Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,425 --> 00:01:16,525
ULICE ZLÉHO CHLAPCE
2
00:01:18,425 --> 00:01:21,425
Překlad a titulky: agnus
3
00:01:23,249 --> 00:01:25,749
Exkluzivně pro www. gaytitulky. info
4
00:08:15,466 --> 00:08:16,466
Přestaň...
5
00:08:18,466 --> 00:08:19,466
Přestaň...
6
00:08:22,586 --> 00:08:25,886
Vždyť mě uděláš.
7
00:08:27,201 --> 00:08:28,701
Přestaň!
8
00:08:33,289 --> 00:08:34,289
Dost!
9
00:08:36,945 --> 00:08:39,045
Vždyť mě uděláš.
10
00:09:40,033 --> 00:09:43,033
Promiň, nerozuměI jsem ti.
11
00:09:43,312 --> 00:09:44,812
Neumím francouzsky.
12
00:09:45,734 --> 00:09:48,234
Mluvíš anglicky?
– Jo. Trochu.
13
00:09:48,734 --> 00:09:50,234
Moc dobře ne.
14
00:09:51,950 --> 00:09:53,450
To říkají všichni Francouzi.
15
00:09:53,841 --> 00:09:56,341
Ale je to tak, ne?
– Není.
16
00:09:58,932 --> 00:09:59,932
„Bonne ráno.
17
00:10:01,072 --> 00:10:05,346
„Bonjour... Dobré ráno.
Dáš si sprchu?
18
00:10:10,849 --> 00:10:14,349
Asi bych to potřeboval.
– Já taky.
19
00:10:17,332 --> 00:10:19,832
Odkud máš ty modřiny?
20
00:10:23,703 --> 00:10:24,703
Z jednoho filmu.
21
00:10:25,792 --> 00:10:27,292
Z bojové scény.
22
00:10:29,228 --> 00:10:33,728
Musíte být ve vašem kině opatrnější,
pane Bonde.
23
00:10:35,406 --> 00:10:37,906
Kde to vlastně jsem?
– V Paříži.
24
00:10:37,907 --> 00:10:40,682
To vím, ale kde přesně?
25
00:10:43,846 --> 00:10:45,146
Montmartre.
26
00:10:48,504 --> 00:10:51,004
Pigalle. Znáš Pigalle?
– Ne.
27
00:10:51,491 --> 00:10:52,891
Sacré-Coeur?
28
00:10:53,537 --> 00:10:55,537
Moulin Rouge...?
29
00:10:59,751 --> 00:11:01,251
To je mi povědomé.
30
00:11:02,072 --> 00:11:04,072
Už jsi to slyšel?
31
00:11:05,614 --> 00:11:07,614
ViděI jsem to ve filmu.
32
00:11:08,959 --> 00:11:12,959
Je to jediné místo,
než jsem dělal ten film.
33
00:11:12,960 --> 00:11:18,343
Je to přesně tady, můžeš se
podívat z balkonu. – Opravdu?
34
00:11:25,797 --> 00:11:27,697
Myslím, že už jsi čistý.
35
00:11:48,942 --> 00:11:50,942
Mám rád vodu.
36
00:11:54,030 --> 00:11:55,505
A také mám rád vzduch.
37
00:11:56,848 --> 00:11:58,348
Co máš rád ty?
– Vzduch.
38
00:11:58,501 --> 00:11:59,501
Vzduch!
39
00:12:01,765 --> 00:12:03,765
Mám rád přírodní prvky.
40
00:12:05,157 --> 00:12:06,657
Vodu, vzduch...
41
00:12:07,220 --> 00:12:08,220
Dřevo...
42
00:12:33,517 --> 00:12:35,017
Kde jsou moje věci?
43
00:12:35,841 --> 00:12:36,841
Jaké věci?
44
00:12:38,185 --> 00:12:41,685
No ty, co jsem měI včera
večer na sobě.
45
00:12:43,102 --> 00:12:44,402
Dělám si srandu.
46
00:12:44,989 --> 00:12:46,989
Vypral jsem je.
47
00:12:48,309 --> 00:12:50,209
Jsou v sušičce.
48
00:12:50,928 --> 00:12:53,428
Už by měly být suché.
49
00:13:04,428 --> 00:13:06,428
Tady, všechno je čisté.
50
00:13:19,242 --> 00:13:22,342
A tady je všechno, co bylo v kapsách.
51
00:13:24,020 --> 00:13:26,520
To je jako ve vězení.
– Cože?
52
00:13:26,521 --> 00:13:30,065
Co?
No, nebyl jsem ve vězení.
53
00:13:30,808 --> 00:13:32,308
Jenom ve filmu.
54
00:13:33,508 --> 00:13:37,008
Neměj strach, nic jsem nevzal.
Jen jsem se podíval,
55
00:13:37,508 --> 00:13:40,092
jestli tam není adresa nebo jméno.
56
00:13:43,166 --> 00:13:45,566
Nic důležitého s sebou nenosím.
57
00:13:46,674 --> 00:13:48,174
Všechno ztrácím.
58
00:13:50,262 --> 00:13:51,262
Počkej...
59
00:13:51,263 --> 00:13:53,653
Ty nevíš, kdo jsem?
60
00:13:54,153 --> 00:13:58,153
Nepředstavil ses, byl jsi opilý.
61
00:13:58,361 --> 00:14:02,861
NeměI's žádný průkaz,
nevěděI jsem, kde bydlíš.
62
00:14:02,960 --> 00:14:05,460
Tak jsem tě vzal k sobě.
63
00:14:06,654 --> 00:14:09,154
Byl jsem namol.
– Vyčerpaný?
64
00:14:10,176 --> 00:14:11,176
Hodně opilý.
65
00:14:12,460 --> 00:14:14,960
A jak se jmenuješ?
Já jsem Claude.
66
00:14:15,060 --> 00:14:15,960
Jak se jmenuju?
67
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
Brad.
68
00:14:18,701 --> 00:14:21,701
Jmenuju se Brad.
– Jsi si jistý?
69
00:14:22,588 --> 00:14:24,588
Těší mě, Claude.
– Těší mě...
70
00:14:26,325 --> 00:14:27,325
Co je?
71
00:14:28,143 --> 00:14:30,443
Tak se to tady dělá, ne?
– No ano.
72
00:14:30,643 --> 00:14:33,535
Co to je za legrační přízvuk?
73
00:14:34,735 --> 00:14:35,835
Můj přízvuk?
74
00:14:36,303 --> 00:14:40,303
Můj přízvuk se ti zdá legrační?
– Odkud jsi?
75
00:14:40,304 --> 00:14:42,403
Vsadil bych se, Arizona.
76
00:14:45,017 --> 00:14:46,517
Jo, Arizona je správně.
77
00:14:46,977 --> 00:14:48,377
Pospícháš?
78
00:14:52,481 --> 00:14:53,481
Vlastně ne.
79
00:14:53,981 --> 00:14:55,281
Výborně.
80
00:14:55,652 --> 00:14:59,152
Co bys řekl na snídani?
– To zní dobře.
81
00:14:59,353 --> 00:15:04,552
Myslím, že mám vajíčka
a snad nějaké párky...
82
00:15:05,809 --> 00:15:07,309
Jo, něco tu je.
83
00:15:07,665 --> 00:15:10,665
Máš kroasány?
– Ne.
84
00:15:10,683 --> 00:15:11,620
Kávu?
85
00:15:12,722 --> 00:15:13,722
Ano.
86
00:15:15,561 --> 00:15:19,061
Nemáš cigaretu?
– Ne, nekouřím.
87
00:15:19,561 --> 00:15:21,061
Cože, nekouříš?
88
00:15:21,646 --> 00:15:24,646
Místo kroasánů máš párky
a vajíčka...
89
00:15:25,146 --> 00:15:26,146
A co bude dál?
90
00:15:26,646 --> 00:15:31,646
Ještě řekni, že nepiješ víno.
– Ne, víno moc nepiju.
91
00:15:32,146 --> 00:15:36,646
Víš jistě, že jsi Francouz?
– Samozřejmě.
92
00:15:37,146 --> 00:15:38,646
To byl vtip.
93
00:15:39,894 --> 00:15:43,194
A ty jako Američan, co tady děláš?
94
00:15:44,013 --> 00:15:46,513
Mít sex, kouřit a pít?
95
00:15:46,809 --> 00:15:50,809
NeměI by sis raději zastřílet
a pak zajít do kostela?
96
00:15:51,081 --> 00:15:55,081
To znáš Ameriku opravdu dobře.
– Rok jsem tam žil.
97
00:15:55,399 --> 00:15:56,399
Kdy?
98
00:15:56,804 --> 00:15:59,304
Už dávno, byl jsem ve tvém věku.
99
00:15:59,777 --> 00:16:01,577
Byl jsem v Texasu...
100
00:16:01,757 --> 00:16:02,757
San Antonio.
101
00:16:03,898 --> 00:16:04,898
A...
102
00:16:05,398 --> 00:16:06,398
...proč?
103
00:16:08,902 --> 00:16:12,902
MěI jsem tam lásku.
Jedinou opravdovou lásku.
104
00:16:13,406 --> 00:16:15,406
Tak jsem se k němu přestěhoval.
105
00:16:16,142 --> 00:16:19,642
Tehdy jsem začal snídat
stejky a vajíčka.
106
00:16:21,778 --> 00:16:22,778
A co se stalo?
107
00:16:23,278 --> 00:16:25,778
Skončilo to a já se vrátil.
108
00:16:26,278 --> 00:16:29,278
Od té doby jsem v Americe nebyl.
109
00:16:30,309 --> 00:16:31,809
To je škoda.
110
00:16:33,320 --> 00:16:36,820
To je dobrý.
Jak jsem říkal, je to dávno.
111
00:16:37,868 --> 00:16:39,368
Je to romantika.
112
00:16:40,560 --> 00:16:43,060
Jít za svou opravdovou láskou.
113
00:16:43,652 --> 00:16:45,152
Ale nepraktické.
114
00:16:46,215 --> 00:16:47,215
Je to přijatelné.
115
00:16:47,715 --> 00:16:50,215
Já nebyl zamilovaný.
– Nikdy?
116
00:16:50,608 --> 00:16:51,608
No jo...
117
00:16:51,609 --> 00:16:53,927
Každopádně až do teď.
118
00:16:55,000 --> 00:16:58,500
A co tě přivedlo do Paříže?
– Já jsem...
119
00:16:59,099 --> 00:17:03,099
Jsem tady s přáteli.
Studijní cesta.
120
00:17:04,864 --> 00:17:06,864
Budu tady ještě týden.
121
00:17:08,071 --> 00:17:10,071
Takže poprvé v Paříži.
122
00:17:11,967 --> 00:17:14,967
Už jsem tu byl jako děcko.
Ale to se nepočítá.
123
00:17:15,467 --> 00:17:16,967
Jak se ti líbí Paříž?
124
00:17:18,615 --> 00:17:19,615
Do teď...
125
00:17:21,115 --> 00:17:22,615
...docela dobrý.
126
00:17:41,911 --> 00:17:43,911
Kdo je to?
– Nevím.
127
00:17:46,642 --> 00:17:47,642
Claude!
128
00:17:48,402 --> 00:17:49,402
Otevři!
129
00:17:50,690 --> 00:17:52,190
Přítelkyně.
130
00:17:52,191 --> 00:17:55,155
Ne, ne, ne! Co asi chce?
– Neotevírej!
131
00:17:55,657 --> 00:17:59,088
To je moje přítelkyně.
Žádný strach, hned bude pryč.
132
00:17:59,870 --> 00:18:02,170
Claude, čekám!
133
00:18:07,839 --> 00:18:09,539
Co se děje?
134
00:18:10,902 --> 00:18:13,402
Proč jsi mě opustil?
– Neopustil.
135
00:18:14,104 --> 00:18:17,604
Říkalas, že tak to bude lepší
a pak jsi mě vyhodila.
136
00:18:17,748 --> 00:18:19,748
Na nic si nevzpomínám.
137
00:18:20,173 --> 00:18:22,365
NeměI bys tak zhurta,
když jsem opilá.
138
00:18:23,148 --> 00:18:25,148
Protože jsi opilá?
139
00:18:25,665 --> 00:18:27,165
Ztratila jsem klíče od bytu.
140
00:18:27,664 --> 00:18:30,664
Můžeš mi dát svoje?
– Už zase?
141
00:18:36,888 --> 00:18:38,588
Vajíčka?
142
00:18:40,817 --> 00:18:44,360
Neztrať je, mám tam svoje rezervní.
143
00:18:44,560 --> 00:18:46,360
Ty nejsi sám?
144
00:18:47,636 --> 00:18:50,636
V noci jsem si někoho přivedl.
145
00:18:50,637 --> 00:18:55,820
A kde je?
– Stydí se, je to Američan.
146
00:18:59,844 --> 00:19:02,344
Nic mi neřekneš?
– Až příště.
147
00:19:02,844 --> 00:19:03,844
Opravdu?
148
00:19:05,075 --> 00:19:07,575
Ahoj, pane z Ameriky!
149
00:19:10,689 --> 00:19:12,189
Pak ti to řeknu.
150
00:19:21,861 --> 00:19:22,861
Už je pryč.
151
00:19:25,107 --> 00:19:27,499
Je mi líp.
152
00:19:28,611 --> 00:19:33,611
Nejlíp by bylo, kdyby se už nevrátila.
Je neškodná. Blázen, ale neškodná.
153
00:19:34,111 --> 00:19:37,111
Neodcházím kvůli ní. To jen...
154
00:19:37,611 --> 00:19:41,611
Mám schůzku se svými přáteli,
nechci přijít pozdě.
155
00:19:42,106 --> 00:19:44,606
Už je stejně po snídani.
156
00:19:51,026 --> 00:19:52,526
Díky.
157
00:19:55,502 --> 00:19:57,767
Díky za snídani a...
158
00:19:58,767 --> 00:20:00,267
...za všechno.
159
00:20:02,847 --> 00:20:04,847
MěI bych už běžet.
160
00:20:09,679 --> 00:20:10,679
Ahoj.
161
00:20:15,007 --> 00:20:16,812
Později něco máš?
162
00:20:17,461 --> 00:20:19,961
Ne, o ničem nevím.
163
00:20:20,985 --> 00:20:21,985
Dobrá.
164
00:20:22,508 --> 00:20:24,008
Takže...
165
00:20:24,277 --> 00:20:28,277
Co bys řekl večeři?
Kolem deváté bych mohl být tady.
166
00:20:28,777 --> 00:20:30,277
To by bylo fajn.
167
00:20:30,537 --> 00:20:32,037
Výborně.
168
00:20:35,373 --> 00:20:36,373
Kde mám klobouk?
169
00:20:36,873 --> 00:20:37,873
Jaký klobouk?
170
00:20:44,259 --> 00:20:46,259
A moje sluneční brýle?
171
00:20:49,748 --> 00:20:51,748
Dost mi vadí světlo.
172
00:20:52,657 --> 00:20:54,157
Tak dnes večer.
173
00:21:32,621 --> 00:21:35,021
Chci vědět všecko.
174
00:21:49,309 --> 00:21:50,809
Haló...
175
00:21:53,649 --> 00:21:55,649
Chci vědět všecko.
176
00:22:47,281 --> 00:22:51,281
Nemyslíš, že oholený
vypadám mladší?
177
00:22:51,781 --> 00:22:53,281
Ne.
178
00:22:58,153 --> 00:23:00,553
To ti sluší.
179
00:23:02,061 --> 00:23:03,561
Drž hubu.
180
00:23:04,512 --> 00:23:09,512
Zítra tu bude zrovna tak dlouho,
jako dnes. Tak se to vyvrbilo.
181
00:23:10,930 --> 00:23:12,430
No dobře...
182
00:23:13,134 --> 00:23:15,134
Jdu se vyspat.
183
00:23:25,052 --> 00:23:28,573
Vyměnil jsi prostěradla?
– Nebyli jsme v posteli.
184
00:23:28,948 --> 00:23:31,348
Kde tedy?
– Na pohovce.
185
00:23:31,964 --> 00:23:35,464
To je perverzní.
– Buď zticha!
186
00:23:38,633 --> 00:23:43,133
Jsem ráda za tebe. Jak je to dlouho?
– Docela dlouho.
187
00:23:43,597 --> 00:23:45,597
Chudáčku...
188
00:23:47,039 --> 00:23:49,539
Večer přijde na večeři.
189
00:23:50,039 --> 00:23:52,539
Do prčic, co mám uvařit?
190
00:23:53,742 --> 00:23:55,242
Uvařím vám.
191
00:23:55,243 --> 00:23:58,781
Udělám to ráda!
Dlužím ti to.
192
00:23:59,281 --> 00:24:01,281
Kromě toho vařím líp, než ty.
– To jo.
193
00:24:01,781 --> 00:24:04,029
Ale slib mi, že odejdeš,
než přijde.
194
00:24:05,029 --> 00:24:07,029
Slibuju.
195
00:24:09,285 --> 00:24:12,597
Proč nejsi u sebe?
– Protože je tam binec.
196
00:24:13,097 --> 00:24:16,597
Jako vždycky.
– Ne, je to horší.
197
00:24:17,445 --> 00:24:20,071
Mám strach, že tam ještě je.
198
00:24:20,913 --> 00:24:22,413
Kdo?
199
00:24:23,702 --> 00:24:28,202
Ten týpek, co jsem mu dala
svoje klíče.
200
00:24:28,735 --> 00:24:30,735
Jaký týpek?
201
00:24:30,736 --> 00:24:32,382
Ticho. Spím.
202
00:24:56,673 --> 00:24:58,673
To ti to trvalo!
203
00:25:02,861 --> 00:25:04,861
Nač to všecko?
204
00:25:05,116 --> 00:25:11,116
Brad si myslí, že nejsem správný Francouz.
A já si myslím, že jsem. Ne?
205
00:25:11,616 --> 00:25:14,016
Ale, vy taky mluvíte?
206
00:25:18,920 --> 00:25:20,720
Dej mi jednu!
207
00:25:28,844 --> 00:25:30,344
Ty kouříš?
208
00:25:31,608 --> 00:25:33,664
Záleží na okolnostech.
209
00:25:36,043 --> 00:25:37,871
A co je tamto?
210
00:25:42,083 --> 00:25:43,049
Snídaně!
211
00:25:44,498 --> 00:25:49,998
To je sen.
– Ne, připravuju se na všechno.
212
00:25:51,240 --> 00:25:52,740
Tak, všechno je hotovo.
213
00:25:53,148 --> 00:25:56,148
Jen to naservírovat.
214
00:25:56,908 --> 00:26:01,428
Doufám, že to ocení.
– Tím jsem si jistý.
215
00:26:01,429 --> 00:26:03,090
Díky.
216
00:26:03,400 --> 00:26:06,400
Tak dobře, už můžu jít.
217
00:26:11,439 --> 00:26:15,187
Určitě to vyjde.
– Já vím. – Zavoláš?
218
00:26:15,687 --> 00:26:17,687
Jasně.
– A všechno mi řekneš.
219
00:26:19,739 --> 00:26:21,739
Vypadá to chutně, díky.
220
00:26:22,475 --> 00:26:23,975
Čao. A pěkný večer!
221
00:27:55,428 --> 00:27:56,928
Catherin...
222
00:28:08,030 --> 00:28:11,340
Bejby...
223
00:28:22,342 --> 00:28:23,410
Je to osel!
224
00:28:24,010 --> 00:28:27,641
Tak skvělé jídlo.
To opravdu o něco přišel.
225
00:28:33,098 --> 00:28:36,598
To tady takhle sedíš celý večer?
226
00:28:37,093 --> 00:28:38,593
To máš fuk.
227
00:28:41,513 --> 00:28:44,897
A... Ty's vypil celou flašku?
228
00:28:46,501 --> 00:28:48,809
Vážně?
– Mám žízeň.
229
00:28:50,841 --> 00:28:53,341
Něco pro tebe mám.
230
00:28:53,586 --> 00:28:54,754
Otevřu ji.
231
00:28:58,104 --> 00:29:01,604
To jsi vykouřil všechny cigarety?
– Nějaké tu ještě jsou.
232
00:29:02,104 --> 00:29:04,104
Něco jo, naštěstí.
233
00:29:06,026 --> 00:29:08,526
Nic mi neřekneš?
234
00:29:11,574 --> 00:29:12,574
Nic.
235
00:29:17,036 --> 00:29:18,956
Tak... napij se...
236
00:29:21,057 --> 00:29:22,657
To ti udělá dobře.
237
00:29:34,972 --> 00:29:35,876
Ostatně...
238
00:29:37,389 --> 00:29:42,389
neměI ti nic slibovat.
Zvlášť, když nepřišel.
239
00:29:44,213 --> 00:29:46,213
Protože, co se kluků týká...
240
00:29:46,659 --> 00:29:49,159
...když neodejdou hned po šukačce,
241
00:29:49,603 --> 00:29:52,603
tak se ztratí uprostřed noci
a už o nich nikdy neuslyšíš.
242
00:29:53,103 --> 00:29:58,477
Nebo hůř, vrátí se k tobě
a pak zjistíš,
243
00:29:58,478 --> 00:30:03,477
že jsou ženatí nebo je hledá policie.
Anebo ještě hůř:
244
00:30:03,997 --> 00:30:05,997
Jsou bez práce a střechy nad hlavou.
245
00:30:06,497 --> 00:30:08,797
Nebo ještě hůř, jako ten
můj poslední,
246
00:30:09,617 --> 00:30:11,617
všechno dohromady.
247
00:30:12,688 --> 00:30:14,688
Co bylo s tvým posledním?
248
00:30:15,752 --> 00:30:21,252
Ten se vytratil do noci i s mojí
podprsenkou a kalhotkami.
249
00:30:22,661 --> 00:30:24,161
Cože?
250
00:30:25,350 --> 00:30:27,350
Měli jsme stejnou velikost.
251
00:30:31,573 --> 00:30:36,573
Nejdou po tvých penězích,
ale po tvém prádle.
252
00:30:38,821 --> 00:30:40,821
Alespoň že byl hetero.
253
00:30:42,140 --> 00:30:43,640
Co tím myslíš?
254
00:30:44,140 --> 00:30:47,140
Obvykle spíš s homosexuály.
255
00:30:48,493 --> 00:30:50,493
A čí je to chyba?
256
00:30:50,957 --> 00:30:52,457
Moje.
257
00:30:53,082 --> 00:30:54,082
Přesně.
258
00:30:55,712 --> 00:30:59,212
Nenávidím tě.
– Nevěřím ti ani slovo.
259
00:31:00,352 --> 00:31:03,852
Kecám. Není to pravda.
260
00:31:04,787 --> 00:31:06,287
Mám tě ráda.
261
00:31:09,130 --> 00:31:11,130
Taky tě mám rád.
262
00:31:11,633 --> 00:31:13,633
Ano, ale je to už dávno.
263
00:31:14,332 --> 00:31:19,332
Byl jsem mladý a ty's mě zneužila.
– Ale, tak to bylo?
264
00:31:27,820 --> 00:31:29,820
Tomu nevěřím.
265
00:31:33,203 --> 00:31:35,203
Chceš tu přespat?
266
00:31:35,715 --> 00:31:38,215
No, ano...
Nemusím hned domů.
267
00:31:38,715 --> 00:31:43,715
Nemáš moc radost.
– Ale ano, nechci, abys tu byl sám.
268
00:31:44,929 --> 00:31:48,429
Nepatříš zrovna k těm,
kteří si dělají těžkou hlavu.
269
00:31:48,929 --> 00:31:51,429
To sedí, nepatřím.
270
00:31:52,685 --> 00:31:54,685
Ale žádné spodní prádlo ti nepůjčím.
271
00:31:55,185 --> 00:31:59,185
Potom jsi z toho vedle,
když o ně přijdeš.
272
00:31:59,685 --> 00:32:02,685
Aha? Tak budu spát vedle tebe nahá.
273
00:32:05,317 --> 00:32:07,317
To je nabídka?
274
00:32:09,865 --> 00:32:11,865
Nezávazná.
275
00:32:42,784 --> 00:32:47,784
Měla bych přestat pít
a spát s opilými homosexuály.
276
00:33:36,400 --> 00:33:37,900
Kdo je to?
277
00:33:38,501 --> 00:33:41,928
Promiň, nerozumím.
278
00:33:42,608 --> 00:33:45,108
Bože, to jsi ty, ten stydlivý Američan.
279
00:33:45,723 --> 00:33:47,723
Jdeš docela pozdě.
280
00:33:49,491 --> 00:33:50,491
Pojď dovnitř!
281
00:33:57,554 --> 00:33:59,054
Jsem na odchodu...
282
00:33:59,554 --> 00:34:00,554
Otoč se!
283
00:34:08,650 --> 00:34:11,350
Pojď dál, nestůj tam!
284
00:34:14,626 --> 00:34:15,626
Je nahoře.
285
00:34:16,727 --> 00:34:19,714
Nelámej mu srdce!
286
00:36:16,125 --> 00:36:17,625
Dobré ráno.
287
00:36:24,348 --> 00:36:26,348
Máš kocovinu?
288
00:36:35,781 --> 00:36:37,781
To je tvoje vina.
289
00:36:38,669 --> 00:36:40,669
Kde jsi byl?
290
00:36:42,256 --> 00:36:44,756
Omlouvám se, že jsem dorazil tak pozdě.
291
00:36:45,256 --> 00:36:46,756
Mí přátelé...
292
00:36:47,636 --> 00:36:50,136
Prostě jsem nemohl vypadnout.
293
00:36:50,319 --> 00:36:54,819
Poslal jsem ti SMS.
– O žádné SMS nic nevím.
294
00:36:55,319 --> 00:36:58,319
Proč lidi jednoduše nezavolají?
295
00:37:00,542 --> 00:37:02,042
Leskneš se.
296
00:37:09,060 --> 00:37:13,062
Byl jsem na jedné pitomé párty,
s... přáteli.
297
00:37:13,735 --> 00:37:15,235
Nedalo se odejít.
298
00:37:15,735 --> 00:37:17,235
Bydlím u nich.
299
00:37:17,735 --> 00:37:19,735
Kde máš telefon?
300
00:37:26,683 --> 00:37:29,183
Jak je starý?
301
00:37:30,095 --> 00:37:32,095
Šedesátá léta.
302
00:37:32,796 --> 00:37:34,296
Je to retroklasika.
303
00:37:37,623 --> 00:37:39,123
Vidíš?
304
00:37:39,908 --> 00:37:41,908
Tady je ta SMS.
305
00:37:56,819 --> 00:37:58,319
Zůstaň ležet.
306
00:38:02,079 --> 00:38:04,079
Postarám se o tebe.
307
00:38:05,431 --> 00:38:07,431
Nechceš prášek?
308
00:38:12,184 --> 00:38:13,684
Snídani?
309
00:38:19,536 --> 00:38:21,617
Poslyš, mrzí mě to.
310
00:38:24,172 --> 00:38:26,672
Strávíme celý den spolu.
311
00:38:27,172 --> 00:38:29,172
Mám volno. Ty taky?
312
00:38:31,236 --> 00:38:34,236
Dneska je neděle, ne?
313
00:38:36,600 --> 00:38:38,900
Tak to mám volno.
314
00:38:47,956 --> 00:38:49,456
Ty jsou pro tebe.
315
00:38:53,877 --> 00:38:57,377
Já tomu říkám: Omluvné květiny.
316
00:39:21,532 --> 00:39:25,417
Proč jsi vstal?
– Už jsem vzhůru.
317
00:39:25,917 --> 00:39:27,917
Potřebuješ pomoct?
318
00:39:33,051 --> 00:39:35,274
Tady máš prášek.
– Dík.
319
00:39:35,774 --> 00:39:39,274
Obávám se, že se
v kuchyni nevyznám.
320
00:39:39,774 --> 00:39:42,274
Ale kávu bych mohl připravit.
321
00:39:43,721 --> 00:39:44,721
Tak dobře.
322
00:39:45,858 --> 00:39:47,358
Mám tady...
323
00:39:47,858 --> 00:39:48,858
Kroasány!
324
00:39:49,945 --> 00:39:51,945
Tak přece jsi Francouz!
325
00:41:28,267 --> 00:41:29,767
Promiň, to byli přátelé.
– Má to foťák?
326
00:41:31,604 --> 00:41:34,104
ChtěI bych si tě vyfotit.
327
00:41:34,604 --> 00:41:37,104
Nerad se fotím.
– Proč?
328
00:41:37,604 --> 00:41:40,604
Já nevím.
Ale já vyfotím tebe.
329
00:41:46,340 --> 00:41:47,840
Pojď odsud pryč.
330
00:43:34,311 --> 00:43:35,311
Jo.
331
00:43:36,601 --> 00:43:38,101
Dík.
332
00:43:38,836 --> 00:43:39,836
Já vím.
333
00:43:40,743 --> 00:43:41,743
Ne.
334
00:43:52,658 --> 00:43:55,513
Jak budu moct, stavím se.
335
00:43:56,857 --> 00:43:58,357
Domluveno.
336
00:44:00,040 --> 00:44:02,040
Taky tě miluju.
337
00:44:04,871 --> 00:44:06,371
Kdo to byl?
338
00:44:06,730 --> 00:44:12,230
Moje matka, chtěla mi
popřát k narozeninám.
339
00:44:12,695 --> 00:44:15,195
Děláš si legraci, že?
340
00:44:15,691 --> 00:44:18,191
Ty máš narozeniny?
341
00:44:19,895 --> 00:44:22,395
Je to neskutečné.
342
00:44:25,280 --> 00:44:28,545
Něco musíme podniknout.
343
00:44:31,137 --> 00:44:34,671
To nejde, musím do práce.
344
00:44:37,446 --> 00:44:39,946
A já musím zase k přátelům.
345
00:44:40,446 --> 00:44:42,446
Nenávidím narozeniny.
346
00:44:44,279 --> 00:44:48,279
Tak bychom mohli něco
podniknout později.
347
00:44:49,425 --> 00:44:52,925
Nic nevymýšlej, odmítá se.
348
00:44:53,237 --> 00:44:55,237
Řekni ano a ne, že ne!
349
00:45:08,949 --> 00:45:11,949
Nic neříkej!
– Já vím, nesnášíš narozeniny.
350
00:45:12,449 --> 00:45:15,949
Pojď se najíst.
– To nejde.
351
00:45:16,449 --> 00:45:20,449
Moc pracuješ, mám pocit viny.
Tak pojď!
352
00:45:20,949 --> 00:45:22,949
Nech mě to dokončit.
353
00:45:23,449 --> 00:45:24,949
Pojď hned!
354
00:45:25,372 --> 00:45:27,372
Nic ti neuteče.
355
00:45:28,883 --> 00:45:29,883
Tak pojď!
356
00:45:31,221 --> 00:45:33,221
Tak dělej!
357
00:46:17,069 --> 00:46:18,069
Jsi zamilovaný.
358
00:46:18,569 --> 00:46:21,510
Myslíš?
Blbost, vůbec na něho nemyslím.
359
00:46:22,010 --> 00:46:24,329
Záleží na tom?
–Mělo by?
360
00:46:26,645 --> 00:46:29,645
Myslím jenom na to,
že za pár dní odjede.
361
00:46:30,145 --> 00:46:33,277
Prostě si vychutnáváš každý okamžik.
– Chápu, ale...
362
00:46:33,777 --> 00:46:36,752
Nevím, jestli to přestane.
363
00:46:38,774 --> 00:46:40,774
Je hezké vidět tě šťastného.
364
00:46:41,274 --> 00:46:44,774
Konečně se cítím normálně.
– Absolutně šťastný.
365
00:46:45,293 --> 00:46:48,293
Uvnitř je to ale jinak.
366
00:46:48,573 --> 00:46:50,573
Je to tak dávno...
367
00:46:50,574 --> 00:46:55,285
Jsem dezorientovaný... vůbec nevím...
368
00:46:55,286 --> 00:46:58,234
NechtěI bys zpátky do Států?
369
00:46:58,734 --> 00:47:01,234
Žádný strach, takovou chybu
už podruhé neudělám.
370
00:47:01,734 --> 00:47:04,234
I když, myslel jsem na to,
ale neudělám to.
371
00:47:04,235 --> 00:47:07,734
ChtěI bych, ale ne, to nejde...
372
00:47:10,705 --> 00:47:11,705
Mám v hlavě zmatek.
373
00:47:12,205 --> 00:47:15,205
Jsi zamilovaný.
– Jsem mrtvý. – Zamilovaný.
374
00:47:15,705 --> 00:47:19,205
Ty protiklady, že?
Láska a smrt.
375
00:47:19,705 --> 00:47:21,205
Jsi blázen.
376
00:47:21,206 --> 00:47:24,556
ULICE ZLÉHO CHLAPCE
377
00:47:36,984 --> 00:47:39,397
Proč ses chtěI setkat tady?
378
00:47:39,768 --> 00:47:41,768
Tady jsme se potkali poprvé.
379
00:47:42,268 --> 00:47:46,587
Ne, bylo to vlastně támhle,
na kanále.
380
00:47:46,588 --> 00:47:51,210
Cítím se tak trochu...
381
00:47:51,648 --> 00:47:54,300
...odmítnutý.
– Tak trochu.
382
00:48:02,477 --> 00:48:07,421
Zajdeme do baru.
– Ne, projdeme se.
383
00:48:08,317 --> 00:48:11,317
Jak chceš. Ukaž mi Paříž!
384
00:49:07,543 --> 00:49:09,543
Proč se holíš?
385
00:49:10,043 --> 00:49:11,543
Líbíš se mi zarostlý.
– Žádný strach,
386
00:49:12,726 --> 00:49:16,226
zas to naroste.
387
00:49:18,602 --> 00:49:23,602
Nevypadám tak mladší?
– Nojo, neřekl bych.
388
00:49:26,691 --> 00:49:28,191
Jak je to se mnou?
389
00:49:30,335 --> 00:49:32,335
Vypadám starší?
390
00:49:33,871 --> 00:49:35,371
Ne.
391
00:49:35,625 --> 00:49:37,125
Tak zmlkni, starý muži...
392
00:49:37,625 --> 00:49:41,125
Bacha, ještě se pořežu.
393
00:49:42,547 --> 00:49:44,047
Nevadí,
394
00:49:44,455 --> 00:49:45,955
líbí se mi jizvy.
395
00:49:46,875 --> 00:49:52,375
Tak to musíš být zklamaný,
moje pokožka je bez kazu.
396
00:49:54,439 --> 00:49:55,439
Myslíš?
397
00:49:55,939 --> 00:49:59,439
Objevil jsi snad
nějakou nedokonalost?
398
00:49:59,939 --> 00:50:01,439
Ne.
399
00:50:01,839 --> 00:50:05,839
Žádnou... ty hroší kůže.
400
00:50:11,071 --> 00:50:12,071
Všichni najednou!
401
00:50:12,571 --> 00:50:14,571
To je Aaron Davis!
402
00:50:16,115 --> 00:50:19,615
Ne, to je Brad.
Ještě jsem ho nepředstavil.
403
00:50:20,115 --> 00:50:23,615
Je to Aaron Davis!
– Je to on, nekecej!
404
00:50:28,014 --> 00:50:31,014
Jako bych ti neříkal,
že nemám rád narozeniny!
405
00:50:31,514 --> 00:50:33,014
Ale, tak pojď!
406
00:50:42,600 --> 00:50:46,100
Dělej, svíčky...!
407
00:52:02,011 --> 00:52:04,011
Zavoláme si, jo?
408
00:52:05,901 --> 00:52:09,198
A přijdeme ještě jednou.
409
00:52:11,763 --> 00:52:15,219
Zavoláme... zavoláš mi?
410
00:52:57,998 --> 00:53:01,498
Zastihl jsi ho?
– Ne.
411
00:53:03,667 --> 00:53:07,667
Všechno jsem zkazila.
– Říkal jsem přece, nesnáším narozeniny.
412
00:53:08,085 --> 00:53:09,885
Já vím, ale...
413
00:53:10,286 --> 00:53:16,152
Byl jsi tak šťastný,
chtěla jsem ti udělat radost.
414
00:53:17,567 --> 00:53:22,067
Nenávidíš mě za to?
– To není pravda!
415
00:53:28,203 --> 00:53:30,703
Dáš si dort?
416
00:54:07,664 --> 00:54:09,164
Lahodný.
417
00:54:12,277 --> 00:54:15,277
Takže ty jsi spal s Aaronem Davisem...!
418
00:54:15,278 --> 00:54:17,277
A vůbec jsi o tom nevěděI!
419
00:54:17,725 --> 00:54:20,225
Nemám rád americké filmy.
420
00:54:20,725 --> 00:54:22,225
Nojo, ale on je hvězda.
421
00:54:22,725 --> 00:54:25,725
Pro mě to byl prostě Brad.
422
00:54:30,285 --> 00:54:32,285
Ale že je teplej...!
423
00:54:33,165 --> 00:54:37,665
To je jedno, kdo je,
ale gay je určitě.
424
00:54:39,473 --> 00:54:40,473
Přišla ti SMS.
425
00:54:40,973 --> 00:54:42,473
Přečti mi ji!
426
00:54:45,412 --> 00:54:48,414
Mrzí mě to, neproklínej mě, prosím!
427
00:54:48,914 --> 00:54:51,414
Nevím, jak ti to mám vysvětlit.
428
00:54:51,415 --> 00:54:55,914
Tak už víš, kdo ve skutečnosti jsem.
429
00:54:56,414 --> 00:55:00,414
Ale pravdou je,
i když jsem pro tebe byl Brad,
430
00:55:00,914 --> 00:55:03,414
byl jsem to já, jaký opravdu jsem.
431
00:55:03,914 --> 00:55:07,914
To je moje skutečné já,
ale to už vlastně neexistuje.
432
00:55:08,414 --> 00:55:10,914
Ono tě miluje, ale...
433
00:55:11,914 --> 00:55:16,414
ale už se s tebou nikdy nemůže potkat.
S láskou, Brad.
434
00:55:32,078 --> 00:55:35,078
Je to zbabělec. Mám odpovědět?
435
00:55:35,079 --> 00:55:37,116
Ne.
436
00:56:17,894 --> 00:56:19,894
Dobrý den... Claud?
437
00:56:22,006 --> 00:56:24,006
Mohu se posadit?
438
00:56:25,070 --> 00:56:26,570
Mluvíte anglicky?
439
00:56:27,070 --> 00:56:28,570
Ano, trochu.
440
00:56:29,570 --> 00:56:30,570
Výborně.
441
00:56:31,070 --> 00:56:32,570
Já jsem Michael.
442
00:56:33,070 --> 00:56:34,570
Já jsem Aaronův...
443
00:56:35,070 --> 00:56:37,070
Bradův manažer.
444
00:56:37,541 --> 00:56:42,541
Škoda, že se poznáváme kvůli
tomu nedorozumění, ale...
445
00:56:43,041 --> 00:56:47,541
...jsem totiž sám gay,
takže chápu, jak se cítíte.
446
00:56:48,041 --> 00:56:50,041
Věc se má tak:
447
00:56:50,592 --> 00:56:51,592
Aaron...
448
00:56:52,092 --> 00:56:53,092
Brad...
449
00:56:53,592 --> 00:56:57,092
má ve smlouvě morální doložku.
450
00:56:57,592 --> 00:57:02,092
A je to docela velký film,
obrovská licenční záležitost.
451
00:57:02,292 --> 00:57:07,292
Ta doložka znamená, že pokud
o něm bude zveřejněno něco,
452
00:57:08,365 --> 00:57:12,865
co se studiu nebude líbit,
a ono je velice konzervativní,
453
00:57:13,365 --> 00:57:18,365
mohlo by ho to značně poškodit.
Mohlo by se stát,
454
00:57:18,865 --> 00:57:22,069
...že by kvůli něčemu takovému
mohl být zažalován.
455
00:57:22,569 --> 00:57:23,569
Proto...
456
00:57:24,069 --> 00:57:27,069
jsem Vám přinesl nějaké formuláře.
457
00:57:28,613 --> 00:57:30,613
Je to prohlášení o mlčenlivosti.
458
00:57:31,113 --> 00:57:34,113
Kromě toho také naše
písemné prohlášení,
459
00:57:34,613 --> 00:57:40,113
ve kterém se v podstatě říká,
že mezi vámi k ničemu nedošlo.
460
00:57:40,447 --> 00:57:41,447
A...
461
00:57:42,947 --> 00:57:47,447
bylo by dobré, kdybyste
to podepsal. Zde je pero.
462
00:57:48,134 --> 00:57:52,134
Kdybyste to mohl podepsat tady...
463
00:57:52,421 --> 00:57:53,921
...a...
464
00:57:54,421 --> 00:57:55,421
...tady...
465
00:57:55,921 --> 00:57:58,421
...ještě jednou...
466
00:57:59,284 --> 00:58:01,284
...a ještě tady.
467
00:58:01,916 --> 00:58:06,416
Tak to by bylo...
velice Vám děkujeme.
468
00:58:06,729 --> 00:58:09,229
Aaron je Vám rovněž vděčný.
469
00:58:09,729 --> 00:58:11,229
Mám na mysli Brad.
470
00:58:13,596 --> 00:58:19,096
Promiňte, musel jsem to udělat.
Doufám, že se nezlobíte.
471
00:58:24,672 --> 00:58:26,172
Hned jsem tam.
472
00:58:29,085 --> 00:58:31,585
Ne, žádný problém.
473
00:58:33,849 --> 00:58:35,349
Dobře, tak zatím...
474
00:58:44,725 --> 00:58:49,225
To počasí tady je příšerné
na moji alergii.
475
00:58:59,601 --> 00:59:02,101
A tohle musíte rovněž podepsat.
476
00:59:06,828 --> 00:59:07,828
Děkuji.
477
00:59:08,253 --> 00:59:11,253
A Brad Vám také děkuje.
478
00:59:15,541 --> 00:59:18,041
Máme Vaše kontakní údaje...
479
00:59:19,042 --> 00:59:23,541
Zde je moje vizitka... Neostýchejte se
mi kdykoliv zavolat.
480
00:59:24,041 --> 00:59:28,541
Určitě pro Vás budu mít lístky
na premiéru zde v Paříži...
481
00:59:29,041 --> 00:59:32,541
...a když někdy budete v L.A.,
zavolejte mi!
482
00:59:33,041 --> 00:59:37,541
Jsem osobou v zákulisí,
takže nemám žádnou morální doložku.
483
00:59:38,041 --> 00:59:40,041
Ještě jednou moc děkuji.
484
00:59:40,487 --> 00:59:43,987
A promiňte, že jsem obtěžoval.
485
00:59:52,689 --> 00:59:55,689
O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI
486
00:59:56,460 --> 00:59:58,460
NeměI jsem chodit.
– Proč?
487
00:59:58,960 --> 01:00:01,960
Protože mě to znervózňuje.
488
01:00:03,807 --> 01:00:09,307
Doufám, že není tak pěkný.
– Nojo, on je prostě velice pěkný.
489
01:00:09,807 --> 01:00:11,307
Je slavný...
490
01:00:11,807 --> 01:00:14,807
Dobře, že jsme na balkóně.
491
01:00:21,049 --> 01:00:25,549
Neměla bych nosit náušnice?
– Myslím, že ano.
492
01:00:32,427 --> 01:00:37,527
Teď uvidíš, proč se mi americké
filmy hnusí.
493
01:00:38,439 --> 01:00:40,939
FÁZE MĚSÍCE
díl první
494
01:00:42,620 --> 01:00:45,085
DORŮSTAJÍCÍ MĚSÍC
495
01:00:52,749 --> 01:00:55,249
Proč se na mě nepodíváš?
496
01:00:55,749 --> 01:00:57,249
Protože jsem netvor.
497
01:00:57,749 --> 01:01:01,249
Měla by ses mi vyhnout.
Uteč, běž tak rychle, jak můžeš.
498
01:01:01,749 --> 01:01:05,749
Když jsi tak hezký.
Kdo jste, co chcete?
499
01:01:05,750 --> 01:01:08,227
To nemohu prozradit.
500
01:01:08,727 --> 01:01:11,575
Nepatřím sem.
Nic z toho se nesmí stát.
501
01:01:11,667 --> 01:01:14,667
Takže mě nech napokoji!
502
01:01:15,167 --> 01:01:20,167
Já nechci. Zůstanu.
Zvykni si na to.
503
01:01:23,966 --> 01:01:25,966
Co to je?
504
01:01:26,534 --> 01:01:28,534
Nová Kakao-Cola.
505
01:01:29,606 --> 01:01:32,606
Jen polovina kalorií,
dvojitá dávka kofeinu.
506
01:01:33,106 --> 01:01:37,560
Konzumuju to,
abych odrazila útočníky.
507
01:01:38,952 --> 01:01:40,952
Je to chutné.
508
01:01:41,630 --> 01:01:44,130
Tumáš, zkus to!
509
01:01:50,520 --> 01:01:53,020
Miluju tě a ty mě taky.
510
01:01:53,484 --> 01:01:56,484
Ne. Jste ve velkém nebezpečí.
511
01:01:57,013 --> 01:02:00,013
Nekecej a polib mě!
512
01:02:23,060 --> 01:02:24,560
Taková slátanina.
513
01:02:26,823 --> 01:02:29,323
Aaron... myslím Brad...
514
01:02:29,636 --> 01:02:33,136
ten byl dobrý. Působí uvěřitelně.
515
01:02:34,137 --> 01:02:39,188
Nedalo mi to nic,
jen mě rozbolela hlava.
516
01:02:41,371 --> 01:02:45,371
Nedáme si něco k pití?
– To ano, prosím!
517
01:06:37,569 --> 01:06:42,069
Proč jsi nevzal toho týpka domů?
– Nevím.
518
01:06:42,070 --> 01:06:46,569
Stačilo mi, že jsem se vystrojil.
519
01:06:50,035 --> 01:06:51,535
Rozumím.
520
01:07:12,629 --> 01:07:16,629
Opravdu ses změnil.
Jsi otevřenější...
521
01:07:17,129 --> 01:07:19,129
vůči okolí.
522
01:07:19,689 --> 01:07:21,189
Myslíš?
523
01:07:23,821 --> 01:07:25,321
Jasně.
524
01:07:27,874 --> 01:07:29,374
Dáš si taky jednu?
525
01:07:37,151 --> 01:07:40,651
MěI bys přestat kouřit.
526
01:07:44,147 --> 01:07:46,147
Já vím.
527
01:07:57,637 --> 01:07:59,137
Na premiéru!
528
01:08:05,194 --> 01:08:09,194
Tak to byl můj první americký film.
529
01:08:09,520 --> 01:08:11,020
Já vím.
530
01:08:15,268 --> 01:08:17,268
To jsou rorýsi?
531
01:08:24,668 --> 01:08:26,668
Zabloudili.
532
01:08:28,693 --> 01:08:30,693
Ztratili se.
533
01:08:31,193 --> 01:08:32,693
Jako ty a já.
534
01:08:41,691 --> 01:08:43,853
Kdo to může být?
535
01:08:46,609 --> 01:08:48,609
Mám jít otevřít?
536
01:09:01,681 --> 01:09:04,181
Ten film je sračka.
537
01:09:05,885 --> 01:09:07,385
Já vím.
538
01:09:08,603 --> 01:09:12,103
Ale vydělal jsem spoustu peněz.
539
01:09:15,631 --> 01:09:18,131
Smím dovnitř?
540
01:09:20,172 --> 01:09:21,172
Mám zůstat?
541
01:09:21,672 --> 01:09:24,172
Ne, jsem v pořádku, můžeš jít.
542
01:09:36,275 --> 01:09:38,275
Dávej na sebe pozor.
543
01:10:10,891 --> 01:10:12,391
Je mi to líto.
544
01:10:16,687 --> 01:10:18,687
Ano, já vím.
545
01:10:19,669 --> 01:10:24,169
Jsi opilý, proto ses připlazil.
546
01:10:24,632 --> 01:10:27,132
Jo, jsem opilý.
547
01:10:29,065 --> 01:10:32,565
Ale proto jsem sem nepřišel.
548
01:10:33,065 --> 01:10:36,065
Proč jsi tedy přišel, Brade?
549
01:10:36,066 --> 01:10:39,065
Nebo ti mám říkat Aarone?
550
01:10:45,992 --> 01:10:48,492
Vlastně se jmenuju Scott.
551
01:10:50,188 --> 01:10:51,688
Scott Aaron.
552
01:10:53,637 --> 01:10:56,637
Musel jsem se přejmenovat
na Aarona Davise.
553
01:10:57,137 --> 01:10:58,137
Protože...
554
01:10:58,637 --> 01:11:02,137
...jeden Scott Aaron už u filmu je.
555
01:11:04,616 --> 01:11:06,116
Výborně.
556
01:11:06,330 --> 01:11:09,830
Takže další zmatek... děkuju.
557
01:11:19,806 --> 01:11:21,306
Vidíš?
558
01:11:22,778 --> 01:11:24,278
Vyhodím to.
559
01:11:29,120 --> 01:11:33,753
Na zdraví... Scote... Aarone... Brade...
560
01:11:42,061 --> 01:11:45,561
Přišel jsem kvůli tobě.
561
01:11:51,392 --> 01:11:53,892
Co mám s tebou dělat?
562
01:11:54,465 --> 01:11:56,465
Všechno, co chceš.
563
01:13:44,432 --> 01:13:46,932
Jak dlouho jsi v Paříži?
564
01:13:47,682 --> 01:13:51,182
Jsem tady jenom kvůli tisku a reklamě.
565
01:13:51,493 --> 01:13:54,493
Odlétám ráno v osm.
566
01:13:57,147 --> 01:13:58,647
Rozumím.
567
01:14:08,838 --> 01:14:10,838
Pojedeš se mnou do L.A.?
568
01:14:13,304 --> 01:14:16,304
Zbláznil ses?
– Jo, asi jo.
569
01:14:16,804 --> 01:14:20,804
Koupím ti letenku
a můžeš bydlet u mě.
570
01:14:21,304 --> 01:14:23,304
Ne, díky.
571
01:14:24,696 --> 01:14:27,487
Život se Státech už jsem
navždy uzavřel.
572
01:14:28,911 --> 01:14:32,411
Nefungovalo by to.
– Ano, ale to byl Texas.
573
01:14:32,911 --> 01:14:35,911
A tohle je L.A.
– Není to Paříž.
574
01:14:36,411 --> 01:14:38,411
Tady žiju a tady ti naslouchám.
575
01:14:38,911 --> 01:14:41,911
Nemůžu si pomoct.
576
01:14:47,039 --> 01:14:52,039
Nehledě na to, že tvůj manažer...
– Není to můj manažer.
577
01:14:52,539 --> 01:14:55,539
Od teď budu dělat, co chci já.
578
01:14:55,769 --> 01:14:57,269
Dokdy?
579
01:15:07,676 --> 01:15:11,176
Bylo to fakt krásné, zase se s tebou vidět.
580
01:15:13,783 --> 01:15:15,783
Myslím...
581
01:15:16,340 --> 01:15:21,340
že už bys měI jít.
Určitě máš ještě balit.
582
01:15:29,004 --> 01:15:32,504
Nemohl bych zůstat tady
až do odletu?
583
01:15:35,046 --> 01:15:37,046
To by šlo.
584
01:15:39,175 --> 01:15:41,675
V kolik musíš vypadnout?
585
01:15:45,245 --> 01:15:47,745
Nastav budík na pět.
586
01:15:52,114 --> 01:15:54,614
Provedu.
587
01:17:47,618 --> 01:17:50,083
Překlad a titulky: agnus
588
01:17:50,118 --> 01:17:52,618
Exkluzivně pro www. gaytitulky. info39592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.