Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:07,340
Episode 48
2
00:00:20,190 --> 00:00:24,220
Please forgive me for leaving
without saying a farewell.
3
00:00:24,220 --> 00:00:27,260
My staying here with you was a
blessing with full of happy memories,
4
00:00:27,480 --> 00:00:34,200
and thank you for having treated me
as your own family member.
5
00:00:34,210 --> 00:00:41,290
I wish all of you health and happiness.
6
00:00:41,290 --> 00:00:47,160
Especially, I wish Ruby the best.
7
00:01:46,570 --> 00:01:49,480
I'll get you rice soup. Try some.
8
00:01:49,480 --> 00:01:51,310
I don't have any appetite.
9
00:01:51,310 --> 00:01:53,490
You should eat breakfast.
10
00:01:53,490 --> 00:01:55,570
I can have breakfast at the hospital.
11
00:02:15,360 --> 00:02:18,190
Mom! Let's go.
12
00:02:18,190 --> 00:02:20,520
Wrap the jello box with this.
13
00:02:20,520 --> 00:02:21,550
Ok.
14
00:02:31,190 --> 00:02:35,280
Wow! You look like a rich old lady.
15
00:02:35,280 --> 00:02:39,180
And you look like a CEO.
16
00:02:40,200 --> 00:02:41,630
She's a good driver, huh?
17
00:02:41,630 --> 00:02:43,150
Yes.
18
00:02:43,150 --> 00:02:46,350
She's good at everything
because she's smart.
19
00:02:46,350 --> 00:02:48,590
So, you learned to drive from Kyle, right?
20
00:02:48,590 --> 00:02:50,200
Yes.
21
00:02:51,170 --> 00:02:53,210
Sit closer to the window.
22
00:02:53,210 --> 00:02:56,160
I am.
23
00:02:56,160 --> 00:02:58,330
Fat ass.
24
00:02:58,330 --> 00:03:00,580
So what?
25
00:03:01,390 --> 00:03:04,450
Ruby, how about buying a new car
with the money you saved for dowry?
26
00:03:04,450 --> 00:03:06,380
What are you talking about?
27
00:03:06,380 --> 00:03:08,360
It's too small for five people.
28
00:03:08,360 --> 00:03:10,150
I rarely have this many people in my car.
29
00:03:10,150 --> 00:03:13,180
Just kidding.
30
00:03:19,180 --> 00:03:22,210
Wow, so this is what mansion is!
31
00:03:22,210 --> 00:03:24,160
It's like a castle.
32
00:03:24,160 --> 00:03:24,510
Oh.....
33
00:03:24,510 --> 00:03:26,390
There's only one missing. A dog.
34
00:03:26,390 --> 00:03:30,510
A Jindo would be perfect for this house.
35
00:03:30,510 --> 00:03:31,390
My.....
36
00:03:31,390 --> 00:03:34,360
No, Jade can wish for nothing more.
37
00:03:34,360 --> 00:03:35,190
I know.
38
00:03:35,190 --> 00:03:37,180
Welcome!
39
00:03:38,460 --> 00:03:41,200
Coral and Gangji are already inside.
40
00:03:41,200 --> 00:03:41,600
Please, come on in.
41
00:03:41,600 --> 00:03:46,500
If she had been healthy,
she would serve a delicious banquet.
42
00:03:46,500 --> 00:03:49,300
Oh, it was a feast. We really enjoyed it.
43
00:03:49,300 --> 00:03:51,250
Seeing each other like this is
more important.
44
00:03:51,570 --> 00:03:56,170
Are you concerned about Jade doing ok?
45
00:03:56,180 --> 00:04:00,490
Not at all. I think she's pretty happy here.
46
00:04:00,490 --> 00:04:02,380
I'm with her, so you needn't worry at all.
47
00:04:02,530 --> 00:04:03,400
Ok.
48
00:04:04,180 --> 00:04:05,580
You look better than before.
49
00:04:05,580 --> 00:04:07,150
Thank you.
50
00:04:08,390 --> 00:04:11,190
She's such a blessing into my family.
51
00:04:12,180 --> 00:04:13,210
I'm so flattered.
52
00:04:13,220 --> 00:04:15,160
I mean it.
53
00:04:15,170 --> 00:04:16,220
Don't you think so?
54
00:04:16,220 --> 00:04:17,220
Absolutely.
55
00:04:17,220 --> 00:04:19,580
Thank you so much.
56
00:04:19,580 --> 00:04:21,630
Don't you feel tired?
57
00:04:21,630 --> 00:04:24,300
Jade is tired.
58
00:04:24,300 --> 00:04:26,180
I'm ok.
59
00:04:26,400 --> 00:04:30,620
Mrs. Suh, if she does wrong,
don't let it pass.
60
00:04:30,620 --> 00:04:33,210
She's good.
61
00:04:33,210 --> 00:04:34,190
Thank you.
62
00:04:34,190 --> 00:04:39,190
Jade took her heart.
And I'm a fifth wheel in my family.
63
00:04:39,200 --> 00:04:42,250
Isn't that usual for us men in old age?
64
00:04:44,410 --> 00:04:49,230
Mrs. Suh, when will you visit
my house? You'll be always welcomed.
65
00:04:51,200 --> 00:04:52,520
You want to accompany me?
66
00:04:52,520 --> 00:04:53,560
Yes.
67
00:04:54,500 --> 00:04:57,500
She's now an expert in gonggi,
thanks to Jade.
68
00:04:58,190 --> 00:04:59,550
Gonggi? You mean a rice bowl?
69
00:04:59,550 --> 00:05:00,590
No, a cube game, gonggi.
70
00:05:03,320 --> 00:05:05,310
Is it fun?
71
00:05:05,310 --> 00:05:07,220
Just for passing time.
72
00:05:08,470 --> 00:05:10,490
You answer so well.
73
00:05:11,340 --> 00:05:14,440
By the way, when do they account
the result of the exam?
74
00:05:14,440 --> 00:05:15,600
In a few days.
75
00:05:15,600 --> 00:05:19,200
Was it the second exam?
76
00:05:19,460 --> 00:05:20,480
Yes.
77
00:05:21,210 --> 00:05:24,250
We already emptied our heart.
78
00:05:25,150 --> 00:05:27,280
Why? You should never give up.
79
00:05:27,280 --> 00:05:30,400
Being nervous can have a bad effect
on her baby.
80
00:05:30,400 --> 00:05:32,240
Is that so?
81
00:05:32,440 --> 00:05:36,610
Mr. Goong, how about having a drink
at a bar in the basement?
82
00:05:36,610 --> 00:05:38,170
What about Younggook?
83
00:05:38,170 --> 00:05:41,370
He doesn't drink at all these days because of Jade.
84
00:05:41,370 --> 00:05:43,240
Right. You two go ahead, please.
85
00:05:43,240 --> 00:05:44,490
I set a table with some munchies.
86
00:05:44,490 --> 00:05:45,590
Already?
87
00:05:45,590 --> 00:05:46,380
Let's go.
88
00:05:46,380 --> 00:05:47,360
Ok.
89
00:05:50,230 --> 00:05:52,280
Did you give Kyle a farewell party?
90
00:05:53,170 --> 00:05:57,240
No, I was going to
but he just disappeared.
91
00:05:57,570 --> 00:05:58,620
Oh....
92
00:05:59,500 --> 00:06:04,440
Like someone he knew,
he's gone with the wind.
93
00:06:06,200 --> 00:06:08,270
I feel so sad.
94
00:06:08,270 --> 00:06:11,250
I even marinated bulgogi for him.
95
00:06:11,620 --> 00:06:15,170
You can't treat a monk-to-be with beef.
96
00:06:15,170 --> 00:06:17,190
He's not picky about food.
97
00:06:17,190 --> 00:06:18,530
I had a lunch with him on Friday.
98
00:06:18,530 --> 00:06:21,160
That's nice.
99
00:06:21,160 --> 00:06:22,300
Without any letter?
100
00:06:22,500 --> 00:06:24,360
Just a note.
101
00:06:24,360 --> 00:06:29,300
As I see, only cold-hearted person
can decide to be a monk.
102
00:06:29,300 --> 00:06:33,150
Affectionate people like me can
never become a monk.
103
00:06:35,570 --> 00:06:39,400
Why are you looking at me?
I'm not a monk.
104
00:06:39,400 --> 00:06:42,240
I don't know. I happened to look at you.
105
00:06:43,170 --> 00:06:48,210
No one has ever told me
that I'm cold-hearted.
106
00:06:48,220 --> 00:06:50,210
I didn't say anything.
107
00:06:52,200 --> 00:06:54,210
Oh, mother.
108
00:07:08,490 --> 00:07:09,600
Ms. Goong!
109
00:07:12,500 --> 00:07:15,250
Long time no see.
110
00:07:15,570 --> 00:07:16,590
It has.
111
00:07:16,590 --> 00:07:21,640
Are you busy? How about having
a cold drink? It's my treat.
112
00:07:21,640 --> 00:07:23,280
Ice coffee please.
113
00:07:23,280 --> 00:07:24,160
Me too.
114
00:07:24,160 --> 00:07:25,340
Ok.
115
00:07:25,340 --> 00:07:27,190
Any good news?
116
00:07:27,190 --> 00:07:29,350
They like my new scenario.
117
00:07:29,350 --> 00:07:32,480
I'm talking about your personal matters.
118
00:07:32,480 --> 00:07:34,260
Such as a baby.
119
00:07:34,600 --> 00:07:37,610
Not yet. How about you?
120
00:07:40,190 --> 00:07:43,190
Do you know any good fortune-teller?
121
00:07:43,390 --> 00:07:45,390
I don't see any fortuneteller.
122
00:07:46,190 --> 00:07:49,370
I just wonder if I'm fated to remain single.
123
00:07:49,370 --> 00:07:53,190
I think I need to consult
an excellent fortuneteller.
124
00:07:53,190 --> 00:07:55,250
What's your ideal type of woman?
125
00:07:57,460 --> 00:08:02,600
I don't want a fat woman
since I'm already huge.
126
00:08:02,600 --> 00:08:09,170
So, I want someone around 5'6" tall
and 110lbs.
127
00:08:09,170 --> 00:08:13,330
She must be well-educated, who has
at least a B.A. degree from college in Seoul.
128
00:08:13,330 --> 00:08:19,250
And, since food is important to me,
she should be a good cook.
129
00:08:19,470 --> 00:08:21,300
But you like ramen, don't you?
130
00:08:21,300 --> 00:08:26,250
I do but if I have a wife,
she's obliged to feed me well.
131
00:08:26,520 --> 00:08:30,230
The health of a head of household is
the key to the entire family's happiness.
132
00:08:31,240 --> 00:08:31,560
Right....
133
00:08:31,560 --> 00:08:38,240
I don't expect too much but she should
be as pretty as Song Hegyo, the actress.
134
00:08:38,630 --> 00:08:40,460
So you want someone looking like
Song Hegyo.
135
00:08:40,460 --> 00:08:46,470
Let me make it clear. Someone with
Song's face and Hyunyoung's body line,
136
00:08:46,470 --> 00:08:49,390
who is cute and good at cooking.
137
00:08:50,290 --> 00:08:51,310
You mean as cute as Hyunyoung?
138
00:08:51,310 --> 00:08:52,490
No no no no.
139
00:08:53,290 --> 00:08:56,370
I don't like her voice.
140
00:08:56,370 --> 00:08:58,640
Have you ever heard the voice
of Doyoung, a radio actress?
141
00:08:59,460 --> 00:09:04,340
I'm attracted by a woman
with a soft voice.
142
00:09:05,540 --> 00:09:09,630
I cannot scratch my own back,
so please help.
143
00:09:09,630 --> 00:09:14,310
You sure know that heaven is reserved
for good matchmakers, right?
144
00:09:14,310 --> 00:09:21,300
Song Hegyo's face, Hyunyoung's bodyline,
and Doyoung's sweet voice...
145
00:09:21,300 --> 00:09:26,200
On top of that, he wants her to be
a good cook as well as make good money.
146
00:09:27,450 --> 00:09:32,290
Also, she should be 10 years
younger than him.
147
00:09:32,290 --> 00:09:35,490
Does he really think that kind of woman fit for him?
148
00:09:35,490 --> 00:09:37,560
So what did you say?
149
00:09:37,560 --> 00:09:40,640
I gave him the address of the shaman
I know. He'll go see her.
150
00:09:41,510 --> 00:09:44,610
What if he holds an exorcism and
then asks you for compensation later?
151
00:09:45,510 --> 00:09:47,570
I made it clear not to do
such a stupid thing.
152
00:09:49,190 --> 00:09:51,220
What brought you here?
153
00:09:51,220 --> 00:09:54,400
You should know what brought me here, right?
154
00:10:03,200 --> 00:10:11,180
Gods of heaven and earth,
and all starry hosts.
155
00:10:14,440 --> 00:10:17,350
You're still single.
156
00:10:18,480 --> 00:10:20,400
That's right.
157
00:10:22,600 --> 00:10:25,250
Did you lose your property?
158
00:10:25,430 --> 00:10:30,390
Spirits told me you didn't make it.
159
00:10:30,390 --> 00:10:32,240
Well. My sitcom ended earlier
than scheduled....
160
00:10:32,240 --> 00:10:36,260
Let's say you're thirsty,
and want some watermelon.
161
00:10:36,520 --> 00:10:38,410
What would you do?
162
00:10:38,410 --> 00:10:39,260
I can buy one and eat.
163
00:10:39,260 --> 00:10:44,260
Right, huh? Then why are you trying
to eat it without paying money?
164
00:10:44,440 --> 00:10:50,460
Look, I'm not a thief. I've never tried
to steal a watermelon. I'm not crazy.
165
00:10:50,460 --> 00:10:54,460
What's your IQ? You don't know analogy?
166
00:10:55,580 --> 00:11:00,520
You didn't build up any good relationship
with women in your previous life.
167
00:11:01,530 --> 00:11:11,240
You should find your half and
live happily with her in this life.
168
00:11:11,240 --> 00:11:11,640
Then what should I do?
169
00:11:11,640 --> 00:11:13,590
Your fate is to live alone.
170
00:11:15,430 --> 00:11:16,330
Are you serious?
171
00:11:16,330 --> 00:11:18,440
Yes.
172
00:11:19,330 --> 00:11:22,550
I don't want to live alone. I want to marry.
173
00:11:22,550 --> 00:11:25,600
You might live alone in your next life too.
174
00:11:27,150 --> 00:11:30,570
Look, find me a way. It's horrible
to imagine living alone.
175
00:11:30,570 --> 00:11:32,230
There's one way though.
176
00:11:32,240 --> 00:11:32,580
Exorcism?
177
00:11:32,580 --> 00:11:34,270
No.
178
00:11:35,400 --> 00:11:45,240
Choose one of the ugliest, fattest women
and propose her, saying like,
179
00:11:45,240 --> 00:11:48,540
I love you. I do love you.
180
00:11:48,540 --> 00:11:52,390
I'll serve you forever.
181
00:11:53,210 --> 00:11:59,200
Put a great effort to win her heart
so she can be deeply impressed.
182
00:11:59,200 --> 00:12:06,280
She'll be born again as a real beauty
in your next life, and then you two can marry.
183
00:12:06,280 --> 00:12:11,220
So, I just need to flatter her with words, right?
184
00:12:11,220 --> 00:12:14,620
You stupid!
185
00:12:14,620 --> 00:12:19,310
You should of course marry her.
186
00:12:21,470 --> 00:12:24,430
Sangsik, when is Ms. Boss coming back?
187
00:12:24,430 --> 00:12:26,460
I'll ask my daughter to contact her.
188
00:12:26,460 --> 00:12:30,160
Could she fall in love with
an American guy by any chance?
189
00:12:30,160 --> 00:12:36,580
Possible. She could attract
old American men.
190
00:12:36,580 --> 00:12:39,600
She's slender,
sophisticated and feminine.
191
00:12:39,600 --> 00:12:41,610
Call your daughter, now.
192
00:12:44,220 --> 00:12:45,270
Hi.
193
00:12:45,270 --> 00:12:48,260
Let me get a bouquet of roses.
194
00:12:48,510 --> 00:12:49,540
Ok.
195
00:12:52,410 --> 00:12:54,220
That's so beautiful!
196
00:12:54,230 --> 00:12:57,210
Sorry, this is not for you,
but Younggook will give you one.
197
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
Ok.
198
00:12:58,210 --> 00:13:00,250
It's not her birthday today....
199
00:13:00,460 --> 00:13:01,480
Where is she?
200
00:13:01,480 --> 00:13:02,450
She's drying her hair.
201
00:13:02,560 --> 00:13:03,610
I see.
202
00:13:07,350 --> 00:13:09,300
Father is home.
203
00:13:09,600 --> 00:13:11,220
Does she lose her hair?
204
00:13:11,220 --> 00:13:12,230
No.
205
00:13:12,620 --> 00:13:16,570
Mother, he wants to see you
at the basement.
206
00:13:18,390 --> 00:13:20,150
Put on this.
207
00:13:20,150 --> 00:13:22,620
Wow, that is so beautiful.
208
00:13:22,620 --> 00:13:25,220
Then wear.
209
00:13:25,220 --> 00:13:28,150
I can't wear your clothes.
210
00:13:41,380 --> 00:13:43,180
Should I excuse myself?
211
00:13:43,180 --> 00:13:47,260
No, then she'll follow you out.
You can stay with us.
212
00:13:52,190 --> 00:13:57,180
Honey, do you know what day it is today?
213
00:13:58,620 --> 00:14:05,610
June 4th. The day we met
for the first time.
214
00:14:05,610 --> 00:14:09,170
Kyuho introduced us to each other.
215
00:14:10,500 --> 00:14:16,550
I bought flowers for you. You like flowers.
216
00:14:26,200 --> 00:14:34,370
You were 23 year old college student,
and I was 30 years old.
217
00:14:35,610 --> 00:14:38,290
Where did we meet for the first time?
218
00:14:43,210 --> 00:14:45,400
Doksoo bakery.
219
00:14:45,400 --> 00:14:48,550
Right, Doksoo bakery.
220
00:14:48,550 --> 00:14:54,220
Do you remember what you ate?
221
00:14:54,220 --> 00:14:56,350
Ice cream.
222
00:14:56,350 --> 00:14:58,260
That's right!
223
00:14:58,490 --> 00:15:02,590
You liked ice-cream there.
And we went to there often.
224
00:15:05,220 --> 00:15:13,290
On that day, you wore a white skirt
and a dotted blouse,
225
00:15:13,290 --> 00:15:20,260
and it reminded me of the image
of Audrey Hepburn in Roman Holidays.
226
00:15:22,370 --> 00:15:25,410
It was a love at first sight.
227
00:15:28,350 --> 00:15:35,190
As I look back,
I have not always done good to you.
228
00:15:35,190 --> 00:15:38,190
I've made many mistakes.
229
00:15:38,440 --> 00:15:45,190
My love for you is the same as always but,
230
00:15:45,200 --> 00:15:51,450
I made you feel lonely while
I was addicted to work.
231
00:15:51,450 --> 00:15:56,170
I've failed to keep my promises
that I made.
232
00:15:57,300 --> 00:16:01,550
You must have felt sad and disappointed.
233
00:16:04,370 --> 00:16:13,290
I'll make up those 30 years in the past
to you for the next 30 years.
234
00:16:13,290 --> 00:16:19,210
I'll have Younggook take over
the company this fall.
235
00:16:19,210 --> 00:16:23,240
How old are you gonna be in 30 years?
236
00:16:26,230 --> 00:16:27,270
Eighty nine.
237
00:16:27,270 --> 00:16:30,300
Let's say it's 90.
238
00:16:30,300 --> 00:16:37,170
You should live up to at least 90
and collect my debt, ok?
239
00:16:39,160 --> 00:16:43,220
I'm a debtor. Or an old man in debt.
240
00:16:43,240 --> 00:16:48,250
Say "No, you're not. "
Tell him he's still young.
241
00:16:55,550 --> 00:16:59,310
I'll change my character you disliked, ok?
242
00:16:59,310 --> 00:17:03,240
I won't yell. I won't get mad.
243
00:17:06,420 --> 00:17:14,200
You used to be sweet to me all the time until you got sick, right?
244
00:17:14,210 --> 00:17:17,560
Now it's my turn.
245
00:17:17,560 --> 00:17:19,590
Jade is the witness.
246
00:17:24,190 --> 00:17:28,230
I practiced a song for you.
247
00:17:28,230 --> 00:17:32,610
I'm a tone-deaf but I practiced a lot.
248
00:17:32,610 --> 00:17:35,570
The lyrics exactly describe my heart.
249
00:17:35,570 --> 00:17:37,510
Now, listen.
250
00:18:06,160 --> 00:18:17,570
You are in my heart all the time,
but it's too hard to reach you.
251
00:18:17,570 --> 00:18:30,210
I touch you in a faded photo,
but I can't feel you.
252
00:18:30,210 --> 00:18:42,180
You are in my heart all the time,
but I can find you nowhere.
253
00:18:42,180 --> 00:18:54,170
My eyes are dappled with dew of
your image, so come back.
254
00:18:54,170 --> 00:18:59,590
Come back, come back to me.
255
00:18:59,590 --> 00:19:06,160
You're all I think about.
256
00:19:06,160 --> 00:19:12,200
You can't avoid my burning love.
257
00:19:12,200 --> 00:19:16,580
Darling....
258
00:19:16,580 --> 00:19:20,230
Come back to me.
259
00:19:44,630 --> 00:19:55,420
You are in my heart all the time,
but I can find you nowhere.
260
00:19:57,190 --> 00:20:07,520
My eyes are dappled with dew of
your image, so come back.
261
00:20:09,190 --> 00:20:15,190
Come back, come back to me.
262
00:20:15,200 --> 00:20:21,200
You're all I think about.
263
00:20:21,200 --> 00:20:27,230
You can't avoid my burning love.
264
00:20:27,230 --> 00:20:31,150
Darling....
265
00:21:17,310 --> 00:21:19,380
Goodsoon, just go to bed.
266
00:21:22,210 --> 00:21:24,240
I can't.
267
00:21:24,460 --> 00:21:27,160
Sleep now and get up early
in the morning to study.
268
00:21:27,160 --> 00:21:29,630
You can't concentrate
when you're sleepy.
269
00:21:33,250 --> 00:21:35,150
Then wake me up.
270
00:21:35,150 --> 00:21:36,240
Ok.
271
00:21:44,360 --> 00:21:46,170
Five in the morning.
272
00:21:46,470 --> 00:21:48,570
If I don't wake up, pluck out my hair.
273
00:21:49,360 --> 00:21:50,450
Ok.
274
00:21:59,180 --> 00:22:01,160
Oh, it's hot.
275
00:22:12,240 --> 00:22:18,460
Gods of heaven and earth, in a few days, we'll have the result of Coral's exam.
276
00:22:18,460 --> 00:22:23,630
Please let him pass. I pray earnestly.
277
00:22:23,630 --> 00:22:29,190
Also, Jade needs to have a baby.
I'm concerned she's still not pregnant.
278
00:22:29,410 --> 00:22:33,230
Please answer to my prayer.
279
00:22:43,520 --> 00:22:48,610
Lord, this is too harsh for me to bear.
280
00:22:49,490 --> 00:22:52,210
An ugly fatty woman?
281
00:22:52,210 --> 00:22:56,630
Come on, I'm a director,
and I've seen so many beautiful actresses.
282
00:22:58,460 --> 00:23:05,360
Even if I have to die, I won't marry
an ugly woman. No, I can't!
283
00:23:05,360 --> 00:23:11,370
Lord, you know how pure and meek
I am. Have mercy on me.
284
00:23:11,370 --> 00:23:17,270
So I can marry a pretty
and kind-hearted woman.
285
00:23:17,270 --> 00:23:20,570
If you grant my wish,
I'll be a faithful servant.
286
00:23:22,410 --> 00:23:24,590
Whose servant?
287
00:23:24,590 --> 00:23:29,210
Well, let me think about it later.
288
00:23:29,440 --> 00:23:32,420
She's the only child of
Chongdam Cosmetic Surgery.
289
00:23:32,420 --> 00:23:34,180
Is she pretty?
290
00:23:34,180 --> 00:23:38,230
Once Byonghoon sees her,
he'll fall for her.
291
00:23:38,230 --> 00:23:40,460
He just doesn't listen to me.
292
00:23:41,460 --> 00:23:44,350
They own the building.
293
00:23:44,350 --> 00:23:47,210
Monthly rent must be huge.
294
00:23:48,190 --> 00:23:50,220
They rake money.
295
00:23:50,570 --> 00:23:59,310
I heard that the rich with over
$10 million assets are predestined by god.
296
00:23:59,310 --> 00:24:02,240
Isn't your entire property worth that?
297
00:24:03,160 --> 00:24:04,360
No.
298
00:24:04,360 --> 00:24:07,230
Do doctors work even on Saturdays?
299
00:24:11,260 --> 00:24:14,250
Oh, when does Coral's test result
come out?
300
00:24:14,250 --> 00:24:15,260
The day after tomorrow.
301
00:24:16,430 --> 00:24:18,350
I wish he passes.
302
00:24:18,350 --> 00:24:21,430
I know. It would be a glorious event
in my family.
303
00:24:21,430 --> 00:24:25,350
I think your family already had
other glorious events. Don't you think so?
304
00:24:25,350 --> 00:24:28,150
February, March, April, May, and June.
305
00:24:28,150 --> 00:24:32,220
Wait, it's been 5 months
but there's still no news?
306
00:24:32,220 --> 00:24:35,200
It may be because she's too concentrating on writings.
307
00:24:35,210 --> 00:24:39,240
Tell her to take a break no matter
what after the current drama.
308
00:24:39,240 --> 00:24:41,220
She's turning to 30 next year.
309
00:24:42,200 --> 00:24:47,200
I know. I feel like anxiety's devouring me.
310
00:24:48,400 --> 00:24:49,480
Because of Coral?
311
00:24:49,480 --> 00:24:50,500
Yes.
312
00:24:52,330 --> 00:24:58,190
I'm on the verge of getting depression.
313
00:24:58,190 --> 00:25:02,270
Jade still has no kid, Coral's test result
is still uncertain,
314
00:25:02,270 --> 00:25:07,340
Ruby keeps delaying her marriage,
and Amber has a critical SAT ahead.
315
00:25:08,320 --> 00:25:12,610
If any of them goes wrong,
I think I could suffer from depression.
316
00:25:12,610 --> 00:25:15,290
And Sangsik says he will retire
next month.
317
00:25:16,160 --> 00:25:18,340
Don't be weaken-hearted.
318
00:25:18,340 --> 00:25:23,250
You should be grateful for your family
in good health.
319
00:25:23,250 --> 00:25:29,290
Look at Mrs. Suh. There's no such
a patient in our family, right?
320
00:25:29,290 --> 00:25:33,260
Imagine Myongja or I had such disease.
It could make your life miserable.
321
00:25:33,540 --> 00:25:35,320
That's true but....
322
00:25:35,320 --> 00:25:38,340
Just give thanks in everything.
323
00:25:38,340 --> 00:25:42,190
You just don't know how lucky you are.
324
00:25:42,200 --> 00:25:43,410
Mom.
325
00:25:43,410 --> 00:25:45,630
I have a corn on my foot again.
326
00:25:45,630 --> 00:25:47,230
Here.
327
00:25:49,250 --> 00:25:49,560
It's a corn, right?
328
00:25:49,560 --> 00:25:51,220
Ouch!
329
00:25:52,250 --> 00:25:53,260
Yes.
330
00:25:54,360 --> 00:25:55,570
What should I do?
331
00:25:55,570 --> 00:25:59,230
Why worry? I can remove it.
332
00:25:59,230 --> 00:26:02,200
I've had enough corns, darn!
333
00:26:04,450 --> 00:26:05,500
Gently.
334
00:26:05,500 --> 00:26:07,240
Be very careful.
335
00:26:08,440 --> 00:26:12,320
Byonghoon,
you know Chongdam Plastic clinic, huh?
336
00:26:12,320 --> 00:26:13,410
Yes.
337
00:26:13,410 --> 00:26:17,460
They say the surgeon's daughter
is a rare beauty.
338
00:26:18,290 --> 00:26:20,610
So? You want me to see her?
339
00:26:20,610 --> 00:26:22,150
Yes.
340
00:26:23,330 --> 00:26:28,200
She's a surgeon too and will take over
her father's clinic.
341
00:26:34,200 --> 00:26:35,220
Hello?
342
00:26:35,220 --> 00:26:37,270
Two noodles and one....
343
00:26:37,270 --> 00:26:40,390
You got a wrong number.
This is not a restaurant!
344
00:26:40,390 --> 00:26:42,460
I thought it was Coral.
345
00:26:43,490 --> 00:26:45,260
He must have failed.
346
00:26:45,470 --> 00:26:47,220
Don't say negative words.
347
00:26:47,220 --> 00:26:50,260
Do we have soju?
348
00:26:50,260 --> 00:26:53,170
Look for the bottom of the sink,
next to the cutting board.
349
00:26:54,310 --> 00:26:58,200
Gangji must be much more nervous
than we are.
350
00:26:58,200 --> 00:27:00,190
I know.
351
00:27:02,180 --> 00:27:04,530
Oh, it's Coral.
352
00:27:04,530 --> 00:27:09,600
Even if he says he's failed, just encourage him.
Tell him there's another chance.
353
00:27:11,200 --> 00:27:12,340
Should I answer the phone?
354
00:27:12,340 --> 00:27:14,200
No.
355
00:27:18,570 --> 00:27:20,160
Hello?
356
00:27:20,160 --> 00:27:21,220
Mom.
357
00:27:22,180 --> 00:27:23,510
I made it.
358
00:27:24,540 --> 00:27:25,630
What?
359
00:27:25,630 --> 00:27:27,610
I passed the exam!
360
00:27:29,310 --> 00:27:30,390
Hey, Heja!
361
00:27:31,260 --> 00:27:33,150
Honey.....
362
00:27:34,300 --> 00:27:36,340
He probably failed.
363
00:27:38,480 --> 00:27:39,260
Hello?
364
00:27:39,470 --> 00:27:42,220
Father, is Mom ok?
365
00:27:42,220 --> 00:27:46,260
Coral, did you fail or pass?
Your mom lost consciousness.
366
00:27:47,170 --> 00:27:48,640
I passed!
367
00:27:48,640 --> 00:27:49,640
What?
368
00:27:49,640 --> 00:27:51,410
I said I passed!
369
00:27:55,560 --> 00:28:00,310
Oh! What the heck just happened?
370
00:28:00,310 --> 00:28:02,210
Father, Father!
371
00:28:02,210 --> 00:28:03,630
Call 911.
372
00:28:04,530 --> 00:28:05,590
What the heck is going down?
373
00:28:08,160 --> 00:28:11,550
Oh, Heja! Are you ok?
374
00:28:11,550 --> 00:28:14,200
Heja!
375
00:28:14,200 --> 00:28:15,350
Coral....
376
00:28:15,350 --> 00:28:16,300
Go ahead.
377
00:28:18,290 --> 00:28:19,240
What?
378
00:28:19,240 --> 00:28:23,460
Don't cry. He has another chance.
379
00:28:23,460 --> 00:28:28,260
Right, you went through
more difficult situations than this.
380
00:28:30,480 --> 00:28:32,540
Coral passed.
381
00:28:33,430 --> 00:28:34,230
What!
382
00:28:34,230 --> 00:28:35,560
He did!
383
00:28:36,600 --> 00:28:40,190
That why Sangsik fainted?
384
00:28:40,610 --> 00:28:43,610
Honey, honey!
385
00:28:45,220 --> 00:28:47,220
Heja, don't slap too strong.
386
00:28:48,270 --> 00:28:51,290
Coral passed!
387
00:28:51,290 --> 00:28:55,220
Mom, tickle my feet.
388
00:28:56,240 --> 00:28:59,370
So, you got stunned by the news?
389
00:28:59,370 --> 00:29:03,160
Yes, if I didn't misunderstand it.
390
00:29:03,160 --> 00:29:04,240
You didn't.
391
00:29:04,250 --> 00:29:05,490
Heja!
392
00:29:05,490 --> 00:29:06,340
Why?
393
00:29:06,340 --> 00:29:07,510
I love you!
394
00:29:07,510 --> 00:29:08,610
I love you too!
395
00:29:08,610 --> 00:29:11,530
Aren't we the happiest parents?
396
00:29:13,210 --> 00:29:14,300
Myongja!
397
00:29:14,300 --> 00:29:15,350
Yes.
398
00:29:15,350 --> 00:29:16,580
I love you!
399
00:29:16,580 --> 00:29:19,150
I love you too.
400
00:29:24,210 --> 00:29:28,570
Buddha, gods of heaven and earth,
thank you so much.
401
00:29:28,570 --> 00:29:33,220
We lived to witness this day!
402
00:29:33,220 --> 00:29:38,240
I know. I wish my husband was alive here.
403
00:29:38,240 --> 00:29:46,260
I know. My husband would be able to share
this great joy had he not died earlier.
404
00:29:47,160 --> 00:29:50,330
I can wish for nothing more.
405
00:29:50,520 --> 00:29:52,600
But I wish I can live 2 or 3 years more.
406
00:29:52,600 --> 00:29:57,270
So I can see my great grandchild.
407
00:29:57,270 --> 00:30:02,210
Huh? Right...We should see Ruby's wedding
and Amber become a college student.
408
00:30:02,210 --> 00:30:07,320
Also I must see Jade bear a child
before I die.
409
00:30:07,320 --> 00:30:10,430
I wish Gangji give a birth to a son.
410
00:30:10,430 --> 00:30:15,190
Thank you Buddha. gods of heaven
and earth, thank you!
411
00:30:16,410 --> 00:30:19,220
Our neighbor might think someone
has died in our family.
412
00:30:20,180 --> 00:30:20,460
Who cares?
413
00:30:20,460 --> 00:30:22,480
I just can't resist being so overjoyed!
414
00:30:54,560 --> 00:30:55,630
Yes, mom.
415
00:30:56,320 --> 00:31:00,230
Jade, Coral made it.
416
00:31:01,200 --> 00:31:02,590
Really?
417
00:31:02,590 --> 00:31:07,250
Yes. Everybody is laughing
and crying over joy!
418
00:31:09,160 --> 00:31:10,570
I can't find a word.
419
00:31:10,570 --> 00:31:11,610
I know!
420
00:31:14,190 --> 00:31:17,290
Aren't we gonna hold a party? No, no.
421
00:31:17,290 --> 00:31:20,260
Let's celebrate it
after he passes the final test.
422
00:31:29,220 --> 00:31:30,620
Really?
423
00:31:30,620 --> 00:31:33,420
Tell your family I'm gonna invite
all of them to a dinner, ok?
424
00:31:33,420 --> 00:31:34,300
Yes.
425
00:31:34,300 --> 00:31:40,450
Honey, her brother passed
the national exams for Foreign Service.
426
00:31:40,450 --> 00:31:42,260
Oh.
427
00:31:42,260 --> 00:31:44,240
We should congratulate on her brother, ok?
428
00:31:44,240 --> 00:31:45,340
Yes. Congrats!
429
00:31:45,340 --> 00:31:49,410
Wait. Is it too warm?
430
00:31:50,510 --> 00:31:52,280
You want me to lower the temperature?
431
00:31:52,280 --> 00:31:53,250
No.
432
00:31:53,460 --> 00:31:55,240
She might get a cold if the temperature
is too low.
433
00:31:55,240 --> 00:31:57,150
I see.
434
00:31:57,410 --> 00:31:59,600
Aren't you tired from working?
435
00:31:59,600 --> 00:32:02,300
Let me find a nice beach area for you.
436
00:32:02,300 --> 00:32:06,170
Don't you think Jade can write best
when writing on the beach?
437
00:32:06,170 --> 00:32:08,190
Are you making fun of my name too?
438
00:32:09,240 --> 00:32:13,180
I'm not. You can go to Hewoondei
or Kyongpodei for a vacation.
439
00:32:13,180 --> 00:32:15,160
Thanks but summer's already over.
440
00:32:17,390 --> 00:32:19,620
When is Gangji due?
441
00:32:19,620 --> 00:32:21,260
Around this time.
442
00:32:21,490 --> 00:32:23,520
I've never seen a new born baby.
443
00:32:26,630 --> 00:32:27,510
Why?
444
00:32:27,510 --> 00:32:31,510
Just take a rest. You look so tired.
445
00:32:33,300 --> 00:32:34,630
There's no way out.
446
00:32:34,630 --> 00:32:36,350
Hard, isn't' it?
447
00:32:36,350 --> 00:32:38,200
We're in the same situation.
448
00:32:38,200 --> 00:32:40,600
But my situation's better than yours.
Also I'm healthy.
449
00:32:40,600 --> 00:32:42,170
But you're physically so feeble.
450
00:32:42,420 --> 00:32:43,470
Boy....
451
00:32:43,470 --> 00:32:45,550
Let's take a break.
I'll buy you some snack.
452
00:32:45,550 --> 00:32:49,210
We have plenty of snacks.
I just don't have any appetite.
453
00:32:49,210 --> 00:32:51,260
I think you need moderate exercise
and a sound sleep.
454
00:32:53,240 --> 00:32:56,190
I'm leaving. Just go to bed
and take a sound sleep.
455
00:32:56,440 --> 00:33:00,160
I'd rather do an exercise.
Let's go swimming.
456
00:33:01,360 --> 00:33:02,450
I don't want to.
457
00:33:02,450 --> 00:33:03,540
Why?
458
00:33:04,450 --> 00:33:05,500
Do you have a potbelly?
459
00:33:05,500 --> 00:33:06,480
No.
460
00:33:06,480 --> 00:33:07,500
Then?
461
00:33:08,210 --> 00:33:09,280
It's embarrassing.
462
00:33:10,190 --> 00:33:14,180
Come on. You're a man. I'll get my stuff.
463
00:33:15,190 --> 00:33:17,570
Sunmi, you wanna go swimming with us?
464
00:33:17,570 --> 00:33:19,220
Sure.
465
00:33:20,200 --> 00:33:21,420
Goodsoon!
466
00:33:23,540 --> 00:33:24,570
Why?
467
00:33:25,510 --> 00:33:29,280
I don't have a swimming suit.
468
00:33:29,280 --> 00:33:31,180
Really?
469
00:33:32,180 --> 00:33:35,150
They sell swimming suits there.
470
00:33:43,170 --> 00:33:45,230
When does Jade's new drama start?
471
00:33:45,230 --> 00:33:46,270
Next Wednesday and Thursday.
472
00:33:46,270 --> 00:33:47,350
Yes, a mini series.
473
00:33:50,590 --> 00:33:53,400
Even if we have to lose several shots,
474
00:33:53,400 --> 00:33:56,220
set it to the ending and leave
anticipation for the next episode.
475
00:33:57,310 --> 00:33:58,540
Ok. Bye.
476
00:34:02,310 --> 00:34:04,410
Wait, was it too lengthy?
477
00:34:04,410 --> 00:34:07,460
Yes, I labored for every single word
to absorb the audience but...
478
00:34:07,460 --> 00:34:09,260
The audience doesn't know.
479
00:34:09,260 --> 00:34:13,600
They do. If it's not fun to watch,
they flip the channel right away.
480
00:34:13,600 --> 00:34:15,300
You do that.
481
00:34:15,630 --> 00:34:17,170
Do I?
482
00:34:19,280 --> 00:34:21,600
Don't worry. Ok?
483
00:34:23,520 --> 00:34:29,200
Isn't Kim PD possibly cursing
on my drama this time again?
484
00:34:48,180 --> 00:34:50,400
I have nightmares these days.
485
00:34:50,400 --> 00:34:51,470
You can't wake yourself?
486
00:34:51,470 --> 00:34:53,550
I do, but after having enough suffering.
487
00:34:53,550 --> 00:34:55,550
I feel so bad.
488
00:34:55,550 --> 00:34:58,240
I wish I could stand by your bed.
489
00:34:59,270 --> 00:35:03,240
If I fail to be admitted, you won't
give me a slightest attention, will you?
490
00:35:03,240 --> 00:35:05,370
We are in-laws. How could I not give you an attention?
491
00:35:05,370 --> 00:35:06,570
You know what I mean.
492
00:35:06,570 --> 00:35:10,280
It's you who drew a line.
493
00:35:11,590 --> 00:35:14,280
I'm gonna go crazy.
494
00:35:14,280 --> 00:35:17,260
I must go to college for my mom's sake.
495
00:35:18,580 --> 00:35:22,380
Everything will go well
since you're doing your best.
496
00:35:22,380 --> 00:35:25,160
It's too hard to follow
without a foundation.
497
00:35:48,390 --> 00:35:50,630
Show us the 3 carat ring over there.
498
00:35:50,630 --> 00:35:51,640
Ok.
499
00:35:54,410 --> 00:35:55,410
Ara, put it on.
500
00:35:55,420 --> 00:35:56,190
Ok.
501
00:35:59,630 --> 00:36:02,270
Wow, it fits you perfectly.
502
00:36:02,620 --> 00:36:04,350
She deserves it.
503
00:36:07,370 --> 00:36:10,420
Hannah...Hannah Goong!
504
00:36:11,370 --> 00:36:13,590
Say, Hi auntie!
505
00:36:13,590 --> 00:36:16,380
She's different from Prince.
506
00:36:16,380 --> 00:36:18,490
'Cause he was not a new born baby
when he first came to us.
507
00:36:20,190 --> 00:36:21,460
Is father coming home late today?
508
00:36:21,460 --> 00:36:25,150
Yes, he's hanging out with his friend.
509
00:36:27,150 --> 00:36:30,330
Aren't you disappointed
because it's a girl?
510
00:36:30,620 --> 00:36:32,190
Are you?
511
00:36:34,190 --> 00:36:38,150
You're not gonna have another baby?
Or this is it?
512
00:36:38,390 --> 00:36:39,430
No.
513
00:36:40,190 --> 00:36:41,250
Then why?
514
00:36:44,440 --> 00:36:46,210
Would you like some rice soup?
515
00:36:46,210 --> 00:36:47,640
No thank you.
516
00:36:51,190 --> 00:36:53,170
No news from her?
517
00:36:53,410 --> 00:36:55,190
No.
518
00:36:55,200 --> 00:36:58,160
Isn't she too much focused
on drama writing?
519
00:36:58,160 --> 00:36:59,260
She can't help it for now.
520
00:37:01,180 --> 00:37:04,220
Mother, you'll like cold water kimchi.
521
00:37:04,220 --> 00:37:05,630
Water kimchi.
522
00:37:05,630 --> 00:37:06,640
Yes.
523
00:37:09,240 --> 00:37:11,250
We have your favorite cockles.
524
00:37:13,180 --> 00:37:16,620
Honey, Goodsoon will take a SAT
in a few days.
525
00:37:16,620 --> 00:37:18,610
You should eat well and root for her.
526
00:37:18,610 --> 00:37:19,630
Ok.
527
00:37:34,530 --> 00:37:38,530
I'm getting married. On November 20th.
528
00:37:40,320 --> 00:37:45,280
Everybody talks your fiancee is a bomber.
529
00:39:05,180 --> 00:39:07,260
Mother,
do you remember what this is called?
530
00:39:09,310 --> 00:39:10,340
Taffy.
531
00:39:10,550 --> 00:39:15,470
Right. We all will go see Goodsoon tomorrow.
532
00:39:15,470 --> 00:39:17,350
Ok.
533
00:39:17,350 --> 00:39:21,300
Remember what we practiced for her?
534
00:39:24,450 --> 00:39:25,400
Yes....
535
00:39:25,540 --> 00:39:27,250
What are you supposed to say?
536
00:39:28,150 --> 00:39:30,210
Go, my daughter!
537
00:39:31,290 --> 00:39:32,410
Good!
538
00:39:32,410 --> 00:39:34,160
Please don't forget.
539
00:39:40,210 --> 00:39:43,200
It tastes best right after it boils up.
540
00:39:58,340 --> 00:39:59,370
Hi, Myongja.
541
00:39:59,370 --> 00:40:02,310
What time are you gonna have dinner?
542
00:40:02,310 --> 00:40:04,440
I'll order in a few minutes.
543
00:40:04,440 --> 00:40:05,450
What are you gonna order?
544
00:40:05,460 --> 00:40:09,240
I'm thinking about
hot seafood noodle soup.
545
00:40:09,240 --> 00:40:10,510
Are you working alone?
546
00:40:10,510 --> 00:40:11,610
No, there's a part-timer.
547
00:40:11,610 --> 00:40:17,280
Good. Why don't you come over
my house? I made tofu stew.
548
00:40:18,180 --> 00:40:19,240
Tofu stew?
549
00:40:20,200 --> 00:40:24,300
Wow, what a feast!
550
00:40:25,270 --> 00:40:28,210
It's not.
551
00:40:30,160 --> 00:40:32,250
These are all my favorites.
552
00:40:32,250 --> 00:40:35,520
It tastes best
when directly taken out of the pot.
553
00:40:35,520 --> 00:40:41,520
It's savory when it's hot and you eat
with soy sauce on top.
554
00:40:41,520 --> 00:40:44,180
Exactly.
555
00:40:44,180 --> 00:40:47,210
Food is....
556
00:40:50,210 --> 00:40:52,200
Thank you so much!
557
00:41:06,470 --> 00:41:08,220
It melts in my mouth.
558
00:41:08,220 --> 00:41:12,210
Good. Must be totally different from
what you can eat at a restaurant..
559
00:41:12,210 --> 00:41:14,180
I can feel the aroma of beans.
560
00:41:14,420 --> 00:41:16,220
Help yourself.
561
00:41:16,440 --> 00:41:17,580
Can I have one more bowl?
562
00:41:17,580 --> 00:41:19,570
Oh, sure!
563
00:41:21,210 --> 00:41:28,250
By the way, don't tell Joe you ate
this here. She could get us wrong.
564
00:41:28,260 --> 00:41:37,250
Ok. I think I can lose weight if I live
on food like this.
565
00:41:37,250 --> 00:41:40,490
Healthy, tasty food.
566
00:41:42,170 --> 00:41:45,170
That's why I don't have fats.
567
00:41:45,170 --> 00:41:49,190
I can't understand what's so tasty
about meat.
568
00:41:49,190 --> 00:41:52,340
I know. I'm sick of it.
569
00:41:53,380 --> 00:41:55,330
Go ahead.
570
00:41:57,170 --> 00:41:57,450
We're here.
571
00:41:57,450 --> 00:41:58,260
Oh, hi!
572
00:41:58,260 --> 00:42:00,330
Hi.
573
00:42:01,580 --> 00:42:02,640
Mom.
574
00:42:03,480 --> 00:42:05,200
This is for you.
575
00:42:05,450 --> 00:42:07,280
Eat the taffy and stick fast
to the college you want to go.
576
00:42:07,280 --> 00:42:09,170
Thanks.
577
00:42:09,420 --> 00:42:11,150
Where's your test site?
578
00:42:11,150 --> 00:42:12,340
At Semyong high school.
579
00:42:12,340 --> 00:42:13,490
Is it far from home?
580
00:42:13,490 --> 00:42:14,510
Near.
581
00:42:16,620 --> 00:42:19,320
Go, my daughter!
582
00:42:21,360 --> 00:42:24,220
Mom. Say that again?
583
00:42:24,360 --> 00:42:27,310
Go, my daughter!
584
00:42:30,530 --> 00:42:36,300
Mom, I've really studied hard,
and I got nosebleed several times.
585
00:42:36,300 --> 00:42:44,200
I was tempted to just give up but
the thought of you and Amber's kept me till today.
586
00:42:45,190 --> 00:42:48,320
I've done my best
so I'm leaving the matter to God.
587
00:42:48,320 --> 00:42:49,260
Good.
588
00:42:49,540 --> 00:42:51,610
Doing your best is all you should do.
589
00:42:51,610 --> 00:42:57,310
Being all you can be, that's more
important than going to which college.
590
00:42:57,310 --> 00:42:58,630
Now, just relax.
591
00:42:58,630 --> 00:43:01,260
But don't be rash and make a mistake.
592
00:43:02,180 --> 00:43:05,170
Mom, I love you, very very much.
593
00:43:08,500 --> 00:43:10,580
Terry loves you too.
594
00:43:14,180 --> 00:43:17,180
Jade....Thank you.
595
00:43:21,190 --> 00:43:23,170
It's all thanks to father.
596
00:43:23,170 --> 00:43:26,240
Huh? I don't deserve any praise.
597
00:43:32,530 --> 00:43:33,560
Where's your honeymoon?
598
00:43:33,560 --> 00:43:35,190
Italy.
599
00:43:35,280 --> 00:43:38,240
Italy? Wow!
600
00:43:46,190 --> 00:43:47,320
Where's Jade?
601
00:43:47,320 --> 00:43:49,200
Seems she's sick.
602
00:43:49,210 --> 00:43:50,250
Hi, mother.
603
00:43:50,450 --> 00:43:52,480
Younggook, Jade is sick.
604
00:44:03,190 --> 00:44:04,260
From fatigue?
605
00:44:05,190 --> 00:44:06,190
I think so.
606
00:44:06,190 --> 00:44:11,200
No wonder. You've sit up late to write,
and you've taken care of Mom and Goodsoon.
607
00:44:11,380 --> 00:44:12,400
Did you have dinner?
608
00:44:13,530 --> 00:44:15,210
I don't have any appetite.
609
00:44:15,420 --> 00:44:17,150
You still need to eat.
610
00:44:18,520 --> 00:44:21,170
You want me to get you some rice
in water and kimchi?
611
00:44:22,540 --> 00:44:25,460
One sec. Let me wash my hands first.
612
00:44:48,210 --> 00:44:49,520
Don't you need to go to see a doctor?
613
00:44:51,200 --> 00:44:53,500
They would inject a patient
to abate a fever.
614
00:44:54,370 --> 00:44:56,250
We better let her fever catch her fever.
615
00:44:56,420 --> 00:44:59,190
But she looks so painful.
616
00:44:59,190 --> 00:45:00,210
I'm ok.
617
00:45:02,520 --> 00:45:05,470
She brings fruits.
618
00:45:06,510 --> 00:45:08,460
Try this.
619
00:45:08,460 --> 00:45:10,180
Thanks.
620
00:45:10,540 --> 00:45:11,560
Here.
621
00:45:14,330 --> 00:45:17,360
Don't be sick, my Jade.
622
00:45:20,350 --> 00:45:21,410
You too, mother.
623
00:45:22,570 --> 00:45:25,500
Now, please welcome the groom, Byonghoon Yoo.
624
00:45:25,500 --> 00:45:27,480
Here comes the groom!
625
00:45:49,560 --> 00:45:53,560
He's entering with light steps to greet
his bride.
626
00:45:55,170 --> 00:45:58,550
Now, let's welcome the most beautiful and intelligent bride.
627
00:45:58,550 --> 00:46:00,640
Here comes the bride!
628
00:46:44,440 --> 00:46:48,330
Bride and Groom, bow to each other.
629
00:46:50,290 --> 00:46:52,290
You!
630
00:46:54,200 --> 00:46:57,210
What are you gonna do
with my sister's face?
631
00:46:57,210 --> 00:46:59,350
Take the responsibility!
632
00:46:59,350 --> 00:47:01,300
How could you disfigure her face?
633
00:47:01,300 --> 00:47:05,160
You messed up her facial contour
and she can barely chew with steep chin.
634
00:47:05,600 --> 00:47:08,150
What are you gonna do about it!
635
00:47:08,160 --> 00:47:09,190
Stop!
636
00:47:09,190 --> 00:47:10,240
It's my dad, not me!
637
00:47:10,240 --> 00:47:12,150
You wretch!
638
00:47:12,350 --> 00:47:13,570
You did it.
639
00:47:13,570 --> 00:47:15,520
You wretch,
how dare you put the blame on me!
640
00:47:15,520 --> 00:47:19,510
So ungrateful! You better remember who
did the extreme make-over on your ugly face!
641
00:47:19,510 --> 00:47:22,240
Honey, please calm down.
642
00:47:22,240 --> 00:47:26,440
Yes, he's right. This is her
high school yearbook picture.
643
00:47:26,440 --> 00:47:29,380
This is her original mug!
644
00:47:29,380 --> 00:47:31,150
Wait.
645
00:47:33,160 --> 00:47:35,280
Oh no!
646
00:47:35,280 --> 00:47:36,600
Darn it!
647
00:47:36,600 --> 00:47:38,520
Jerk, you such a low imbecile!
648
00:47:38,520 --> 00:47:41,470
Look, you should answer
for the malpractice! Right?
649
00:47:41,470 --> 00:47:43,400
What are you gonna do?
650
00:47:43,400 --> 00:47:45,300
How ungrateful she is!
651
00:47:45,300 --> 00:47:48,160
She's the ugliest woman
I've ever worked on!
652
00:47:58,410 --> 00:48:00,380
Byonghoon!
653
00:48:19,150 --> 00:48:22,200
So his wedding got spoiled again?
654
00:48:22,390 --> 00:48:24,240
Yes.
655
00:48:24,240 --> 00:48:26,220
What an unlucky man.
656
00:48:26,230 --> 00:48:30,460
I think Kyle was right that there's
no such destiny but...
657
00:48:30,460 --> 00:48:32,310
every one of us is making our own fate.
658
00:48:33,160 --> 00:48:37,610
This is not the first time. Oh boy....
659
00:48:37,610 --> 00:48:40,260
How was his reaction?
660
00:48:40,260 --> 00:48:42,260
He fainted when I was walking out.
661
00:48:43,170 --> 00:48:45,180
He collapsed?
662
00:48:48,180 --> 00:48:49,290
Hello?
663
00:48:49,290 --> 00:48:50,570
Hi, Mother, it's me.
664
00:48:50,570 --> 00:48:52,640
Hi, Younggook. Are you off today?
665
00:48:52,640 --> 00:48:54,150
Yes.
666
00:48:55,210 --> 00:48:57,610
Well, Jade is sick.
667
00:48:57,610 --> 00:48:59,420
Sick?
668
00:48:59,420 --> 00:49:00,420
Yes.
669
00:49:00,420 --> 00:49:05,290
No wonder she's sick. She's worked
so hard to finish another drama.
670
00:49:05,290 --> 00:49:07,190
She can't eat anything.
671
00:49:07,560 --> 00:49:09,630
Can I stop by you to pick up
some kimchi?
672
00:49:09,630 --> 00:49:12,250
She wants to eat spicy noodle
with your kimchi.
673
00:49:12,250 --> 00:49:16,570
I can give but if she's sick,
I don't think she can make noodles.
674
00:49:16,570 --> 00:49:18,180
I can make it for her.
675
00:49:18,180 --> 00:49:21,380
I don't think you can.
676
00:49:21,380 --> 00:49:27,220
Bring her here. She could get better
after having what her body wants to take in.
677
00:49:27,230 --> 00:49:33,220
Honey, she asked if you can come.
She'll make spicy noodle for you. Can you go?
678
00:49:35,430 --> 00:49:36,510
Yes, she can.
679
00:49:36,510 --> 00:49:39,530
Put on her a jacket
and just bring her here.
680
00:49:39,530 --> 00:49:40,570
Ok.
681
00:49:43,220 --> 00:49:44,260
Is she sick?
682
00:49:44,260 --> 00:49:49,220
Yes. She can't eat anything, and
she's only eager to have my spicy noodle....
683
00:49:49,450 --> 00:49:54,230
Wait, isn't it a sign of pregnancy?
684
00:49:54,450 --> 00:49:56,150
Probably.
685
00:49:56,150 --> 00:49:58,470
I got a strong hunch.
686
00:49:58,470 --> 00:50:01,200
It can't be better then.
687
00:50:01,200 --> 00:50:03,240
She would know if she's pregnant.
688
00:50:03,240 --> 00:50:05,410
She wouldn't know if it's a first child.
689
00:50:05,410 --> 00:50:09,180
I didn't know I was pregnant with Jade until 4th month.
690
00:50:09,180 --> 00:50:10,250
Are they coming now?
691
00:50:10,440 --> 00:50:11,410
Yes.
692
00:50:11,410 --> 00:50:14,410
Oh, gods of heaven and earth....
693
00:50:18,190 --> 00:50:20,240
Carry her on your back.
694
00:50:20,600 --> 00:50:22,230
Wanna ride on my back?
695
00:50:22,230 --> 00:50:26,220
Boy, she wouldn't say yes in front of me.
696
00:50:26,220 --> 00:50:28,200
I'll excuse you guys. Just take care.
697
00:50:28,200 --> 00:50:29,350
Ok.
698
00:50:31,220 --> 00:50:32,300
Get on me.
699
00:50:34,220 --> 00:50:37,200
I've never felt this bad before.
700
00:50:38,420 --> 00:50:40,400
Come on.
701
00:50:52,400 --> 00:50:56,350
I'll go change my clothes. I'll be back.
702
00:51:07,350 --> 00:51:09,320
It's so cold.
703
00:51:12,160 --> 00:51:13,210
Can't she walk?
704
00:51:13,210 --> 00:51:15,180
Can you open the door?
705
00:51:15,210 --> 00:51:16,240
Mom.
706
00:51:18,160 --> 00:51:19,180
Oh....
707
00:51:19,530 --> 00:51:21,190
Can't she even walk?
708
00:51:21,190 --> 00:51:22,360
She lost all the strength in her legs.
709
00:51:23,150 --> 00:51:24,220
Come on in.
710
00:51:25,360 --> 00:51:29,230
It's heated. Just lie down and sleep, ok?
711
00:51:29,240 --> 00:51:31,210
Oh poor Jade.
712
00:51:34,320 --> 00:51:39,470
It might be a mere cold, so sound off
Jade while he's not around.
713
00:51:39,470 --> 00:51:40,480
Ok.
714
00:51:41,210 --> 00:51:43,190
She could suffer from fatigue.
715
00:51:43,190 --> 00:51:46,220
Look, she's gaunty
and I think she's pregnant.
716
00:51:46,420 --> 00:51:49,190
That's what I think.
717
00:51:49,190 --> 00:51:51,260
And she's never been sick that much.
718
00:51:56,400 --> 00:51:59,380
Younggook, I set a separate table
for you in the living room.
719
00:51:59,380 --> 00:52:00,530
I can eat here with her.
720
00:52:00,530 --> 00:52:05,370
Come on, I'll feed her so just go out
and eat in comfort.
721
00:52:05,370 --> 00:52:07,180
Then let me just help her sit up.
722
00:52:17,560 --> 00:52:19,420
Try some.
723
00:52:24,250 --> 00:52:26,190
Water.
724
00:52:33,610 --> 00:52:35,260
Good.
725
00:52:38,180 --> 00:52:40,300
Is it eatable?
726
00:52:40,300 --> 00:52:41,370
Yes.
727
00:52:43,160 --> 00:52:48,420
Jade, don't you think you got pregnant
by any chance?
728
00:52:51,370 --> 00:52:54,520
Women get sick when they're pregnant.
729
00:52:56,380 --> 00:53:00,340
Ask Ruby to get me a pregnancy test set.
730
00:53:00,340 --> 00:53:03,270
I'll get it. Just eat.
731
00:53:04,180 --> 00:53:07,460
Don't say anything to Younggook
just in case.
732
00:53:15,520 --> 00:53:20,220
Just eat. It'll get swollen up.
733
00:53:20,220 --> 00:53:21,300
I'll be back.
734
00:53:29,560 --> 00:53:31,230
Where are you going?
735
00:53:31,230 --> 00:53:35,210
Oh, to the market to buy some fish.
736
00:53:35,210 --> 00:53:36,310
How do you like it?
737
00:53:36,310 --> 00:53:38,230
Good. I like it.
738
00:53:42,180 --> 00:53:43,150
Why, are you gonna eat inside?
739
00:53:43,150 --> 00:53:44,150
Yes.
740
00:53:49,210 --> 00:53:52,290
I wish Myongja would come with us.
741
00:53:52,290 --> 00:53:55,250
She doesn't' eat anything
but homemade food.
742
00:53:55,260 --> 00:53:57,220
Especially of her own.
743
00:53:57,230 --> 00:54:00,210
But I think her preserved dishes
are the best. Don't you think so?
744
00:54:00,210 --> 00:54:03,240
I do, but I don't understand
how she never gets tired of it.
745
00:54:03,480 --> 00:54:07,280
As for me, I'm sick of even
making kimchi at my age.
746
00:54:07,280 --> 00:54:10,430
She is a typical Korean housewife.
747
00:54:10,430 --> 00:54:17,550
Maybe, but I can't live on her food
more than a week.
748
00:54:18,480 --> 00:54:21,270
It's amazing how she can survive
without meaty food.
749
00:54:21,270 --> 00:54:23,170
But she's strong.
750
00:54:23,170 --> 00:54:29,420
Yes. Constantly doing house
chores without any breaks.
751
00:54:31,460 --> 00:54:35,160
Jade, why don't you go brush your teeth?
752
00:54:35,160 --> 00:54:35,610
Ok.
753
00:54:35,610 --> 00:54:37,280
You can skip.
754
00:54:37,280 --> 00:54:39,210
It's unpleasant.
755
00:54:39,540 --> 00:54:42,310
Younggook. Let me help her.
756
00:54:42,310 --> 00:54:43,610
Let's go, Jade.
757
00:55:09,280 --> 00:55:11,160
You know how, right?
758
00:55:11,490 --> 00:55:13,410
Yes.
759
00:55:24,210 --> 00:55:25,240
Gosh, it's cold.
760
00:55:26,200 --> 00:55:27,620
It'll take a few minutes.
761
00:55:35,340 --> 00:55:36,310
Why?
762
00:55:36,310 --> 00:55:37,220
To brush my teeth too.
763
00:55:38,410 --> 00:55:39,260
One sec.
764
00:55:39,260 --> 00:55:41,220
Let me get a new toothbrush for you.
765
00:55:41,230 --> 00:55:42,180
I can use hers.
766
00:55:42,180 --> 00:55:45,260
Just hold on, until she's done.
767
00:56:24,580 --> 00:56:26,390
She's coming.
768
00:56:34,350 --> 00:56:35,470
Are we right?
769
00:56:37,270 --> 00:56:39,210
Oh my!
770
00:56:41,270 --> 00:56:43,160
Congrats!
771
00:56:43,410 --> 00:56:46,210
Younggook, she's pregnant.
772
00:56:46,210 --> 00:56:47,220
Really?
773
00:56:47,390 --> 00:56:50,400
Yes. I tested positive.
774
00:56:57,300 --> 00:57:00,400
That's why you're sick, getting a baby.
775
00:57:01,300 --> 00:57:03,270
Then is she supposed to be sick continuously?
776
00:57:03,270 --> 00:57:06,180
She could be weak for the present.
777
00:57:06,180 --> 00:57:10,170
Becoming a mother is not an easy job
from the moment of conceiving.
778
00:57:10,540 --> 00:57:12,640
Let's go home to take a rest.
779
00:57:12,640 --> 00:57:16,190
Can't delay telling this good news
to my parents.
780
00:57:16,200 --> 00:57:18,180
Why don't you stay here a little more?
781
00:57:18,390 --> 00:57:20,410
I think I'd better go home and lie down.
782
00:57:21,420 --> 00:57:24,210
Is the test set reliable?
783
00:57:24,210 --> 00:57:26,190
Pretty much.
784
00:57:26,480 --> 00:57:30,160
Have you dreamed
any meaningful dream?
785
00:57:31,300 --> 00:57:32,340
I don't think so.
786
00:57:33,380 --> 00:57:34,180
Give my jacket.
787
00:57:34,180 --> 00:57:34,620
Ok.
788
00:57:37,300 --> 00:57:40,350
Be very careful.
Don't move around too much, ok?
789
00:57:40,350 --> 00:57:41,250
Ok.
790
00:57:41,580 --> 00:57:44,340
She's definitely pregnant, right?
791
00:57:44,340 --> 00:57:47,300
Yep. I'm so sure
792
00:57:47,300 --> 00:57:50,640
Go see a gynecologist tomorrow.
793
00:57:50,640 --> 00:57:52,160
Sure.
794
00:57:53,310 --> 00:57:54,420
Happy?
795
00:57:54,420 --> 00:57:56,190
Of course.
796
00:58:02,330 --> 00:58:04,360
Now I see the feelings of
becoming a father.
797
00:58:06,280 --> 00:58:08,340
We didn't see an ob yet.
798
00:58:08,570 --> 00:58:11,160
But it's a sure thing
since you tested positive.
799
00:58:11,500 --> 00:58:12,570
How long do you think it's been?
800
00:58:14,190 --> 00:58:16,210
You should know that.
801
00:58:17,200 --> 00:58:20,190
Oh, should I?
802
00:58:23,210 --> 00:58:28,160
I was a little worried since there's been
no news from her.
803
00:58:28,160 --> 00:58:29,250
Me too.....
804
00:58:29,460 --> 00:58:31,310
So I'm gonna become an auntie.
805
00:58:31,460 --> 00:58:33,260
That's right.
806
00:58:34,170 --> 00:58:36,200
Hannah's auntie and....
807
00:58:36,200 --> 00:58:37,580
Seems Younggook has waited for a baby.
808
00:58:37,580 --> 00:58:40,350
A man longs for a child
more than a woman.
809
00:58:40,350 --> 00:58:44,450
Right. Wish her morning sickness goes down soon.
810
00:58:44,450 --> 00:58:45,280
I know.
811
00:58:45,280 --> 00:58:50,270
She succeeded with drama writings and
now she got pregnant! Can't be better!
812
00:58:50,550 --> 00:58:52,270
Did you have a sound sleep?
813
00:58:52,500 --> 00:58:54,550
I had a nightmare.
814
00:58:54,550 --> 00:59:01,210
Ara's face before the surgery
appeared and kept trampling over me.
815
00:59:03,430 --> 00:59:10,460
I found she's a step-daughter.
That's why her father swore at her in public.
816
00:59:10,460 --> 00:59:13,240
What if I married her
without knowing that?
817
00:59:14,480 --> 00:59:16,530
The very thought of it makes me tremble.
818
00:59:16,530 --> 00:59:19,560
By the way, is the Korean plastic surgery that advanced?
819
00:59:21,620 --> 00:59:26,220
That's not the issue.
What should I do with my life?
820
00:59:33,210 --> 00:59:34,390
How are you?
821
00:59:34,390 --> 00:59:36,190
It's been a long time.
822
00:59:36,200 --> 00:59:37,240
It has.
823
00:59:38,190 --> 00:59:41,290
Is Goong grandma coming separately?
824
00:59:41,290 --> 00:59:42,610
No, she's not coming.
825
00:59:42,610 --> 00:59:46,610
She doesn't like restaurant foods,
thinking it's a waste of money.
826
00:59:46,610 --> 00:59:49,320
It's on me,
so she doesn't have to waste her money.
827
00:59:56,490 --> 00:59:59,270
Thank you for coming.
828
01:00:00,290 --> 01:00:02,340
Thank you for inviting.
829
01:00:02,340 --> 01:00:05,150
So, you've been in the States last spring?
830
01:00:05,160 --> 01:00:05,640
Yes.
831
01:00:05,640 --> 01:00:07,210
Do you prefer there?
832
01:00:07,210 --> 01:00:09,590
Of course I love Korea better.
833
01:00:09,590 --> 01:00:10,440
What was the occasion?
834
01:00:10,440 --> 01:00:12,510
Just to meet my friend.
835
01:00:12,510 --> 01:00:16,610
Actually I went to see my ex-coworker,
a designer.
836
01:00:16,610 --> 01:00:20,570
Is the designer female?
837
01:00:22,170 --> 01:00:23,250
Yes.
838
01:00:25,520 --> 01:00:29,220
How come you look exactly the same as Undoh Sol?
839
01:00:29,230 --> 01:00:33,570
I feel awkward since it's
as if I'm talking with him.
840
01:00:33,570 --> 01:00:37,320
You just feel awkward, but not offended, do you?
841
01:00:37,320 --> 01:00:38,250
No.
842
01:00:41,180 --> 01:00:42,610
Three A courses, please.
843
01:00:42,610 --> 01:00:43,630
Yes.
844
01:00:45,510 --> 01:00:47,500
He's sort of humorous.
845
01:00:54,400 --> 01:00:55,580
Is my father home?
846
01:00:55,580 --> 01:00:59,170
He's out for dinner with Mrs. Suh.
847
01:00:59,170 --> 01:01:00,300
Did they go far?
848
01:01:00,300 --> 01:01:02,180
I think they just went to a restaurant
near here.
849
01:01:03,210 --> 01:01:05,420
Wow, looks delicious. Please go ahead.
850
01:01:05,420 --> 01:01:09,170
By the color, it seems well fried.
851
01:01:13,160 --> 01:01:17,230
In fact I was going to treat you
right after you visited my club,
852
01:01:17,230 --> 01:01:21,260
because I didn't say thanks at that time.
853
01:01:21,260 --> 01:01:26,210
But then my friends living in Masan
got into a traffic accident.
854
01:01:26,220 --> 01:01:29,270
Oh, was he severely injured?
855
01:01:29,580 --> 01:01:35,350
Well, he suffered aftereffects,
and then passed away last month.
856
01:01:35,350 --> 01:01:37,500
Oh, I'm sorry.
857
01:01:37,500 --> 01:01:42,370
Those of us who live must live on.
858
01:01:42,370 --> 01:01:45,260
I know. Please go ahead.
859
01:01:46,390 --> 01:01:51,310
So, I'm just telling my treat
was delayed for that reason.
860
01:01:51,310 --> 01:01:54,410
Men are nothing but a breath.
861
01:01:54,410 --> 01:01:58,560
Even those who were young and healthy suddenly die.
862
01:01:58,560 --> 01:02:00,600
Did many of your friends pass away?
863
01:02:00,600 --> 01:02:05,620
Not those in my age but those
in their 50's, yes.
864
01:02:08,300 --> 01:02:10,390
Is there anything you want to eat?
865
01:02:10,390 --> 01:02:13,180
Fresh orange juice.
866
01:02:13,400 --> 01:02:15,360
You got it.
60709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.