All language subtitles for Assorted.Gems.E38.100110.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:07,600 Episode 38 2 00:00:15,430 --> 00:00:16,480 Mother. 3 00:00:19,620 --> 00:00:21,580 I like to marry Jade. 4 00:00:32,170 --> 00:00:35,410 If you say "No", then I won't. 5 00:00:35,410 --> 00:00:39,580 I want to live with her for the rest of my life. We'll look after you. 6 00:01:01,370 --> 00:01:06,270 I love you as much as I love him. 7 00:01:21,450 --> 00:01:23,430 Are you coming back today? 8 00:01:23,430 --> 00:01:26,230 Oh... Did you ski? 9 00:01:26,520 --> 00:01:28,180 Yes. 10 00:01:28,180 --> 00:01:30,580 Ok, bye. 11 00:01:32,210 --> 00:01:33,220 Jade? 12 00:01:33,220 --> 00:01:34,230 Yes. 13 00:01:35,210 --> 00:01:39,210 I heard from Sangsik, 14 00:01:39,210 --> 00:01:43,260 but do you really think the famous actor will be ok for a son-in-law? 15 00:01:43,260 --> 00:01:46,190 A writer and an actor will make a perfect couple. 16 00:01:46,190 --> 00:01:51,160 A handsome man makes his wife pay for it. You know that very well. 17 00:01:52,610 --> 00:01:54,280 Not in these days. 18 00:01:54,280 --> 00:01:59,180 If I were Jade, I would say "No" like she did. 19 00:01:59,180 --> 00:02:03,150 An ordinary and humble man is best for a husband. 20 00:02:03,150 --> 00:02:05,520 Regardless whether a man is ordinary or not, 21 00:02:05,520 --> 00:02:09,390 the important thing is whether a man takes the initiative in marriage. 22 00:02:09,390 --> 00:02:13,160 A marriage driven by a woman always meets a problem. 23 00:02:13,160 --> 00:02:15,180 Wait, are you talking about yourself? 24 00:02:15,510 --> 00:02:17,300 Oh mother... 25 00:02:17,300 --> 00:02:20,250 Sangsik was more aggressive than I was. 26 00:02:37,220 --> 00:02:39,200 Mother, have some tangerines. 27 00:02:51,290 --> 00:02:52,350 Sweet. 28 00:02:53,200 --> 00:02:54,230 It is, huh? 29 00:03:11,400 --> 00:03:14,600 What a beautiful couple! 30 00:03:19,160 --> 00:03:20,160 Ok, come. 31 00:03:23,210 --> 00:03:24,240 Please go ahead. 32 00:03:24,240 --> 00:03:25,220 Thank you. 33 00:03:25,230 --> 00:03:26,590 Sure. 34 00:03:26,590 --> 00:03:29,210 She made beef bone soup. Help yourself. 35 00:03:29,210 --> 00:03:30,200 Ok. 36 00:03:31,200 --> 00:03:31,590 You are not eating with us? 37 00:03:31,590 --> 00:03:34,260 I had a late breakfast. 38 00:03:36,430 --> 00:03:38,420 Put scallions in. 39 00:03:49,300 --> 00:03:50,470 Amber. 40 00:03:50,470 --> 00:03:52,520 Didn't you tell Kyle to call me? 41 00:03:52,520 --> 00:03:55,610 Ruby must have told him, because I asked her to tell him. 42 00:03:57,370 --> 00:03:59,300 Why Kyle? 43 00:03:59,300 --> 00:04:01,230 To learn English from him. 44 00:04:10,430 --> 00:04:12,150 Good afternoon. 45 00:04:13,480 --> 00:04:15,440 I'm looking for Mr. April Park. 46 00:04:15,440 --> 00:04:17,210 Oh, my father? 47 00:04:19,240 --> 00:04:20,470 Isn't he around? 48 00:04:20,470 --> 00:04:23,270 No. He'll be here in the evening. 49 00:04:23,270 --> 00:04:24,240 Why? 50 00:04:24,640 --> 00:04:26,310 Oh, nothing. 51 00:04:29,170 --> 00:04:31,210 Good bye. 52 00:04:58,320 --> 00:05:02,360 Mother, I'll give her a ride to her house. Please go inside. 53 00:05:05,160 --> 00:05:09,460 She has a lot of things to do. 54 00:05:09,460 --> 00:05:11,180 Come back soon. 55 00:05:11,560 --> 00:05:13,180 Yes, mother. 56 00:05:13,180 --> 00:05:15,380 I might invite you to dinner at my house tomorrow evening. 57 00:05:15,380 --> 00:05:16,410 My father wants to see you. 58 00:05:16,410 --> 00:05:19,560 Then let's meet outside. Feasting a guest can be troublesome for the maid. 59 00:05:25,340 --> 00:05:30,240 I feel sorry to your brothers since they all rely on you. 60 00:05:31,210 --> 00:05:33,490 They can take care of themselves. 61 00:05:33,490 --> 00:05:38,150 I'll make a good brother-in-law for them. 62 00:05:39,310 --> 00:05:41,330 Why do you keep using the honorific to me? 63 00:05:42,390 --> 00:05:43,560 Oh... 64 00:05:43,560 --> 00:05:45,250 I'm just used to it... 65 00:05:47,530 --> 00:05:54,480 I'm not gonna to tell my family about your mother. I'll do it later when it's all set. 66 00:05:54,480 --> 00:05:56,150 You think so? 67 00:05:56,150 --> 00:06:02,320 Yes. So don't tell about it either when you see my parents. 68 00:06:11,270 --> 00:06:13,240 Did you go to shopping? 69 00:06:13,240 --> 00:06:15,480 Yes. For ski jackets and others. 70 00:06:15,480 --> 00:06:17,270 We're going to go to ski tomorrow. 71 00:06:18,530 --> 00:06:20,510 Can you give me some kimchi? 72 00:06:20,510 --> 00:06:22,180 Sure. 73 00:06:23,480 --> 00:06:24,440 Welcome home. 74 00:06:25,380 --> 00:06:27,620 My princess! 75 00:06:33,300 --> 00:06:36,420 I felt the entire house empty without you. 76 00:06:36,420 --> 00:06:37,250 Yes. 77 00:06:37,490 --> 00:06:39,570 Felt the entire house empty. 78 00:06:39,570 --> 00:06:41,250 Did you ski? 79 00:06:42,160 --> 00:06:42,610 I did. 80 00:06:42,610 --> 00:06:44,390 Did you have fun? 81 00:06:44,390 --> 00:06:46,230 "Did you have fun?" 82 00:06:46,530 --> 00:06:47,590 Excuse me. 83 00:06:49,160 --> 00:06:50,360 Yes. 84 00:06:50,360 --> 00:06:51,480 Where's Younggook? 85 00:06:51,480 --> 00:06:52,550 He's out to give her a ride to her house. 86 00:06:52,550 --> 00:06:54,450 Can you come here and sit? 87 00:06:59,200 --> 00:07:00,230 So what do you think? 88 00:07:01,210 --> 00:07:02,280 Of the lady? 89 00:07:02,280 --> 00:07:03,240 Yes. 90 00:07:03,380 --> 00:07:05,320 She's great. 91 00:07:05,320 --> 00:07:06,300 In what aspect? 92 00:07:06,300 --> 00:07:07,320 In every aspect. 93 00:07:07,490 --> 00:07:11,520 She is a good cook and good-natured. Very polite. 94 00:07:13,420 --> 00:07:16,400 Most of all, she's very well-matched to your son. 95 00:07:17,520 --> 00:07:20,640 Ma'am, we're talking about Jade. 96 00:07:20,640 --> 00:07:22,330 Pretty. 97 00:07:24,190 --> 00:07:26,430 She is very nice to madam. 98 00:07:26,430 --> 00:07:27,610 Did she look sincere? 99 00:07:27,610 --> 00:07:29,150 Absolutely. 100 00:07:34,400 --> 00:07:36,470 I proposed her. 101 00:07:36,470 --> 00:07:38,270 Did you? Did she say "Yes"? 102 00:07:39,250 --> 00:07:40,220 Yes. 103 00:07:40,220 --> 00:07:41,640 The maid spoke well about her. 104 00:07:41,640 --> 00:07:43,600 Can you make time tomorrow to see her? 105 00:07:43,600 --> 00:07:45,300 Sure. 106 00:07:45,300 --> 00:07:47,370 I can come home by 6. 107 00:07:47,370 --> 00:07:51,160 Let's just dine out. Feasting a guest could be troublesome for the maid. 108 00:07:51,160 --> 00:07:52,190 Shall we? 109 00:07:52,440 --> 00:07:53,460 Yes. 110 00:07:54,380 --> 00:07:58,290 Did you bring up the marriage talk? 111 00:07:58,550 --> 00:07:59,550 Yes. 112 00:08:00,460 --> 00:08:04,530 Though I didn't see her, I think I'll like her since your mother likes her. 113 00:08:05,530 --> 00:08:09,200 Call Bracelet to come. Now. 114 00:08:09,200 --> 00:08:10,240 She'll come tomorrow. 115 00:08:10,380 --> 00:08:11,380 Yes. 116 00:08:11,550 --> 00:08:12,600 Come in. 117 00:08:14,240 --> 00:08:16,200 Mr. Suh, you have a guest. 118 00:08:16,200 --> 00:08:17,270 Oh, right. 119 00:08:23,420 --> 00:08:24,410 Mom! 120 00:08:24,410 --> 00:08:26,610 Oh hi! What's that? 121 00:08:26,610 --> 00:08:28,410 Oh... ski suit. 122 00:08:28,410 --> 00:08:30,180 Are you going to go to ski too? 123 00:08:34,180 --> 00:08:35,180 Where's Prince? 124 00:08:35,180 --> 00:08:36,200 The nextdoor. 125 00:08:36,200 --> 00:08:38,210 Why don't you buy them some beef to express thanks? 126 00:08:38,220 --> 00:08:39,350 I did the other day. 127 00:08:39,350 --> 00:08:42,220 We didn't ask them to babysit him though. 128 00:08:42,220 --> 00:08:44,220 Even so. 129 00:08:44,380 --> 00:08:46,380 Jade, did you have fun? 130 00:08:47,160 --> 00:08:48,170 Yes. 131 00:08:48,170 --> 00:08:49,170 Easy to learn? 132 00:08:49,170 --> 00:08:50,250 Yes. 133 00:08:50,250 --> 00:08:52,640 By the way, the restaurant lease will expire soon. 134 00:08:52,640 --> 00:08:55,520 That's not our primary concern now. 135 00:08:55,520 --> 00:08:56,320 Right. 136 00:08:56,320 --> 00:08:58,240 I have something to tell you. 137 00:08:59,170 --> 00:09:00,210 What? 138 00:09:00,560 --> 00:09:05,280 I met Jedoug again. 139 00:09:05,610 --> 00:09:07,610 What? Why? 140 00:09:07,610 --> 00:09:08,610 There was a misunderstanding. 141 00:09:08,610 --> 00:09:10,480 To hell with a misunderstanding! 142 00:09:10,480 --> 00:09:12,370 Did he say he loved you when it's too late? 143 00:09:12,370 --> 00:09:14,600 Please calm down and listen to me. 144 00:09:14,600 --> 00:09:16,380 Is he single for sure? 145 00:09:16,380 --> 00:09:17,220 He is. 146 00:09:17,220 --> 00:09:18,400 You can't be sure. 147 00:09:18,400 --> 00:09:19,450 He's from a prestigious family. 148 00:09:19,450 --> 00:09:22,390 My, you're being conned again. 149 00:09:22,390 --> 00:09:23,390 Have you been to his house? 150 00:09:23,390 --> 00:09:26,490 Not inside but... The family background is not all that important. 151 00:09:26,490 --> 00:09:27,570 That's important! 152 00:09:27,570 --> 00:09:29,440 Say it all out. 153 00:09:29,440 --> 00:09:34,360 Tell us what "prestigious" family he's from and... Man, he's jobless. 154 00:09:34,360 --> 00:09:37,380 He goes to work at his father's company to familiarize himself... 155 00:09:37,380 --> 00:09:38,550 ...with the business management. 156 00:09:38,550 --> 00:09:40,220 What? 157 00:09:40,460 --> 00:09:42,380 Is his father a CEO or something? 158 00:09:42,600 --> 00:09:43,590 Yes. 159 00:09:44,160 --> 00:09:45,210 What company? 160 00:09:46,150 --> 00:09:48,280 I'll tell you later. 161 00:09:48,280 --> 00:09:50,250 A well-known one? 162 00:09:51,180 --> 00:09:52,190 Yes. 163 00:09:53,270 --> 00:09:56,270 But why? Can't put you out of his mind? 164 00:09:57,150 --> 00:09:59,250 He said he needed a time to persuade his parents first. 165 00:09:59,490 --> 00:10:03,420 What if he had proposed me first but then his parents had opposed unexpectedly. 166 00:10:03,420 --> 00:10:04,420 Are you sure? 167 00:10:05,340 --> 00:10:05,540 Yes. 168 00:10:05,540 --> 00:10:07,210 Did you meet his parents? 169 00:10:07,440 --> 00:10:09,540 Tomorrow. 170 00:10:13,190 --> 00:10:14,220 You sure? 171 00:10:19,160 --> 00:10:21,470 It's too early to be happy. 172 00:10:21,470 --> 00:10:22,470 What about Woobin? 173 00:10:22,470 --> 00:10:24,270 Oh, right. 174 00:10:24,620 --> 00:10:26,220 What is it? 175 00:10:26,220 --> 00:10:28,290 He wants to go out with you. 176 00:10:28,290 --> 00:10:30,230 He treated us yesterday. Sushi. 177 00:10:30,540 --> 00:10:32,190 And what did you say? 178 00:10:32,190 --> 00:10:34,190 We told him we'd try to convince you. 179 00:10:35,190 --> 00:10:37,610 Think smart about this. 180 00:10:37,610 --> 00:10:40,290 Both are handsome... and... 181 00:10:40,290 --> 00:10:42,180 Who do you think is better qualified? 182 00:10:42,180 --> 00:10:45,400 What school did Jedoug graduate from? 183 00:10:45,400 --> 00:10:46,600 He studied in the U.S. 184 00:10:46,600 --> 00:10:49,160 Wow, sounds like he's highly educated! 185 00:10:50,160 --> 00:10:53,350 Mom, the person I love is... 186 00:10:53,350 --> 00:10:56,350 Actually his name is not Jedoug. His real name is Younggook. 187 00:10:56,350 --> 00:10:58,180 Younggook Suh? 188 00:10:58,180 --> 00:10:58,540 Yes. 189 00:10:58,540 --> 00:11:00,400 Younggook. 190 00:11:00,400 --> 00:11:05,410 Well... Sounds more sophisticated than Jedoug. 191 00:11:05,410 --> 00:11:07,510 What if his parents tell another story tomorrow? 192 00:11:08,490 --> 00:11:11,470 He assured me it's all set. All I have to do is to meet them. 193 00:11:12,310 --> 00:11:14,260 When is he going to call on us? 194 00:11:14,260 --> 00:11:15,210 The day after tomorrow. 195 00:11:15,220 --> 00:11:17,490 I see. I think since we've known Jedoug longer... 196 00:11:17,490 --> 00:11:21,430 I think Younggook is better than Woobin. 197 00:11:21,430 --> 00:11:25,200 Game's over, since she likes Younggook better. 198 00:11:25,200 --> 00:11:27,620 Frankly speaking, I was reluctant to have an actor son-in-law. 199 00:11:27,620 --> 00:11:29,420 Me too. 200 00:11:30,350 --> 00:11:32,370 Tell us, what's his father's business? 201 00:11:33,490 --> 00:11:37,200 I'll tell you tomorrow after I meet his father. 202 00:11:37,200 --> 00:11:38,570 Oh, I'm excited. 203 00:11:38,570 --> 00:11:42,190 If he makes a fool of you this time again, he'll be dead in my hand. 204 00:11:42,200 --> 00:11:43,220 Don't worry. 205 00:11:43,220 --> 00:11:49,340 I knew he was different. The way he talked, behaved... he looked classy. 206 00:11:49,340 --> 00:11:51,180 Didn't you notice that? 207 00:11:51,180 --> 00:11:55,310 Me? I didn't have a chance to. 208 00:11:55,310 --> 00:11:58,230 But I thought he had an ease and composed attitude. 209 00:11:58,230 --> 00:12:00,620 No wonder why you didn't bat an eyelid at Woobin. 210 00:12:00,620 --> 00:12:06,590 All her heart is occupied with Jedoug, no room for any other guy, right? 211 00:12:06,590 --> 00:12:11,190 I understand. My daughter lacks for nothing. 212 00:12:11,190 --> 00:12:14,220 Regardless of what he has, I like Younggook. 213 00:12:14,230 --> 00:12:17,240 I know. You were always above us in every ways. 214 00:12:17,240 --> 00:12:21,160 By the way, eveything is on a roll! Don't you think so? 215 00:12:21,160 --> 00:12:25,230 Ruby, next is your turn. 216 00:12:25,240 --> 00:12:30,560 Forgive Byonghoon now. He's begged you enough. 217 00:12:30,560 --> 00:12:33,450 Not until his mother apologizes to me. 218 00:12:33,450 --> 00:12:35,370 Did you forget what you told me? 219 00:12:35,370 --> 00:12:37,600 You accepted Jedoug, too. 220 00:12:37,600 --> 00:12:39,400 That's not the same. 221 00:12:39,400 --> 00:12:41,570 I would never give a man a second chance... 222 00:12:41,570 --> 00:12:43,590 ...if he marched on the wedding to another woman. 223 00:12:44,540 --> 00:12:48,420 You're right but... they say a man cheats on his wife at least once, 224 00:12:48,420 --> 00:12:51,640 and if it's his nature, better before marriage than after. 225 00:12:51,640 --> 00:12:54,480 Yes, she's right. 226 00:12:55,340 --> 00:12:58,290 He who betrayed once can betray again. 227 00:12:59,300 --> 00:13:01,310 We are going to a karaoke for just one hour. 228 00:13:01,310 --> 00:13:03,360 Ok. Make sure you take her back home.. 229 00:13:03,360 --> 00:13:04,510 Sure. 230 00:13:04,510 --> 00:13:06,490 Actually I am his bodyguard. 231 00:13:08,470 --> 00:13:10,220 Are you sure? 232 00:13:10,500 --> 00:13:11,510 Yes. 233 00:13:13,320 --> 00:13:14,540 What a surprise! 234 00:13:16,150 --> 00:13:19,260 Finally, good days have come to us! Aren't you excited? 235 00:13:19,260 --> 00:13:22,210 Is he really from a rich family? 236 00:13:22,220 --> 00:13:23,340 Yes! 237 00:13:23,340 --> 00:13:27,160 No more of this business when the contract expires. 238 00:13:27,170 --> 00:13:31,310 Sure. We should not let our in-laws lose face. 239 00:13:31,310 --> 00:13:32,230 Right. 240 00:13:32,530 --> 00:13:37,190 I knew he had the air of noble character. 241 00:13:37,200 --> 00:13:38,500 I felt the same way. 242 00:13:39,300 --> 00:13:42,580 Listen. When he first moved into your house, 243 00:13:42,580 --> 00:13:46,570 I brought pancake for the kids, but he was only one at the house. 244 00:13:46,570 --> 00:13:49,270 So I offered the pancake to him, and he said yes. 245 00:13:49,270 --> 00:13:53,410 As I saw him eating, he ate like...how can I put it? 246 00:13:53,410 --> 00:13:55,190 Neat? 247 00:13:55,190 --> 00:13:57,340 Let me talk! 248 00:13:57,340 --> 00:14:00,240 He took his time on every bite. 249 00:14:00,250 --> 00:14:02,260 Not like a pig. 250 00:14:02,560 --> 00:14:05,310 Mom, we'll be well off now! 251 00:14:05,310 --> 00:14:08,230 No need to worry about my retirement. 252 00:14:08,230 --> 00:14:11,550 Wait, so how intimate are they? Desperate in love? 253 00:14:11,550 --> 00:14:14,400 Remember I was so shocked when Jade told me she loved him, 254 00:14:14,400 --> 00:14:18,180 a man whom I thought was worthless. 255 00:14:18,180 --> 00:14:22,180 Why yes. I know that feeling very well. 256 00:14:24,500 --> 00:14:29,210 Anyway, something is bound to happen when a man and a woman are together. 257 00:14:29,220 --> 00:14:33,180 Yep, just like static electricity when we rub on each other. 258 00:14:33,180 --> 00:14:34,240 Right. 259 00:14:42,160 --> 00:14:43,260 Good evening. 260 00:14:43,260 --> 00:14:44,280 One hour please. 261 00:14:44,580 --> 00:14:46,170 It's $12. 262 00:14:47,430 --> 00:14:49,330 Give us extra minutes, please. 263 00:14:49,330 --> 00:14:50,270 Ok. 264 00:15:37,370 --> 00:15:38,340 Oppa. 265 00:15:38,340 --> 00:15:39,270 Yes. 266 00:15:40,330 --> 00:15:41,360 Oppa. 267 00:15:41,360 --> 00:15:42,160 What? 268 00:15:42,160 --> 00:15:44,580 Jade and Jedoug will marry. 269 00:15:44,580 --> 00:15:45,480 Really? 270 00:15:45,480 --> 00:15:47,580 Yes. She'll meet his parents tomorrow. 271 00:15:55,470 --> 00:15:59,320 Then I can meet him again. Tell him that I've missed him. 272 00:15:59,320 --> 00:16:05,190 I'll give you his number. Actually, his real name is Younggook. 273 00:16:10,420 --> 00:16:11,410 Hello? 274 00:16:11,410 --> 00:16:12,380 Hey! 275 00:16:13,330 --> 00:16:14,390 Hi, Kyle. 276 00:16:15,180 --> 00:16:17,200 What a surprise. 277 00:16:17,480 --> 00:16:22,200 I know. I thought about you from time to time. Sorry for leaving like that. 278 00:16:22,200 --> 00:16:25,400 "Sorry" is not enough. You should beg for forgiveness. 279 00:16:25,400 --> 00:16:28,300 Ok. I will kneel down to you. 280 00:16:28,300 --> 00:16:30,230 Congrats! I heard about it. 281 00:16:31,280 --> 00:16:35,270 Is it the magic of your pretty face? You're so blessed with your children! 282 00:16:35,600 --> 00:16:38,240 I know. Maybe because I've done well in life. 283 00:16:38,240 --> 00:16:40,220 Then I've done bad in life? 284 00:16:40,420 --> 00:16:44,390 No no no. You know I didn't mean that. 285 00:16:44,510 --> 00:16:46,200 Hey, get off me. 286 00:16:46,510 --> 00:16:48,190 Are you sleeping? 287 00:16:48,190 --> 00:16:49,250 No. 288 00:16:50,430 --> 00:16:54,300 Gees, I am so nervous and can't sleep. 289 00:16:54,300 --> 00:16:55,310 Me either. 290 00:16:59,430 --> 00:17:04,300 Had I known this could happen, I should have been nice to him. 291 00:17:05,180 --> 00:17:09,340 Destiny drew him to your house. 292 00:17:09,340 --> 00:17:13,190 What should I spread on the table the day after tomorrow? 293 00:17:13,420 --> 00:17:16,220 Everything you can make. 294 00:17:17,590 --> 00:17:21,630 We'd better close the restaurant tomorrow to shop around. 295 00:17:24,200 --> 00:17:25,210 Really? 296 00:17:25,530 --> 00:17:26,540 Yes. 297 00:17:27,400 --> 00:17:30,580 That explains why you're stuck speechless when he left, huh? 298 00:17:30,580 --> 00:17:33,570 Don't blow the trumpet everywhere. 299 00:17:33,570 --> 00:17:35,250 Especially not to Goodsoon. 300 00:17:35,260 --> 00:17:37,170 Don't worry. 301 00:17:37,270 --> 00:17:41,170 What a shock. I didn't know my sister can be crafty. 302 00:17:41,170 --> 00:17:42,250 She's a woman after all. 303 00:17:43,180 --> 00:17:44,400 When will you marry? 304 00:17:44,400 --> 00:17:47,340 As soon as possible. Just eat. 305 00:17:47,340 --> 00:17:50,230 I can't eat because I'm so excited. 306 00:17:51,210 --> 00:17:52,220 Does Coral know about this? 307 00:17:52,230 --> 00:17:53,180 No. 308 00:17:53,180 --> 00:17:54,360 We can tell him later. 309 00:17:54,360 --> 00:17:57,340 I didn't imagine Jedoug would be my brother-in-law. 310 00:17:57,340 --> 00:17:58,330 Does he have a car? 311 00:17:58,330 --> 00:17:59,250 Yes. 312 00:17:59,250 --> 00:18:00,270 What car? 313 00:18:00,500 --> 00:18:01,430 Phaethon. 314 00:18:02,330 --> 00:18:04,160 Goodsoon's dad's car is also a Phaethon. 315 00:18:04,160 --> 00:18:06,250 Babble mouth. Just eat. 316 00:18:09,320 --> 00:18:11,270 Mehyong (older brother-in-law). 317 00:18:11,270 --> 00:18:12,270 Mehyong... 318 00:18:14,210 --> 00:18:15,320 Just eat! 319 00:18:15,320 --> 00:18:18,190 What ski resort are you going to go? 320 00:18:18,190 --> 00:18:19,210 Hi! 321 00:18:19,210 --> 00:18:21,170 Excited? 322 00:18:21,170 --> 00:18:21,610 I am. 323 00:18:21,610 --> 00:18:23,270 Is this kimchi? 324 00:18:23,270 --> 00:18:25,160 Yes. And a few side dishes. 325 00:18:26,440 --> 00:18:29,280 Wow, you look so young. 326 00:18:29,280 --> 00:18:31,580 I feel awkward though. 327 00:18:31,580 --> 00:18:35,210 Nice look on the nice body! 328 00:18:35,210 --> 00:18:35,600 You think so? 329 00:18:35,600 --> 00:18:36,500 Yes. 330 00:18:36,500 --> 00:18:39,350 Have fun, and get a plenty of fresh air. 331 00:18:39,350 --> 00:18:40,200 See you later. 332 00:18:40,200 --> 00:18:40,630 Please look after the house. 333 00:18:40,630 --> 00:18:42,480 Don't worry. Take care. 334 00:18:46,170 --> 00:18:50,300 Do I have a time to get my hair groomed after lunch? 335 00:18:50,300 --> 00:18:51,450 Yes. 336 00:18:55,560 --> 00:18:59,580 I think God rewards you with such a nice guy. 337 00:18:59,580 --> 00:19:01,220 I know! 338 00:19:01,510 --> 00:19:03,210 Prince! 339 00:19:03,210 --> 00:19:07,180 You'll have a rich brother-in-law. 340 00:19:07,180 --> 00:19:10,530 Grandma, please take him as who he is, not what he has. 341 00:19:10,530 --> 00:19:12,270 Don't worry. 342 00:19:12,270 --> 00:19:17,170 But "Better a castle of bones than of stones." 343 00:19:17,500 --> 00:19:21,350 Wait, then it's over with Woobin? 344 00:19:22,170 --> 00:19:24,220 I think so. 345 00:19:24,230 --> 00:19:27,640 I think you are the most blessed woman. 346 00:19:27,640 --> 00:19:32,280 Your career, your love... everything is smooth and easy! 347 00:19:33,280 --> 00:19:36,310 Now, you should also do good in life. 348 00:19:37,210 --> 00:19:39,260 Can't do better. 349 00:19:39,260 --> 00:19:40,250 Don't you think so? 350 00:19:40,250 --> 00:19:40,530 Yes. 351 00:19:40,530 --> 00:19:44,580 Can't wait until tomorrow. Can't wait to see him. 352 00:19:44,580 --> 00:19:46,620 Did he become more cool? 353 00:19:46,620 --> 00:19:48,170 Yes. 354 00:19:49,280 --> 00:19:51,430 He must be oozing with charm. 355 00:19:51,430 --> 00:19:52,590 Jedoug has... 356 00:19:52,590 --> 00:19:55,270 Hey. He's Younggook. 357 00:19:55,540 --> 00:19:57,170 Because I'm so used to. 358 00:19:57,180 --> 00:20:00,570 Anyway, he has the "force" overwhelming. 359 00:20:00,570 --> 00:20:02,210 What's "force"? 360 00:20:02,210 --> 00:20:07,410 Come on. "Posu (hunter)", someone who hunts game. 361 00:20:09,160 --> 00:20:10,220 Are you serious? 362 00:20:10,640 --> 00:20:13,530 I can't believe that... 363 00:20:15,500 --> 00:20:17,200 I see. Bye. 364 00:20:19,190 --> 00:20:20,430 Anything bad happened? 365 00:20:20,430 --> 00:20:24,350 Jade is going to marry Jedoug. 366 00:20:25,160 --> 00:20:27,170 Didn't he run away from us? 367 00:20:27,180 --> 00:20:30,350 It's a long story. I'll tell you at home. 368 00:20:30,350 --> 00:20:32,190 Let me look around for newborn's clothes. 369 00:20:32,190 --> 00:20:36,370 We have to wait another 6 months. Come on, let's go. 370 00:20:36,370 --> 00:20:37,610 Ok... 371 00:21:08,370 --> 00:21:10,260 Wow... 372 00:21:10,640 --> 00:21:13,290 I'm the only old person here to ski. 373 00:21:13,290 --> 00:21:16,180 Come on, you're a single here to celebrate your life. 374 00:21:16,180 --> 00:21:17,190 Right. 375 00:21:17,560 --> 00:21:19,600 Let's have wine tonight. 376 00:21:20,280 --> 00:21:21,500 You should not drink alcohol, though. 377 00:21:21,500 --> 00:21:25,610 The doctor said a glass of wine would be ok. 378 00:21:32,640 --> 00:21:34,550 Mom, are you there? 379 00:21:38,390 --> 00:21:40,340 Maybe she went to the kids. 380 00:21:47,530 --> 00:21:49,170 Oh! 381 00:21:50,260 --> 00:21:51,160 Hi. 382 00:21:51,160 --> 00:21:53,310 Why did you close the business today? 383 00:21:53,310 --> 00:21:55,280 Huh? Did you come? 384 00:21:55,280 --> 00:21:59,170 Yes, because I missed your bibimbap. 385 00:21:59,170 --> 00:22:01,330 Something happened in your family? 386 00:22:01,330 --> 00:22:02,300 Something good. 387 00:22:02,300 --> 00:22:04,170 Oh... Come on in. 388 00:22:06,270 --> 00:22:09,190 By the way, is it for me? 389 00:22:09,190 --> 00:22:12,170 Yes. I packed in a thermo. 390 00:22:14,260 --> 00:22:17,280 You might want to eat a hot meal in this weather. 391 00:22:17,440 --> 00:22:18,450 Thank you. 392 00:22:19,180 --> 00:22:20,210 No problem. 393 00:22:21,580 --> 00:22:26,210 By the way, why didn't you wear the bracelet? 394 00:22:26,210 --> 00:22:28,230 Oh... for fear of losing it. 395 00:22:28,230 --> 00:22:31,600 Come on. I'll get you another one if you lose it. 396 00:22:31,600 --> 00:22:34,630 Don't you ever. Don't waste your money, ok? 397 00:22:34,630 --> 00:22:39,220 Give me your cell phone number. 398 00:22:39,220 --> 00:22:44,540 I worried about you because the shop was closed and I couldn't reach you. 399 00:22:44,540 --> 00:22:45,600 I don't have a cell. 400 00:22:47,460 --> 00:22:50,260 You don't? 401 00:22:50,260 --> 00:22:53,330 I'm not a business woman. No one to call. 402 00:22:53,330 --> 00:22:54,270 Your family. 403 00:22:54,460 --> 00:22:58,310 They know where I am. I don't need extra phones other than my home phone. 404 00:22:58,310 --> 00:23:00,190 Then give me the home phone number. 405 00:23:23,290 --> 00:23:24,360 You are awesome! 406 00:23:24,520 --> 00:23:26,610 You look totally different. 407 00:23:26,610 --> 00:23:30,190 Please don't leave the world to be a monk. 408 00:23:30,190 --> 00:23:30,440 Yeah. 409 00:23:30,440 --> 00:23:31,630 Then will you take me in your hands? 410 00:23:31,630 --> 00:23:33,230 Ok. 411 00:23:34,550 --> 00:23:35,530 Aren't you cold? 412 00:23:35,530 --> 00:23:36,540 No. 413 00:23:37,610 --> 00:23:39,520 Let's go grab something. I'm hungry. 414 00:23:39,520 --> 00:23:40,220 Ok. 415 00:23:40,530 --> 00:23:42,460 Say hello to my future bother-in-law. 416 00:23:46,400 --> 00:23:48,380 Prince! Prince... 417 00:23:48,380 --> 00:23:51,640 Say "mehyong (older brother-in-law)." You have to practice to be favored. 418 00:23:51,640 --> 00:23:53,180 Mehyong... 419 00:23:53,490 --> 00:23:54,520 Mehyong! 420 00:23:55,190 --> 00:23:57,170 Come on, stop eating and say the word. 421 00:23:57,170 --> 00:23:59,640 Oh, thank you. 422 00:24:01,220 --> 00:24:02,390 Are you gonna go by subway? 423 00:24:02,390 --> 00:24:03,610 By bus. 424 00:24:03,610 --> 00:24:05,280 Get a taxi. 425 00:24:05,500 --> 00:24:06,510 It'll cost a lot. 426 00:24:06,510 --> 00:24:08,590 You'll join the rich family. Don't be stingy. 427 00:24:10,210 --> 00:24:11,180 Bye. 428 00:24:11,180 --> 00:24:12,190 Ok. 429 00:24:12,470 --> 00:24:15,620 Be polite and behave well. 430 00:24:15,620 --> 00:24:18,540 She knows better than you. 431 00:24:18,540 --> 00:24:20,170 By the way, what did you wear? 432 00:24:20,170 --> 00:24:20,550 Mom, I might be late. 433 00:24:20,550 --> 00:24:23,150 Go ahead, hurry. 434 00:24:23,150 --> 00:24:25,150 Go, my daughter! Fight on! 435 00:24:25,150 --> 00:24:27,160 I'm not going to fight. 436 00:24:27,160 --> 00:24:29,360 Right. Anyway, good luck! 437 00:24:29,360 --> 00:24:30,630 Ok. 438 00:24:34,160 --> 00:24:40,160 Endorphin spreads throughout my entire body since last night. 439 00:24:40,510 --> 00:24:42,580 Will you come in or not? 440 00:24:42,580 --> 00:24:44,280 Coming in, boy. 441 00:24:44,280 --> 00:24:45,600 Prince, your dad is here! 442 00:24:45,600 --> 00:24:47,240 And mom too! 443 00:24:49,200 --> 00:24:51,450 Please don't question her too closely. 444 00:24:51,450 --> 00:24:53,250 I'll tell you every detail at home after the meeting. 445 00:24:54,190 --> 00:24:54,640 Mr. Hwang. 446 00:24:54,640 --> 00:24:55,590 Yes. 447 00:24:55,590 --> 00:24:58,560 Would it be ok to see my future daughter-in-law with empty hands? 448 00:25:00,270 --> 00:25:03,230 Well... She's the one to pay her respect to you. 449 00:25:06,200 --> 00:25:08,250 My face looks stern, huh? 450 00:25:10,390 --> 00:25:15,340 A little bit. But a slight smile changes it. 451 00:25:15,600 --> 00:25:17,350 Yes, that's it. 452 00:25:23,330 --> 00:25:24,230 Yes, father. 453 00:25:24,230 --> 00:25:25,260 Hi. 454 00:25:25,640 --> 00:25:27,220 Where are you? 455 00:25:27,220 --> 00:25:29,170 Are you already there? 456 00:25:29,170 --> 00:25:30,210 Not yet. 457 00:25:30,490 --> 00:25:31,550 I'm on the way. 458 00:25:32,320 --> 00:25:34,300 Does your mother feel ok? 459 00:25:34,300 --> 00:25:35,260 Yes. 460 00:25:52,170 --> 00:25:53,300 A lady has been expecting you. 461 00:26:00,620 --> 00:26:02,290 Roma! 462 00:26:03,500 --> 00:26:04,590 Roma... 463 00:26:10,180 --> 00:26:11,240 Hi. 464 00:26:18,560 --> 00:26:20,180 Here we are. 465 00:26:30,330 --> 00:26:31,380 Bracelet! 466 00:26:32,520 --> 00:26:34,180 Hi, mother! 467 00:26:34,190 --> 00:26:37,160 Father, this is Jade. 468 00:26:37,400 --> 00:26:39,160 How do you do? 469 00:26:40,270 --> 00:26:41,520 How do you do... 470 00:26:41,520 --> 00:26:43,370 How do you do, mother. 471 00:26:44,410 --> 00:26:46,410 Let me take your coat. 472 00:26:53,600 --> 00:26:55,250 I'll put an order for all. 473 00:26:55,250 --> 00:26:57,310 You should ask her though. 474 00:26:57,310 --> 00:26:58,580 I know what she likes. 475 00:27:00,190 --> 00:27:03,220 We'll have two course B's and two course D's, please. 476 00:27:03,220 --> 00:27:04,250 Hungry, right? 477 00:27:08,170 --> 00:27:11,190 Looks wise and understanding. 478 00:27:33,480 --> 00:27:39,190 Our Father in Heaven, Jade's first drama will be on air tomorrow. 479 00:27:39,550 --> 00:27:48,340 I pray you, I beg you... please allow the drama to hit the bottom of audience rating. 480 00:27:48,340 --> 00:27:56,240 Until the day when the East Sea's waters and Mt. Baekdu are dry and worn away... 481 00:27:56,590 --> 00:27:58,150 Amen. 482 00:27:58,380 --> 00:28:01,460 I rented a room at her house after you sent me out. 483 00:28:01,460 --> 00:28:02,510 Oh... 484 00:28:03,580 --> 00:28:05,190 She showed me cold shoulders at first. 485 00:28:05,200 --> 00:28:07,320 Just a slight misunderstanding. 486 00:28:07,320 --> 00:28:08,520 Like what? 487 00:28:10,430 --> 00:28:12,270 Feel free. 488 00:28:13,540 --> 00:28:15,490 I thought he tried to put the moves on me. 489 00:28:15,490 --> 00:28:17,440 He must have done so. 490 00:28:20,170 --> 00:28:23,260 She doesn't remember but I saw her for the first time at Woobin's. 491 00:28:23,260 --> 00:28:24,410 So I tried to speak to her. 492 00:28:24,410 --> 00:28:26,250 Woobin Hwang? 493 00:28:26,390 --> 00:28:32,400 Yes. He held a party at his house. 494 00:28:32,400 --> 00:28:35,600 I was glad when I saw her again at my landlord's house. 495 00:28:35,600 --> 00:28:37,260 I see.... 496 00:28:39,330 --> 00:28:41,180 You don't look like the youngest. 497 00:28:41,180 --> 00:28:42,530 No. I'm the eldest child. 498 00:28:42,530 --> 00:28:43,580 How many siblings do you have? 499 00:28:43,580 --> 00:28:46,600 Four. Three brothers and one sister. 500 00:28:56,310 --> 00:28:58,340 What's your hobby? 501 00:28:58,470 --> 00:29:02,310 I've been too busy in life to develop any hobby. 502 00:29:02,310 --> 00:29:06,210 I see. That's good. People need to be busy in life. 503 00:29:06,220 --> 00:29:08,310 Why don't you take her to the horse riding later? 504 00:29:08,310 --> 00:29:09,280 Sure. 505 00:29:11,170 --> 00:29:14,330 Mother, that's too big. 506 00:29:18,250 --> 00:29:19,600 My hands are clean. 507 00:29:19,600 --> 00:29:20,600 Yes. 508 00:29:20,600 --> 00:29:23,190 So, you two and Woobin know one another? 509 00:29:23,190 --> 00:29:24,320 I met him on business. 510 00:29:24,320 --> 00:29:26,220 She was an entertainment program script writer. 511 00:29:26,220 --> 00:29:27,240 I see. 512 00:29:28,170 --> 00:29:31,520 When Woobin was a rookie, she gave him advantages. 513 00:29:31,520 --> 00:29:33,190 So he owed you. 514 00:29:33,190 --> 00:29:34,490 Not necessarily. 515 00:29:36,360 --> 00:29:38,550 Mother, it cooled down. 516 00:29:40,170 --> 00:29:48,220 I play golf these days but, when I was in your age, I used to be too busy to even eat. 517 00:29:48,220 --> 00:29:48,580 I see. 518 00:29:48,580 --> 00:29:52,590 Ask me anything you'd like to know. 519 00:29:54,180 --> 00:29:59,320 I think you look somewhat stern. 520 00:29:59,320 --> 00:30:00,560 Really? Do I look stern? 521 00:30:01,440 --> 00:30:04,560 Just on the outside. Don't you think so? 522 00:30:04,560 --> 00:30:05,580 I don't think so. 523 00:30:09,180 --> 00:30:10,310 Roma... 524 00:30:11,210 --> 00:30:13,200 Wallet, money... 525 00:30:16,230 --> 00:30:17,290 Here. 526 00:30:26,540 --> 00:30:31,620 Oh, thank you, mother. Thank you. 527 00:30:31,620 --> 00:30:36,170 I feel jealous since you only favor Jade. 528 00:30:36,170 --> 00:30:38,370 I need your love, honey. 529 00:30:51,180 --> 00:30:52,280 I want to give you pocket money, 530 00:30:52,280 --> 00:30:53,520 but it's not an etiquette on our first meeting...Am I right? 531 00:30:53,520 --> 00:30:56,280 This nice dinner is more than enough. 532 00:30:57,530 --> 00:30:58,590 Miser. 533 00:31:00,370 --> 00:31:03,490 Father, how come you became her pet hate? 534 00:31:03,490 --> 00:31:05,640 I don't know. You know I've been nice to her. 535 00:31:05,640 --> 00:31:09,620 Why do you hate me? I didn't do anything wrong to you. 536 00:31:15,330 --> 00:31:17,380 Mother, would you like some soup? 537 00:31:24,410 --> 00:31:27,150 You must be a good daughter to your parents. 538 00:31:27,430 --> 00:31:28,630 I am not. 539 00:31:28,630 --> 00:31:31,220 Her parents rely on her. 540 00:31:32,200 --> 00:31:34,440 Oh, do you drink wine? 541 00:31:34,440 --> 00:31:35,260 Yes. 542 00:31:35,540 --> 00:31:37,180 Why don't you place an order? 543 00:31:37,350 --> 00:31:38,350 Yes. 544 00:31:38,610 --> 00:31:39,570 Cheers! 545 00:31:43,170 --> 00:31:45,290 It's really been a long time since I tasted wine. 546 00:31:45,290 --> 00:31:47,280 Sip slowly to savor the flavor. 547 00:31:47,280 --> 00:31:48,240 Ok. 548 00:31:53,280 --> 00:31:56,160 Oh, I love it. 549 00:31:56,160 --> 00:31:58,180 Feel good especially after snowboarding? 550 00:31:58,180 --> 00:31:59,330 Yep. 551 00:31:59,330 --> 00:32:03,250 Don't turn your back on the pleasure of the world! 552 00:32:07,210 --> 00:32:15,510 People marry to be happy, so I'm reluctant to ask you to marry my son. 553 00:32:15,510 --> 00:32:17,390 You know what I mean, right? 554 00:32:17,390 --> 00:32:18,390 Yes. 555 00:32:20,200 --> 00:32:21,260 Why? 556 00:32:26,330 --> 00:32:30,360 Swindler. I was deceived to marry him. 557 00:32:31,580 --> 00:32:34,350 You speak to the contrary. 558 00:32:37,370 --> 00:32:40,490 I want it. 559 00:32:42,220 --> 00:32:43,600 Why don't we give her just a little? 560 00:32:44,550 --> 00:32:45,590 Ok. 561 00:33:00,600 --> 00:33:03,600 You might feel dizzy, so just take a small sip. 562 00:33:03,600 --> 00:33:04,620 Yes. 563 00:33:09,380 --> 00:33:11,320 Father, maybe you know this. 564 00:33:12,190 --> 00:33:16,250 A husband's love for his wife enables her to endure all difficulties. 565 00:33:18,470 --> 00:33:19,550 Let's toast. 566 00:33:23,590 --> 00:33:27,560 I'm in good spirits tonight. 567 00:33:35,200 --> 00:33:36,610 Roma... 568 00:33:36,610 --> 00:33:37,610 Yes? 569 00:33:37,610 --> 00:33:38,550 Cheers! 570 00:33:38,550 --> 00:33:40,550 Oh, let's toast again. 571 00:33:42,470 --> 00:33:50,350 It's 2010 in a few hours. My only wish for the New Year is your health. 572 00:33:50,350 --> 00:33:52,210 Terry is healthy. 573 00:33:52,210 --> 00:33:52,570 Yes, you are. You will. 574 00:33:52,570 --> 00:33:53,620 Promise, Mother. 575 00:33:53,620 --> 00:33:56,160 Yes. Promise. 576 00:33:56,540 --> 00:33:58,270 Cheers! 577 00:34:01,260 --> 00:34:03,220 How about sitting up all night? 578 00:34:03,530 --> 00:34:07,280 Where? Here? 579 00:34:07,280 --> 00:34:08,300 Yes. 580 00:34:08,300 --> 00:34:10,300 Why? 581 00:34:11,450 --> 00:34:13,550 Call home and say you'll be here one more hour. 582 00:34:13,550 --> 00:34:16,450 I want to welcome the New Year with you. 583 00:34:16,450 --> 00:34:17,450 Hey! 584 00:34:19,350 --> 00:34:21,170 Then we should kiss. 585 00:34:23,520 --> 00:34:24,540 Let's do. 586 00:34:24,540 --> 00:34:27,190 What? Are you serious? 587 00:34:27,390 --> 00:34:28,520 Here. 588 00:34:28,520 --> 00:34:31,220 Oh, come on. 589 00:34:31,220 --> 00:34:34,210 Just study. 590 00:34:37,530 --> 00:34:39,580 Mother, are you full? 591 00:34:40,630 --> 00:34:42,310 I don't know. 592 00:34:46,230 --> 00:34:49,400 You don't smoke either? 593 00:34:49,400 --> 00:34:50,520 No. I quit smoking. 594 00:34:51,400 --> 00:34:52,640 Did he say he quit? 595 00:34:53,550 --> 00:34:55,520 So far as I know. 596 00:34:55,520 --> 00:34:57,200 He does. 597 00:34:57,620 --> 00:35:00,210 Only one or two cigarettes when I feel disturbed. 598 00:35:00,210 --> 00:35:01,240 Whatever. 599 00:35:02,220 --> 00:35:03,360 That's acceptable, huh? 600 00:35:03,360 --> 00:35:04,590 Will you be ok if I smoke one or two cigarettes? 601 00:35:04,590 --> 00:35:05,610 I got it. 602 00:35:08,510 --> 00:35:10,270 Mother, you want some cake? 603 00:35:10,490 --> 00:35:11,530 Yes. 604 00:35:19,580 --> 00:35:22,320 When can you come to my house? 605 00:35:22,320 --> 00:35:23,630 Don't you play golf on weekends? 606 00:35:23,630 --> 00:35:26,190 Not quite often in these days. 607 00:35:26,190 --> 00:35:27,290 I'm going to visit her parents tomorrow. 608 00:35:27,500 --> 00:35:28,550 Oh you are? 609 00:35:29,590 --> 00:35:33,270 Please go ahead. I think she had enough tonight. 610 00:35:33,420 --> 00:35:34,420 Yes. 611 00:35:34,560 --> 00:35:39,610 By the way, your name is as unique as mine. 612 00:35:40,610 --> 00:35:43,180 Her parents named the children after the names of jewels. Except the youngest. 613 00:35:44,440 --> 00:35:46,200 What are the names of your siblings? 614 00:35:46,460 --> 00:35:50,400 My sister is Ruby, and the boys are Coral, Amber, and Prince. 615 00:35:50,400 --> 00:35:51,350 Amber? 616 00:35:51,350 --> 00:35:52,270 Yes. 617 00:35:53,250 --> 00:35:54,320 Ho w old is he? 618 00:35:54,320 --> 00:35:56,300 He's 18. Eleventh grader. 619 00:35:57,210 --> 00:36:00,390 Is he attending Demyong High school? 620 00:36:01,300 --> 00:36:02,540 Yes. 621 00:36:05,180 --> 00:36:06,260 How do you know it? 622 00:36:07,190 --> 00:36:10,320 He's Goodsoon's classmate. Didn't you know that? 623 00:36:11,160 --> 00:36:12,200 No. 624 00:36:14,510 --> 00:36:16,240 What a surprise. 625 00:36:16,410 --> 00:36:18,360 She's been in my house. 626 00:36:18,360 --> 00:36:20,250 Has she? 627 00:36:20,250 --> 00:36:21,260 That's good. 628 00:36:22,200 --> 00:36:27,150 I used the fake name just in case because Amber attended Demyong High school. 629 00:36:27,420 --> 00:36:28,620 Man, they were classmates. 630 00:36:32,210 --> 00:36:35,640 I heard from Amber that you bought him a nice dinner the other day. 631 00:36:36,470 --> 00:36:37,490 It was you, right? 632 00:36:37,490 --> 00:36:38,500 Yes. 633 00:36:39,570 --> 00:36:40,510 You met him? 634 00:36:40,510 --> 00:36:43,190 Yes, when I stopped by her apartment. 635 00:36:44,260 --> 00:36:45,300 Wow... 636 00:36:46,190 --> 00:36:50,530 Mother, her brother and Goodsoon are in the same class. 637 00:36:51,220 --> 00:36:54,280 Her family must be deeply connected with us somehow. 638 00:36:54,280 --> 00:36:55,480 Yes. 639 00:36:57,460 --> 00:36:59,580 Her brothers and sister are all brilliant. 640 00:36:59,580 --> 00:37:01,270 I heard. 641 00:37:02,150 --> 00:37:06,200 So, you are a drama writer, right? 642 00:37:06,200 --> 00:37:07,340 I'm only a newbie writer. 643 00:37:07,340 --> 00:37:12,270 Mother, her drama will be on air tomorrow. Let's watch it together. 644 00:37:12,270 --> 00:37:13,260 Yes. 645 00:37:14,360 --> 00:37:17,290 Wasn't my daughter rude? 646 00:37:17,290 --> 00:37:19,160 Not at all. She's polite. 647 00:37:20,190 --> 00:37:22,280 You must be tired. 648 00:37:22,280 --> 00:37:24,180 Could you take her home with you? 649 00:37:24,180 --> 00:37:25,230 Sure. 650 00:37:34,220 --> 00:37:36,530 We sent Goodsoon out because of mother. 651 00:37:38,150 --> 00:37:39,640 Then doesn't she know about it at all? 652 00:37:40,520 --> 00:37:41,450 No. 653 00:37:41,640 --> 00:37:45,470 How could you... Doesn't she call her mom? 654 00:37:45,470 --> 00:37:49,260 Not very often in these days. Maybe because of her study. 655 00:37:49,260 --> 00:37:51,260 Seems she's adapted herself to new circumstances. 656 00:37:56,160 --> 00:37:57,350 Why a big sigh? 657 00:37:58,410 --> 00:38:01,500 I think my father likes you. 658 00:38:02,600 --> 00:38:04,570 Because of Amber. 659 00:38:06,330 --> 00:38:08,180 This is all for better. 660 00:38:08,470 --> 00:38:14,450 My sister tends to be very jealous but, I think she'll treat you well for Amber's sake. 661 00:38:15,440 --> 00:38:17,600 Why didn't you tell me about your sister earlier? 662 00:38:17,600 --> 00:38:23,260 You know we didn't have much time to do so because of my mother. 663 00:38:26,200 --> 00:38:28,560 Call me after you speak with Amber. 664 00:38:29,510 --> 00:38:31,310 Tell me if you're hungry. 665 00:38:31,310 --> 00:38:33,460 If I do, will you cook for us? 666 00:38:33,460 --> 00:38:34,550 Yep. 667 00:38:34,550 --> 00:38:36,550 He'll make ramen later. 668 00:38:36,550 --> 00:38:38,450 Aren't you gonna go home tomorrow? 669 00:38:38,450 --> 00:38:39,550 They didn't call me yet. 670 00:38:40,400 --> 00:38:41,500 And my mom went to a ski trip. 671 00:38:46,370 --> 00:38:48,370 Can I go to your house tomorrow to pay my respect to your parents? 672 00:38:48,370 --> 00:38:49,520 We'll have a guest tomorrow. 673 00:38:49,520 --> 00:38:53,360 Then let's go to my house. My dad will give you pocket money. 674 00:38:54,410 --> 00:38:56,540 I can't a visit on New Year's Day not wearing hanbok. 675 00:38:56,540 --> 00:38:58,210 You don't have one? 676 00:38:58,210 --> 00:39:03,190 No. In fact, my brother-in-law-to-be will come tomorrow. 677 00:39:03,190 --> 00:39:05,610 Is Ruby going to marry? 678 00:39:05,610 --> 00:39:06,580 No. Jade. 679 00:39:06,580 --> 00:39:08,560 She has no boyfriend. 680 00:39:09,500 --> 00:39:11,240 She does. 681 00:39:12,230 --> 00:39:14,420 Then she lied to me? 682 00:39:15,200 --> 00:39:16,330 They split up for a while. 683 00:39:16,330 --> 00:39:20,260 Oh... Isn't he a director at TV station? 684 00:39:20,450 --> 00:39:24,400 No. I'll tell you in detail the day after tomorrow. 685 00:39:25,420 --> 00:39:27,220 Why does it take so long? 686 00:39:27,230 --> 00:39:29,340 Maybe their conversation becomes animated. 687 00:39:32,200 --> 00:39:33,210 Maybe it's she. 688 00:39:34,390 --> 00:39:36,230 Is it Jade? 689 00:39:36,230 --> 00:39:37,330 It's me. 690 00:39:40,410 --> 00:39:42,230 We were too curious to stay home. 691 00:39:42,230 --> 00:39:43,530 Is Prince sleeping? 692 00:39:43,530 --> 00:39:44,580 Yes. 693 00:39:44,580 --> 00:39:46,250 Are you going to leave him here? 694 00:39:47,150 --> 00:39:48,260 I'll take him home with me. 695 00:39:48,600 --> 00:39:50,330 Didn't she call yet? 696 00:39:59,440 --> 00:40:02,390 Tell me. What should I bring as a present tomorrow? 697 00:40:02,610 --> 00:40:05,530 You don't have to, since we've known you, ok? 698 00:40:07,540 --> 00:40:11,580 What if your parents give me the rod for taking a night flee? 699 00:40:13,150 --> 00:40:16,190 You should take it. 700 00:40:16,480 --> 00:40:17,540 Ok. 701 00:40:19,480 --> 00:40:26,190 You know what? It's more heartbreaking to leave than to be left. 702 00:40:26,420 --> 00:40:27,410 Is it? 703 00:40:27,410 --> 00:40:28,440 Yeah. 704 00:40:30,240 --> 00:40:33,440 When I think of that time...! 705 00:40:34,590 --> 00:40:36,360 Do you want to tear my hair out? 706 00:40:39,590 --> 00:40:43,190 I'll be nice. Never make you disappointed. 707 00:40:47,230 --> 00:40:48,550 Mom! Mom! 708 00:40:51,160 --> 00:40:51,600 Why? 709 00:40:51,600 --> 00:40:54,200 Ruby's sister's drama will be on TV tomorrow. 710 00:40:54,210 --> 00:40:54,620 Drama? 711 00:40:54,620 --> 00:40:57,220 There's an article about it on internet. 712 00:40:57,220 --> 00:41:00,390 Didn't you say she ran a snack bar? 713 00:41:00,390 --> 00:41:01,370 I think somehow she became a writer. 714 00:41:01,370 --> 00:41:02,520 The writer's name was "Jade Goong" in the article. 715 00:41:03,270 --> 00:41:04,230 What kind of drama? 716 00:41:04,350 --> 00:41:06,310 Special Mini-series. 717 00:41:07,160 --> 00:41:09,240 Check if it's true with Ruby. 718 00:41:09,240 --> 00:41:13,230 I'm so sure. "Jade Goong" is not a common name. 719 00:41:13,580 --> 00:41:18,210 Ruby and her siblings seem good in every aspect. 720 00:41:18,220 --> 00:41:21,200 The only problem in her family is her parents. 721 00:41:21,460 --> 00:41:25,150 How was it going? Good? 722 00:41:25,150 --> 00:41:25,620 Yes. 723 00:41:25,620 --> 00:41:28,230 Did you meet both of his parents? 724 00:41:28,230 --> 00:41:29,380 Yes. 725 00:41:29,380 --> 00:41:30,600 So, what did they say? 726 00:41:30,600 --> 00:41:32,600 They were nice but... 727 00:41:34,500 --> 00:41:35,640 I got a problem. 728 00:41:35,640 --> 00:41:36,520 Huh? 729 00:41:36,520 --> 00:41:38,480 What problem? 730 00:41:40,340 --> 00:41:41,170 What? 731 00:41:41,420 --> 00:41:45,310 Younggook's sister is Goodsoon. 732 00:41:45,310 --> 00:41:48,160 Goodsoon... It sounds quite familiar to me. 733 00:41:48,160 --> 00:41:50,430 The Goodsoon who is Amber's classmate? 734 00:41:51,200 --> 00:41:51,580 Yes... 735 00:41:51,580 --> 00:41:56,180 Right. The girl with sparkling eyes. 736 00:41:56,410 --> 00:41:58,580 What's wrong with her being Amber's friend? 737 00:41:58,580 --> 00:42:02,270 Amber thinks her as his fiancee. 738 00:42:02,270 --> 00:42:03,570 He's crazy! 739 00:42:03,570 --> 00:42:06,190 That's nonsense. 740 00:42:06,190 --> 00:42:09,300 Come on. He is only a boy. 741 00:42:09,300 --> 00:42:10,390 After he graduates. 742 00:42:10,390 --> 00:42:11,570 Call Amber. 743 00:42:11,570 --> 00:42:13,620 Ok. Gees... 744 00:42:22,490 --> 00:42:23,510 Who is it? 745 00:42:24,260 --> 00:42:25,250 My mom. 746 00:42:26,530 --> 00:42:27,530 Hi, Mom. 747 00:42:27,530 --> 00:42:29,310 Where are you? 748 00:42:29,310 --> 00:42:30,410 Studying with Goodsoon. 749 00:42:30,410 --> 00:42:32,270 Come home immediately. 750 00:42:32,270 --> 00:42:34,570 Why? Did Jade come back? 751 00:42:34,570 --> 00:42:36,240 Yes. Come home now. 752 00:42:37,520 --> 00:42:39,570 By the way, how come you didn't know about it until now? 753 00:42:39,570 --> 00:42:41,590 We didn't have time to talk about his sister. 754 00:42:41,590 --> 00:42:46,410 Don't worry. Amber is just dreaming on. He's the youngest. 755 00:42:46,410 --> 00:42:48,520 No more the youngest. 756 00:42:48,520 --> 00:42:51,190 Huh? You're right.... 757 00:42:52,190 --> 00:42:55,250 How's his father? The president of what company? 758 00:42:55,440 --> 00:42:56,560 Chongmyong Porcelaine. 759 00:42:58,360 --> 00:42:59,450 Chongmyong Porcelaine? 760 00:42:59,450 --> 00:43:02,430 Chongmyong Porcelaine... Chongmyong Distributions, Inc.? 761 00:43:03,360 --> 00:43:04,150 Yes... 762 00:43:04,150 --> 00:43:08,450 My. I know him. He is a VIP in my hotel. 763 00:43:09,330 --> 00:43:10,500 Really? 764 00:43:10,500 --> 00:43:14,450 He's the one who asked me about Prince the other day. 765 00:43:14,450 --> 00:43:16,200 Oh... 766 00:43:17,200 --> 00:43:21,220 How could this happen... Not a dream. 767 00:43:21,220 --> 00:43:24,220 Is this all for the best, or for the worst? 768 00:43:24,220 --> 00:43:27,390 I don't know. Hopefully for the best. 769 00:43:28,240 --> 00:43:30,310 Don't sigh. 770 00:43:30,310 --> 00:43:35,530 He looked pleasant, but when he heard Amber was my brother, his face stiffened. 771 00:43:35,530 --> 00:43:36,610 Because he's surprised. 772 00:43:36,610 --> 00:43:38,620 Yeah. I'm surprised too. 773 00:43:38,620 --> 00:43:41,580 Isn't it because he thought we're too poor? 774 00:43:41,580 --> 00:43:48,240 Didn't Jedoug, I mean, Younggook get the approval of his marriage? 775 00:43:48,550 --> 00:43:50,190 Yes, but... 776 00:43:50,190 --> 00:43:55,620 From a common sense, every parent will side with their first son, 777 00:43:55,620 --> 00:43:58,590 rather than the younger one over the same in-laws conflict, ok? 778 00:43:58,590 --> 00:44:00,340 And Goodsoon is still wet behind the ears. 779 00:44:00,340 --> 00:44:02,390 You're right. 780 00:44:03,380 --> 00:44:08,310 Amber and Goodsoon will automatically break up after graduation. 781 00:44:08,310 --> 00:44:12,170 They just have a puppy love. 782 00:44:12,170 --> 00:44:14,400 I think so. Amber will back off when knowing all this. 783 00:44:14,400 --> 00:44:16,270 Don't worry, ok? 784 00:44:26,200 --> 00:44:28,200 I'll do it quick. 785 00:44:40,510 --> 00:44:41,630 Really? 786 00:44:41,630 --> 00:44:43,230 Yes. 787 00:44:43,230 --> 00:44:48,380 So Goodsoon is the daughter of Chongmyong Porcelain? 788 00:44:48,380 --> 00:44:49,630 That's not an issue now. 789 00:44:49,630 --> 00:44:54,150 You and she are just friends, nothing more, right? 790 00:44:55,540 --> 00:44:57,200 Answer. 791 00:44:57,570 --> 00:44:58,620 Let me think. 792 00:44:58,620 --> 00:45:00,360 Think what? 793 00:45:01,320 --> 00:45:02,510 Jade, didn't you know this at all? 794 00:45:02,510 --> 00:45:07,290 I knew he had a sister but I didn't ask him for detail. 795 00:45:07,290 --> 00:45:14,550 Explain everything to her tomorrow, and tell her to remain as good in-laws. 796 00:45:16,250 --> 00:45:21,170 Frankly speaking, I really hate to let her go. Her father also thinks of me good. 797 00:45:21,170 --> 00:45:23,380 Not only you. He took a real shine to Jade as well. 798 00:45:23,380 --> 00:45:26,320 He was nice to you as a good friend of his daughter. 799 00:45:26,320 --> 00:45:30,520 Jade, you marry him. Goodsoon and I'll think about our matter after that. 800 00:45:30,520 --> 00:45:34,190 Don't think Mr. Suh would approve of both of you. 801 00:45:34,190 --> 00:45:36,220 If I were him, absolutely no. 802 00:45:36,220 --> 00:45:38,590 Don't mingle with her. Keep your distance from her. 803 00:45:38,590 --> 00:45:41,460 I can't. We're already deeply attached. 804 00:45:41,460 --> 00:45:44,180 Come on. You're too young to get attached. 805 00:45:44,180 --> 00:45:46,410 Mom and Dad also started dating when you were in my age. 806 00:45:47,580 --> 00:45:49,580 Boy, it's different! 807 00:45:49,580 --> 00:45:52,620 This is about my life. Don't force me. 808 00:45:52,620 --> 00:45:54,600 What about your sister's life? 809 00:45:54,600 --> 00:45:56,550 You are her younger brother! 810 00:45:56,550 --> 00:45:58,230 It's no sin to be younger. 811 00:45:58,240 --> 00:46:01,250 You wanna a punch? 812 00:46:05,220 --> 00:46:07,210 How rude! 813 00:46:08,560 --> 00:46:12,240 Jade, don't worry. It'll be ok. 814 00:46:12,250 --> 00:46:17,340 As they say, the good comes with the bad. Why his sister of all people... 815 00:46:17,340 --> 00:46:20,360 I think Younggook and his parents don't even take it seriously.. 816 00:46:20,360 --> 00:46:23,410 Amber counts his chickens before they are hatched. 817 00:46:25,520 --> 00:46:27,380 What if I don't? 818 00:46:27,380 --> 00:46:29,420 Goodsoon must have danced to your pipe. 819 00:46:29,420 --> 00:46:32,170 I'm sure her father likes me! 820 00:46:32,170 --> 00:46:33,420 Be quiet. Prince might wake up. 821 00:46:33,420 --> 00:46:35,250 Get off! 822 00:46:35,550 --> 00:46:37,340 Hello? 823 00:46:37,340 --> 00:46:39,260 What happened? 824 00:46:39,260 --> 00:46:40,510 I'll tell you tomorrow. 825 00:46:40,510 --> 00:46:43,270 No. Tell me now. I'm curious. 826 00:46:43,470 --> 00:46:47,310 I'm with my parents. I'll be there around 10 tomorrow morning. 827 00:46:48,340 --> 00:46:49,410 Ok. 828 00:47:00,530 --> 00:47:02,250 Heavy traffic, huh? 829 00:47:02,470 --> 00:47:03,540 Yes. 830 00:47:04,530 --> 00:47:09,540 Jade looked uncomfortable with Goodsoon and Amber's relationship. 831 00:47:09,540 --> 00:47:13,410 Oh... I thought about that matter as well. 832 00:47:13,410 --> 00:47:16,610 I think she is a perfect match for you. 833 00:47:16,610 --> 00:47:20,280 Though her family background is not quite satiafiable but, 834 00:47:20,280 --> 00:47:24,380 the love between two parties in a marriage is the most important. 835 00:47:24,380 --> 00:47:27,600 Sure it is. By the way... 836 00:47:27,600 --> 00:47:31,200 how come you approved of Goodsoon's boyfriend? 837 00:47:31,200 --> 00:47:36,180 As I spoke with him, I found he's brilliant. He's got a lot of guts, too. 838 00:47:36,530 --> 00:47:41,290 Jade and her siblings are all beyond average. Not sure about her baby brother, though. 839 00:47:41,290 --> 00:47:43,240 A half-brother, right? 840 00:47:43,590 --> 00:47:45,150 You know that too? 841 00:47:45,150 --> 00:47:46,640 Amber told me. 842 00:47:48,440 --> 00:47:51,510 Jade's father is a bit extraordinary. 843 00:47:51,510 --> 00:47:55,190 Good-looking but insipid. 844 00:47:55,200 --> 00:47:56,310 Do you know him? 845 00:47:56,310 --> 00:47:58,240 He's worked for Ess Hotel the longest. 846 00:47:58,610 --> 00:48:00,170 Oh... 847 00:48:01,580 --> 00:48:03,280 You know... 848 00:48:04,300 --> 00:48:11,200 Goodsoon asked me to consider Amber as her future husband. 849 00:48:13,170 --> 00:48:14,420 Oh, give me a break... 850 00:48:14,420 --> 00:48:18,560 It's the matter of time that she'll find out Terry's condition. 851 00:48:18,560 --> 00:48:21,540 And she needs someone to rely on emotionally. 852 00:48:23,460 --> 00:48:27,260 So are you saying you agree with her idea? 853 00:48:27,260 --> 00:48:33,530 You know your sister is handful. And I think Amber is the right one for her. 854 00:48:34,500 --> 00:48:36,530 Are you thinking about marrying us both to same family? 855 00:48:36,530 --> 00:48:39,330 That's nonsense. 856 00:48:39,330 --> 00:48:40,400 Then? 857 00:48:40,400 --> 00:48:47,520 If one has to give up, I think it should be you, because you are less emotional and... 858 00:48:47,520 --> 00:48:50,470 Father, what's wrong with you after having the nice time? 859 00:48:50,470 --> 00:48:55,560 I'm concerned about Goodsoon. She's extremely sensitive. 860 00:48:55,560 --> 00:48:59,330 She's only 18 year old. Too young to discuss her marriage. 861 00:48:59,330 --> 00:49:02,310 She meant, after they go to college. 862 00:49:02,310 --> 00:49:05,410 I wouldn't have even considered if Terry was healthy. 863 00:49:06,430 --> 00:49:09,400 Goodsoon needs someone to rely on. 864 00:49:11,180 --> 00:49:17,570 Moreover, thanks to Amber, she got fond of studying, making no more trouble. 865 00:49:18,600 --> 00:49:20,620 Father, you don't think of Mother? 866 00:49:20,620 --> 00:49:23,550 You saw in your own eyes how nice Jade was to her. 867 00:49:23,550 --> 00:49:31,210 True, but we can hire many caregivers if her condition gets worse. 868 00:49:31,210 --> 00:49:33,190 But who can take care of Goodsoon? 869 00:49:33,190 --> 00:49:36,210 She might make troubles again if she's forced to break up with Amber. 870 00:49:36,210 --> 00:49:37,440 Even so. 871 00:49:38,410 --> 00:49:42,460 I'll marry Jade, and if Goodsoon doesn't change her mind, 872 00:49:42,460 --> 00:49:46,570 then you should allow her to marry Amber. That's the only way. 873 00:49:46,570 --> 00:49:49,450 It'll be a ludicrous situation. 874 00:49:49,450 --> 00:49:51,350 Doesn't matter. 875 00:49:52,600 --> 00:49:58,490 You'll have lots of chances to meet another lady from a nice background. 876 00:49:58,490 --> 00:50:01,510 That's not important to me. I want someone I love and who loves me. 877 00:50:03,570 --> 00:50:07,340 Just think it over again. 878 00:50:07,340 --> 00:50:10,640 My answer is the same. I'll marry her. 879 00:50:11,440 --> 00:50:13,280 Please don't say anything. 880 00:50:56,160 --> 00:50:57,550 Will it be enough with kimchi only? 881 00:50:57,550 --> 00:50:58,550 Sure. 882 00:51:00,190 --> 00:51:02,200 I overslept. 883 00:51:02,200 --> 00:51:03,400 Good. 884 00:51:03,400 --> 00:51:06,370 I feel light after a good night sleep. 885 00:51:06,370 --> 00:51:08,590 Exactly. Sleeping well is so vital. 886 00:51:11,310 --> 00:51:12,440 Did you make rice cake soup? 887 00:51:12,440 --> 00:51:15,330 She did. I only ladled it up. 888 00:51:19,180 --> 00:51:23,330 Ummm. Tastes good. Very well seasoned. 889 00:51:23,330 --> 00:51:25,260 Did you bring rice cake from home? 890 00:51:25,260 --> 00:51:25,550 Yes. 891 00:51:25,550 --> 00:51:30,480 A number one bachelorette. Who would be your lucky husband? 892 00:51:31,430 --> 00:51:33,430 He said he would like to. 893 00:51:35,170 --> 00:51:37,220 You did! 894 00:51:37,220 --> 00:51:42,360 Don't play with me. I know your mind wanders. 895 00:51:42,360 --> 00:51:44,160 I wonder where her mind wanders. 896 00:51:44,160 --> 00:51:45,640 She's a typical chaser of Yuppie. 897 00:51:45,640 --> 00:51:48,180 Watch out your language, Mr. monk-to-be. 898 00:51:48,390 --> 00:51:53,410 It's true. Korean women like Yuppie, And you're not an exception. 899 00:51:53,410 --> 00:51:56,150 It'll get cold. Just eat. 900 00:51:58,350 --> 00:52:02,620 Umm... then who do you think you are? 901 00:52:02,620 --> 00:52:04,160 Me? 902 00:52:04,470 --> 00:52:06,580 Hippie monk. 903 00:52:07,370 --> 00:52:09,290 Are you the daughter of Chongmyong Porcelain? 904 00:52:10,450 --> 00:52:12,170 How did you know? 905 00:52:12,170 --> 00:52:13,470 Is your brother Younggook? 906 00:52:15,200 --> 00:52:16,220 Yes. 907 00:52:19,180 --> 00:52:22,510 Jade's boyfriend is your brother. 908 00:52:23,580 --> 00:52:25,570 My goodness. 909 00:52:39,190 --> 00:52:43,400 You want your knees slightly flexed and your feet to twist the board back and forth. 910 00:52:43,400 --> 00:52:45,220 Glide using the toe edge and the heel edge. 911 00:52:45,220 --> 00:52:47,520 If not, your board's gonna slip out from you. Got it? 912 00:52:51,270 --> 00:52:53,460 In a low stance... 913 00:52:57,260 --> 00:53:03,360 So they didn't want me to go further with you. 914 00:53:03,360 --> 00:53:07,200 Too late. Actually I told my Dad 915 00:53:07,200 --> 00:53:10,450 to consider you as his future son-in-law. 916 00:53:10,450 --> 00:53:11,480 And? 917 00:53:12,320 --> 00:53:15,550 He didn't flatly turn down. And it means he's willing to accept it. 918 00:53:15,550 --> 00:53:20,620 He'll probably approve your brother's marriage with my sister and dissuade us. 919 00:53:22,560 --> 00:53:24,440 Why? 920 00:53:24,440 --> 00:53:27,590 I need to know his opinion. What are you gonna do? 921 00:53:27,590 --> 00:53:30,250 Will you step back and just bless their marriage? 922 00:53:30,410 --> 00:53:32,550 Check what your father is thinking first. 923 00:53:32,550 --> 00:53:36,330 Don't give up too early, ok? 924 00:53:36,330 --> 00:53:37,510 When do you want to have lunch? 925 00:53:38,250 --> 00:53:40,300 I'm not eating. I'll go home. 926 00:53:45,210 --> 00:53:46,570 You don't have to prepare a feast. 927 00:53:46,570 --> 00:53:49,240 Oh, it's out of sincerity. 928 00:53:49,240 --> 00:53:53,240 Right. What else can we offer him other than hearty foods? 929 00:53:53,620 --> 00:53:55,290 Go inside and read a book. 930 00:53:57,230 --> 00:53:59,290 What time does your drama start? 931 00:53:59,290 --> 00:54:00,260 Ten. 932 00:54:00,390 --> 00:54:03,610 Can you sit up until then? You are usually in bed by that time. 933 00:54:03,610 --> 00:54:06,170 I'll prop my eyelids. 934 00:54:07,580 --> 00:54:09,230 Go inside. 935 00:54:10,220 --> 00:54:11,240 Who is it? 936 00:54:12,530 --> 00:54:13,530 It's Goodsoon. 937 00:54:13,630 --> 00:54:14,580 Younggook! 938 00:54:14,580 --> 00:54:15,500 Yes. 939 00:54:15,500 --> 00:54:16,580 Goodsoon is here. 940 00:54:16,580 --> 00:54:17,380 Where's Mother? 941 00:54:17,380 --> 00:54:18,250 Sleeping. 942 00:54:18,420 --> 00:54:21,290 Let's tell her she is sleeping and you take her out. 943 00:54:21,290 --> 00:54:22,250 Ok. 944 00:54:24,290 --> 00:54:25,220 Hi! 945 00:54:25,230 --> 00:54:26,240 Hi. 946 00:54:26,510 --> 00:54:28,490 Why didn't you call in advance? 947 00:54:28,490 --> 00:54:30,200 Because I thought you must be home. 948 00:54:30,440 --> 00:54:32,230 Isn't Mom back from the ski trip? 949 00:54:32,230 --> 00:54:34,610 She is. But she's sleeping now. 950 00:54:37,460 --> 00:54:40,360 Is that true you lived in Amber's house? 951 00:54:40,500 --> 00:54:42,400 Huh? Yes... 952 00:54:44,350 --> 00:54:46,340 Why? 953 00:54:47,180 --> 00:54:48,230 To see Mom. 954 00:54:48,240 --> 00:54:50,200 No. Don't wake her up. 955 00:54:50,200 --> 00:54:50,500 I won't. 956 00:54:50,500 --> 00:54:53,270 Wait. She got a cold. 957 00:54:53,420 --> 00:54:54,450 I see. 958 00:55:05,540 --> 00:55:06,420 Mom... 959 00:55:22,430 --> 00:55:24,220 Why does she look so haggard? 960 00:55:24,220 --> 00:55:26,320 Because she's tired. 961 00:55:26,320 --> 00:55:27,490 You didn't have lunch yet, huh? 962 00:55:27,490 --> 00:55:28,320 No. 963 00:55:28,320 --> 00:55:30,250 Let's go out for lunch. 964 00:55:30,400 --> 00:55:31,550 Leaving her alone? 965 00:55:31,550 --> 00:55:32,620 She doesn't have any appetite. 966 00:55:32,620 --> 00:55:35,490 When she's sick, all she needs is sleeping. Younggook, get ready. 967 00:55:35,490 --> 00:55:36,540 Ok. 968 00:55:38,320 --> 00:55:40,290 You want some fruits? 969 00:55:40,290 --> 00:55:41,210 No thanks. 970 00:55:41,210 --> 00:55:44,510 Excuse me, please make her some porridge when she wakes up. 971 00:55:44,510 --> 00:55:45,520 Yes, sir. 972 00:56:05,220 --> 00:56:06,260 Honey. Honey... 973 00:56:06,590 --> 00:56:08,570 Sleep more, ok? 974 00:56:08,570 --> 00:56:10,320 Water. 975 00:56:10,320 --> 00:56:11,370 Water? 976 00:56:13,480 --> 00:56:19,250 Ok...I'll get you some water so stay there, ok? 977 00:56:19,250 --> 00:56:21,220 Water. Stay... 66896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.