Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:07,600
Episode 38
2
00:00:15,430 --> 00:00:16,480
Mother.
3
00:00:19,620 --> 00:00:21,580
I like to marry Jade.
4
00:00:32,170 --> 00:00:35,410
If you say "No", then I won't.
5
00:00:35,410 --> 00:00:39,580
I want to live with her for the rest of
my life. We'll look after you.
6
00:01:01,370 --> 00:01:06,270
I love you as much as I love him.
7
00:01:21,450 --> 00:01:23,430
Are you coming back today?
8
00:01:23,430 --> 00:01:26,230
Oh... Did you ski?
9
00:01:26,520 --> 00:01:28,180
Yes.
10
00:01:28,180 --> 00:01:30,580
Ok, bye.
11
00:01:32,210 --> 00:01:33,220
Jade?
12
00:01:33,220 --> 00:01:34,230
Yes.
13
00:01:35,210 --> 00:01:39,210
I heard from Sangsik,
14
00:01:39,210 --> 00:01:43,260
but do you really think the famous actor
will be ok for a son-in-law?
15
00:01:43,260 --> 00:01:46,190
A writer and an actor
will make a perfect couple.
16
00:01:46,190 --> 00:01:51,160
A handsome man makes his wife
pay for it. You know that very well.
17
00:01:52,610 --> 00:01:54,280
Not in these days.
18
00:01:54,280 --> 00:01:59,180
If I were Jade, I would say
"No" like she did.
19
00:01:59,180 --> 00:02:03,150
An ordinary and humble man is
best for a husband.
20
00:02:03,150 --> 00:02:05,520
Regardless whether a man is ordinary
or not,
21
00:02:05,520 --> 00:02:09,390
the important thing is whether a man
takes the initiative in marriage.
22
00:02:09,390 --> 00:02:13,160
A marriage driven by a woman
always meets a problem.
23
00:02:13,160 --> 00:02:15,180
Wait, are you talking about yourself?
24
00:02:15,510 --> 00:02:17,300
Oh mother...
25
00:02:17,300 --> 00:02:20,250
Sangsik was more aggressive than I was.
26
00:02:37,220 --> 00:02:39,200
Mother, have some tangerines.
27
00:02:51,290 --> 00:02:52,350
Sweet.
28
00:02:53,200 --> 00:02:54,230
It is, huh?
29
00:03:11,400 --> 00:03:14,600
What a beautiful couple!
30
00:03:19,160 --> 00:03:20,160
Ok, come.
31
00:03:23,210 --> 00:03:24,240
Please go ahead.
32
00:03:24,240 --> 00:03:25,220
Thank you.
33
00:03:25,230 --> 00:03:26,590
Sure.
34
00:03:26,590 --> 00:03:29,210
She made beef bone soup. Help yourself.
35
00:03:29,210 --> 00:03:30,200
Ok.
36
00:03:31,200 --> 00:03:31,590
You are not eating with us?
37
00:03:31,590 --> 00:03:34,260
I had a late breakfast.
38
00:03:36,430 --> 00:03:38,420
Put scallions in.
39
00:03:49,300 --> 00:03:50,470
Amber.
40
00:03:50,470 --> 00:03:52,520
Didn't you tell Kyle to call me?
41
00:03:52,520 --> 00:03:55,610
Ruby must have told him,
because I asked her to tell him.
42
00:03:57,370 --> 00:03:59,300
Why Kyle?
43
00:03:59,300 --> 00:04:01,230
To learn English from him.
44
00:04:10,430 --> 00:04:12,150
Good afternoon.
45
00:04:13,480 --> 00:04:15,440
I'm looking for Mr. April Park.
46
00:04:15,440 --> 00:04:17,210
Oh, my father?
47
00:04:19,240 --> 00:04:20,470
Isn't he around?
48
00:04:20,470 --> 00:04:23,270
No. He'll be here in the evening.
49
00:04:23,270 --> 00:04:24,240
Why?
50
00:04:24,640 --> 00:04:26,310
Oh, nothing.
51
00:04:29,170 --> 00:04:31,210
Good bye.
52
00:04:58,320 --> 00:05:02,360
Mother, I'll give her a ride to her house.
Please go inside.
53
00:05:05,160 --> 00:05:09,460
She has a lot of things to do.
54
00:05:09,460 --> 00:05:11,180
Come back soon.
55
00:05:11,560 --> 00:05:13,180
Yes, mother.
56
00:05:13,180 --> 00:05:15,380
I might invite you to dinner
at my house tomorrow evening.
57
00:05:15,380 --> 00:05:16,410
My father wants to see you.
58
00:05:16,410 --> 00:05:19,560
Then let's meet outside. Feasting a guest
can be troublesome for the maid.
59
00:05:25,340 --> 00:05:30,240
I feel sorry to your brothers
since they all rely on you.
60
00:05:31,210 --> 00:05:33,490
They can take care of themselves.
61
00:05:33,490 --> 00:05:38,150
I'll make a good brother-in-law for them.
62
00:05:39,310 --> 00:05:41,330
Why do you keep using the honorific
to me?
63
00:05:42,390 --> 00:05:43,560
Oh...
64
00:05:43,560 --> 00:05:45,250
I'm just used to it...
65
00:05:47,530 --> 00:05:54,480
I'm not gonna to tell my family about
your mother. I'll do it later when it's all set.
66
00:05:54,480 --> 00:05:56,150
You think so?
67
00:05:56,150 --> 00:06:02,320
Yes. So don't tell about it either
when you see my parents.
68
00:06:11,270 --> 00:06:13,240
Did you go to shopping?
69
00:06:13,240 --> 00:06:15,480
Yes. For ski jackets and others.
70
00:06:15,480 --> 00:06:17,270
We're going to go to ski tomorrow.
71
00:06:18,530 --> 00:06:20,510
Can you give me some kimchi?
72
00:06:20,510 --> 00:06:22,180
Sure.
73
00:06:23,480 --> 00:06:24,440
Welcome home.
74
00:06:25,380 --> 00:06:27,620
My princess!
75
00:06:33,300 --> 00:06:36,420
I felt the entire house empty without you.
76
00:06:36,420 --> 00:06:37,250
Yes.
77
00:06:37,490 --> 00:06:39,570
Felt the entire house empty.
78
00:06:39,570 --> 00:06:41,250
Did you ski?
79
00:06:42,160 --> 00:06:42,610
I did.
80
00:06:42,610 --> 00:06:44,390
Did you have fun?
81
00:06:44,390 --> 00:06:46,230
"Did you have fun?"
82
00:06:46,530 --> 00:06:47,590
Excuse me.
83
00:06:49,160 --> 00:06:50,360
Yes.
84
00:06:50,360 --> 00:06:51,480
Where's Younggook?
85
00:06:51,480 --> 00:06:52,550
He's out to give her a ride to her house.
86
00:06:52,550 --> 00:06:54,450
Can you come here and sit?
87
00:06:59,200 --> 00:07:00,230
So what do you think?
88
00:07:01,210 --> 00:07:02,280
Of the lady?
89
00:07:02,280 --> 00:07:03,240
Yes.
90
00:07:03,380 --> 00:07:05,320
She's great.
91
00:07:05,320 --> 00:07:06,300
In what aspect?
92
00:07:06,300 --> 00:07:07,320
In every aspect.
93
00:07:07,490 --> 00:07:11,520
She is a good cook and good-natured.
Very polite.
94
00:07:13,420 --> 00:07:16,400
Most of all, she's very well-matched
to your son.
95
00:07:17,520 --> 00:07:20,640
Ma'am, we're talking about Jade.
96
00:07:20,640 --> 00:07:22,330
Pretty.
97
00:07:24,190 --> 00:07:26,430
She is very nice to madam.
98
00:07:26,430 --> 00:07:27,610
Did she look sincere?
99
00:07:27,610 --> 00:07:29,150
Absolutely.
100
00:07:34,400 --> 00:07:36,470
I proposed her.
101
00:07:36,470 --> 00:07:38,270
Did you? Did she say "Yes"?
102
00:07:39,250 --> 00:07:40,220
Yes.
103
00:07:40,220 --> 00:07:41,640
The maid spoke well about her.
104
00:07:41,640 --> 00:07:43,600
Can you make time tomorrow to see her?
105
00:07:43,600 --> 00:07:45,300
Sure.
106
00:07:45,300 --> 00:07:47,370
I can come home by 6.
107
00:07:47,370 --> 00:07:51,160
Let's just dine out. Feasting a guest
could be troublesome for the maid.
108
00:07:51,160 --> 00:07:52,190
Shall we?
109
00:07:52,440 --> 00:07:53,460
Yes.
110
00:07:54,380 --> 00:07:58,290
Did you bring up the marriage talk?
111
00:07:58,550 --> 00:07:59,550
Yes.
112
00:08:00,460 --> 00:08:04,530
Though I didn't see her, I think I'll like her
since your mother likes her.
113
00:08:05,530 --> 00:08:09,200
Call Bracelet to come. Now.
114
00:08:09,200 --> 00:08:10,240
She'll come tomorrow.
115
00:08:10,380 --> 00:08:11,380
Yes.
116
00:08:11,550 --> 00:08:12,600
Come in.
117
00:08:14,240 --> 00:08:16,200
Mr. Suh, you have a guest.
118
00:08:16,200 --> 00:08:17,270
Oh, right.
119
00:08:23,420 --> 00:08:24,410
Mom!
120
00:08:24,410 --> 00:08:26,610
Oh hi! What's that?
121
00:08:26,610 --> 00:08:28,410
Oh... ski suit.
122
00:08:28,410 --> 00:08:30,180
Are you going to go to ski too?
123
00:08:34,180 --> 00:08:35,180
Where's Prince?
124
00:08:35,180 --> 00:08:36,200
The nextdoor.
125
00:08:36,200 --> 00:08:38,210
Why don't you buy them some beef
to express thanks?
126
00:08:38,220 --> 00:08:39,350
I did the other day.
127
00:08:39,350 --> 00:08:42,220
We didn't ask them to babysit him though.
128
00:08:42,220 --> 00:08:44,220
Even so.
129
00:08:44,380 --> 00:08:46,380
Jade, did you have fun?
130
00:08:47,160 --> 00:08:48,170
Yes.
131
00:08:48,170 --> 00:08:49,170
Easy to learn?
132
00:08:49,170 --> 00:08:50,250
Yes.
133
00:08:50,250 --> 00:08:52,640
By the way, the restaurant lease
will expire soon.
134
00:08:52,640 --> 00:08:55,520
That's not our primary concern now.
135
00:08:55,520 --> 00:08:56,320
Right.
136
00:08:56,320 --> 00:08:58,240
I have something to tell you.
137
00:08:59,170 --> 00:09:00,210
What?
138
00:09:00,560 --> 00:09:05,280
I met Jedoug again.
139
00:09:05,610 --> 00:09:07,610
What? Why?
140
00:09:07,610 --> 00:09:08,610
There was a misunderstanding.
141
00:09:08,610 --> 00:09:10,480
To hell with a misunderstanding!
142
00:09:10,480 --> 00:09:12,370
Did he say he loved you
when it's too late?
143
00:09:12,370 --> 00:09:14,600
Please calm down and listen to me.
144
00:09:14,600 --> 00:09:16,380
Is he single for sure?
145
00:09:16,380 --> 00:09:17,220
He is.
146
00:09:17,220 --> 00:09:18,400
You can't be sure.
147
00:09:18,400 --> 00:09:19,450
He's from a prestigious family.
148
00:09:19,450 --> 00:09:22,390
My, you're being conned again.
149
00:09:22,390 --> 00:09:23,390
Have you been to his house?
150
00:09:23,390 --> 00:09:26,490
Not inside but... The family background
is not all that important.
151
00:09:26,490 --> 00:09:27,570
That's important!
152
00:09:27,570 --> 00:09:29,440
Say it all out.
153
00:09:29,440 --> 00:09:34,360
Tell us what "prestigious" family
he's from and... Man, he's jobless.
154
00:09:34,360 --> 00:09:37,380
He goes to work at his father's company
to familiarize himself...
155
00:09:37,380 --> 00:09:38,550
...with the business management.
156
00:09:38,550 --> 00:09:40,220
What?
157
00:09:40,460 --> 00:09:42,380
Is his father a CEO or something?
158
00:09:42,600 --> 00:09:43,590
Yes.
159
00:09:44,160 --> 00:09:45,210
What company?
160
00:09:46,150 --> 00:09:48,280
I'll tell you later.
161
00:09:48,280 --> 00:09:50,250
A well-known one?
162
00:09:51,180 --> 00:09:52,190
Yes.
163
00:09:53,270 --> 00:09:56,270
But why? Can't put you out of his mind?
164
00:09:57,150 --> 00:09:59,250
He said he needed a time to persuade
his parents first.
165
00:09:59,490 --> 00:10:03,420
What if he had proposed me first
but then his parents had opposed unexpectedly.
166
00:10:03,420 --> 00:10:04,420
Are you sure?
167
00:10:05,340 --> 00:10:05,540
Yes.
168
00:10:05,540 --> 00:10:07,210
Did you meet his parents?
169
00:10:07,440 --> 00:10:09,540
Tomorrow.
170
00:10:13,190 --> 00:10:14,220
You sure?
171
00:10:19,160 --> 00:10:21,470
It's too early to be happy.
172
00:10:21,470 --> 00:10:22,470
What about Woobin?
173
00:10:22,470 --> 00:10:24,270
Oh, right.
174
00:10:24,620 --> 00:10:26,220
What is it?
175
00:10:26,220 --> 00:10:28,290
He wants to go out with you.
176
00:10:28,290 --> 00:10:30,230
He treated us yesterday. Sushi.
177
00:10:30,540 --> 00:10:32,190
And what did you say?
178
00:10:32,190 --> 00:10:34,190
We told him we'd try to convince you.
179
00:10:35,190 --> 00:10:37,610
Think smart about this.
180
00:10:37,610 --> 00:10:40,290
Both are handsome... and...
181
00:10:40,290 --> 00:10:42,180
Who do you think is better qualified?
182
00:10:42,180 --> 00:10:45,400
What school did Jedoug graduate from?
183
00:10:45,400 --> 00:10:46,600
He studied in the U.S.
184
00:10:46,600 --> 00:10:49,160
Wow, sounds like he's highly educated!
185
00:10:50,160 --> 00:10:53,350
Mom, the person I love is...
186
00:10:53,350 --> 00:10:56,350
Actually his name is not Jedoug.
His real name is Younggook.
187
00:10:56,350 --> 00:10:58,180
Younggook Suh?
188
00:10:58,180 --> 00:10:58,540
Yes.
189
00:10:58,540 --> 00:11:00,400
Younggook.
190
00:11:00,400 --> 00:11:05,410
Well...
Sounds more sophisticated than Jedoug.
191
00:11:05,410 --> 00:11:07,510
What if his parents tell another story tomorrow?
192
00:11:08,490 --> 00:11:11,470
He assured me it's all set.
All I have to do is to meet them.
193
00:11:12,310 --> 00:11:14,260
When is he going to call on us?
194
00:11:14,260 --> 00:11:15,210
The day after tomorrow.
195
00:11:15,220 --> 00:11:17,490
I see.
I think since we've known Jedoug longer...
196
00:11:17,490 --> 00:11:21,430
I think Younggook is better than Woobin.
197
00:11:21,430 --> 00:11:25,200
Game's over,
since she likes Younggook better.
198
00:11:25,200 --> 00:11:27,620
Frankly speaking, I was reluctant
to have an actor son-in-law.
199
00:11:27,620 --> 00:11:29,420
Me too.
200
00:11:30,350 --> 00:11:32,370
Tell us, what's his father's business?
201
00:11:33,490 --> 00:11:37,200
I'll tell you tomorrow
after I meet his father.
202
00:11:37,200 --> 00:11:38,570
Oh, I'm excited.
203
00:11:38,570 --> 00:11:42,190
If he makes a fool of you this time again,
he'll be dead in my hand.
204
00:11:42,200 --> 00:11:43,220
Don't worry.
205
00:11:43,220 --> 00:11:49,340
I knew he was different. The way he talked,
behaved... he looked classy.
206
00:11:49,340 --> 00:11:51,180
Didn't you notice that?
207
00:11:51,180 --> 00:11:55,310
Me? I didn't have a chance to.
208
00:11:55,310 --> 00:11:58,230
But I thought he had an ease
and composed attitude.
209
00:11:58,230 --> 00:12:00,620
No wonder why you didn't bat an eyelid
at Woobin.
210
00:12:00,620 --> 00:12:06,590
All her heart is occupied with Jedoug,
no room for any other guy, right?
211
00:12:06,590 --> 00:12:11,190
I understand.
My daughter lacks for nothing.
212
00:12:11,190 --> 00:12:14,220
Regardless of what he has,
I like Younggook.
213
00:12:14,230 --> 00:12:17,240
I know.
You were always above us in every ways.
214
00:12:17,240 --> 00:12:21,160
By the way, eveything is on a roll!
Don't you think so?
215
00:12:21,160 --> 00:12:25,230
Ruby, next is your turn.
216
00:12:25,240 --> 00:12:30,560
Forgive Byonghoon now.
He's begged you enough.
217
00:12:30,560 --> 00:12:33,450
Not until his mother apologizes to me.
218
00:12:33,450 --> 00:12:35,370
Did you forget what you told me?
219
00:12:35,370 --> 00:12:37,600
You accepted Jedoug, too.
220
00:12:37,600 --> 00:12:39,400
That's not the same.
221
00:12:39,400 --> 00:12:41,570
I would never give a man
a second chance...
222
00:12:41,570 --> 00:12:43,590
...if he marched on the wedding
to another woman.
223
00:12:44,540 --> 00:12:48,420
You're right but... they say
a man cheats on his wife at least once,
224
00:12:48,420 --> 00:12:51,640
and if it's his nature,
better before marriage than after.
225
00:12:51,640 --> 00:12:54,480
Yes, she's right.
226
00:12:55,340 --> 00:12:58,290
He who betrayed once can betray again.
227
00:12:59,300 --> 00:13:01,310
We are going to a karaoke
for just one hour.
228
00:13:01,310 --> 00:13:03,360
Ok. Make sure you take her back home..
229
00:13:03,360 --> 00:13:04,510
Sure.
230
00:13:04,510 --> 00:13:06,490
Actually I am his bodyguard.
231
00:13:08,470 --> 00:13:10,220
Are you sure?
232
00:13:10,500 --> 00:13:11,510
Yes.
233
00:13:13,320 --> 00:13:14,540
What a surprise!
234
00:13:16,150 --> 00:13:19,260
Finally, good days have come to us!
Aren't you excited?
235
00:13:19,260 --> 00:13:22,210
Is he really from a rich family?
236
00:13:22,220 --> 00:13:23,340
Yes!
237
00:13:23,340 --> 00:13:27,160
No more of this business
when the contract expires.
238
00:13:27,170 --> 00:13:31,310
Sure.
We should not let our in-laws lose face.
239
00:13:31,310 --> 00:13:32,230
Right.
240
00:13:32,530 --> 00:13:37,190
I knew he had the air of noble character.
241
00:13:37,200 --> 00:13:38,500
I felt the same way.
242
00:13:39,300 --> 00:13:42,580
Listen.
When he first moved into your house,
243
00:13:42,580 --> 00:13:46,570
I brought pancake for the kids,
but he was only one at the house.
244
00:13:46,570 --> 00:13:49,270
So I offered the pancake to him,
and he said yes.
245
00:13:49,270 --> 00:13:53,410
As I saw him eating,
he ate like...how can I put it?
246
00:13:53,410 --> 00:13:55,190
Neat?
247
00:13:55,190 --> 00:13:57,340
Let me talk!
248
00:13:57,340 --> 00:14:00,240
He took his time on every bite.
249
00:14:00,250 --> 00:14:02,260
Not like a pig.
250
00:14:02,560 --> 00:14:05,310
Mom, we'll be well off now!
251
00:14:05,310 --> 00:14:08,230
No need to worry about my retirement.
252
00:14:08,230 --> 00:14:11,550
Wait, so how intimate are they?
Desperate in love?
253
00:14:11,550 --> 00:14:14,400
Remember I was so shocked
when Jade told me she loved him,
254
00:14:14,400 --> 00:14:18,180
a man whom I thought was worthless.
255
00:14:18,180 --> 00:14:22,180
Why yes. I know that feeling very well.
256
00:14:24,500 --> 00:14:29,210
Anyway, something is bound to happen
when a man and a woman are together.
257
00:14:29,220 --> 00:14:33,180
Yep, just like static electricity
when we rub on each other.
258
00:14:33,180 --> 00:14:34,240
Right.
259
00:14:42,160 --> 00:14:43,260
Good evening.
260
00:14:43,260 --> 00:14:44,280
One hour please.
261
00:14:44,580 --> 00:14:46,170
It's $12.
262
00:14:47,430 --> 00:14:49,330
Give us extra minutes, please.
263
00:14:49,330 --> 00:14:50,270
Ok.
264
00:15:37,370 --> 00:15:38,340
Oppa.
265
00:15:38,340 --> 00:15:39,270
Yes.
266
00:15:40,330 --> 00:15:41,360
Oppa.
267
00:15:41,360 --> 00:15:42,160
What?
268
00:15:42,160 --> 00:15:44,580
Jade and Jedoug will marry.
269
00:15:44,580 --> 00:15:45,480
Really?
270
00:15:45,480 --> 00:15:47,580
Yes. She'll meet his parents tomorrow.
271
00:15:55,470 --> 00:15:59,320
Then I can meet him again.
Tell him that I've missed him.
272
00:15:59,320 --> 00:16:05,190
I'll give you his number.
Actually, his real name is Younggook.
273
00:16:10,420 --> 00:16:11,410
Hello?
274
00:16:11,410 --> 00:16:12,380
Hey!
275
00:16:13,330 --> 00:16:14,390
Hi, Kyle.
276
00:16:15,180 --> 00:16:17,200
What a surprise.
277
00:16:17,480 --> 00:16:22,200
I know. I thought about you from
time to time. Sorry for leaving like that.
278
00:16:22,200 --> 00:16:25,400
"Sorry" is not enough.
You should beg for forgiveness.
279
00:16:25,400 --> 00:16:28,300
Ok. I will kneel down to you.
280
00:16:28,300 --> 00:16:30,230
Congrats! I heard about it.
281
00:16:31,280 --> 00:16:35,270
Is it the magic of your pretty face?
You're so blessed with your children!
282
00:16:35,600 --> 00:16:38,240
I know.
Maybe because I've done well in life.
283
00:16:38,240 --> 00:16:40,220
Then I've done bad in life?
284
00:16:40,420 --> 00:16:44,390
No no no. You know I didn't mean that.
285
00:16:44,510 --> 00:16:46,200
Hey, get off me.
286
00:16:46,510 --> 00:16:48,190
Are you sleeping?
287
00:16:48,190 --> 00:16:49,250
No.
288
00:16:50,430 --> 00:16:54,300
Gees, I am so nervous and can't sleep.
289
00:16:54,300 --> 00:16:55,310
Me either.
290
00:16:59,430 --> 00:17:04,300
Had I known this could happen,
I should have been nice to him.
291
00:17:05,180 --> 00:17:09,340
Destiny drew him to your house.
292
00:17:09,340 --> 00:17:13,190
What should I spread on the table
the day after tomorrow?
293
00:17:13,420 --> 00:17:16,220
Everything you can make.
294
00:17:17,590 --> 00:17:21,630
We'd better close the restaurant
tomorrow to shop around.
295
00:17:24,200 --> 00:17:25,210
Really?
296
00:17:25,530 --> 00:17:26,540
Yes.
297
00:17:27,400 --> 00:17:30,580
That explains why you're stuck
speechless when he left, huh?
298
00:17:30,580 --> 00:17:33,570
Don't blow the trumpet everywhere.
299
00:17:33,570 --> 00:17:35,250
Especially not to Goodsoon.
300
00:17:35,260 --> 00:17:37,170
Don't worry.
301
00:17:37,270 --> 00:17:41,170
What a shock.
I didn't know my sister can be crafty.
302
00:17:41,170 --> 00:17:42,250
She's a woman after all.
303
00:17:43,180 --> 00:17:44,400
When will you marry?
304
00:17:44,400 --> 00:17:47,340
As soon as possible. Just eat.
305
00:17:47,340 --> 00:17:50,230
I can't eat because I'm so excited.
306
00:17:51,210 --> 00:17:52,220
Does Coral know about this?
307
00:17:52,230 --> 00:17:53,180
No.
308
00:17:53,180 --> 00:17:54,360
We can tell him later.
309
00:17:54,360 --> 00:17:57,340
I didn't imagine Jedoug would be
my brother-in-law.
310
00:17:57,340 --> 00:17:58,330
Does he have a car?
311
00:17:58,330 --> 00:17:59,250
Yes.
312
00:17:59,250 --> 00:18:00,270
What car?
313
00:18:00,500 --> 00:18:01,430
Phaethon.
314
00:18:02,330 --> 00:18:04,160
Goodsoon's dad's car is also a Phaethon.
315
00:18:04,160 --> 00:18:06,250
Babble mouth. Just eat.
316
00:18:09,320 --> 00:18:11,270
Mehyong (older brother-in-law).
317
00:18:11,270 --> 00:18:12,270
Mehyong...
318
00:18:14,210 --> 00:18:15,320
Just eat!
319
00:18:15,320 --> 00:18:18,190
What ski resort are you going to go?
320
00:18:18,190 --> 00:18:19,210
Hi!
321
00:18:19,210 --> 00:18:21,170
Excited?
322
00:18:21,170 --> 00:18:21,610
I am.
323
00:18:21,610 --> 00:18:23,270
Is this kimchi?
324
00:18:23,270 --> 00:18:25,160
Yes. And a few side dishes.
325
00:18:26,440 --> 00:18:29,280
Wow, you look so young.
326
00:18:29,280 --> 00:18:31,580
I feel awkward though.
327
00:18:31,580 --> 00:18:35,210
Nice look on the nice body!
328
00:18:35,210 --> 00:18:35,600
You think so?
329
00:18:35,600 --> 00:18:36,500
Yes.
330
00:18:36,500 --> 00:18:39,350
Have fun, and get a plenty of fresh air.
331
00:18:39,350 --> 00:18:40,200
See you later.
332
00:18:40,200 --> 00:18:40,630
Please look after the house.
333
00:18:40,630 --> 00:18:42,480
Don't worry. Take care.
334
00:18:46,170 --> 00:18:50,300
Do I have a time to get my hair groomed after lunch?
335
00:18:50,300 --> 00:18:51,450
Yes.
336
00:18:55,560 --> 00:18:59,580
I think God rewards you
with such a nice guy.
337
00:18:59,580 --> 00:19:01,220
I know!
338
00:19:01,510 --> 00:19:03,210
Prince!
339
00:19:03,210 --> 00:19:07,180
You'll have a rich brother-in-law.
340
00:19:07,180 --> 00:19:10,530
Grandma, please take him as who he is,
not what he has.
341
00:19:10,530 --> 00:19:12,270
Don't worry.
342
00:19:12,270 --> 00:19:17,170
But
"Better a castle of bones than of stones."
343
00:19:17,500 --> 00:19:21,350
Wait, then it's over with Woobin?
344
00:19:22,170 --> 00:19:24,220
I think so.
345
00:19:24,230 --> 00:19:27,640
I think you are the most blessed woman.
346
00:19:27,640 --> 00:19:32,280
Your career, your love...
everything is smooth and easy!
347
00:19:33,280 --> 00:19:36,310
Now, you should also do good in life.
348
00:19:37,210 --> 00:19:39,260
Can't do better.
349
00:19:39,260 --> 00:19:40,250
Don't you think so?
350
00:19:40,250 --> 00:19:40,530
Yes.
351
00:19:40,530 --> 00:19:44,580
Can't wait until tomorrow.
Can't wait to see him.
352
00:19:44,580 --> 00:19:46,620
Did he become more cool?
353
00:19:46,620 --> 00:19:48,170
Yes.
354
00:19:49,280 --> 00:19:51,430
He must be oozing with charm.
355
00:19:51,430 --> 00:19:52,590
Jedoug has...
356
00:19:52,590 --> 00:19:55,270
Hey. He's Younggook.
357
00:19:55,540 --> 00:19:57,170
Because I'm so used to.
358
00:19:57,180 --> 00:20:00,570
Anyway, he has the "force" overwhelming.
359
00:20:00,570 --> 00:20:02,210
What's "force"?
360
00:20:02,210 --> 00:20:07,410
Come on. "Posu (hunter)",
someone who hunts game.
361
00:20:09,160 --> 00:20:10,220
Are you serious?
362
00:20:10,640 --> 00:20:13,530
I can't believe that...
363
00:20:15,500 --> 00:20:17,200
I see. Bye.
364
00:20:19,190 --> 00:20:20,430
Anything bad happened?
365
00:20:20,430 --> 00:20:24,350
Jade is going to marry Jedoug.
366
00:20:25,160 --> 00:20:27,170
Didn't he run away from us?
367
00:20:27,180 --> 00:20:30,350
It's a long story. I'll tell you at home.
368
00:20:30,350 --> 00:20:32,190
Let me look around for newborn's clothes.
369
00:20:32,190 --> 00:20:36,370
We have to wait another 6 months.
Come on, let's go.
370
00:20:36,370 --> 00:20:37,610
Ok...
371
00:21:08,370 --> 00:21:10,260
Wow...
372
00:21:10,640 --> 00:21:13,290
I'm the only old person here to ski.
373
00:21:13,290 --> 00:21:16,180
Come on, you're a single here
to celebrate your life.
374
00:21:16,180 --> 00:21:17,190
Right.
375
00:21:17,560 --> 00:21:19,600
Let's have wine tonight.
376
00:21:20,280 --> 00:21:21,500
You should not drink alcohol, though.
377
00:21:21,500 --> 00:21:25,610
The doctor said
a glass of wine would be ok.
378
00:21:32,640 --> 00:21:34,550
Mom, are you there?
379
00:21:38,390 --> 00:21:40,340
Maybe she went to the kids.
380
00:21:47,530 --> 00:21:49,170
Oh!
381
00:21:50,260 --> 00:21:51,160
Hi.
382
00:21:51,160 --> 00:21:53,310
Why did you close the business today?
383
00:21:53,310 --> 00:21:55,280
Huh? Did you come?
384
00:21:55,280 --> 00:21:59,170
Yes, because I missed your bibimbap.
385
00:21:59,170 --> 00:22:01,330
Something happened in your family?
386
00:22:01,330 --> 00:22:02,300
Something good.
387
00:22:02,300 --> 00:22:04,170
Oh... Come on in.
388
00:22:06,270 --> 00:22:09,190
By the way, is it for me?
389
00:22:09,190 --> 00:22:12,170
Yes. I packed in a thermo.
390
00:22:14,260 --> 00:22:17,280
You might want to eat a hot meal
in this weather.
391
00:22:17,440 --> 00:22:18,450
Thank you.
392
00:22:19,180 --> 00:22:20,210
No problem.
393
00:22:21,580 --> 00:22:26,210
By the way,
why didn't you wear the bracelet?
394
00:22:26,210 --> 00:22:28,230
Oh... for fear of losing it.
395
00:22:28,230 --> 00:22:31,600
Come on.
I'll get you another one if you lose it.
396
00:22:31,600 --> 00:22:34,630
Don't you ever.
Don't waste your money, ok?
397
00:22:34,630 --> 00:22:39,220
Give me your cell phone number.
398
00:22:39,220 --> 00:22:44,540
I worried about you because the shop
was closed and I couldn't reach you.
399
00:22:44,540 --> 00:22:45,600
I don't have a cell.
400
00:22:47,460 --> 00:22:50,260
You don't?
401
00:22:50,260 --> 00:22:53,330
I'm not a business woman. No one to call.
402
00:22:53,330 --> 00:22:54,270
Your family.
403
00:22:54,460 --> 00:22:58,310
They know where I am. I don't need
extra phones other than my home phone.
404
00:22:58,310 --> 00:23:00,190
Then give me the home phone number.
405
00:23:23,290 --> 00:23:24,360
You are awesome!
406
00:23:24,520 --> 00:23:26,610
You look totally different.
407
00:23:26,610 --> 00:23:30,190
Please don't leave the world
to be a monk.
408
00:23:30,190 --> 00:23:30,440
Yeah.
409
00:23:30,440 --> 00:23:31,630
Then will you take me in your hands?
410
00:23:31,630 --> 00:23:33,230
Ok.
411
00:23:34,550 --> 00:23:35,530
Aren't you cold?
412
00:23:35,530 --> 00:23:36,540
No.
413
00:23:37,610 --> 00:23:39,520
Let's go grab something. I'm hungry.
414
00:23:39,520 --> 00:23:40,220
Ok.
415
00:23:40,530 --> 00:23:42,460
Say hello to my future bother-in-law.
416
00:23:46,400 --> 00:23:48,380
Prince! Prince...
417
00:23:48,380 --> 00:23:51,640
Say "mehyong (older brother-in-law)."
You have to practice to be favored.
418
00:23:51,640 --> 00:23:53,180
Mehyong...
419
00:23:53,490 --> 00:23:54,520
Mehyong!
420
00:23:55,190 --> 00:23:57,170
Come on, stop eating and say the word.
421
00:23:57,170 --> 00:23:59,640
Oh, thank you.
422
00:24:01,220 --> 00:24:02,390
Are you gonna go by subway?
423
00:24:02,390 --> 00:24:03,610
By bus.
424
00:24:03,610 --> 00:24:05,280
Get a taxi.
425
00:24:05,500 --> 00:24:06,510
It'll cost a lot.
426
00:24:06,510 --> 00:24:08,590
You'll join the rich family. Don't be stingy.
427
00:24:10,210 --> 00:24:11,180
Bye.
428
00:24:11,180 --> 00:24:12,190
Ok.
429
00:24:12,470 --> 00:24:15,620
Be polite and behave well.
430
00:24:15,620 --> 00:24:18,540
She knows better than you.
431
00:24:18,540 --> 00:24:20,170
By the way, what did you wear?
432
00:24:20,170 --> 00:24:20,550
Mom, I might be late.
433
00:24:20,550 --> 00:24:23,150
Go ahead, hurry.
434
00:24:23,150 --> 00:24:25,150
Go, my daughter! Fight on!
435
00:24:25,150 --> 00:24:27,160
I'm not going to fight.
436
00:24:27,160 --> 00:24:29,360
Right. Anyway, good luck!
437
00:24:29,360 --> 00:24:30,630
Ok.
438
00:24:34,160 --> 00:24:40,160
Endorphin spreads throughout
my entire body since last night.
439
00:24:40,510 --> 00:24:42,580
Will you come in or not?
440
00:24:42,580 --> 00:24:44,280
Coming in, boy.
441
00:24:44,280 --> 00:24:45,600
Prince, your dad is here!
442
00:24:45,600 --> 00:24:47,240
And mom too!
443
00:24:49,200 --> 00:24:51,450
Please don't question her too closely.
444
00:24:51,450 --> 00:24:53,250
I'll tell you every detail at home
after the meeting.
445
00:24:54,190 --> 00:24:54,640
Mr. Hwang.
446
00:24:54,640 --> 00:24:55,590
Yes.
447
00:24:55,590 --> 00:24:58,560
Would it be ok to see my future
daughter-in-law with empty hands?
448
00:25:00,270 --> 00:25:03,230
Well...
She's the one to pay her respect to you.
449
00:25:06,200 --> 00:25:08,250
My face looks stern, huh?
450
00:25:10,390 --> 00:25:15,340
A little bit. But a slight smile changes it.
451
00:25:15,600 --> 00:25:17,350
Yes, that's it.
452
00:25:23,330 --> 00:25:24,230
Yes, father.
453
00:25:24,230 --> 00:25:25,260
Hi.
454
00:25:25,640 --> 00:25:27,220
Where are you?
455
00:25:27,220 --> 00:25:29,170
Are you already there?
456
00:25:29,170 --> 00:25:30,210
Not yet.
457
00:25:30,490 --> 00:25:31,550
I'm on the way.
458
00:25:32,320 --> 00:25:34,300
Does your mother feel ok?
459
00:25:34,300 --> 00:25:35,260
Yes.
460
00:25:52,170 --> 00:25:53,300
A lady has been expecting you.
461
00:26:00,620 --> 00:26:02,290
Roma!
462
00:26:03,500 --> 00:26:04,590
Roma...
463
00:26:10,180 --> 00:26:11,240
Hi.
464
00:26:18,560 --> 00:26:20,180
Here we are.
465
00:26:30,330 --> 00:26:31,380
Bracelet!
466
00:26:32,520 --> 00:26:34,180
Hi, mother!
467
00:26:34,190 --> 00:26:37,160
Father, this is Jade.
468
00:26:37,400 --> 00:26:39,160
How do you do?
469
00:26:40,270 --> 00:26:41,520
How do you do...
470
00:26:41,520 --> 00:26:43,370
How do you do, mother.
471
00:26:44,410 --> 00:26:46,410
Let me take your coat.
472
00:26:53,600 --> 00:26:55,250
I'll put an order for all.
473
00:26:55,250 --> 00:26:57,310
You should ask her though.
474
00:26:57,310 --> 00:26:58,580
I know what she likes.
475
00:27:00,190 --> 00:27:03,220
We'll have two course B's
and two course D's, please.
476
00:27:03,220 --> 00:27:04,250
Hungry, right?
477
00:27:08,170 --> 00:27:11,190
Looks wise and understanding.
478
00:27:33,480 --> 00:27:39,190
Our Father in Heaven, Jade's first drama
will be on air tomorrow.
479
00:27:39,550 --> 00:27:48,340
I pray you, I beg you... please allow the drama
to hit the bottom of audience rating.
480
00:27:48,340 --> 00:27:56,240
Until the day when the East Sea's waters
and Mt. Baekdu are dry and worn away...
481
00:27:56,590 --> 00:27:58,150
Amen.
482
00:27:58,380 --> 00:28:01,460
I rented a room at her house
after you sent me out.
483
00:28:01,460 --> 00:28:02,510
Oh...
484
00:28:03,580 --> 00:28:05,190
She showed me cold shoulders at first.
485
00:28:05,200 --> 00:28:07,320
Just a slight misunderstanding.
486
00:28:07,320 --> 00:28:08,520
Like what?
487
00:28:10,430 --> 00:28:12,270
Feel free.
488
00:28:13,540 --> 00:28:15,490
I thought he tried to put the moves on me.
489
00:28:15,490 --> 00:28:17,440
He must have done so.
490
00:28:20,170 --> 00:28:23,260
She doesn't remember but I saw her
for the first time at Woobin's.
491
00:28:23,260 --> 00:28:24,410
So I tried to speak to her.
492
00:28:24,410 --> 00:28:26,250
Woobin Hwang?
493
00:28:26,390 --> 00:28:32,400
Yes. He held a party at his house.
494
00:28:32,400 --> 00:28:35,600
I was glad when I saw her again
at my landlord's house.
495
00:28:35,600 --> 00:28:37,260
I see....
496
00:28:39,330 --> 00:28:41,180
You don't look like the youngest.
497
00:28:41,180 --> 00:28:42,530
No. I'm the eldest child.
498
00:28:42,530 --> 00:28:43,580
How many siblings do you have?
499
00:28:43,580 --> 00:28:46,600
Four. Three brothers and one sister.
500
00:28:56,310 --> 00:28:58,340
What's your hobby?
501
00:28:58,470 --> 00:29:02,310
I've been too busy in life
to develop any hobby.
502
00:29:02,310 --> 00:29:06,210
I see. That's good.
People need to be busy in life.
503
00:29:06,220 --> 00:29:08,310
Why don't you take her to the horse riding later?
504
00:29:08,310 --> 00:29:09,280
Sure.
505
00:29:11,170 --> 00:29:14,330
Mother, that's too big.
506
00:29:18,250 --> 00:29:19,600
My hands are clean.
507
00:29:19,600 --> 00:29:20,600
Yes.
508
00:29:20,600 --> 00:29:23,190
So, you two and Woobin know
one another?
509
00:29:23,190 --> 00:29:24,320
I met him on business.
510
00:29:24,320 --> 00:29:26,220
She was an entertainment program
script writer.
511
00:29:26,220 --> 00:29:27,240
I see.
512
00:29:28,170 --> 00:29:31,520
When Woobin was a rookie,
she gave him advantages.
513
00:29:31,520 --> 00:29:33,190
So he owed you.
514
00:29:33,190 --> 00:29:34,490
Not necessarily.
515
00:29:36,360 --> 00:29:38,550
Mother, it cooled down.
516
00:29:40,170 --> 00:29:48,220
I play golf these days but, when I was in your age,
I used to be too busy to even eat.
517
00:29:48,220 --> 00:29:48,580
I see.
518
00:29:48,580 --> 00:29:52,590
Ask me anything you'd like to know.
519
00:29:54,180 --> 00:29:59,320
I think you look somewhat stern.
520
00:29:59,320 --> 00:30:00,560
Really? Do I look stern?
521
00:30:01,440 --> 00:30:04,560
Just on the outside. Don't you think so?
522
00:30:04,560 --> 00:30:05,580
I don't think so.
523
00:30:09,180 --> 00:30:10,310
Roma...
524
00:30:11,210 --> 00:30:13,200
Wallet, money...
525
00:30:16,230 --> 00:30:17,290
Here.
526
00:30:26,540 --> 00:30:31,620
Oh, thank you, mother. Thank you.
527
00:30:31,620 --> 00:30:36,170
I feel jealous since you only favor Jade.
528
00:30:36,170 --> 00:30:38,370
I need your love, honey.
529
00:30:51,180 --> 00:30:52,280
I want to give you pocket money,
530
00:30:52,280 --> 00:30:53,520
but it's not an etiquette on our first meeting...Am I right?
531
00:30:53,520 --> 00:30:56,280
This nice dinner is more than enough.
532
00:30:57,530 --> 00:30:58,590
Miser.
533
00:31:00,370 --> 00:31:03,490
Father,
how come you became her pet hate?
534
00:31:03,490 --> 00:31:05,640
I don't know.
You know I've been nice to her.
535
00:31:05,640 --> 00:31:09,620
Why do you hate me?
I didn't do anything wrong to you.
536
00:31:15,330 --> 00:31:17,380
Mother, would you like some soup?
537
00:31:24,410 --> 00:31:27,150
You must be a good daughter
to your parents.
538
00:31:27,430 --> 00:31:28,630
I am not.
539
00:31:28,630 --> 00:31:31,220
Her parents rely on her.
540
00:31:32,200 --> 00:31:34,440
Oh, do you drink wine?
541
00:31:34,440 --> 00:31:35,260
Yes.
542
00:31:35,540 --> 00:31:37,180
Why don't you place an order?
543
00:31:37,350 --> 00:31:38,350
Yes.
544
00:31:38,610 --> 00:31:39,570
Cheers!
545
00:31:43,170 --> 00:31:45,290
It's really been a long time
since I tasted wine.
546
00:31:45,290 --> 00:31:47,280
Sip slowly to savor the flavor.
547
00:31:47,280 --> 00:31:48,240
Ok.
548
00:31:53,280 --> 00:31:56,160
Oh, I love it.
549
00:31:56,160 --> 00:31:58,180
Feel good especially after snowboarding?
550
00:31:58,180 --> 00:31:59,330
Yep.
551
00:31:59,330 --> 00:32:03,250
Don't turn your back
on the pleasure of the world!
552
00:32:07,210 --> 00:32:15,510
People marry to be happy,
so I'm reluctant to ask you to marry my son.
553
00:32:15,510 --> 00:32:17,390
You know what I mean, right?
554
00:32:17,390 --> 00:32:18,390
Yes.
555
00:32:20,200 --> 00:32:21,260
Why?
556
00:32:26,330 --> 00:32:30,360
Swindler. I was deceived to marry him.
557
00:32:31,580 --> 00:32:34,350
You speak to the contrary.
558
00:32:37,370 --> 00:32:40,490
I want it.
559
00:32:42,220 --> 00:32:43,600
Why don't we give her just a little?
560
00:32:44,550 --> 00:32:45,590
Ok.
561
00:33:00,600 --> 00:33:03,600
You might feel dizzy,
so just take a small sip.
562
00:33:03,600 --> 00:33:04,620
Yes.
563
00:33:09,380 --> 00:33:11,320
Father, maybe you know this.
564
00:33:12,190 --> 00:33:16,250
A husband's love for his wife
enables her to endure all difficulties.
565
00:33:18,470 --> 00:33:19,550
Let's toast.
566
00:33:23,590 --> 00:33:27,560
I'm in good spirits tonight.
567
00:33:35,200 --> 00:33:36,610
Roma...
568
00:33:36,610 --> 00:33:37,610
Yes?
569
00:33:37,610 --> 00:33:38,550
Cheers!
570
00:33:38,550 --> 00:33:40,550
Oh, let's toast again.
571
00:33:42,470 --> 00:33:50,350
It's 2010 in a few hours. My only wish
for the New Year is your health.
572
00:33:50,350 --> 00:33:52,210
Terry is healthy.
573
00:33:52,210 --> 00:33:52,570
Yes, you are. You will.
574
00:33:52,570 --> 00:33:53,620
Promise, Mother.
575
00:33:53,620 --> 00:33:56,160
Yes. Promise.
576
00:33:56,540 --> 00:33:58,270
Cheers!
577
00:34:01,260 --> 00:34:03,220
How about sitting up all night?
578
00:34:03,530 --> 00:34:07,280
Where? Here?
579
00:34:07,280 --> 00:34:08,300
Yes.
580
00:34:08,300 --> 00:34:10,300
Why?
581
00:34:11,450 --> 00:34:13,550
Call home and say you'll be here
one more hour.
582
00:34:13,550 --> 00:34:16,450
I want to welcome the New Year with you.
583
00:34:16,450 --> 00:34:17,450
Hey!
584
00:34:19,350 --> 00:34:21,170
Then we should kiss.
585
00:34:23,520 --> 00:34:24,540
Let's do.
586
00:34:24,540 --> 00:34:27,190
What? Are you serious?
587
00:34:27,390 --> 00:34:28,520
Here.
588
00:34:28,520 --> 00:34:31,220
Oh, come on.
589
00:34:31,220 --> 00:34:34,210
Just study.
590
00:34:37,530 --> 00:34:39,580
Mother, are you full?
591
00:34:40,630 --> 00:34:42,310
I don't know.
592
00:34:46,230 --> 00:34:49,400
You don't smoke either?
593
00:34:49,400 --> 00:34:50,520
No. I quit smoking.
594
00:34:51,400 --> 00:34:52,640
Did he say he quit?
595
00:34:53,550 --> 00:34:55,520
So far as I know.
596
00:34:55,520 --> 00:34:57,200
He does.
597
00:34:57,620 --> 00:35:00,210
Only one or two cigarettes
when I feel disturbed.
598
00:35:00,210 --> 00:35:01,240
Whatever.
599
00:35:02,220 --> 00:35:03,360
That's acceptable, huh?
600
00:35:03,360 --> 00:35:04,590
Will you be ok
if I smoke one or two cigarettes?
601
00:35:04,590 --> 00:35:05,610
I got it.
602
00:35:08,510 --> 00:35:10,270
Mother, you want some cake?
603
00:35:10,490 --> 00:35:11,530
Yes.
604
00:35:19,580 --> 00:35:22,320
When can you come to my house?
605
00:35:22,320 --> 00:35:23,630
Don't you play golf on weekends?
606
00:35:23,630 --> 00:35:26,190
Not quite often in these days.
607
00:35:26,190 --> 00:35:27,290
I'm going to visit her parents tomorrow.
608
00:35:27,500 --> 00:35:28,550
Oh you are?
609
00:35:29,590 --> 00:35:33,270
Please go ahead.
I think she had enough tonight.
610
00:35:33,420 --> 00:35:34,420
Yes.
611
00:35:34,560 --> 00:35:39,610
By the way,
your name is as unique as mine.
612
00:35:40,610 --> 00:35:43,180
Her parents named the children after
the names of jewels. Except the youngest.
613
00:35:44,440 --> 00:35:46,200
What are the names of your siblings?
614
00:35:46,460 --> 00:35:50,400
My sister is Ruby, and the boys are Coral, Amber, and Prince.
615
00:35:50,400 --> 00:35:51,350
Amber?
616
00:35:51,350 --> 00:35:52,270
Yes.
617
00:35:53,250 --> 00:35:54,320
Ho w old is he?
618
00:35:54,320 --> 00:35:56,300
He's 18. Eleventh grader.
619
00:35:57,210 --> 00:36:00,390
Is he attending Demyong High school?
620
00:36:01,300 --> 00:36:02,540
Yes.
621
00:36:05,180 --> 00:36:06,260
How do you know it?
622
00:36:07,190 --> 00:36:10,320
He's Goodsoon's classmate.
Didn't you know that?
623
00:36:11,160 --> 00:36:12,200
No.
624
00:36:14,510 --> 00:36:16,240
What a surprise.
625
00:36:16,410 --> 00:36:18,360
She's been in my house.
626
00:36:18,360 --> 00:36:20,250
Has she?
627
00:36:20,250 --> 00:36:21,260
That's good.
628
00:36:22,200 --> 00:36:27,150
I used the fake name just in case because
Amber attended Demyong High school.
629
00:36:27,420 --> 00:36:28,620
Man, they were classmates.
630
00:36:32,210 --> 00:36:35,640
I heard from Amber that you bought
him a nice dinner the other day.
631
00:36:36,470 --> 00:36:37,490
It was you, right?
632
00:36:37,490 --> 00:36:38,500
Yes.
633
00:36:39,570 --> 00:36:40,510
You met him?
634
00:36:40,510 --> 00:36:43,190
Yes, when I stopped by her apartment.
635
00:36:44,260 --> 00:36:45,300
Wow...
636
00:36:46,190 --> 00:36:50,530
Mother, her brother and Goodsoon are
in the same class.
637
00:36:51,220 --> 00:36:54,280
Her family must be deeply connected with us somehow.
638
00:36:54,280 --> 00:36:55,480
Yes.
639
00:36:57,460 --> 00:36:59,580
Her brothers and sister are all brilliant.
640
00:36:59,580 --> 00:37:01,270
I heard.
641
00:37:02,150 --> 00:37:06,200
So, you are a drama writer, right?
642
00:37:06,200 --> 00:37:07,340
I'm only a newbie writer.
643
00:37:07,340 --> 00:37:12,270
Mother, her drama will be on air tomorrow.
Let's watch it together.
644
00:37:12,270 --> 00:37:13,260
Yes.
645
00:37:14,360 --> 00:37:17,290
Wasn't my daughter rude?
646
00:37:17,290 --> 00:37:19,160
Not at all. She's polite.
647
00:37:20,190 --> 00:37:22,280
You must be tired.
648
00:37:22,280 --> 00:37:24,180
Could you take her home with you?
649
00:37:24,180 --> 00:37:25,230
Sure.
650
00:37:34,220 --> 00:37:36,530
We sent Goodsoon out
because of mother.
651
00:37:38,150 --> 00:37:39,640
Then doesn't she know about it at all?
652
00:37:40,520 --> 00:37:41,450
No.
653
00:37:41,640 --> 00:37:45,470
How could you...
Doesn't she call her mom?
654
00:37:45,470 --> 00:37:49,260
Not very often in these days.
Maybe because of her study.
655
00:37:49,260 --> 00:37:51,260
Seems she's adapted herself
to new circumstances.
656
00:37:56,160 --> 00:37:57,350
Why a big sigh?
657
00:37:58,410 --> 00:38:01,500
I think my father likes you.
658
00:38:02,600 --> 00:38:04,570
Because of Amber.
659
00:38:06,330 --> 00:38:08,180
This is all for better.
660
00:38:08,470 --> 00:38:14,450
My sister tends to be very jealous but,
I think she'll treat you well for Amber's sake.
661
00:38:15,440 --> 00:38:17,600
Why didn't you tell me
about your sister earlier?
662
00:38:17,600 --> 00:38:23,260
You know we didn't have much time
to do so because of my mother.
663
00:38:26,200 --> 00:38:28,560
Call me after you speak with Amber.
664
00:38:29,510 --> 00:38:31,310
Tell me if you're hungry.
665
00:38:31,310 --> 00:38:33,460
If I do, will you cook for us?
666
00:38:33,460 --> 00:38:34,550
Yep.
667
00:38:34,550 --> 00:38:36,550
He'll make ramen later.
668
00:38:36,550 --> 00:38:38,450
Aren't you gonna go home tomorrow?
669
00:38:38,450 --> 00:38:39,550
They didn't call me yet.
670
00:38:40,400 --> 00:38:41,500
And my mom went to a ski trip.
671
00:38:46,370 --> 00:38:48,370
Can I go to your house tomorrow
to pay my respect to your parents?
672
00:38:48,370 --> 00:38:49,520
We'll have a guest tomorrow.
673
00:38:49,520 --> 00:38:53,360
Then let's go to my house.
My dad will give you pocket money.
674
00:38:54,410 --> 00:38:56,540
I can't a visit on
New Year's Day not wearing hanbok.
675
00:38:56,540 --> 00:38:58,210
You don't have one?
676
00:38:58,210 --> 00:39:03,190
No. In fact, my brother-in-law-to-be
will come tomorrow.
677
00:39:03,190 --> 00:39:05,610
Is Ruby going to marry?
678
00:39:05,610 --> 00:39:06,580
No. Jade.
679
00:39:06,580 --> 00:39:08,560
She has no boyfriend.
680
00:39:09,500 --> 00:39:11,240
She does.
681
00:39:12,230 --> 00:39:14,420
Then she lied to me?
682
00:39:15,200 --> 00:39:16,330
They split up for a while.
683
00:39:16,330 --> 00:39:20,260
Oh... Isn't he a director at TV station?
684
00:39:20,450 --> 00:39:24,400
No. I'll tell you in detail
the day after tomorrow.
685
00:39:25,420 --> 00:39:27,220
Why does it take so long?
686
00:39:27,230 --> 00:39:29,340
Maybe their conversation
becomes animated.
687
00:39:32,200 --> 00:39:33,210
Maybe it's she.
688
00:39:34,390 --> 00:39:36,230
Is it Jade?
689
00:39:36,230 --> 00:39:37,330
It's me.
690
00:39:40,410 --> 00:39:42,230
We were too curious to stay home.
691
00:39:42,230 --> 00:39:43,530
Is Prince sleeping?
692
00:39:43,530 --> 00:39:44,580
Yes.
693
00:39:44,580 --> 00:39:46,250
Are you going to leave him here?
694
00:39:47,150 --> 00:39:48,260
I'll take him home with me.
695
00:39:48,600 --> 00:39:50,330
Didn't she call yet?
696
00:39:59,440 --> 00:40:02,390
Tell me. What should I bring
as a present tomorrow?
697
00:40:02,610 --> 00:40:05,530
You don't have to,
since we've known you, ok?
698
00:40:07,540 --> 00:40:11,580
What if your parents give me
the rod for taking a night flee?
699
00:40:13,150 --> 00:40:16,190
You should take it.
700
00:40:16,480 --> 00:40:17,540
Ok.
701
00:40:19,480 --> 00:40:26,190
You know what? It's more heartbreaking
to leave than to be left.
702
00:40:26,420 --> 00:40:27,410
Is it?
703
00:40:27,410 --> 00:40:28,440
Yeah.
704
00:40:30,240 --> 00:40:33,440
When I think of that time...!
705
00:40:34,590 --> 00:40:36,360
Do you want to tear my hair out?
706
00:40:39,590 --> 00:40:43,190
I'll be nice. Never make you disappointed.
707
00:40:47,230 --> 00:40:48,550
Mom! Mom!
708
00:40:51,160 --> 00:40:51,600
Why?
709
00:40:51,600 --> 00:40:54,200
Ruby's sister's drama
will be on TV tomorrow.
710
00:40:54,210 --> 00:40:54,620
Drama?
711
00:40:54,620 --> 00:40:57,220
There's an article about it on internet.
712
00:40:57,220 --> 00:41:00,390
Didn't you say she ran a snack bar?
713
00:41:00,390 --> 00:41:01,370
I think somehow she became a writer.
714
00:41:01,370 --> 00:41:02,520
The writer's name was "Jade Goong"
in the article.
715
00:41:03,270 --> 00:41:04,230
What kind of drama?
716
00:41:04,350 --> 00:41:06,310
Special Mini-series.
717
00:41:07,160 --> 00:41:09,240
Check if it's true with Ruby.
718
00:41:09,240 --> 00:41:13,230
I'm so sure.
"Jade Goong" is not a common name.
719
00:41:13,580 --> 00:41:18,210
Ruby and her siblings seem good
in every aspect.
720
00:41:18,220 --> 00:41:21,200
The only problem in her family is
her parents.
721
00:41:21,460 --> 00:41:25,150
How was it going? Good?
722
00:41:25,150 --> 00:41:25,620
Yes.
723
00:41:25,620 --> 00:41:28,230
Did you meet both of his parents?
724
00:41:28,230 --> 00:41:29,380
Yes.
725
00:41:29,380 --> 00:41:30,600
So, what did they say?
726
00:41:30,600 --> 00:41:32,600
They were nice but...
727
00:41:34,500 --> 00:41:35,640
I got a problem.
728
00:41:35,640 --> 00:41:36,520
Huh?
729
00:41:36,520 --> 00:41:38,480
What problem?
730
00:41:40,340 --> 00:41:41,170
What?
731
00:41:41,420 --> 00:41:45,310
Younggook's sister is Goodsoon.
732
00:41:45,310 --> 00:41:48,160
Goodsoon...
It sounds quite familiar to me.
733
00:41:48,160 --> 00:41:50,430
The Goodsoon who is Amber's classmate?
734
00:41:51,200 --> 00:41:51,580
Yes...
735
00:41:51,580 --> 00:41:56,180
Right. The girl with sparkling eyes.
736
00:41:56,410 --> 00:41:58,580
What's wrong with her
being Amber's friend?
737
00:41:58,580 --> 00:42:02,270
Amber thinks her as his fiancee.
738
00:42:02,270 --> 00:42:03,570
He's crazy!
739
00:42:03,570 --> 00:42:06,190
That's nonsense.
740
00:42:06,190 --> 00:42:09,300
Come on. He is only a boy.
741
00:42:09,300 --> 00:42:10,390
After he graduates.
742
00:42:10,390 --> 00:42:11,570
Call Amber.
743
00:42:11,570 --> 00:42:13,620
Ok. Gees...
744
00:42:22,490 --> 00:42:23,510
Who is it?
745
00:42:24,260 --> 00:42:25,250
My mom.
746
00:42:26,530 --> 00:42:27,530
Hi, Mom.
747
00:42:27,530 --> 00:42:29,310
Where are you?
748
00:42:29,310 --> 00:42:30,410
Studying with Goodsoon.
749
00:42:30,410 --> 00:42:32,270
Come home immediately.
750
00:42:32,270 --> 00:42:34,570
Why? Did Jade come back?
751
00:42:34,570 --> 00:42:36,240
Yes. Come home now.
752
00:42:37,520 --> 00:42:39,570
By the way, how come you didn't know about it until now?
753
00:42:39,570 --> 00:42:41,590
We didn't have time to talk about
his sister.
754
00:42:41,590 --> 00:42:46,410
Don't worry. Amber is just dreaming on. He's the youngest.
755
00:42:46,410 --> 00:42:48,520
No more the youngest.
756
00:42:48,520 --> 00:42:51,190
Huh? You're right....
757
00:42:52,190 --> 00:42:55,250
How's his father?
The president of what company?
758
00:42:55,440 --> 00:42:56,560
Chongmyong Porcelaine.
759
00:42:58,360 --> 00:42:59,450
Chongmyong Porcelaine?
760
00:42:59,450 --> 00:43:02,430
Chongmyong Porcelaine...
Chongmyong Distributions, Inc.?
761
00:43:03,360 --> 00:43:04,150
Yes...
762
00:43:04,150 --> 00:43:08,450
My. I know him. He is a VIP in my hotel.
763
00:43:09,330 --> 00:43:10,500
Really?
764
00:43:10,500 --> 00:43:14,450
He's the one who asked me
about Prince the other day.
765
00:43:14,450 --> 00:43:16,200
Oh...
766
00:43:17,200 --> 00:43:21,220
How could this happen... Not a dream.
767
00:43:21,220 --> 00:43:24,220
Is this all for the best, or for the worst?
768
00:43:24,220 --> 00:43:27,390
I don't know. Hopefully for the best.
769
00:43:28,240 --> 00:43:30,310
Don't sigh.
770
00:43:30,310 --> 00:43:35,530
He looked pleasant, but when he heard
Amber was my brother, his face stiffened.
771
00:43:35,530 --> 00:43:36,610
Because he's surprised.
772
00:43:36,610 --> 00:43:38,620
Yeah. I'm surprised too.
773
00:43:38,620 --> 00:43:41,580
Isn't it because
he thought we're too poor?
774
00:43:41,580 --> 00:43:48,240
Didn't Jedoug, I mean, Younggook
get the approval of his marriage?
775
00:43:48,550 --> 00:43:50,190
Yes, but...
776
00:43:50,190 --> 00:43:55,620
From a common sense,
every parent will side with their first son,
777
00:43:55,620 --> 00:43:58,590
rather than the younger one
over the same in-laws conflict, ok?
778
00:43:58,590 --> 00:44:00,340
And Goodsoon is still wet behind the ears.
779
00:44:00,340 --> 00:44:02,390
You're right.
780
00:44:03,380 --> 00:44:08,310
Amber and Goodsoon will automatically
break up after graduation.
781
00:44:08,310 --> 00:44:12,170
They just have a puppy love.
782
00:44:12,170 --> 00:44:14,400
I think so. Amber will back off
when knowing all this.
783
00:44:14,400 --> 00:44:16,270
Don't worry, ok?
784
00:44:26,200 --> 00:44:28,200
I'll do it quick.
785
00:44:40,510 --> 00:44:41,630
Really?
786
00:44:41,630 --> 00:44:43,230
Yes.
787
00:44:43,230 --> 00:44:48,380
So Goodsoon is the daughter of Chongmyong Porcelain?
788
00:44:48,380 --> 00:44:49,630
That's not an issue now.
789
00:44:49,630 --> 00:44:54,150
You and she are just friends,
nothing more, right?
790
00:44:55,540 --> 00:44:57,200
Answer.
791
00:44:57,570 --> 00:44:58,620
Let me think.
792
00:44:58,620 --> 00:45:00,360
Think what?
793
00:45:01,320 --> 00:45:02,510
Jade, didn't you know this at all?
794
00:45:02,510 --> 00:45:07,290
I knew he had a sister
but I didn't ask him for detail.
795
00:45:07,290 --> 00:45:14,550
Explain everything to her tomorrow,
and tell her to remain as good in-laws.
796
00:45:16,250 --> 00:45:21,170
Frankly speaking, I really hate to let her go.
Her father also thinks of me good.
797
00:45:21,170 --> 00:45:23,380
Not only you.
He took a real shine to Jade as well.
798
00:45:23,380 --> 00:45:26,320
He was nice to you
as a good friend of his daughter.
799
00:45:26,320 --> 00:45:30,520
Jade, you marry him. Goodsoon
and I'll think about our matter after that.
800
00:45:30,520 --> 00:45:34,190
Don't think Mr.
Suh would approve of both of you.
801
00:45:34,190 --> 00:45:36,220
If I were him, absolutely no.
802
00:45:36,220 --> 00:45:38,590
Don't mingle with her.
Keep your distance from her.
803
00:45:38,590 --> 00:45:41,460
I can't. We're already deeply attached.
804
00:45:41,460 --> 00:45:44,180
Come on.
You're too young to get attached.
805
00:45:44,180 --> 00:45:46,410
Mom and Dad also started dating
when you were in my age.
806
00:45:47,580 --> 00:45:49,580
Boy, it's different!
807
00:45:49,580 --> 00:45:52,620
This is about my life. Don't force me.
808
00:45:52,620 --> 00:45:54,600
What about your sister's life?
809
00:45:54,600 --> 00:45:56,550
You are her younger brother!
810
00:45:56,550 --> 00:45:58,230
It's no sin to be younger.
811
00:45:58,240 --> 00:46:01,250
You wanna a punch?
812
00:46:05,220 --> 00:46:07,210
How rude!
813
00:46:08,560 --> 00:46:12,240
Jade, don't worry. It'll be ok.
814
00:46:12,250 --> 00:46:17,340
As they say, the good comes with the bad.
Why his sister of all people...
815
00:46:17,340 --> 00:46:20,360
I think Younggook and his parents
don't even take it seriously..
816
00:46:20,360 --> 00:46:23,410
Amber counts his chickens
before they are hatched.
817
00:46:25,520 --> 00:46:27,380
What if I don't?
818
00:46:27,380 --> 00:46:29,420
Goodsoon must have danced
to your pipe.
819
00:46:29,420 --> 00:46:32,170
I'm sure her father likes me!
820
00:46:32,170 --> 00:46:33,420
Be quiet. Prince might wake up.
821
00:46:33,420 --> 00:46:35,250
Get off!
822
00:46:35,550 --> 00:46:37,340
Hello?
823
00:46:37,340 --> 00:46:39,260
What happened?
824
00:46:39,260 --> 00:46:40,510
I'll tell you tomorrow.
825
00:46:40,510 --> 00:46:43,270
No. Tell me now. I'm curious.
826
00:46:43,470 --> 00:46:47,310
I'm with my parents.
I'll be there around 10 tomorrow morning.
827
00:46:48,340 --> 00:46:49,410
Ok.
828
00:47:00,530 --> 00:47:02,250
Heavy traffic, huh?
829
00:47:02,470 --> 00:47:03,540
Yes.
830
00:47:04,530 --> 00:47:09,540
Jade looked uncomfortable with
Goodsoon and Amber's relationship.
831
00:47:09,540 --> 00:47:13,410
Oh... I thought about that matter as well.
832
00:47:13,410 --> 00:47:16,610
I think she is a perfect match for you.
833
00:47:16,610 --> 00:47:20,280
Though her family background is
not quite satiafiable but,
834
00:47:20,280 --> 00:47:24,380
the love between two parties
in a marriage is the most important.
835
00:47:24,380 --> 00:47:27,600
Sure it is. By the way...
836
00:47:27,600 --> 00:47:31,200
how come you approved
of Goodsoon's boyfriend?
837
00:47:31,200 --> 00:47:36,180
As I spoke with him, I found he's brilliant.
He's got a lot of guts, too.
838
00:47:36,530 --> 00:47:41,290
Jade and her siblings are all beyond average.
Not sure about her baby brother, though.
839
00:47:41,290 --> 00:47:43,240
A half-brother, right?
840
00:47:43,590 --> 00:47:45,150
You know that too?
841
00:47:45,150 --> 00:47:46,640
Amber told me.
842
00:47:48,440 --> 00:47:51,510
Jade's father is a bit extraordinary.
843
00:47:51,510 --> 00:47:55,190
Good-looking but insipid.
844
00:47:55,200 --> 00:47:56,310
Do you know him?
845
00:47:56,310 --> 00:47:58,240
He's worked for Ess Hotel the longest.
846
00:47:58,610 --> 00:48:00,170
Oh...
847
00:48:01,580 --> 00:48:03,280
You know...
848
00:48:04,300 --> 00:48:11,200
Goodsoon asked me to consider
Amber as her future husband.
849
00:48:13,170 --> 00:48:14,420
Oh, give me a break...
850
00:48:14,420 --> 00:48:18,560
It's the matter of time that
she'll find out Terry's condition.
851
00:48:18,560 --> 00:48:21,540
And she needs someone
to rely on emotionally.
852
00:48:23,460 --> 00:48:27,260
So are you saying you agree
with her idea?
853
00:48:27,260 --> 00:48:33,530
You know your sister is handful.
And I think Amber is the right one for her.
854
00:48:34,500 --> 00:48:36,530
Are you thinking about marrying us
both to same family?
855
00:48:36,530 --> 00:48:39,330
That's nonsense.
856
00:48:39,330 --> 00:48:40,400
Then?
857
00:48:40,400 --> 00:48:47,520
If one has to give up, I think it should be you,
because you are less emotional and...
858
00:48:47,520 --> 00:48:50,470
Father, what's wrong with you
after having the nice time?
859
00:48:50,470 --> 00:48:55,560
I'm concerned about Goodsoon.
She's extremely sensitive.
860
00:48:55,560 --> 00:48:59,330
She's only 18 year old.
Too young to discuss her marriage.
861
00:48:59,330 --> 00:49:02,310
She meant, after they go to college.
862
00:49:02,310 --> 00:49:05,410
I wouldn't have even considered
if Terry was healthy.
863
00:49:06,430 --> 00:49:09,400
Goodsoon needs someone to rely on.
864
00:49:11,180 --> 00:49:17,570
Moreover, thanks to Amber, she got fond
of studying, making no more trouble.
865
00:49:18,600 --> 00:49:20,620
Father, you don't think of Mother?
866
00:49:20,620 --> 00:49:23,550
You saw in your own eyes
how nice Jade was to her.
867
00:49:23,550 --> 00:49:31,210
True, but we can hire many caregivers
if her condition gets worse.
868
00:49:31,210 --> 00:49:33,190
But who can take care of Goodsoon?
869
00:49:33,190 --> 00:49:36,210
She might make troubles again
if she's forced to break up with Amber.
870
00:49:36,210 --> 00:49:37,440
Even so.
871
00:49:38,410 --> 00:49:42,460
I'll marry Jade, and if Goodsoon
doesn't change her mind,
872
00:49:42,460 --> 00:49:46,570
then you should allow her
to marry Amber. That's the only way.
873
00:49:46,570 --> 00:49:49,450
It'll be a ludicrous situation.
874
00:49:49,450 --> 00:49:51,350
Doesn't matter.
875
00:49:52,600 --> 00:49:58,490
You'll have lots of chances to meet
another lady from a nice background.
876
00:49:58,490 --> 00:50:01,510
That's not important to me.
I want someone I love and who loves me.
877
00:50:03,570 --> 00:50:07,340
Just think it over again.
878
00:50:07,340 --> 00:50:10,640
My answer is the same. I'll marry her.
879
00:50:11,440 --> 00:50:13,280
Please don't say anything.
880
00:50:56,160 --> 00:50:57,550
Will it be enough with kimchi only?
881
00:50:57,550 --> 00:50:58,550
Sure.
882
00:51:00,190 --> 00:51:02,200
I overslept.
883
00:51:02,200 --> 00:51:03,400
Good.
884
00:51:03,400 --> 00:51:06,370
I feel light after a good night sleep.
885
00:51:06,370 --> 00:51:08,590
Exactly. Sleeping well is so vital.
886
00:51:11,310 --> 00:51:12,440
Did you make rice cake soup?
887
00:51:12,440 --> 00:51:15,330
She did. I only ladled it up.
888
00:51:19,180 --> 00:51:23,330
Ummm. Tastes good. Very well seasoned.
889
00:51:23,330 --> 00:51:25,260
Did you bring rice cake from home?
890
00:51:25,260 --> 00:51:25,550
Yes.
891
00:51:25,550 --> 00:51:30,480
A number one bachelorette.
Who would be your lucky husband?
892
00:51:31,430 --> 00:51:33,430
He said he would like to.
893
00:51:35,170 --> 00:51:37,220
You did!
894
00:51:37,220 --> 00:51:42,360
Don't play with me.
I know your mind wanders.
895
00:51:42,360 --> 00:51:44,160
I wonder where her mind wanders.
896
00:51:44,160 --> 00:51:45,640
She's a typical chaser of Yuppie.
897
00:51:45,640 --> 00:51:48,180
Watch out your language,
Mr. monk-to-be.
898
00:51:48,390 --> 00:51:53,410
It's true. Korean women like Yuppie,
And you're not an exception.
899
00:51:53,410 --> 00:51:56,150
It'll get cold. Just eat.
900
00:51:58,350 --> 00:52:02,620
Umm... then who do you think you are?
901
00:52:02,620 --> 00:52:04,160
Me?
902
00:52:04,470 --> 00:52:06,580
Hippie monk.
903
00:52:07,370 --> 00:52:09,290
Are you the daughter
of Chongmyong Porcelain?
904
00:52:10,450 --> 00:52:12,170
How did you know?
905
00:52:12,170 --> 00:52:13,470
Is your brother Younggook?
906
00:52:15,200 --> 00:52:16,220
Yes.
907
00:52:19,180 --> 00:52:22,510
Jade's boyfriend is your brother.
908
00:52:23,580 --> 00:52:25,570
My goodness.
909
00:52:39,190 --> 00:52:43,400
You want your knees slightly flexed and
your feet to twist the board back and forth.
910
00:52:43,400 --> 00:52:45,220
Glide using the toe edge
and the heel edge.
911
00:52:45,220 --> 00:52:47,520
If not, your board's gonna slip out
from you. Got it?
912
00:52:51,270 --> 00:52:53,460
In a low stance...
913
00:52:57,260 --> 00:53:03,360
So they didn't want me
to go further with you.
914
00:53:03,360 --> 00:53:07,200
Too late. Actually I told my Dad
915
00:53:07,200 --> 00:53:10,450
to consider you as his future son-in-law.
916
00:53:10,450 --> 00:53:11,480
And?
917
00:53:12,320 --> 00:53:15,550
He didn't flatly turn down.
And it means he's willing to accept it.
918
00:53:15,550 --> 00:53:20,620
He'll probably approve your brother's marriage
with my sister and dissuade us.
919
00:53:22,560 --> 00:53:24,440
Why?
920
00:53:24,440 --> 00:53:27,590
I need to know his opinion.
What are you gonna do?
921
00:53:27,590 --> 00:53:30,250
Will you step back
and just bless their marriage?
922
00:53:30,410 --> 00:53:32,550
Check what your father is thinking first.
923
00:53:32,550 --> 00:53:36,330
Don't give up too early, ok?
924
00:53:36,330 --> 00:53:37,510
When do you want to have lunch?
925
00:53:38,250 --> 00:53:40,300
I'm not eating. I'll go home.
926
00:53:45,210 --> 00:53:46,570
You don't have to prepare a feast.
927
00:53:46,570 --> 00:53:49,240
Oh, it's out of sincerity.
928
00:53:49,240 --> 00:53:53,240
Right. What else can we offer him
other than hearty foods?
929
00:53:53,620 --> 00:53:55,290
Go inside and read a book.
930
00:53:57,230 --> 00:53:59,290
What time does your drama start?
931
00:53:59,290 --> 00:54:00,260
Ten.
932
00:54:00,390 --> 00:54:03,610
Can you sit up until then?
You are usually in bed by that time.
933
00:54:03,610 --> 00:54:06,170
I'll prop my eyelids.
934
00:54:07,580 --> 00:54:09,230
Go inside.
935
00:54:10,220 --> 00:54:11,240
Who is it?
936
00:54:12,530 --> 00:54:13,530
It's Goodsoon.
937
00:54:13,630 --> 00:54:14,580
Younggook!
938
00:54:14,580 --> 00:54:15,500
Yes.
939
00:54:15,500 --> 00:54:16,580
Goodsoon is here.
940
00:54:16,580 --> 00:54:17,380
Where's Mother?
941
00:54:17,380 --> 00:54:18,250
Sleeping.
942
00:54:18,420 --> 00:54:21,290
Let's tell her
she is sleeping and you take her out.
943
00:54:21,290 --> 00:54:22,250
Ok.
944
00:54:24,290 --> 00:54:25,220
Hi!
945
00:54:25,230 --> 00:54:26,240
Hi.
946
00:54:26,510 --> 00:54:28,490
Why didn't you call in advance?
947
00:54:28,490 --> 00:54:30,200
Because I thought you must be home.
948
00:54:30,440 --> 00:54:32,230
Isn't Mom back from the ski trip?
949
00:54:32,230 --> 00:54:34,610
She is. But she's sleeping now.
950
00:54:37,460 --> 00:54:40,360
Is that true you lived in Amber's house?
951
00:54:40,500 --> 00:54:42,400
Huh? Yes...
952
00:54:44,350 --> 00:54:46,340
Why?
953
00:54:47,180 --> 00:54:48,230
To see Mom.
954
00:54:48,240 --> 00:54:50,200
No. Don't wake her up.
955
00:54:50,200 --> 00:54:50,500
I won't.
956
00:54:50,500 --> 00:54:53,270
Wait. She got a cold.
957
00:54:53,420 --> 00:54:54,450
I see.
958
00:55:05,540 --> 00:55:06,420
Mom...
959
00:55:22,430 --> 00:55:24,220
Why does she look so haggard?
960
00:55:24,220 --> 00:55:26,320
Because she's tired.
961
00:55:26,320 --> 00:55:27,490
You didn't have lunch yet, huh?
962
00:55:27,490 --> 00:55:28,320
No.
963
00:55:28,320 --> 00:55:30,250
Let's go out for lunch.
964
00:55:30,400 --> 00:55:31,550
Leaving her alone?
965
00:55:31,550 --> 00:55:32,620
She doesn't have any appetite.
966
00:55:32,620 --> 00:55:35,490
When she's sick, all she needs is sleeping.
Younggook, get ready.
967
00:55:35,490 --> 00:55:36,540
Ok.
968
00:55:38,320 --> 00:55:40,290
You want some fruits?
969
00:55:40,290 --> 00:55:41,210
No thanks.
970
00:55:41,210 --> 00:55:44,510
Excuse me, please make her
some porridge when she wakes up.
971
00:55:44,510 --> 00:55:45,520
Yes, sir.
972
00:56:05,220 --> 00:56:06,260
Honey. Honey...
973
00:56:06,590 --> 00:56:08,570
Sleep more, ok?
974
00:56:08,570 --> 00:56:10,320
Water.
975
00:56:10,320 --> 00:56:11,370
Water?
976
00:56:13,480 --> 00:56:19,250
Ok...I'll get you some water so stay there, ok?
977
00:56:19,250 --> 00:56:21,220
Water. Stay...
66896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.