereka dengan sabit. 372 00:38:59,103 --> 00:39:00,468 Apa yang kamu lihat? 373 00:39:00,604 --> 00:39:03,539 Apakah kamu tidak punya sesuatu untuk dilakukan? Lewat sana! 374 00:39:03,774 --> 00:39:05,435 Tuhan di surga! 375 00:39:09,647 --> 00:39:12,309 Jika air limbah menjadi iblis, lalu mengapa minum? 376 00:39:12,450 --> 00:39:15,681 Jika gelasnya besar, mengapa mengisinya? Bersulang! 377 00:39:17,880 --> 00:39:18,851 Saya tidak setuju itu terlalu sedikit. 378 00:39:18,989 --> 00:39:21,457 Setiap orang akan mendapatkan sesuatu. Dan ada uang untuk grup! 379 00:39:21,592 --> 00:39:24,600 Kami akan mendapatkan masing-masing lima puluh. Dan mereka akan berbaring di makanan ringan. 380 00:39:24,195 --> 00:39:27,392 Aku tertarik padanya. Itu tidak cukup. Itu tidak layak! 381 00:39:27,598 --> 00:39:29,463 - Oh saudara, sudah cukup. - Bukan, bukan! 382 00:39:29,600 --> 00:39:32,797 Di mana mendapatkan lebih banyak? Sedikit demi sedikit, kita akan sampai di sana. 383 00:39:33,300 --> 00:39:36,996 Sangat penting untuk tampil. Kami dapat mengatur lebih banyak presentasi. 384 00:39:37,141 --> 00:39:40,577 Semua orang memperhatikan kami. Gratis. Anda mengatakan bahwa kami ... 385 00:39:40,811 --> 00:39:44,178 Ini presentasi panjang. 386 00:39:44,448 --> 00:39:46,439 Anda mendapatkan uang dalam karnaval, tapi tidak sekarang! 387 00:39:46,584 --> 00:39:48,916 Tapi itu sudah diatur, bukan? 388 00:39:49,530 --> 00:39:52,454 Tentu. Apa yang bisa kau lakukan? Maninho sudah benar, pasti. 389 00:39:52,590 --> 00:39:55,580 Dia hanya menari di sini, tapi tidak pernah parade. 390 00:39:55,192 --> 00:39:57,683 Jika Maninho tidak suka menari, dia tidak pernah datang ke sini. 391 00:39:57,828 --> 00:39:59,955 Apakah Anda akan melakukan pekerjaannya untuknya? 392 00:40:00,970 --> 00:40:02,565 Anda pergi dan menggali tangki septik. 393 00:40:03,401 --> 00:40:06,802 Tenang! Tenangkan Brasil! Tenang! 394 00:40:07,605 --> 00:40:09,596 Baiklah. Mari berhenti di sini. Dan minum. 395 00:40:09,740 --> 00:40:11,731 Tentu. Ini semakin menjadi rasa sakit yang nyata? 396 00:40:27,491 --> 00:40:31,257 Anda tahu siapa yang saya temui di Recife minggu ini? Rutili. 397 00:40:32,730 --> 00:40:36,393 - Ayam Rutili! - Ayam Rutili. 398 00:40:36,534 --> 00:40:38,968 Pernahkah Anda membelah diri? seekor ayam bersamanya? 399 00:40:39,103 --> 00:40:41,333 Dia memegangnya di samping sayap, membukanya dan mendorongnya ke dalam. 400 00:40:41,472 --> 00:40:43,872 Ayamnya pergi - Cooo! Cooo! 401 00:40:44,800 --> 00:40:47,307 Kami menyajikannya pada hari kelahiran ibu! 402 00:40:47,812 --> 00:40:51,612 Ingat? Seluruh keluarga memakannya ayam berlendir, tercakup dalam air mani! 403 00:40:52,116 --> 00:40:53,811 Bahkan ayah memakannya! 404 00:40:55,119 --> 00:40:57,485 Seperti kue ganja di hari ulang tahunmu 405 00:40:57,621 --> 00:40:59,880 Persetan. 406 00:40:59,790 --> 00:41:02,190 Pukul itu! Pukul itu. Pukul bajingan kecil! 407 00:41:04,495 --> 00:41:07,589 Ini adalah monokultur ayam dan vagina. 408 00:41:07,998 --> 00:41:10,796 Kamu melihat? Kamu melihat? Apakah kamu melihat itu? 409 00:41:19,760 --> 00:41:21,510 Sialan ini tidak akan berhasil. 410 00:41:24,181 --> 00:41:27,275 Minggu lalu sangat bagus, bukan? 411 00:41:27,551 --> 00:41:30,611 Hah! Kau benar-benar brengsek, kamu tahu itu? Anda suka kebingungan. 412 00:41:30,754 --> 00:41:33,245 Dan kamu tidak? Aku tahu kamu juga! 413 00:41:33,657 --> 00:41:36,592 Dan untuk pemukulan itu bahwa burung nasar mengambil. 414 00:41:36,861 --> 00:41:40,854 Sepertinya dia tahu tas itu sedang meminta pukulan keras. 415 00:41:41,198 --> 00:41:44,497 Hal yang paling lucu adalah Wajah Everardo, berlumuran darah. 416 00:41:45,836 --> 00:41:47,497 Itu hampir di mata. 417 00:41:47,638 --> 00:41:49,606 Bicara tentang tamparan yang baik. Hah! 418 00:41:49,740 --> 00:41:52,868 Dia layak mendapatkan lebih, pelacur bodoh. 419 00:41:53,477 --> 00:41:58,141 Dia menendang kepalanya begitu banyak seperti itu adalah sepak bola. 420 00:41:59,830 --> 00:42:01,740 Saya pikir itu hebat! 421 00:42:01,886 --> 00:42:03,751 Arlindinho belum datang. 422 00:42:04,210 --> 00:42:07,787 Dan saya ingin memanfaatkan istirahat ini untuk mendapatkan pembersihan. 423 00:42:08,580 --> 00:42:11,391 Pernahkah Anda melihat yang seperti itu? Membersihkan pada Sabtu malam. 424 00:42:11,729 --> 00:42:14,562 Sayangku! Saya percaya ini adalah rumah saya. 425 00:42:14,698 --> 00:42:17,565 Jadi, saya lakukan dan pikirkan apa yang saya inginkan, ketika aku ingin. 426 00:42:18,903 --> 00:42:21,599 Semuanya keren di sini hari ini! 427 00:42:21,739 --> 00:42:24,264 Tapi saya sedikit sadis akan menonton tv. 428 00:42:24,408 --> 00:42:26,171 Kamu terlalu banyak! 429 00:42:26,477 --> 00:42:30,743 Ceiça! Jika klien masuk, beri aku teriakan. 430 00:42:31,815 --> 00:42:35,114 Ayah Arlindinho memintaku untuk melakukannya cari anak itu pekerjaan. 431 00:42:35,252 --> 00:42:39,154 Aku melakukannya. Dan apa fungsinya hal kecil pergi dan lakukan? 432 00:42:39,590 --> 00:42:43,820 Dia tidak muncul. Bisakah kamu percaya padanya? 433 00:42:45,129 --> 00:42:46,858 Aku membunuhnya. 434 00:42:48,165 --> 00:42:50,998 - Setidaknya kamu tidak merusak mobil. - Oh sial! 435 00:42:53,704 --> 00:42:56,434 - Apa beritanya? Dan? - Mati dan pergi. 436 00:42:56,574 --> 00:42:58,700 Dia tidak mati. Bukan dia. 437 00:42:58,142 --> 00:42:59,541 Kau meniduriku, kawan. 438 00:42:59,677 --> 00:43:02,737 Ah! Pergi sorong itu ke pantatmu. Dia sudah mati, kau bajingan. 439 00:43:02,880 --> 00:43:04,313 Dia hidup! 440 00:43:05,883 --> 00:43:08,443 Kamu bangsat! 441 00:43:10,988 --> 00:43:15,118 Terima kasih Tuhan! Sialan! Sialan! 442 00:43:16,493 --> 00:43:18,393 Adakah yang mengatakan sesuatu? 443 00:43:18,529 --> 00:43:21,191 Tidak ada! Tidak ada yang melihat apa pun untuk Sialan. Tidak ada yang tahu apa-apa. 444 00:43:21,332 --> 00:43:25,530 Saya masih bisa melihat mobil putaran berputar. Seperti ini. 445 00:43:25,669 --> 00:43:27,534 Persetan. Itu beruntung. 446 00:43:27,838 --> 00:43:31,137 Dia seharusnya terbunuh. Dia beruntung. Keparat. 447 00:43:31,408 --> 00:43:33,433 Kapan bajingan ini mudah mati? 448 00:43:33,577 --> 00:43:36,944 Orang miskin tidak mudah mati. Jika mereka melakukannya, mereka semua sudah mati sekarang. 449 00:43:37,247 --> 00:43:39,147 Kemiskinan seperti kanker. 450 00:43:39,717 --> 00:43:42,151 Ini akan segera menghancurkan segalanya tertinggal di dunia, 451 00:43:42,286 --> 00:43:45,687 Kemudian, ketika Anda perhatikan - itu sudah punya Anda aku paru-paru. 452 00:43:47,240 --> 00:43:49,618 Kemiskinan akan terjadi mensosialisasikan dunia. 453 00:43:55,766 --> 00:43:57,825 Saya perlu pergi ke pompa bensin. Ambil ini. 454 00:43:57,968 --> 00:43:59,765 Sudah terlambat? Waktu terus berjalan. 455 00:43:59,903 --> 00:44:02,167 Kemana kamu pergi? 456 00:44:05,175 --> 00:44:07,166 Si bodoh jatuh cinta. 457 00:44:08,450 --> 00:44:10,673 Anda sedang jatuh cinta seorang pelacur, kan? 458 00:44:11,515 --> 00:44:14,382 Pergi dan persetan dengan bangsamu, keparat. 459 00:44:17,988 --> 00:44:21,515 Jalang milik ayahku menjual bioskop ini. 460 00:44:23,270 --> 00:44:25,188 Pikirkan saja! Terak sialan. 461 00:44:26,230 --> 00:44:28,494 Anda tahu yang terbaik tentang bioskop? 462 00:44:33,971 --> 00:44:36,531 Di bioskop kamu bisa lakukan apapun yang kamu suka. 463 00:44:44,181 --> 00:44:47,309 Auxiliadora! Berapa kali apa aku harus memberitahumu? 464 00:44:47,451 --> 00:44:49,783 Saya tidak ingin Anda menggunakan pisau ikan itu. 465 00:44:51,121 --> 00:44:52,782 Tidurlah! 466 00:44:54,858 --> 00:44:56,883 Ada apa dengan Maninho? 467 00:44:58,929 --> 00:45:01,900 Saya berbicara dengan Anda, Auxiliadora. 468 00:45:02,399 --> 00:45:04,959 Anda tidak membubarkan Maninho, Apakah kamu? 469 00:45:06,904 --> 00:45:11,534 Turun di jalan yang sama sebagai ibumu! Terak tak tahu malu. 470 00:45:13,477 --> 00:45:15,100 Kemari! 471 00:45:17,448 --> 00:45:18,710 Ayolah! 472 00:45:19,817 --> 00:45:22,445 Jika tidak, aku akan mematahkan punggungmu! 473 00:45:43,707 --> 00:45:46,267 Anda tahu saya melakukan ini untuk kebaikan Anda, bukan? 474 00:45:47,878 --> 00:45:49,209 Tidurlah. 475 00:45:55,953 --> 00:45:57,921 Ya Tuhan, panas sekali! 476 00:46:31,388 --> 00:46:33,288 Bajingan gila! 477 00:46:37,261 --> 00:46:39,525 Hei, Maninho, hei! 478 00:46:41,310 --> 00:46:43,795 Anda mengisi wajah Anda dengan air ... 479 00:46:44,670 --> 00:46:46,627 dan sekarang Anda bergoyang sekitar seperti batang bambu. 480 00:46:47,137 --> 00:46:49,196 Saya ambil tidak akan ada pekerjaan yang dilakukan hari ini? 481 00:46:49,339 --> 00:46:53,571 Dan apa itu untukmu? Anda tidak ada hubungannya dengan ini! 482 00:46:53,844 --> 00:46:57,143 Jika saya minum itu terserah saya! 483 00:46:57,648 --> 00:47:01,914 Tidak, Anda benar, minum Anda tidak ada dari bisnis saya. Terima kasih Tuhan! 484 00:47:02,219 --> 00:47:05,586 Tapi lubang terbuka ini sudah Anda miliki yang tersisa di sini adalah urusanku. 485 00:47:06,890 --> 00:47:09,855 Brasil akan memiliki seorang kaisar lagi sebelum Anda menyelesaikan pekerjaan ini. 486 00:47:09,993 --> 00:47:12,154 Apa? Ini benar-benar sesuatu, ya? 487 00:47:12,429 --> 00:47:15,626 Yah, aku akan memberitahumu satu atau dua hal ... 488 00:47:15,766 --> 00:47:19,668 Oh Maninho! Pulang ke rumah. 489 00:47:19,803 --> 00:47:22,271 Turunkan jari Anda ke bawah tenggorokanmu. Muntah. 490 00:47:22,406 --> 00:47:24,840 Dan kemudian sandarkan kepalamu di bantal. Hari itu hampir tidak dimulai. 491 00:47:24,975 --> 00:47:27,910 Saya ingin berbicara dengan Auxiliadora. Sebut dia di sini. 492 00:47:28,450 --> 00:47:31,208 Sekarang Anda terlalu jauh. Anda iblis yang tak tahu malu! 493 00:47:31,481 --> 00:47:35,417 Tunjukkan rasa hormat! Jika tidak, aku akan mematahkan punggungmu untukmu. 494 00:47:35,552 --> 00:47:37,452 Menghormati? Kepadamu? 495 00:47:37,588 --> 00:47:39,988 Dan apa yang Anda ketahui tentang rasa hormat? 496 00:47:40,257 --> 00:47:43,420 Semua orang di sini tahu semua tentang rasa hormatmu. 497 00:47:43,560 --> 00:47:47,656 Aku akan menunggunya muncul. 498 00:47:48,165 --> 00:47:50,895 Dan saya ingin melihat apakah kamu berani mengatakan apa-apa. 499 00:47:51,340 --> 00:47:53,696 Apakah kamu marah atau tidak? Kamu hama! 500 00:47:57,307 --> 00:48:01,767 Persetan. Aku akan pulang. 501 00:48:01,912 --> 00:48:04,390 Pergilah! Kamu bodoh 502 00:48:04,381 --> 00:48:07,680 Hai Auxiliadora, keluarlah! 503 00:48:07,818 --> 00:48:10,480 Lihat di sini, Maninho! Jangan bermain-main denganku. 504 00:48:10,621 --> 00:48:13,749 Ayo Auxiliadora. Ikut denganku. 505 00:48:16,393 --> 00:48:20,762 Anda pikir itu cesspol bahwa saya menggali. 506 00:48:21,310 --> 00:48:24,728 Tapi ternyata tidak. Ini kuburanmu, makhluk dari neraka. 507 00:48:25,350 --> 00:48:26,593 Pergi ke neraka. 508 00:48:27,370 --> 00:48:32,202 Keluarlah Auxiliadora. Aku sedang menunggumu! 509 00:48:32,476 --> 00:48:36,845 Pulanglah, Nak. Idiot! Auxiliadora adalah milikku! 510 00:48:37,147 --> 00:48:38,637 Pergi. 511 00:48:38,782 --> 00:48:43,344 Saya sedang pergi. Anda terus dan terus. 512 00:48:44,855 --> 00:48:48,484 Saya ingin melihat Anda enam kaki di bawah. Enam kaki di bawah. 513 00:48:51,728 --> 00:48:54,993 Auxiliadora bisa ada di sini bersamaku. 514 00:49:24,928 --> 00:49:26,555 Keluarga! Keluarga sialan. 515 00:49:33,300 --> 00:49:35,267 Banyak omong kosong! 516 00:49:36,440 --> 00:49:43,400 Mereka adalah siput spiritual. 517 00:49:45,182 --> 00:49:48,117 Anda tahu apa yang saya lakukan dengan mereka! Lihat apa yang saya lakukan dengan mereka. 518 00:49:48,251 --> 00:49:51,414 Aku berjongkok dengan tanganku! Kamu melihat? 519 00:49:53,790 --> 00:49:56,156 Dan ibumu? Anjing sialan! 520 00:49:56,593 --> 00:49:59,960 Sialan! 521 00:50:01,164 --> 00:50:03,860 Terak sialan itu tidak bahkan memperlakukan saya ... 522 00:50:04,301 --> 00:50:06,496 seperti anggota keluarga. 523 00:50:09,873 --> 00:50:11,363 Lupakan. Lupakan. 524 00:50:12,142 --> 00:50:16,101 Untuk Ceasar apa yang datang dari Ceasar. 525 00:50:18,615 --> 00:50:22,346 Bahkan di sini segalanya sedang hancur berantakan. 526 00:50:23,220 --> 00:50:26,883 Hancur berantakan. Keparat! 527 00:50:27,240 --> 00:50:28,719 Tapi lalu apa yang bisa Anda harapkan? 528 00:50:28,859 --> 00:50:31,200 Merokok ganja di depan seluruh keluarga? 529 00:50:31,161 --> 00:50:35,222 Saya tidak berhutang penjelasan kepada siapa pun! Banyak wankers sialan. 530 00:50:43,600 --> 00:50:44,769 Itu sebabnya saya katakan! 531 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 Dengan tangan ini aku membelai kepala iblis ... 532 00:50:49,980 --> 00:50:52,278 Dan dengan yang satu ini, hanya menonton! 533 00:50:54,951 --> 00:50:57,283 Aku ingin tahu apakah dia akan muncul hari ini? 534 00:50:57,921 --> 00:50:59,320 Apa? 535 00:50:59,456 --> 00:51:01,822 Anak kecil itu dari stasiun pengisian. 536 00:51:01,958 --> 00:51:05,917 Heh! Aku ingin tahu apakah dia akan muncul hari ini? Dia tidak pergi minggu lalu. 537 00:51:06,696 --> 00:51:09,358 Lalu Anda mengatakan bahwa dialah anak perempuan dari ayah kelas. 538 00:51:09,499 --> 00:51:10,431 Bukan begitu? 539 00:51:10,667 --> 00:51:16,401 Itulah yang orang katakan. Dasar lelucon! 540 00:51:16,540 --> 00:51:19,100 Itu membuatku merasa ... persetan denganku! 541 00:51:25,820 --> 00:51:27,500 Aku sedang di rumah, kau dengar? 542 00:51:27,184 --> 00:51:30,551 Aku tidak peduli mereka di rumah. Pergilah. Pergilah. 543 00:51:31,955 --> 00:51:34,820 Saya akan mengambil film bajingan ini. 544 00:51:38,195 --> 00:51:39,992 Film Bajingan. 545 00:53:00,810 --> 00:53:05,247 Hari ini, aku akan pergi ke Recife 546 00:53:05,582 --> 00:53:09,450 Dengan semua orang di sini 547 00:53:09,719 --> 00:53:12,586 Hari ini, saya akan pergi ke Recife 548 00:53:12,822 --> 00:53:16,417 Dengan semua orang di sini 549 00:53:16,526 --> 00:53:20,223 Untuk menunjukkan kepada mereka cara menari 550 00:53:20,463 --> 00:53:23,864 Maracatu pedesaan 551 00:54:09,450 --> 00:54:12,503 Baris itu akan dimulai sebentar lagi ... 552 00:54:25,362 --> 00:54:26,727 Auxiliadora! 553 00:54:28,980 --> 00:54:31,727 Ketika Anda mencuci ini sore dan dapatkan uang ... 554 00:54:32,936 --> 00:54:35,905 dia tahu kamu akan pergi untuk mengambil uang? 555 00:54:37,941 --> 00:54:43,277 Baiklah. Jadi, dapatkan uang dan pergi ke pompa bensin. 556 00:54:45,615 --> 00:54:48,482 Kita perlu mendapat uang tunai datang ke rumah ini. 557 00:54:50,687 --> 00:54:52,552 Saya juga tidak suka. 558 00:54:53,723 --> 00:54:57,454 Tetapi kebutuhan harus. 559 00:54:58,862 --> 00:55:03,600 Kamu sudah besar sekarang. Anda tahu benar dan salah. 560 00:55:07,704 --> 00:55:12,232 Jadi pergi ke Dona Angelina, katakan padanya kita membutuhkan ini ... 561 00:55:13,410 --> 00:55:16,345 dan bahwa dia harus berhati-hati dari kamu. 562 00:55:16,913 --> 00:55:19,313 Dan untuk memberi Anda uang setelah itu. 563 00:55:26,222 --> 00:55:28,190 Saya percaya kamu. 564 00:55:29,492 --> 00:55:31,585 Pikirkan kata-kataku. 565 00:55:41,104 --> 00:55:42,332 Cícero? 566 00:55:44,974 --> 00:55:46,407 Cícero. 567 00:55:48,712 --> 00:55:54,480 Cícero, anakku. Cícero, bangun! Saya berbicara kepada Anda. Cícero! 568 00:55:54,184 --> 00:55:56,150 Kau benar-benar sakit di pantat 569 00:55:56,152 --> 00:55:57,141 Apa katamu? 570 00:55:57,287 --> 00:55:59,312 Kau tuli atau apa? 571 00:55:59,456 --> 00:56:01,185 Jangan bicara dengan ibumu seperti itu. 572 00:56:01,324 --> 00:56:04,782 Jangan bicara seperti itu pada ibumu. Kenapa tidak? Kemana kamu pergi? 573 00:56:04,928 --> 00:56:06,452 - Kemana kamu pergi? - Aku harus keluar. 574 00:56:06,596 --> 00:56:08,393 Sekarang sudah jam empat. 575 00:56:08,531 --> 00:56:11,432 Untuk keluar dari mobil untuk maracatu dari rawa. 576 00:56:11,568 --> 00:56:13,900 Dan Anda membangunkan saya untuk mengatakan itu padaku? 577 00:56:14,700 --> 00:56:16,834 Tidak! Aku membangunkanmu untuk merasakan kesal. 578 00:56:16,973 --> 00:56:19,908 Dikelilingi oleh banyak yang tidak berguna laki-laki 579 00:56:46,569 --> 00:56:49,902 Ya Tuhan! Dona Margarida erangan sepanjang hari. 580 00:56:50,140 --> 00:56:51,801 Kalau saja saya punya uang. 581 00:56:52,742 --> 00:56:55,210 Semakin sulit untuk bebas dari omong kosong ini. 582 00:56:55,345 --> 00:56:58,371 Tetapi pada awalnya Anda mengatakan ini tempat terbaik Anda bekerja. 583 00:56:58,515 --> 00:57:00,210 Itu sebelumnya, Anda tidak pernah dibayar. 584 00:57:00,350 --> 00:57:02,750 Lebih baik daripada terlibat dengan orang-orang gula ini. 585 00:57:03,119 --> 00:57:04,746 Saya ingin masa depan. 586 00:57:05,488 --> 00:57:08,252 Oh! Anda ingin menikah sekarang, seperti Bela. 587 00:57:08,391 --> 00:57:12,725 Tutup mulutmu tentang burung hering. Saya harap dia sudah mati. Terak sialan. 588 00:57:13,296 --> 00:57:16,697 Oh Dôra, bukankah seharusnya begitu melakukan kamar mandi hari ini? 589 00:57:16,833 --> 00:57:20,269 Sore hampir berakhir dan Saya belum melihat satu ember air. 590 00:57:20,403 --> 00:57:22,394 - Tenang. Aku akan pergi sebentar. - Sebentar lagi - tidak! 591 00:57:22,539 --> 00:57:24,700 Setiap orang di sini memiliki tugas mereka. 592 00:57:24,841 --> 00:57:29,210 Tapi bukan Dora! Dia lebih baik dari itu siapa pun. Ratu. 593 00:57:29,345 --> 00:57:31,745 Sayangku, "sekarang" berarti "sekarang"! 594 00:57:31,881 --> 00:57:35,408 Aku sudah bilang aku akan bersihkan kamar mandi sialan! Keparat 595 00:57:35,552 --> 00:57:38,419 Dia menyerang kita hari di sini. Tapi tidak di malam hari. 596 00:57:38,555 --> 00:57:42,150 Karena dengan begitu tidak ada klien di pondok ayam yang menyedihkan ini. 597 00:57:42,492 --> 00:57:45,427 Kamu tidak suka itu Kemasi omong kosongmu, 598 00:57:45,562 --> 00:57:48,497 dan tarik vagina yang lelah milikmu di tempat lain. 599 00:57:48,865 --> 00:57:50,890 Jangan khawatir, aku libur besok. 600 00:57:51,968 --> 00:57:54,664 Saya katakan sekarang. Little miss slag. 601 00:57:55,538 --> 00:57:58,632 Di rumah saya, jika tidak tunjukkan saya rasa hormat! Di luar! 602 00:57:58,775 --> 00:58:00,436 Sekarang pelacur, sekarang! 603 00:58:00,577 --> 00:58:04,274 Sekarang! Inilah saatnya. Aku seharusnya sudah pergi berabad-abad yang lalu. 604 00:58:04,514 --> 00:58:06,846 Adakah yang tidak setuju dengan ini? 605 00:58:07,317 --> 00:58:10,718 Jika ada dan Anda mau pergi, lebih baik pergi sekarang. 606 00:58:10,854 --> 00:58:12,583 Saya memberi perintah. 607 00:58:12,889 --> 00:58:14,823 Saya memperhatikanmu. 608 00:58:15,191 --> 00:58:17,455 Segalanya juga mulai membaik lembut di sekitar sini. 609 00:59:53,623 --> 00:59:58,686 Aku tahu apa yang menunggu untukku di Recife 610 00:59:59,620 --> 01:00:03,294 Dengan senang dan bahagia 611 01:00:11,400 --> 01:00:15,204 Dan jika Yesus membantu 612 01:00:15,411 --> 01:00:18,244 Ini akan menjadi pertunjukan puitis 613 01:00:49,779 --> 01:00:52,577 Dasar bajingan! Ayo, cepat! 614 01:00:56,886 --> 01:01:00,686 Anak seorang pelacur! Mari kita pergi! 615 01:01:09,732 --> 01:01:13,259 Saya sudah minum banyak sekali hari ini. Satu lagi dan mati. 616 01:01:14,700 --> 01:01:15,833 Lihat, itu terak sialan itu. 617 01:01:15,972 --> 01:01:19,464 Mari kita beri dia review yang bagus? Mari kita menidurinya? 618 01:01:20,777 --> 01:01:24,372 Hai Dora kecil. Kemarilah. Ayolah. 619 01:01:24,514 --> 01:01:26,675 Ayo pergi. Ayolah! 620 01:01:28,685 --> 01:01:30,653 Hari ini, keberuntungan saya telah berubah! Akhirnya. 621 01:01:30,787 --> 01:01:32,379 Mari kita memberkatinya. 622 01:01:32,522 --> 01:01:36,288 Mari kita pergi ke bioskop. Bolehkah kita? 623 01:01:38,528 --> 01:01:41,656 Kemana kau membawaku? Itu sesuatu yang kotor? 624 01:01:41,798 --> 01:01:44,198 Ayo pergi bajingan! 625 01:01:44,400 --> 01:01:46,960 Jangan pergi terlalu cepat, Everardo. Cermat! 626 01:02:47,630 --> 01:02:49,554 Waktu seperti apa Anda sebut ini, Maninho? 627 01:02:50,266 --> 01:02:52,894 Kepalamu yang tebal lebih baik sekarang ... 628 01:02:53,603 --> 01:02:56,299 jadi kamu pikir kamu akan datang membenturkan sini ... 629 01:02:56,572 --> 01:02:59,970 - Bukankah sudah agak terlambat untuk itu? - Saya sudah mengatakan bahwa ... 630 01:02:59,242 --> 01:03:05,841 Lihat! Saya tentu saja tidak suka kebebasan yang Anda ambil dengan Auxiliadora. 631 01:03:06,150 --> 01:03:07,539 Saya tidak mengambil bunga lili dengan siapa pun. 632 01:03:07,683 --> 01:03:11,312 Saya hanya berharap bahwa Anda tidak membawa di jalan ini. 633 01:03:13,422 --> 01:03:17,324 Dan itu ketika Anda selesai tangki septik, Anda menghilang. 634 01:03:17,460 --> 01:03:20,623 Saya tidak pernah ingin melihat Anda di sekitar rumah saya lagi. 635 01:03:21,564 --> 01:03:23,293 Memahami? 636 01:03:26,469 --> 01:03:29,461 Selesaikan pekerjaan Anda dan selamat malam. 637 01:03:32,475 --> 01:03:33,965 Tunggu saja! 638 01:04:20,189 --> 01:04:22,521 Oh! Bocah tua itu tidak datang hari ini? 639 01:04:24,594 --> 01:04:26,926 Saya sudah membawanya hari ini. 640 01:04:27,797 --> 01:04:30,994 Dia di bawah kendali saya malam ini. 641 01:04:31,167 --> 01:04:33,931 Jika Anda ingin menyentuh, Anda harus membayar. 642 01:04:38,507 --> 01:04:39,940 Itu ada. 643 01:04:48,251 --> 01:04:49,684 Kelas utama. 644 01:04:51,854 --> 01:04:52,946 Malaikat. 645 01:04:53,623 --> 01:04:57,559 Untuk menyentuhnya, ini bisnis lain. 646 01:04:58,594 --> 01:05:00,494 Itu bisnis Anda. 647 01:05:11,730 --> 01:05:15,703 Baik. Cukup. Ada antrian. Pikirkan antrian. 648 01:05:16,512 --> 01:05:18,446 Serahkan ini padaku sekarang. 649 01:05:45,541 --> 01:05:47,338 Ayolah. Ayolah. 650 01:05:47,610 --> 01:05:50,408 Lepaskan celana dalam Anda. Lepaskan mereka. 651 01:05:54,650 --> 01:05:56,811 "Ayo, ayo, ayo ... 652 01:05:57,253 --> 01:06:00,313 Anda membutuhkan imajinasi untuk hidup ... " 653 01:06:00,589 --> 01:06:04,958 Pergilah pelacur. Tunjukkan vagina Anda. 654 01:06:09,932 --> 01:06:14,620 Dapatkan itu. Keluarkan tities kecil itu! 655 01:06:16,339 --> 01:06:20,935 "Aku tidak ingin terluka lagi... 656 01:06:25,815 --> 01:06:27,942 Dalam mimpi ini dimana Saya bangun sendiri ... " 657 01:06:28,840 --> 01:06:30,814 Kami tidak menginginkan semua ini sial kesengsaraan. Ayolah, jalang. 658 01:06:30,953 --> 01:06:33,421 "Datang datang... 659 01:06:36,158 --> 01:06:39,218 Saya menangis tanpa kenyamanan ... " 660 01:06:41,297 --> 01:06:43,527 Lepaskan mereka. 661 01:06:43,799 --> 01:06:46,529 Vodka sialan ini hampir habis. 662 01:06:50,306 --> 01:06:52,797 Ayo Everardo. 663 01:06:56,979 --> 01:06:59,400 Dia hampir jatuh. 664 01:07:06,288 --> 01:07:08,188 Hei, sebentar. 665 01:07:09,492 --> 01:07:12,723 Tenang semuanya. 666 01:07:16,198 --> 01:07:19,690 Saya harus menagih banyak untuk ini. Ini mahal. 667 01:07:20,536 --> 01:07:23,369 Biarkan aku pergi! saya sudah cukup ini. 668 01:07:27,743 --> 01:07:28,971 Biarkan aku pergi! 669 01:07:29,278 --> 01:07:31,940 Hei! Tidak! Biarkan aku pergi! 670 01:07:32,810 --> 01:07:33,981 Tutup mulutmu, terak! Pegang dia. 671 01:07:34,116 --> 01:07:35,344 Hentikan. 672 01:07:40,956 --> 01:07:43,720 Tutup mulutmu. 673 01:07:45,628 --> 01:07:48,290 Lanjutkan! Dorong masuk, sorong dia. 674 01:07:48,431 --> 01:07:50,865 Poke keparat itu di dalam dirinya! 675 01:07:52,501 --> 01:07:53,968 Anda perlu ini didorong pantatmu. 676 01:07:54,203 --> 01:07:56,398 Dorong tiang ke atas pantatnya. 677 01:07:57,730 --> 01:08:01,271 Rapikan bagian dalam tubuhnya hingga berkeping-keping. 678 01:08:02,344 --> 01:08:04,369 Hitam, pelacur dan miskin ... 679 01:08:04,513 --> 01:08:08,847 Anda seharusnya memiliki itu mendorong pantat. 680 01:08:22,865 --> 01:08:24,696 Biarkan terak sialan itu pergi. 681 01:10:56,619 --> 01:10:59,247 Keluar. Ayo, keluar! 682 01:11:00,656 --> 01:11:03,921 Kamu adalah milikku sekarang. Milikku. Kamu milikku. 683 01:11:05,361 --> 01:11:07,124 Bangun! Berjalan! 684 01:11:10,132 --> 01:11:11,463 Bersandar di sini. 685 01:11:12,340 --> 01:11:13,262 Biarku lihat... 686 01:11:23,712 --> 01:11:26,442 Lepaskan benda sialan ini. Anda melepasnya. 687 01:11:27,616 --> 01:11:30,483 Ayolah. Ayolah. 688 01:11:30,986 --> 01:11:32,613 Lepaskan. 689 01:11:39,628 --> 01:11:42,859 Aku akan menembakmu tepat di muka,. Apa yang akan dikatakan orang tua itu? 690 01:11:42,998 --> 01:11:45,125 Lepaskan keparat ini. Sekarang. 691 01:12:08,957 --> 01:12:10,891 Tetap tenang. Pegang ini. 692 01:12:11,260 --> 01:12:13,460 Ambillah, lanjutkan! Ambil. 693 01:12:23,380 --> 01:12:26,838 Tidak sakit. Tidak akan sakit, gadis cantik. Tidak akan sakit. 694 01:12:27,343 --> 01:12:30,574 Terima itu semua, girlie cantik. 695 01:12:31,800 --> 01:12:34,447 Rasakan kepala itu! Ambillah pelacur itu. 696 01:13:24,933 --> 01:13:26,264 Sampah! 697 01:13:40,616 --> 01:13:41,878 Dapatkan di sini! 698 01:13:42,151 --> 01:13:45,951 Auxiliadora apa ini, hei? 699 01:13:46,221 --> 01:13:47,779 Apa ini? 700 01:13:47,923 --> 01:13:49,652 Apakah Anda mengkhianati saya? 701 01:13:49,792 --> 01:13:51,419 Kepercayaan diri saya? 702 01:13:52,494 --> 01:13:54,462 Apakah ini di pompa bensin? 703 01:13:56,980 --> 01:13:57,656 Anda terak. 704 01:13:58,330 --> 01:14:00,228 Terak pinggir jalan. 705 01:14:00,636 --> 01:14:02,570 Itukah yang kamu inginkan? 706 01:14:03,380 --> 01:14:05,302 Bajingan. 707 01:14:05,974 --> 01:14:07,601 Siapa yang melakukan ini? 708 01:14:08,243 --> 01:14:10,973 Ini Maninho, bukan? 709 01:14:11,380 --> 01:14:15,316 Nah, kalau bukan dia, maka itu tentu saja bukan pekerjaan Tuhan. 710 01:14:15,717 --> 01:14:18,550 Anda tidak akan melakukan pada saya apa yang ibumu lakukan. 711 01:14:22,558 --> 01:14:24,185 Dasar terak. 712 01:14:24,359 --> 01:14:28,900 Pelacur Anjing yang sakit. 713 01:14:35,237 --> 01:14:39,765 Keluar dari rumah saya. Anda bajingan. 714 01:14:39,908 --> 01:14:42,502 Di luar. Di luar. 715 01:14:45,848 --> 01:14:47,315 Maracatu adalah perang! 716 01:14:49,518 --> 01:14:51,213 Akan mati! 717 01:15:59,755 --> 01:16:02,383 Begitu! Kapan Anda masuk? 718 01:16:02,791 --> 01:16:04,224 Dua hari yang lalu. 719 01:16:06,528 --> 01:16:09,588 Potongan kecil yang lezat! Sampai ketemu lagi di sini, ok? 720 01:16:11,533 --> 01:16:13,125 Ambillah itu, setan kecil. 721 01:16:13,402 --> 01:16:15,370 Sepotong daging lezat. 722 01:16:15,504 --> 01:16:17,768 - Kamu suka di sini? - Tentu. 723 01:16:17,940 --> 01:16:19,999 Sudah berapa lama kamu di sini? 724 01:16:20,175 --> 01:16:21,540 Dua hari. 725 01:16:24,313 --> 01:16:27,771 Bagus. Apakah kamu selalu di sini? 726 01:16:28,283 --> 01:16:30,308 Ya. Saya akan tinggal di sini sekarang. 727 01:16:31,320 --> 01:16:34,221 Saya melewati sini sepanjang waktu. Anda mendengar? 728 01:16:35,424 --> 01:16:39,451 Yang itu di sana - Berikan dan ambil, berikan dan ambil. 729 01:16:39,595 --> 01:16:41,426 Saya mengandalkannya. 730 01:16:43,732 --> 01:16:46,496 Masuk dan keluar, masuk dan keluar masuk. 731 01:16:46,635 --> 01:16:49,100 Ambillah kalian landak kecil. 732 01:16:49,137 --> 01:16:51,469 Semoga Tuhan mendengarmu. 733 01:16:51,607 --> 01:16:53,438 Semoga Tuhan mendengarmu, karena yang ini ...! 734 01:17:29,277 --> 01:17:31,802 Tapi menurutmu mereka akan benar-benar membeli pabrik gula? 735 01:17:31,880 --> 01:17:33,245 Saya tidak tahu 736 01:17:34,116 --> 01:17:36,482 Orang-orang muncul di sekitar sini untuk membeli apapun. 737 01:17:36,618 --> 01:17:38,711 Dan kemudian semuanya berjalan kembali ke bagaimana itu ... 738 01:17:38,854 --> 01:17:42,688 Orang-orang di pabrik seperti itu. Ketika mereka harus membayar. Mereka tutup. 739 01:17:42,824 --> 01:17:45,156 Ketika semuanya baik-baik saja untuk menghasilkan uang - itu terbuka. 740 01:17:45,293 --> 01:17:48,570 Apakah kamu melihat? Mereka menyerbu Pabrik Suçuarana. 741 01:17:48,196 --> 01:17:50,391 - Lagi! - Lagi. Mereka ada disana. 742 01:17:51,533 --> 01:17:54,468 Dan anak lelaki tua itu? Ada berita? 743 01:17:54,603 --> 01:17:56,696 - Dia koma. - Apa? 744 01:17:57,272 --> 01:17:59,137 Dia sekarat. 745 01:18:02,444 --> 01:18:06,403 Kamu adalah temannya. Menurutmu dia mengacaukan gadis itu? 746 01:18:06,548 --> 01:18:10,348 Saya tidak tahu dan saya tidak ingin tahu. Dan saya marah dengan siapa pun yang melakukannya. 747 01:18:10,852 --> 01:18:14,481 Mereka suka berbicara tentang banyak hal di sini yang belum pernah mereka lihat. 748 01:18:14,656 --> 01:18:16,146 - Kamu tahu bagaimana itu berakhir? - Tidak! 749 01:18:16,291 --> 01:18:17,417 Juga saya. 750 01:18:17,559 --> 01:18:19,830 Dan Auxiliadora akan tinggal di stasiun pengisian? 751 01:18:19,227 --> 01:18:23,129 Saya tidak tahu Jika dia kembali di sini - gadis itu akan hampir lumpuh. 752 01:18:23,699 --> 01:18:27,191 Setidaknya wanita di sana merawat tentang dia. Mereka hampir keluarga Heitor. 753 01:18:28,360 --> 01:18:29,594 Cantik sekali. 754 01:18:30,172 --> 01:18:33,835 Jika saya bisa, saya akan membawanya ke sini dan tetap bersamanya. 755 01:18:34,760 --> 01:18:36,977 Hah! Hujan menyebabkan demam tikus. 756 01:18:37,112 --> 01:18:41,344 Saya hanya berharap pabrik gula tidak mengganggu maracatu. 757 01:18:42,384 --> 01:18:47,151 Tidak ada yang lebih buruk dari mengasah akalmu di atas batu buta. 758 01:18:47,422 --> 01:18:49,583 Hujan semakin deras. 759 01:18:50,926 --> 01:18:52,723 Saya bisa melihatnya. Saya tidak buta. 59502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.